aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po17905
2 files changed, 9451 insertions, 8458 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7814dd4775..71bab4a5db 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-19 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
+
2005-02-19 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f1f00daaef..d20c1c4b7f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators@gnome.pl
+# translators@gnomepl.org
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# FIXME
# "_Post Message" i okolice
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-20 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 14:18+0100\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
+"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,62 +22,270 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166
msgid "evolution addressbook"
msgstr "książka adresowa evolution"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-msgid "current addressbook folder "
-msgstr "bieżący folder książki adresowej "
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nowy kontakt"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-msgid "have "
-msgstr "posiada "
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:190
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Nowa lista kontaktów"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-msgid "has "
-msgstr "posiada "
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149
+#, c-format
+msgid "current addressbook folder has %d card"
+msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
+msgstr[0] "bieżący folder książki adresowej zawiera %d kartę"
+msgstr[1] "bieżący folder książki adresowej zawiera %d karty"
+msgstr[2] "bieżący folder książki adresowej zawiera %d kart"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-msgid " cards"
-msgstr " kart"
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-msgid " card"
-msgstr " kartę"
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Lista kontaktów: "
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-msgid "contact's header: "
-msgstr "nagłówek kontaktu: "
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
# FIXME - albo jakoś inaczej?
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
msgid "evolution minicard"
msgstr "minikarta evolution"
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Zawiera alarmy."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Zawiera powtórzenia."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Jest spotkaniem."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Zdarzenia kalendarza: Podsumowaniem jest %s."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Zdarzenia kalendarza: Nie zawiera podsumowania."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
+msgid "calendar view event"
+msgstr "zdarzenie widoku kalendarza"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Przejęcie skupienia"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nowy termin"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nowe zdarzenie całodniowe"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1372
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nowe spotkanie"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Przejście do dzisiaj"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Przejście do daty"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieżącego zakresu czasu"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Zawiera %d zdarzenie."
+msgstr[1] "Zawiera %d zdarzenia."
+msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeń."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nie zawiera zdarzeń."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Widok dnia: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "widok kalendarza tygodnia roboczego"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "widok kalendarza dla jednego lub więcej dni"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:520
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:523
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1511
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:525
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:530
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:532
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:544
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:551
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:557
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:559
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:549
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Kalendarz GNOME"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+msgid "search bar"
+msgstr "pasek wyszukiwania"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "pasek wyszukiwania kalendarza Evolution"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
+msgid "Jump button"
+msgstr "Przycisk skoku"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Kliknij, aby znaleźć więcej zdarzeń."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Widok miesiąca: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Widok tygodnia: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "widok kalendarza dla miesiąca"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "widok kalendarza dla jednego lub więcej tygodni"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:290
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalendarz: od %s do %s"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:333
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "element kalendarza Evolution"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
+msgid "Combo Button"
+msgstr "Przycisk Combo"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
+msgid "Activate Default"
+msgstr "Domyślna aktywacja"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menu wyskakujące"
+
#. addressbook:ldap-init primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Nie można otworzyć tej książki adresowej."
#. addressbook:ldap-init secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
msgid ""
-"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Serwer książki adresowej może być niedostępny, nazwa serwera może być "
"niepoprawna albo połączenie sieciowe nie jest aktywne."
#. addressbook:ldap-auth primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze LDAP."
#. addressbook:ldap-auth secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -88,14 +296,14 @@ msgstr ""
"liter; może być włączony \"caps lock\"."
#. addressbook:ldap-search-base primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Serwer książki adresowej nie posiada żadnych sugerowanych podstaw "
"wyszukiwania."
#. addressbook:ldap-search-base secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -106,26 +314,40 @@ msgstr ""
"obsługę baz wyszukiwania."
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Serwer nie obsługuje informacji schematu LDAPv3."
#. addressbook:ldap-get-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Nie można pobrać informacji schematu serwera LDAP."
#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Serwer LDAP nie odpowiedział z poprawną informacją schematu."
#. addressbook:remove-addressbook primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Nie można usunąć książki adresowej."
-#. addressbook:remove-addressbook secondary
+#. addressbook:ask-delete-addressbook primary
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Usunąć książkę adresową \"{0}\"?."
+
+#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Książka adresowa zostanie trwale usunięta."
+
+#. addressbook:edit-categories primary
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Edytor kategorii nie jest dostępny."
+
#. addressbook:generic-error primary
#. addressbook:load-error secondary
#. addressbook:search-error secondary
@@ -137,68 +359,62 @@ msgstr "Nie można usunąć książki adresowej."
#. mail:session-message-error-cancel secondary
#. mail:ask-session-password secondary
#. mail:filter-load-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70
-#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
-#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
-#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
-#: mail/mail-errors.xml.h:88
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 ../mail/mail-errors.xml.h:75
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:77 ../mail/mail-errors.xml.h:79
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:81 ../mail/mail-errors.xml.h:83
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:85 ../mail/mail-errors.xml.h:89
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:93
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#. addressbook:edit-categories primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Edytor kategorii nie jest dostępny."
-
#. addressbook:generic-error secondary
#. mail-composer:no-attach secondary
#. mail:no-save-path secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:4 ../mail/mail-errors.xml.h:97
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej"
#. addressbook:load-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Błąd przy odczycie książki adresowej."
#. addressbook:search-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Nie można podjąć wyszukiwania."
#. addressbook:prompt-save primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
#. addressbook:prompt-save secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:44
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "W obecnym kontakcie dokonano zmian. Czy chcesz je zapisać?"
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
msgid "_Discard"
msgstr "_Porzuć"
#. addressbook:prompt-move primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Nie można przenieść kontaktu."
#. addressbook:prompt-move secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -207,188 +423,274 @@ msgstr ""
"można go usunąć ze źródła. Czy zamiast przenoszenia zapisać kopię?"
#. addressbook:save-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
msgid "Unable to save contact(s)."
msgstr "Nie można zapisać kontaktu."
#. addressbook:save-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
msgstr "Błąd przy zapisywaniu kontaktów do {0}: {1}"
#. addressbook:backend-died primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Książka adresowa Evolution niespodziwanie zakończyła pracę."
#. addressbook:backend-died secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:57
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Kontakty dla {0} nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
"Evolution."
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
+#. addressbook:ask-list-add-exists primary
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:59
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Adres \"{0}\" już istnieje."
+
+#. addressbook:ask-list-add-exists secondary
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:61
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
+"card with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Istnieje już kontakt z tym adresem. Czy pomimo tego dodać nową kartę z takim "
+"samym adresem?"
+
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#. addressbook:server-version title
+#. calendar:server-version title
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142
+msgid "Server Version"
+msgstr "Wersja serwera"
+
+#. addressbook:server-version primary
+#. calendar:server-version primary
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144
+msgid "Your server needs to be updated"
+msgstr "Serwer wymaga aktualizacji"
+
+#. addressbook:server-version secondary
+#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr "Część rzeczy może nie działać poprawnie z bieżącą wersją serwera"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Domyślny adres do synchronizacji:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Nie można wczytać książki adresowej"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji adresowej Pilota"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F2"
-msgstr "*Control*F2"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autouzupełnianie"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr "K_ontakty"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
msgstr "Certyfikaty"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "Konfiguracja automatycznego uzupełniania"
#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1142
-#: calendar/gui/migration.c:377
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119
+#: ../calendar/gui/migration.c:385
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Książka adresowa Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr "Wyskakujące okno zawierające adres z książki adresowej Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr "Przeglądarka adresów książki adresowej Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr "Przeglądarka kart książki adresowej Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Komponent książki adresowej Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr "Sterowanie zarządzaniem certyfikatami S/Mime Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Kontrola konfiguracji ustawień folderu Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Zarządzanie certyfikatami S/Mime"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
-msgid "New Contact"
-msgstr "Nowy kontakt"
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and vFolders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:120
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
+#: ../calendar/gui/migration.c:459 ../calendar/gui/migration.c:552
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/mail-component.c:270 ../mail/mail-vfolder.c:222
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na tym komputerze"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:128
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/migration.c:467 ../calendar/gui/migration.c:560
+#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1013
+#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
+#. Create the LDAP source group
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:136
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na serwerze LDAP"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:183
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Create a new contact"
msgstr "Tworzy nowy kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nowa lista kontaktów"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:191
msgid "Contact _List"
msgstr "Lista _kontaktów"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:192
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Tworzy nową listę kontaktów"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:811
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1121
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
msgid "New Address Book"
msgstr "Nowa książka adresowa"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:199
msgid "Address _Book"
msgstr "_Książka adresowa"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:200
msgid "Create a new address book"
msgstr "Tworzy nową książkę adresową"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:273
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr "Nie można zaktualizować ustawień książki adresowej lub folderów."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
+msgid "Base"
+msgstr "Baza"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Rodzaj:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości książki dla operacji bez podłączenia"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
+#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Książka adresowa"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacje o serwerze"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
+msgid "Searching"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1119
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Właściwości książki adresowej"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
+#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1160
msgid "Migrating..."
msgstr "Migracja..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
+#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1201
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrowanie \"%s\":"
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and VFolders is always last
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
-#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Na tym komputerze"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobiste"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na serwerze LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Serwery LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Ustawienia autouzupełniania"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -400,7 +702,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -410,7 +712,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -420,7 +722,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -431,197 +733,208 @@ msgstr ""
"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował dane "
"synchronizacji Pilota..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711
-#, c-format
-msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Książka adresowa \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:812
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
-#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
-#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:386
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813
-#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:387
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:331
msgid "Properties..."
msgstr "Właściwości..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "Wybór źródła kontaktu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:98
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Anonimowy dostęp do serwera LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sWprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)"
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Wprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Długość autouzupełniania"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "XML EFolderList dla listy uzupełniania adresów URI"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "Position of the vertical pane in main view"
-msgstr "Położenie pionowego panelu w głównym widoku"
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "XML EFolderList dla listy uzupełniania adresów URI."
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
-"autocomplete"
+"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+"preview pane, in pixels."
msgstr ""
-"Liczba znaków wpisanych zanim Evolution podejmie próbę automatycznego "
+"Położenie panelu pionowego, pomiędzy widokami kart, list oraz panelem "
+"podglądu, w pikselach."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Wyświetlanie panelu podglądu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Liczba znaków wpisanych, zanim Evolution podejmie próbę automatycznego "
"uzupełniania."
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "Adres URI folderu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Adres URI folderu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Pozycja panelu pionowego"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać panel podglądu."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
msgstr "1"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
msgstr "3268"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "389"
msgstr "389"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
msgstr "5"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
msgstr "636"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Wyświetlanie</b>"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>Pobieranie</b>"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>Wyszukiwanie</b>"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Server Information</b>"
msgstr "<b>Informacje o serwerze</b>"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Rodzaj:</b>"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Add Address Book"
msgstr "Dodawanie książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Właściwości książki adresowej"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#: ../mail/em-account-editor.c:292
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonimowo"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Basic"
msgstr "Proste"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Distinguished name"
msgstr "Wyróżniona nazwa"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
"Evolution wykorzysta podany adres e-mail przy uwierzytelnianiu na serwerze."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Znajdź możliwe podstawy wyszukiwania"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Login:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../mail/em-account-editor.c:290
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
msgstr "Jeden"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Search _base:"
msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
@@ -629,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiąże połączenie z serwerem "
"LDAP, tylko, jeśli obsługuje on protokół SSL lub TLS."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
@@ -642,7 +955,7 @@ msgstr ""
"sieciową, wówczas Evolution nie musi wykorzystywać protokołów SSL/TLS, gdyż "
"połączenie jest już bezpieczne."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -652,15 +965,15 @@ msgstr ""
"SSL ani TLS. Oznacza to, że połączenia z nim nie będą zabezpieczone, zaś "
"przesyłane dane będą podatne na ewentualne ataki z zewnątrz."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Sub"
msgstr "Podrzędne"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Obsługiwane podstawy wyszukiwania"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
@@ -670,7 +983,7 @@ msgstr ""
"się wyszukiwanie. Po pozostawieniu tego pola pustym, wyszukiwanie rozpocznie "
"się od głównego katalogu drzewa katalogów."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -682,13 +995,13 @@ msgstr ""
"wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) dołączy tylko wpisy leżące "
"poziom ponad podstawą wyszukiwania."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr "Jest to pełna nazwa serwera LDAP. Na przykład: \"ldap.mojafirma.com\"."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
@@ -696,9 +1009,9 @@ msgstr ""
"Jest to maksymalna liczba pobieranych pozycji. Zbytnie zwiększenie tej "
"liczby spowoduje spowolnienie działania książki adresowej."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
-"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
@@ -706,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"Zwróć uwagę na fakt, że ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga "
"anonimowego dostępu do serwera LDAP."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
@@ -714,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"Jest to nazwa serwera, która będzie widoczna na liście folderów Evolution. "
"Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyświetlania."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -724,1427 +1037,1373 @@ msgstr ""
"listę standardowych portów. Informacje na temat numeru portu można uzyskać u "
"administratora systemu."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Użycie wyróżnionej nazwy (DN)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Using email address"
msgstr "Użycie adresu e-mail"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: ../mail/em-account-editor.c:291
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Kiedy możliwe"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "_Add Address Book"
msgstr "_Dodaj książkę adresową"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Limit pobierania:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "Z_najdź możliwe podstawy wyszukiwania"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "_Log in method:"
msgstr "_Metoda logowania:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Search scope:"
msgstr "Z_akres wyszukiwania:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Timeout:"
msgstr "P_rzekroczenie czasu:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Bezpieczne połączenie:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "cards"
msgstr "karty"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
-#: mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1825
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Interfejs wyboru nazwy książki adresowej Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
-msgid "Remove All"
-msgstr "Usuń wszystko"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact List"
-msgstr "Przejrzyj listę kontaktów"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact Info"
-msgstr "Przejrzyj informacje o kontakcie"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Wysłanie listu w formacie HTML"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Dodaj do kontaktów"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Kontakt bez nazwy"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Kontakty</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Wyświetlanie kontaktów</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Address _Book:"
-msgstr "Książka a_dresowa:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "C_ategory:"
-msgstr "K_ategoria:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "Z_najdź"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Wyszukiwnie:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>E-mail</b>"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Dom</b>"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>Komunikacja internetowa</b>"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Praca</b>"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Różne</b>"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Inne</b>"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Telefon</b>"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>Adresy WWW</b>"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Praca</b>"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Rocznica:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Assistant:"
-msgstr "Asystent:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Urodziny:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Kalendarz:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "City:"
-msgstr "Miasto:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531
msgid "Contact Editor"
msgstr "Edytor kontaktów"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "Country:"
-msgstr "Kraj:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "Department:"
-msgstr "Wydział:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Sygnalizacja zajętości:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr "Imię i _nazwisko..."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Witryna domowa:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "MSN Messenger"
msgstr "Komunikator MSN"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "Adresy pocztowe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "Manager:"
-msgstr "Menedżer:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "Ni_ckname:"
msgstr "Przy_domek:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notatki:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "Office:"
-msgstr "Biuro:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "PO Box:"
-msgstr "Skrytka pocztowa:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "Profession:"
-msgstr "Zawód:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "Spouse:"
-msgstr "Małżonek:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "State/Province:"
-msgstr "Stan/Prowincja:"
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1012
+#: ../mail/mail-config.c:76 ../mail/mail-config.glade.h:148
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Rozmowa wideo:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "Rocznic_a:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Chce otrzymywać listy w formacie HTML"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_Asystent:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "Web Log:"
-msgstr "Dziennik WWW:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Urodziny:"
-#. red
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "Work"
-msgstr "Praca"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Kalendarz:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "Kod pocztowy:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorie"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+msgid "_City:"
+msgstr "_Miasto:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+msgid "_Company:"
+msgstr "F_irma:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Kraj:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Wydział:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_File under:"
msgstr "W_idoczny jako:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_Sygnalizacja zajętości:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "Witryna _domowa:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Menedżer:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Notatki:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Biuro:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "Sk_rzynka pocztowa:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Zawód:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "Małż_onek:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Stan/Prowincja:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "_Rozmowa wideo:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "Chce otrzymywać listy w formacie _HTML"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+msgid "_Web Log:"
+msgstr "Dziennik _WWW:"
+
# FIXME - jak zobaczę to w akcji to będę wiedział czy nie zmienić
# tego na położenie czy coś innego
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
msgid "_Where:"
msgstr "_Gdzie:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "_Kod pocztowy:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
msgstr "Modyfikowalny"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktyka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Wyspa Bouveta"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Spokojnego"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Cape Verde"
msgstr "Zielony Przylądek"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Wyspy Kajmany"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "China"
msgstr "Chiny"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Wyspy Kokosowe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republika Dominikańska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandy (Malwiny)"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Południowe Terytoria Francuskie"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Wyspy Headra i McDonalda"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Holy See"
msgstr "Watykan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "India"
msgstr "Indie"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Isle of Man"
msgstr "Man"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Koreańska Republika Ludowo Demokratyczna"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Republika Korei"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Macao"
msgstr "Makao"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Mołdowa, Republika"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Myanmar"
msgstr "Birma (Myanmar)"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antyle Holenderskie"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Wyspy Północne Mariany"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Autonomia Palestyńska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nowa Gwinea"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federacja Rosyjska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Christopher i Nevis"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Wyspy Świętego tomasza i Książęca"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr "Serbia i Czarnogóra"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "South Africa"
msgstr "Republika Południowej Afryki"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Wyspy Południowa Georgia i Południowy Sandwich"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "St. Helena"
msgstr "Święta Helena"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Wyspy Svalbard i Jan Mayen"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazi"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Zjednoczona Republika Tanzanii"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor wschodni"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trynidad i Tobago"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Odległe Mniejsze Wyspy Stanów Zjednoczonych"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Viet Nam"
msgstr "Wietnam"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów zjednoczonych"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wyspy Wallis i Futuna"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Komunikator internetowy AOL"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Komunikator Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
msgid "Source Book"
msgstr "Książka źródłowa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
msgid "Target Book"
msgstr "Książka docelowa"
# FIXME - trzeba zobaczyć czy jest dobrze
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
msgid "Is New Contact"
msgstr "Jest nowym kontaktem"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
msgid "Writable Fields"
msgstr "Pola do zapisu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
+msgid "Required Fields"
+msgstr "Wymagane pola"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
msgid "Changed"
msgstr "Zmienione"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:"
-
-#. Create the selector
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Wybierz obraz dla tego kontaktu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
msgid "No image"
msgstr "Brak obrazu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2152,28 +2411,27 @@ msgstr ""
"Dane kontaktu są niepoprawne:\n"
"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
msgid "Invalid contact."
msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Szybkie dodanie kontaktu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Pełna edycja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Full Name:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
+msgid "_Full name:"
msgstr "Imię i _nazwisko:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
msgid "E-_mail:"
msgstr "_E-mail"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
@@ -2181,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz\n"
"usunąć te kontakty?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
@@ -2189,203 +2447,185 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz\n"
"usunąć ten kontakt?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Adres _2:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Miasto:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Kraj:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Full Address"
msgstr "Pełny adres"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "Sk_rzynka pocztowa:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stan/Prowincja:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "K_od pocztowy:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr"
# Nie ma odpowiednika tego w języku polskim (wypadałoby mieć pusty napis, ale ten ^$#& gettext...)
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr " "
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "I"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "II"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "II"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr "Panna"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr "Pan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr "Pani"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "_Imię:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "_Nazwisko:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr "_Środkowe:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Przyrostek:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tytuł:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "Add IM Account"
msgstr "Dodawanie konta IM"
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_Account name:"
msgstr "_Nazwa konta:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
msgid "_IM Service:"
msgstr "_Usługa IM:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410
msgid "_Location:"
msgstr "_Położenie:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Dodaje adres e-mail do listy"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:820
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Edytor listy kontaktów"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Wstawia adres e-mail z książki adresowej"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Usuwa adres e-mail z listy"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ukrywanie adresów przy wysyłaniu do tej listy"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
msgstr "Nazwa _listy:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+msgid "_Select"
+msgstr "Wybie_rz"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Wprowadź adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
msgid "Book"
msgstr "Książka"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
msgid "Is New List"
msgstr "Jest nową listą"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Wymagani uczestnicy"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
+msgid "_Members"
+msgstr "_Członkowie"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Edytor listy kontaktów"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Członkowie listy kontaktów"
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Zmieniony kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Kolidujący kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Wykryto powtórzony kontakt"
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -2393,15 +2633,15 @@ msgstr ""
"Folder zawiera już kontakt o tej samej nazwie lub adresie e-mail.\n"
"Czy pomimo tego chcesz go dodać?"
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Nowy Kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Oryginalny kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -2410,16 +2650,16 @@ msgstr ""
"Czy pomimo tego chcesz go dodać?"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
+#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
msgstr "Brak kontaktów"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -2427,352 +2667,353 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakty"
msgstr[2] "%d kontaktów"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
msgid "Query"
msgstr "Zapytanie"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
msgid "Error getting book view"
msgstr "Błąd przy pobieraniu widoku książki adresowej"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
msgid "Error modifying card"
msgstr "Błąd przy modyfikacji karty"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Name begins with"
msgstr "Nazwa rozpoczyna się od"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail rozpoczyna się od"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Kategorią jest"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
msgid "Advanced..."
msgstr "Zaawansowane..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
msgid "Address Book"
msgstr "Książka adresowa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Zapisz jako VCard..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
msgid "New Contact..."
msgstr "Nowy kontakt..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nowa lista kontaktów..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
-msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Przejdź do folderu..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
-msgid "Import..."
-msgstr "Zaimportuj..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
-msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "Szukaj kontaktów..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
-msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "Źródła książki adresowej..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
-msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Ustawienia Pilota..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Prześlij kontakt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Wyślij list do kontaktu"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2489
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Wydrukuj kopertę"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Skopiuj do książki adresowej..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Przenieś do książki adresowej..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
-#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:385
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:329 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
-msgid "Current View"
-msgstr "Bieżący widok"
-
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Dowolna kategoria"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750
+msgid "Print cards"
+msgstr "Wizytówki"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon asystenta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Faks służbowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon służbowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefon służbowy 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon callbacka"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon samochodowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon firmowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Family Name"
msgstr "Nazwisko"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
msgstr "Plik jako"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Given Name"
msgstr "Imię"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks w domu"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon domowy 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Telefon ISDN"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
msgstr "Menedżer"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon komórkowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
msgstr "Biuro"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Inny faks"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Inny telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefon główny"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
msgstr "Małżonek"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "Witryna sieci web"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
msgid "Has Focus"
msgstr "Posiada skupienie"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "Nazwa pola"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "Model tekstowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr "Maks. długość nazwy pola"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
msgid "Column Width"
msgstr "Szerokość kolumny"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wyszukaj kontakt\n"
+"\n"
+"lub dwa razy kliknij aby utworzyć nowy."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2786,7 +3027,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Dwukrotne kliknięcie spowoduje utworzenie nowego kontaktu."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wyszukaj kontakt."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2796,175 +3047,183 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak elementów do wyświetlenia w tym widoku."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
msgid "Adapter"
msgstr "Łącznik"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
msgid "Selected"
msgstr "Wybrano"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
msgid "Has Cursor"
msgstr "Posiada kursor"
# FIXME - dobrze czy nie?
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
msgid "(map)"
msgstr "(mapa)"
# FIXME - dobrze czy nie?
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
msgid "map"
msgstr "mapa"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "List Members"
msgstr "Członkowie listy"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Konferencje wideo"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
msgid "work"
msgstr "praca"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
msgid "personal"
msgstr "osobiste"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Job Title"
msgstr "Tytuł służbowy"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
msgid "Home page"
msgstr "Witryna domowa"
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Backend busy"
msgstr "Wsparcie zajęte"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Repository offline"
msgstr "Repozytorium rozłączone"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Książka adresowa nie istnieje"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Nie zdefiniowano własnego kontaktu"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak uprawnień"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Contact not found"
msgstr "Nie odnaleziono kontaktu"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Kontakt z tym ID już istnieje"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
-#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
-#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2352
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nie można anulować"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Authentication Required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS nie jest dostępny"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "No such source"
msgstr "Brak takiego źródła"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Other error"
msgstr "Inny błąd"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć książki adresowej. Oznacza to, że książka nie jest "
+"przeznaczona do użycia bez podłączenia, lub nie została jeszcze pobrana. "
+"Wczytaj książkę w trybie podłączenia aby pobrać jej zawartość"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
@@ -2972,7 +3231,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka istnieje "
"oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostępu."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -2980,7 +3239,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem "
"niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera LDAP."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -2989,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"Używana kopia Evolution została skompilowana bez obsługi LDAP. Aby móc "
"wykorzystać LDAP, należy pobrać Evolution z obsługą LDAP."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -2997,7 +3256,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem "
"niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3010,7 +3269,7 @@ msgstr ""
"Spróbuj doprecyzować zapytanie lub zwiększ limit w ustawieniach serwera "
"katalogowego, powiązanego z tą książką adresową."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3022,48 +3281,48 @@ msgstr ""
"swoje zapytanie lub zwiększ limit czasowy w preferencjach\n"
"serwera katalogowego obsługującego tą książkę adresową."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
"Podprogram obsługujący tę książkę adresową nie może przeanalizować tego "
"zapytania."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
"Program obsługujący tę książkę adresową odrzucił wykonanie tego zapytania."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Zapytanie nie zakończyło się pomyślnie."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
msgid "Error adding list"
msgstr "Błąd przy dodawaniu listy"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
msgid "Error adding contact"
msgstr "Błąd przy dodawaniu kontaktu"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error modifying list"
msgstr "Błąd przy modyfikacji listy"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Błąd przy modyfikacji kontaktu"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
msgid "Error removing list"
msgstr "Błąd przy usuwaniu listy"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
msgid "Error removing contact"
msgstr "Błąd przy usuwaniu kontaktu"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3081,7 +3340,7 @@ msgstr[2] ""
"Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
"Czy na pewno chcesz wyświetlić te wszystkie kontakty?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3090,45 +3349,45 @@ msgstr ""
"%s istnieje.\n"
"Czy chcesz go nadpisać?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393
msgid "card.vcf"
msgstr "karta.vcf"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
msgid "Move contact to"
msgstr "Przeniesienie kontaktu do"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
msgid "Copy contact to"
msgstr "Skopiowanie kontaktu do"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709
msgid "Move contacts to"
msgstr "Przeniesienie kontaktów do"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Skopiowanie kontaktów do"
# FIXME - albo wybierz
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Wybór docelowej książki adresowej."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Plik VCard z wieloma pozycjami"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "Plik VCard z pozycją %s"
@@ -3138,398 +3397,378 @@ msgstr "Plik VCard z pozycją %s"
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
msgid "Primary Email"
msgstr "Główny e-mail"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
msgstr "Wybór czynności"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Utwórz nowy kontakt \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Odpytywanie książki adresowej..."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Zmień informacje o kontakcie"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Dołączenie adresu e-mail"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, c-format
-msgid "and one other contact."
-msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "oraz jeden inny kontakt."
-msgstr[1] "oraz %d inne kontakty."
-msgstr[2] "oraz %d innych kontaktów."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
+msgid "There is one other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
+msgstr[1] "Są jeszcze %d inne kontakty."
+msgstr[2] "Jest jeszcze %d innych kontaktów."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
msgid "Show Full VCard"
msgstr "Wyświetlanie pełnej wizytówki VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "Wyświetlenie okrojonej wizytówki VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Zapisz w książce adresowej"
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
msgstr "Widok karty"
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Widok drzewiasty GTK"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
-msgid "Reflow Test"
-msgstr "Test przeformatowania"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: addressbook/printing/test-print.c:53
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr "Powinno to przetestować element przeformatowania"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
+#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importer LDIF Evolution"
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)"
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
+#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Importer VCard Evolution"
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Importer VCard Evolution"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
+#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
msgid "Print envelope"
msgstr "Wydrukuj kopertę"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
msgid "Print contacts"
msgstr "Wydrukuj kontakty"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
msgid "Print contact"
msgstr "Wydrukuj kontakt"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10-punktowa Tahoma"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8-punktowa Tahoma"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Pustych formatek na końcu:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Treść"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Dół:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Wymiary:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Czcionka..."
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionek"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Stopka:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Nagłówek/Stopka"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Nagłówki"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Nagłówek dla każdej litery"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Bezpośrednio jedna po drugiej"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Dołączanie:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Poziome"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Lewy:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Zakładki liter z boku"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Marginesy"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Liczba kolumn:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#: ../e-util/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Ustawienia strony:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Źródło papieru:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowe"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Podgląd:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Drukowanie przy użyciu odcieni szarości"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Prawy:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Sekcje:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Cieniowanie"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Rozpoczynana na nowej stronie"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Nazwa stylu:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Góra:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Czcionka..."
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Test edytora stylu drukowania kontaktu"
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr "Powinno to przetestować widget edytora stylu drukowania kontaktu"
-#: addressbook/printing/test-print.c:52
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
msgstr "Test drukowania kontaktów"
-#: addressbook/printing/test-print.c:55
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Powinno to przetestować kod drukowania kontaktu"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
msgstr "Nie można pobrać listy książek adresowych"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
msgid "failed to open book"
msgstr "nie można otworzyć książki"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Podaj plik wyjściowy zamiast standardowego wyjścia"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "PLIK_WYJŚCIOWY"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "List local addressbook folders"
msgstr "Wylistowanie lokalnych folderów książek adresowych"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Wyświetlanie wizytówek jako vcard lub plik csv"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|cvs]"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Export in asynchronous mode "
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Eksport w trybie asynchronicznym "
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
"Liczba wizytówek w jednym pliku wyjściowym w trybie asynchronicznym, "
"domyślnie 100."
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
msgstr "LICZBA"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Błąd argumentów wiersza poleceń, użyj opcji --help aby zobaczyć informacje "
"na temat użycia."
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Obługuje tylko format csv oraz vcard."
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "W trybie asynchronicznym, wyjście musi być plikiem."
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In normal mode, there should not need size option."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "W trybie zwykłym, nie potrzeba opcji rozmiaru."
-# FIXME - bełkot
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Nieprawdopodobny błąd wewnętrzny."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Nieznany błąd"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Błąd przy odczycie domyślnej książki adresowej."
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Plik wejściowy"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
msgstr "Nie podano nazwy pliku."
-#: addressbook/util/e-destination.c:577
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Lista kontaktów bez nazwy"
-
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
#. calendar:prompt-cancel-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:2 ../calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Czy wysłać wszystkim uczestnikom informację o odwołaniu?"
#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:4
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -3537,31 +3776,31 @@ msgstr ""
"Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się "
"nie dowiedzieć, że spotkanie się nie odbedzie."
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:5 ../calendar/calendar-errors.xml.h:15
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:25 ../calendar/calendar-errors.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:93 ../calendar/calendar-errors.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:105
msgid "Don't Send"
msgstr "Nie wysyłaj"
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:6 ../calendar/calendar-errors.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:26
msgid "Send Notice"
msgstr "Wyślij informację"
#. calendar:prompt-delete-meeting primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to spotkanie?"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tym spotkaniu zostaną bezpowrotnie usunięte."
#. calendar:prompt-cancel-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:14
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -3570,25 +3809,25 @@ msgstr ""
"nie dowiedzieć, że zadanie zostało usunięte."
#. calendar:prompt-delete-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:18 ../calendar/calendar-errors.xml.h:44
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Czy na pewno usunąć to zadanie?"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:20 ../calendar/calendar-errors.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tym zadaniu zostaną bezpowrotnie usunięte."
#. calendar:prompt-cancel-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:22
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
msgstr "Czy wysłać informcję o odwołaniu tego wpisu dziennika?"
#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:24
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
@@ -3597,12 +3836,12 @@ msgstr ""
"nie dowiedzieć, że wpis dziennika został usunięty."
#. calendar:prompt-delete-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:28 ../calendar/calendar-errors.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten wpis dziennika?"
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:30
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
@@ -3610,69 +3849,69 @@ msgstr ""
"Wszystkie informacje o tym wpisie dziennika zostaną bezpowrotnie usunięte."
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:32
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Czy na pewno usunąć termin zatytułowany \"{0}\"?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:34 ../calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tym terminie zostaną bezpowrotnie usunięte."
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:36
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten termin?"
#. calendar:prompt-delete-named-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:40
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "Czy na pewno usunąć zadanie \"{0}\"?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:48
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wpis dziennika \"{0}\"?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:50 ../calendar/calendar-errors.xml.h:54
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje w tym dzienniku zostaną bezpowrotnie usunięte."
# FIXME - to powinno chyba być na plural zamienione
#. calendar:prompt-delete-appointments primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:56
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć termiy {0}?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć {0} termin(y)?"
#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:58
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tych terminach zostaną bezpowrotnie usunięte."
#. calendar:prompt-delete-tasks primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:60
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć zadania {0}?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć {0} zadania?"
#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:62
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Wszystkie informacje o tych zadaniach zostaną bezpowrotnie usunięte."
#. calendar:prompt-delete-journals primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:64
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wpisy dziennika {0}?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć {0} wpis(y) dziennika?"
#. calendar:prompt-delete-journals secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:66
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
@@ -3680,72 +3919,71 @@ msgstr ""
"Wszystkie informacje w tych wpisach dziennika zostaną bezpowrotnie usunięte."
#. calendar:prompt-save-appointment title
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:68
msgid "Save Appointment"
msgstr "Zapis terminu"
#. calendar:prompt-save-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:70
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym terminie?"
#. calendar:prompt-save-appointment secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:72
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
msgstr ""
"Wprowadzono zmiany w tym terminie, ale nie zostały one jeszcze zapisane."
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:73 ../calendar/calendar-errors.xml.h:81
msgid "Discard Changes"
msgstr "Porzuć zmiany"
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:74 ../calendar/calendar-errors.xml.h:82
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#. calendar:prompt-save-task title
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:76
msgid "Save Task"
msgstr "Zapis zadania"
#. calendar:prompt-save-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:78
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym zadaniu?"
#. calendar:prompt-save-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:80
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
msgstr ""
"Wprowadzono zmiany w tym zadaniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane."
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Czy wysłać do uczestników powiadomienie o spotkaniu?"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:86
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
"Powiadomienia zostaną wysłane za pomocą poczty elektronicznej do wszystkich "
"uczestników, pozwalając im na przysłanie potwierdzenia."
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:88 ../calendar/calendar-errors.xml.h:94
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:100 ../calendar/calendar-errors.xml.h:106
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:90
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Czy wysłać aktualizację informacji o spotkaniu do uczestników?"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:92
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -3754,12 +3992,12 @@ msgstr ""
"ich kalendarzy."
#. calendar:prompt-send-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Czy wysłać to zadanie do uczestników?"
#. calendar:prompt-send-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:98
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:98
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -3768,12 +4006,12 @@ msgstr ""
"uczestników, pozwalając im na akceptację tego zadania."
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Czy wysłać aktualizację zadania do uczestników?"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:104
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -3782,172 +4020,293 @@ msgstr ""
"ich listy zadań."
#. calendar:tasks-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:108
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Zadania Evolution niespodziewanie zakończyły pracę."
#. calendar:tasks-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:110
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Zadania nie będą dostepne do czasu następnego uruchomienia programu "
"Evolution."
#. calendar:calendar-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:112
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Kalendarz Evolution niespodziewanie zakończył pracę."
#. calendar:calendar-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:114
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:114
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Kalendarze nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
"Evolution."
-#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
-#: smime/gui/component.c:48
+#. calendar:prompt-delete-calendar primary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Usunąć kalendarz \"{0}\"?"
+
+#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Kalendarz zostanie trwale usunięty."
+
+#. calendar:prompt-delete-task-list primary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Usuwa listę zadań \"{0}\"?"
+
+#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Lista zadań zostanie trwale usunięta."
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać termin bez opisu?"
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Podanie treściwego opisu terminu, pozwoli odbiorcom na wyobrażenie o czym "
+"będzie spotkanie."
+
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:127 ../calendar/calendar-errors.xml.h:132
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32
+msgid "_Send"
+msgstr "Wyś_lij"
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:129
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać zadanie bez opisu?"
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"Podanie treściwego opisu zadania, pozwoli odbiorcom na wyobrażenie o czym "
+"ono jest."
+
+#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:134
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania kalendarza"
+
+#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:136
+msgid "The calendar is not marked for offline usage"
+msgstr "Kalendarz nie jest zaznaczony do użycia bez podłączenia"
+
+#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Błąd przy wczytywaniu listy zadań"
+
+#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140
+msgid "The task list is not marked for offline usage"
+msgstr "Lista zadań nie jest zaznaczona do użycia bez podłączenia"
+
+#. calendar:server-version secondary
+#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146
+msgid " Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr " Część funkcji może nie działać poprawnie z obecną wersją serwera"
+
+#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#: ../smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Wprowadź hasło"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Dzielenie zdarzeń wielodniowych:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Nie można uruchomić evolution-data-server"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji kalendarza Pilota"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
msgid "Default Priority:"
msgstr "Domyślny priorytet:"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji \"do zrobienia\" Pilota"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F3"
-msgstr "*Control*F3"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-msgid "*Control*F4"
-msgstr "*Control*F4"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendarz i zadania"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1150
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarze"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "Konfiguracja strefy czasowej, kalendarza i listy zadań."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendarz i zadania Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Kontrola konfiguracji kalendarza Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Przeglądarka wiadomości terminarza dla kalendarza Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Edytor kalendarza/zadań Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "Komponent kalendarza Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Komponent zadań Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
-#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1219 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:408 ../calendar/gui/tasks-component.c:881
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "_Calendars"
msgstr "_Kalendarze"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-#: views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Zadania"
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Usługa przypominania za pomocą alarmu dla kalendarza Evolution"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
-msgid "Starting:"
-msgstr "Rozpoczęcie:"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-msgid "Ending:"
-msgstr "Zakończenie:"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 ../calendar/gui/print.c:2298
+msgid "Appointment"
+msgstr "Termin"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Alarm Evolution"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "Appointment Title"
+msgstr "Tytuł terminu"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
-#, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Alarm o %s"
+#. End time
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+msgid "End time:"
+msgstr "Czas zakończenia:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "_Czas uśpienia (minuty):"
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+msgid "Location:"
+msgstr "Położenie:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Zmodyfikuj termin"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "_Czas uśpienia:"
+
+#. Start time
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+msgid "Start time:"
+msgstr "Czas rozpoczęcia:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
msgid "_Snooze"
msgstr "_Uśpij"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+msgid "description of appointment"
+msgstr "opis terminu"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+msgid "end-time"
+msgstr "czas zakończenia"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
+msgid "location"
+msgstr "położenie"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
+msgid "start-time"
+msgstr "czas rozpoczęcia"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864
msgid "Dismiss"
msgstr "Zamknij"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865
msgid "Dismiss All"
msgstr "Zamknij wszystko"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947
+msgid "No summary available."
+msgstr "Brak opisu."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958
msgid "No description available."
msgstr "Brak opisu."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966
+msgid "No location information available."
+msgstr "Brak informacji o położeniu."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3960,12 +4319,12 @@ msgstr ""
"Rozpoczęcie o %s\n"
"Zakończenie o %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3977,7 +4336,7 @@ msgstr ""
"z powiadamianiem za pośrednictwem listów. Zamiast tego\n"
"zostanie wyświetlone zwykłe okno przypomnienia."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3994,181 +4353,353 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy na pewno chcesz uruchomić ten program?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Bez pytania o ten program w przyszłości."
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Nie można utworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu"
-#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr "niepoprawny czas"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
-msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr "Przydzielanie mniejszej ilości miejsca dla terminów weekendowych"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Programy alarmów"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Pytanie o potwierdzanie przed usunięciem elementów"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Kolor tła zadań na dziś, w formacie \"#rrggbb\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Kolor tła zadań zaległych, w formacie \"#rrggbb\"."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Kalendarze dla których będą uruchamiane alarmy"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-msgid "Color of tasks that are due today"
-msgstr "Kolor zadań na dziś"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Kompresowanie weekendów w widoku miesięcznym"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "Kolor zadań zaległych"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Potwierdzanie oczyszczenia"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
-msgid "Days that are work days"
-msgstr "Dni pracujące"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Dni na których powinny być wskazane godziny początku i końca pracy."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr "Domyślna strefa czasowa dla spotkań"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Domyślne przypomnienie terminu"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
-msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr "Godzina końca dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Domyślne jednostki przypomnienia"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
-msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr "Godzina początku dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Domyślna wartość przypomnienia"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr "Odstępy czasu widoczne w widoku dnia i tygodnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+msgid "Free/busy server urls"
+msgstr "Adresy URL serwera z informacją o zajętości"
-# FIXME - jakieś takie kwadratowe to jest
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
-msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr "Lista adresów URL udostępniających dostępność/zajętość"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+msgid "Free/busy template url"
+msgstr "Adres URL szablonu z informacją o zajętości"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
-msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr "Minuta końca dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Ukrywanie zakończonych zadań"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
-msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr "Minuta początku dnia roboczego"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Jednostki ukrywania zadań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Wartość ukrywania zadania"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Poziome położenie panela"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Godzina zakończenia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym, 0 do 23."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Godzina rozpoczęcia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym, 0 do 23."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Czas ostatniego alarmu"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+msgid "List of server urls for free/busy publishing."
+msgstr "Lista adresów URL serwerów udostępniających informację o zajętości."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59"
+msgstr "Minuta końca dnia roboczego, 0 do 59"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta początku dnia roboczego, 0 do 59."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Położenie poziome panelu widoku miesiąca"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Położenie pionowe panelu widoku miesiąca"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+msgid "Number of units for determining for a default reminder."
+msgstr "Liczba jednostek określających domyślne przypomnienie."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Liczba jednostek określających kiedy ukryć zadania."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Kolor zaległych zadań"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Położenie panela poziomego, pomiędzy nawigatorem dat kalendarza a listą "
+"zadań kiedy nie ma widoku miesiąca, w pikselach."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Położenie panelu poziomego pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listą zadań w widoku miesiąca, w pikselach."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
-msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr "Liczba jednostek dla domyslnego przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, "
+"in pixels."
+msgstr ""
+"Położenie panelu pionowego, pomiędzy listą zadań oraz panelem podglądu "
+"zadań, w pikselach."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Liczba jednostek określających kiedy ukryć zadania"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Położenie panelu pionowego, pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listą zadań w widoku miesiąca, w pikselach."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr "Położenie na panelu poziomym"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Położenie panelu pionowego, pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
+"oraz listą zadań kiedy nie w widoku miesiąca, w pikselach."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
-msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr "Położenie na panelu poziomym w widoku miesiąca"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Programy które można uruchomić poprzez alarmy."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
-msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr "Położenie na panelu pionowym"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie czasów zakończenia terminów w widoku tygodniowym i miesięcznym"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
-msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr "Położenie na panelu pionowym w widoku miesiąca"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Wyświetlanie alarmów wizualnych w obszarze powiadamiania"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
-msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr "Położenie panelu pionowego w widoku zadań"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni w nawigatorze dat"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
-msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr "Programy które można uruchomić jako część alarmów"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Kolor zadań na dziś"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr "Wyświetlanie zakończenia zdarzeń w widoku tygodniowym i miesięcznym"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+msgid "Tasks vertical pane position"
+msgstr "Położenie pionowe panela zadań"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-msgid "Time last alarm ran"
-msgstr "Czas uruchomienia ostatniego alarmu"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Domyślna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako "
+"nieprzetłumaczona baza położeń stref czasowych Olsena np.: \"America/New York"
+"\"."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
-msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Jednostki określające kiedy ukryć zadania"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Szablon adresu URL używany jako zastępczy dla informacji o zajętości, %u "
+"jest zastępowane przez użytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez "
+"domenę."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-msgid "Units of default reminder"
-msgstr "Jednostki domyślnego przypomnienia"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+msgid ""
+"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Podziały czasu</short> <short>Interwały wyświetlane w widoku dnia oraz "
+"tygodnia roboczego, w minutach."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Czas uruchomienia ostatniego alarmu, w time_t."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+msgid "Timezone"
+msgstr "Strefa czasowa"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-godzinny format czasu"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednostki dla domyślnego przypomnienia, \"minutes\" (minuty), \"hours"
+"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr "Początkowy dzień tygodnia"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednostki określające kiedy ukryć zadania, \"minutes\" (minuty), \"hours"
+"\" (godziny) lub \"days\" (dni)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+msgid "Week start"
+msgstr "Początek tygodnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "Początkowy dzień tygodnia, od Niedzieli (0) do Soboty (6)."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
-msgstr "Określa, czy używać obszaru powiadamiania do wyświetlania alrmów"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "Określa, czy używać obszaru powiadamiania do wyświetlania alarmów."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "Określa, czy potwierdzać usunięcie terminów"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Określa, czy potwierdzać kasowanie terminów i zadań."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Określa, czy potwierdzać usunięcie terminów i zadań."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Określa czy kompresować weekendy w widoku miesięcy, co powoduje umieszczenie "
+"Soboty i Niedzieli w miejscu jednego dnia."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "Określa, czy potwierdzać opróżnienie folderu"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlać czasów zakończenia zdarzeń w widoku tygodniowym i "
+"miesięcznym."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Określa, czy ukrywać zakończone zadania"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Określa, czy ukrywać zakończone zadania w widoku zadań."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
-msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr "Określa, czy ustawić domyślne przypomnienie dla zdarzeń"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Określa, czy ustawić domyślne przypomnienie dla spotkań."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
-msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
-"Określa, czy wyświetlać czas w formacie 24-godzinnym zamiast 12-godzinnym"
+"Określa, czy wyświetlać czas w formacie 24-godzinnym zamiast 12-godzinnym."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać numery tygodni w nawigatorze dat."
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Określa, czy wyświetlać numery tygodni w przeglądarce dat"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+msgid "Work days"
+msgstr "Dni robocze"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Godzina końca dnia roboczego"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minuta końca dnia roboczego"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Godzina początku dnia roboczego"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minuta początku dnia roboczego"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
msgstr "Zestawienie zawiera"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Description contains"
msgstr "Opis zawiera"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Comment contains"
msgstr "Komentarz zawiera"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Location contains"
msgstr "Położenie zawiera"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
msgid "Unmatched"
msgstr "Niedopasowane"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -4178,875 +4709,992 @@ msgstr ""
"okres czasu. W przypadku kontynuowania operacji, późniejsze odzyskanie zadań "
"nie będzie możliwe."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361
msgid "Purge events older than"
msgstr "Usunięcie zdarzeń starszych niż"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
+#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521
-#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:465
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:370
-#, c-format
-msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Kalendarz \"%s\" zostanie usunięty. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:426
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442
msgid "New Calendar"
msgstr "Nowy kalendarz"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:516
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
-#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:545
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:635
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:703
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Nie można zaktualizować kalendarzy."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:931
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:999
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:947
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1015
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zdarzeń i spotkań"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1125
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "Wybór źródła kalendarza"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1316
msgid "New appointment"
msgstr "Nowy termin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1317
msgid "_Appointment"
msgstr "_Termin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1318
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Tworzy nowy termin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1324
msgid "New meeting"
msgstr "Nowe spotkanie"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1325
msgid "M_eeting"
msgstr "Spot_kanie"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1326
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Tworzy nową prośbę o spotkanie"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1332
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nowy termin całodniowy"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1333
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "T_ermin całodniowy"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1334
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Tworzy nowy termin całodniowy"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1340
msgid "New calendar"
msgstr "Nowy kalendarz"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1341
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndarz"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1342
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
-#, c-format
-msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr "backend_go_offline(): %s"
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
-#, c-format
-msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr "backend_go_online(): %s"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
msgstr "Widok dnia"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
msgid "Work Week View"
msgstr "Widok tygodnia roboczego"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
msgid "Week View"
msgstr "Widok tygodnia"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Month View"
msgstr "Widok miesiąca"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Błąd podczas otwierania kalendarza"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Nieobsługiwana metoda podczas otwierania kalendarza"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Brak uprawnień do otwarcia kalendarza"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
-#, c-format
-msgid "open_client(): %s"
-msgstr "open_client(): %s"
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1259
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Alarm</b>\t"
-msgstr "<b>Alarm</b>\t"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>Alarm</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opcje</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr "<b>Powtarzenie</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
msgstr "Dodawanie alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
msgstr "Własna wiado_mość"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "Własny dźwięk alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Wiadomość:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Odtworzenie dźwięku"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Wyświetlenie alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Uruchomienie programu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Send To:"
msgstr "Adresat:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Wysłanie listu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumenty:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "Powta_rzanie alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Sound:"
msgstr "_Dźwięk:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
msgid "after"
msgstr "po"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "before"
msgstr "przed"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "day(s)"
msgstr "dni"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
msgid "end of appointment"
msgstr "koniec terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "extra times every"
msgstr "dodatkowych razy co"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "hour(s)"
msgstr "godzin"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
msgid "hours"
msgstr "godzin"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
msgid "start of appointment"
msgstr "początek terminu"
# FIXME - nie mam koncepcji na trigger/spust?
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Akcja/Uaktywnienie"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
-#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
-#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
-#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
+#, c-format
+msgid "%.0fK"
+msgstr "%.0fK"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#, c-format
+msgid "%.0fM"
+msgstr "%.0fM"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
+#, c-format
+msgid "%.0fG"
+msgstr "%.0fG"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:436
+msgid "attachment"
+msgstr "załącznik"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:14
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2818 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Właściwości"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "Dod_aj załącznik..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "Pasek załącznika"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:95
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:115
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:231
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "Załączenie plików"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:174
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:190
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:182
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Nie można załączyć pliku %s: to nie jest zwykły plik"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Właściwości załącznika"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+msgid "File name:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Typ MIME:"
+
+#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
+#: ../mail/em-account-prefs.c:460 ../mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywne"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten adres URL?"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
msgid "Don't Remove"
msgstr "Nie usuwaj"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
+#: ../mail/em-account-prefs.c:307 ../mail/em-account-prefs.c:335
+#: ../mail/em-account-prefs.c:366
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
+#: ../mail/em-account-prefs.c:307 ../mail/em-account-prefs.c:335
+#: ../mail/em-account-prefs.c:368
msgid "Enable"
msgstr "Aktywne"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>Alarmy</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
+msgstr "<b>Domyślny serwer informacji o zajętości</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Główne</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Publishing</b>"
+msgstr "<b>Publikacja</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Task List</b>"
msgstr "<b>Lista zadań</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Czas</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<b>Work Week</b>"
msgstr "<b>Tydzień pracy</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u oraz %d zostaną zastąpione przez użytkownika i domenę z adresu e-mail."
+"</i>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Ustawienia kalendarza i zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Kolor zaległych zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Kolor dzisiejszych zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Day _ends:"
msgstr "_Koniec dnia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Days"
msgstr "Dni"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "E_nable"
msgstr "U_aktywnij"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Publikowanie informacji o zajętości"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Sygnalizacja zajętości"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Hours"
msgstr "Godzin"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Minutes"
msgstr "Minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:577
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "S_un"
msgstr "_Nie"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Wyświetlanie przypo_mnienia"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:576
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Zadania na _dziś:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "T_hu"
msgstr "_Czw"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Template:"
+msgstr "Szablon:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Time _zone:"
msgstr "Strefa c_zasowa:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Time format:"
msgstr "Format czasu:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Środa"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "W_eek starts:"
msgstr "Początek _tygodnia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:579
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Work days:"
msgstr "Dni robocze:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-godzinny (AP/PM)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-godzinny"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Add URL"
msgstr "Dodaj _adres URL"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Kompresowanie weekendów na widoku miesięcznym"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Day begins:"
msgstr "Początek _dnia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Fri"
msgstr "_Pią"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ukrywanie zakończonych zadań po"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Mon"
msgstr "P_on"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Z_aległe zadania:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Sat"
msgstr "_Sob"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Wyświetlanie _czasów zakończenia terminów w widoku tygodniowym i miesięcznym"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Prze_działy czasu:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Tue"
msgstr "_Wto"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Wed"
msgstr "Ś_ro"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "before every appointment"
msgstr "przed każdym terminem"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
-msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Należy podać położenie kalendarza."
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "option menu to choose reminder units"
+msgstr "opcja menu do wyboru jednostek przypominania"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest poprawne."
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "option menu to choose time units"
+msgstr "opcja menu do wyboru jednostek czasu"
-# FIXME - webcal - ma ktoś pomysł?
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest źródłem kalendarza sieciowego."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Skopiować lokalnie zawartość kalendarza do operacji bez podłączenia?"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
-#, c-format
-msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr "Źródło o nazwie \"%s\" już istnieje w wybranej grupie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "K_olor:"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-"from"
-msgstr ""
-"Grupa \"%s\" jest zdalna. Należy podać położenie z którego można pobrać "
-"kalendarz"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373
+msgid "Tasks List"
+msgstr "Lista zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Właściwości kalendarza"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Właściwości listy zadań"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Calendar"
msgstr "Dodawanie kalendarza"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
msgid "Add Task List"
msgstr "Dodawanie listy zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "K_olor:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Pick a color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
msgid "_Add Calendar"
msgstr "_Dodaj kalendarz"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
msgid "_Add Task List"
msgstr "_Dodaj listę zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Odświeżanie:"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Rodzaj:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
msgid "_URL:"
msgstr "Adr_es URL:"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
+#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567
msgid "weeks"
msgstr "tygodni"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Zdarzenie zostało usunięte."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Zadanie zostało usunięte."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Wpis dziennika został usunięty."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i zamknąć edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zamknąć edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "Zdarzenie zostało zmienione."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "Zadanie zostało zmienione."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Wpis dziennika został zmieniony."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i uaktualnić edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualnić edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Wykryto błąd przy weryfikacji poprawności: %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261
msgid " to "
msgstr " do "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265
msgid " (Completed "
msgstr " (Zakończone "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267
msgid "Completed "
msgstr "Zakończone"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272
msgid " (Due "
msgstr " (Należne "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274
msgid "Due "
msgstr "Należne "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2676
+#, c-format
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "Załączony list - %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2681
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2844
+#, c-format
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "Załączony list"
+msgstr[1] "Załączone %d listy"
+msgstr[2] "Załączonych %d listów"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 ../composer/e-msg-composer.c:2906
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../mail/em-folder-view.c:972
+#: ../mail/message-list.c:1712 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2907
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2311
+#: ../mail/em-folder-view.c:868 ../mail/message-list.c:1713
+msgid "_Move"
+msgstr "_Przenieś"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2909
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1049 ../mail/message-list.c:1715
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Anuluj p_rzeciąganie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
msgid "Could not update object"
msgstr "Nie można uaktualnić obiektu"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 ../composer/e-msg-composer.c:2310
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> File Attached"
+msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
+msgstr[0] "<b>%d</b> załączony plik"
+msgstr[1] "<b>%d</b> załączone pliki"
+msgstr[2] "<b>%d</b> załączonych plików"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ../composer/e-msg-composer.c:2339
+msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Ukrycie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 ../composer/e-msg-composer.c:2342
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3471
+msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Wyświetlenie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:3493
+msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
+msgstr ""
+"Przycisk załącznika: Naciśnij klawisz spacji aby przełączyć pasek załącznika"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modyfikacja terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Spotkanie - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1550
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Termin - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Przypisane zadanie - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zadanie - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1516
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1559
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Wpis dziennika - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569
msgid "No summary"
msgstr "Brak zestawienia"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2001
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2058
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Zmiany dokonane w tym elemencie mogą zostać porzucone, jeśli nadejdzie "
"aktualizacja"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
msgstr "Nie można otworzyć źródła"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
msgstr "Nie można otworzyć celu"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
msgstr "Cel jest tylko do odczytu"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Nie można usunąć zdarzenia na skutek błędu mechanizmu CORBA"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Nie można usunąć zadania na skutek błędu mechanizmu CORBA"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Nie można usunąć wpisu dziennika na skutek błędu mechanizmu CORBA"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Nie można usunąć elementu na skutek błędu mechanizmu CORBA"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Nie można usunąć zdarzenia na skutek braku uprawnień"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Nie można usunąć zadania na skutek braku uprawnień"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Nie można usunąć wpisu dziennika na skutek braku uprawnień"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Nie można usunąć elementu na skutek braku uprawnień"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr "Nie można usunąć zdarzenia na skutek błędu"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "Nie można usunąć zadania na skutek błędu"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
msgstr "Nie można usunąć wpisu dziennika na skutek błędu"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "Nie można usunąć elementu na skutek błędu"
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "Kontakty..."
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Oddelegowanie do:"
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Oddelegowanie"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149
msgid "Recurrence"
msgstr "Rekurencja"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379
msgid "Scheduling"
msgstr "Planowanie"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:382
msgid "Invitations"
msgstr "Powiadomienia"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725
msgid "Event with no start date"
msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczęcia"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728
msgid "Event with no end date"
msgstr "Zdarzenie bez daty zakończenia"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:561
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Data początkowa jest niepoprawna"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904
msgid "End date is wrong"
msgstr "Data końcowa jest niepoprawna"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Czas początkowy jest niepoprawny"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934
msgid "End time is wrong"
msgstr "Czas końcowy jest niepoprawny"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\"."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5054,7 +5702,7 @@ msgstr[0] "dzień przed terminem"
msgstr[1] "%d dni przed terminem"
msgstr[2] "%d dni przed terminem"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -5062,7 +5710,7 @@ msgstr[0] "godzinę przed terminem"
msgstr[1] "%d godziny przed terminem"
msgstr[2] "%d godzin przed terminem"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5070,556 +5718,572 @@ msgstr[0] "minutę przed terminem"
msgstr[1] "%d minuty przed terminem"
msgstr[2] "%d minut przed terminem"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 day before appointment"
msgstr "dzień przed terminem"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "godzinę przed terminem"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minut przed terminem"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "<b>Basics</b>"
msgstr "<b>Podstawowe</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "<b>Date and Time</b>"
msgstr "<b>Data i czas</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "<b>Send Options</b>"
+msgstr "<b>Opcje wysyłania</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "A_ll day event"
msgstr "Wydarzenie całodni_owe"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+msgid "Ad_vanced send options"
+msgstr "_Zaawansowane opcje wysyłania"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Dostos_uj..."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorie..."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Kale_ndarz:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Classi_fication:"
msgstr "K_lasyfikacja:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
msgid "Confidential"
msgstr "Tajny"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+msgid "Event Description"
+msgstr "Opis zdarzenia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "Locat_ion:"
msgstr "Położen_ie:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Wyświetlanie czasu jako zaję_ty"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Z_estawienie:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
msgid "This appointment has customized alarms"
msgstr "Ten termin ma własne alarmy"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarm"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "_End time:"
msgstr "_Czas zakończenia:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "_Start time:"
msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"
#. an empty string is the same as 'None'
-#. add a "None" option to the stores menu
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953
-#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
-#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117
+#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:675
+#: ../mail/em-account-editor.c:1273 ../mail/em-account-prefs.c:421
+#: ../mail/em-folder-view.c:999
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:458
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1497 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1651
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
msgid "An organizer is required."
msgstr "Wymagany jest organizator."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Oddeleguj do..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Uczestnik"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Kliknij, aby dodać uczestnika"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Wspólna nazwa"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Oddelegowane od"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Oddelegowane do"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Członek"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
-#: mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
msgid "<b>Att_endees</b>"
msgstr "<b>Ucz_estnicy</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "C_hange Organizer"
msgstr "_Zmień organizatora"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Kon_takty..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Organiza_tor:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Dodanie nowego kalendarza"
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
msgid "Calendar Group"
msgstr "Grupa kalendarza"
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar Location"
msgstr "Położenie kalendarza"
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nazwa kalendarza"
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr "<b>Opcje listy zadań</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Add New Task List"
msgstr "Dodanie nowej listy zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
msgid "Task List Group"
msgstr "Grupa listy zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
msgid "Task List Name"
msgstr "Nazwa listy zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr "Modyfikujesz zdarzenie okresowe, czy chcesz je zmodyfikować?"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Modyfikujesz zadanie okresowe, czy chcesz je zmodyfikować?"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr "Modyfikujesz okresowy wpis dziennika, czy chcesz go zmodyfikować?"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Tylko ta instancja"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Ta i wcześniejsze instancje"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Ta i przyszłe instancje"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Wszystkie instancje"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Termin zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą Evolution."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Okresowa data jest niepoprawna"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923
msgid "on"
msgstr "w"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
msgid "first"
msgstr "pierwszy"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
msgid "second"
msgstr "drugi"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
msgid "third"
msgstr "trzeci"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
msgid "fourth"
msgstr "czwarty"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "last"
msgstr "ostatni"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011
msgid "Other Date"
msgstr "Inna data"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "day"
msgstr "dzień"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
msgid "on the"
msgstr "w"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362
msgid "occurrences"
msgstr "wystąpienia"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Wyjątki</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Podgląd</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>Rekurencja</b>"
# FIXME - sprawdzić formę
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Każde"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Termin powta_rzalny"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "for"
msgstr "dla"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "forever"
msgstr "zawsze"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "month(s)"
msgstr "miesięcy"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "until"
msgstr "aż do"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "week(s)"
msgstr "tygodni"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "year(s)"
msgstr "lat"
-# FIXME - A może Wybór miejsca docelowego?
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
-msgid "Select destination"
-msgstr "Wybierz miejsce docelowe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
-msgid "_Destination"
-msgstr "Miejsce _docelowe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista zadań"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Data zakończenia jest niepoprawna"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Różne\t</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
+msgid "Web Page"
+msgstr "Witryna WWW"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Różne</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Stan</span>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: calendar/gui/print.c:2346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/print.c:2349
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1011
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
-#: calendar/gui/print.c:2343
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2346
msgid "In Progress"
msgstr "W trakcie"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1009
msgid "Low"
msgstr "Niski"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: ../mail/message-list.c:1010
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2343
msgid "Not Started"
msgstr "Nie uruchomiony"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Proc_ent ukończenia:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowany"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Data zakończenia:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "P_riorytet:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Status:"
msgstr "_Stan:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
msgstr "Witryna _web:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 ../calendar/gui/print.c:2300
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359
msgid "Assignment"
msgstr "Przyporządkowanie"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:534
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Data docelowa jest niepoprawna"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć zadań w \"%s\"."
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Podstawowe</span>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Data i czas</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Ad_vanced send options"
+msgstr "Zaawansowane opcje wysyłania"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
msgstr "Op_is:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Data _rozpoczęcia:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
+msgid "Task Description"
+msgstr "Opis zadania"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "_Due date:"
msgstr "_Czas zakończenia:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
msgstr "<b>K_alendarze zajętości</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
msgstr "<b>Częstotliwość publikacji</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr "<b>Położenie pub_likacji</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Edytor zajętości"
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+msgid "Free/Busy Publishing Settings"
+msgstr "Ustawienia publikacji informacji o zajętości"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Daily"
msgstr "Co_dziennie"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
msgid "_Manual"
msgstr "_Ręcznie"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
msgid "_Weekly"
msgstr "_Co tydzień"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -5627,7 +6291,7 @@ msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -5635,7 +6299,7 @@ msgstr[0] "%d tydzień"
msgstr[1] "%d tygodnie"
msgstr[2] "%d tygodni"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -5643,7 +6307,7 @@ msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -5651,7 +6315,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -5659,132 +6323,134 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Wykonanie nieznanej czynności"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s przed początkiem terminu"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:477
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s po początku terminu"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:482
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s na początku terminu"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s przed końcem terminu"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s po końcu terminu"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s na końcu terminu"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:521
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s o %s"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2587
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknij, aby otworzyć %s"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Zestawienie:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
msgid "Start Date:"
msgstr "Data rozpoczęcia:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
msgid "Due Date:"
msgstr "Czas zakończenia:"
#. write status
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
+#. translators: exchange out of office status header
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:129
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
msgid "Priority:"
msgstr "Priorytet:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
msgid "Web Page:"
msgstr "Witryna WWW:"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Data zakończenia"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Zestawienie"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
msgid "N"
msgstr "N"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
msgid "S"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "E"
msgstr "E"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
msgid "W"
msgstr "W"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -5794,301 +6460,278 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155
-#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1157
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
+#: ../shell/e-component-registry.c:201 ../shell/e-component-registry.c:205
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:945
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901
msgid "Recurring"
msgstr "Powtarzanie"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:947
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903
msgid "Assigned"
msgstr "Przyporządkowano"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516
+msgid "Task Table"
+msgstr "Tabela zadania"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:652
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:756
msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizowanie obiektów"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
-#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 ../composer/e-msg-composer.c:1241
+msgid "Save as..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Otwórz stronę WWW"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
-#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 ../mail/em-folder-view.c:982
+#: ../mail/em-popup.c:493 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Save As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Wytnij"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Assign Task"
msgstr "P_rzypisz zadanie"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Oznacz jako zakończone"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 ../mail/em-folder-tree.c:2814
+#: ../mail/em-folder-view.c:986 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Usuń zaznaczone zadania"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
-#: composer/e-msg-composer.c:1178
-msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Ukończenia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
msgid "Complete"
msgstr "Gotowe"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "Data ukończenia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Data wykonania"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Start date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
msgstr "Porządek zadań"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1185
msgid "Moving items"
msgstr "Przenoszenie elementów"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187
msgid "Copying items"
msgstr "Kopiowanie elementów"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nowy _termin..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1371
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nowe spotkanie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
msgid "New Task"
msgstr "Nowe zadanie"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383
+msgid "Current View"
+msgstr "Bieżący widok"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "_Dzisiaj"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1386
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Wybierz datę..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Opublikuj informację o zajętości"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "P_rzenieś do kalendarza..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Zap_lanuj spotkanie..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Uczyń to wystąpienie p_rzenośnym"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1416
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Usuń to _wystąpienie"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1417
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Przejdź do d_zisiaj"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Przejdź do daty..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Ustawienia..."
-
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
-#: e-util/e-time-utils.c:393
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
+#: ../e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -6097,12 +6740,12 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
-#: e-util/e-time-utils.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
+#: ../e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6113,7 +6756,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu"
@@ -6124,28 +6767,28 @@ msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583
-#: calendar/gui/print.c:838
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586
-#: calendar/gui/print.c:840
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Tak (powtarzalność złożona)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -6153,7 +6796,7 @@ msgstr[0] "Codziennie"
msgstr[1] "Co %d dni"
msgstr[2] "Co %d dni"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -6161,7 +6804,7 @@ msgstr[0] "Co tydzień"
msgstr[1] "Co %d tygodnie"
msgstr[2] "Co %d tygodni"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -6169,21 +6812,21 @@ msgstr[0] "Co tydzień w "
msgstr[1] "Co %d tygodnie w "
msgstr[2] "Co %d tygodni w "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787
msgid " and "
msgstr " i "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s. dzień "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s. %s "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -6191,7 +6834,7 @@ msgstr[0] "co miesiąc"
msgstr[1] "co %d miesiące"
msgstr[2] "co %d miesięcy"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:667
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -6199,7 +6842,7 @@ msgstr[0] "Co roku"
msgstr[1] "Co %d lata"
msgstr[2] "Co %d lat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -6207,38 +6850,42 @@ msgstr[0] "łącznie %d raz"
msgstr[1] "łącznie %d razy"
msgstr[2] "łącznie %d razy"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:687
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
msgid ", ending on "
msgstr ", kończąc dnia "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862
msgid "Starts"
msgstr "Rozpoczęcie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875
msgid "Ends"
msgstr "Zakończenie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
msgid "Due"
msgstr "Wykonanie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informacje iKalendarza"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Błąd iKalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
msgid "An unknown person"
msgstr "Nieznana osoba"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6246,417 +6893,421 @@ msgstr ""
"<br> Przejrzyj wyświetlone informacje, a następnie wybierz czynność z "
"poniższego menu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
-msgid "Location:"
-msgstr "Położenie:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowane"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Próbna akceptacja"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:428 ../calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucone"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Wybór czynności:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizacja"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptacja"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Próbna akceptacja"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-msgid "Decline"
-msgstr "Odrzucenie"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Wysłanie informacji o zajętości"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Wysłanie najświeższej informacji"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
"Spotkanie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w kalendarzach"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"Zadanie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w listach zadań"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "Informacja o spotkaniu opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informacje o spotkaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o obecność osoby %s na spotkaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na spotkaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Propozycja spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego spotkania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aktualizacja spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o spotkaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Zwrócenie się o aktualizację spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o spotkanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odpowiedź na spotkanie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> anulował spotkanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Anulowanie spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> wysłał niezrozumiałą wiadomość."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o spotkaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
msgid "Task Information"
msgstr "Informacje o zadaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się do osoby %s o wykonanie przez zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o wykonanie przez ciebie zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
msgid "Task Proposal"
msgstr "Propozycja zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizacja zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
msgid "Task Update Request"
msgstr "Zwrócenie się o aktualizację zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na przypisanie zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
msgid "Task Reply"
msgstr "Odpowiedź na zadanie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> anulował zadanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Anulowanie zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o zadaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "Informacja o zajętości opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informacja o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o informację o zajętości."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o informację o zajętości."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Forma listu jest niepoprawna"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Lista zawiera tylko nieobsługiwane żądania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Załącznik nie zawiera poprawnego komunikatu kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Załącznik nie zawiera dających się wyświetlić elementów kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizacja zakończona\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Obiekt jest niepoprawny i nie można go zaktualizować\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako "
"uczestnika?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ element już nie istnieje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
msgid "Removal Complete"
msgstr "Usunięcie zakończone"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Element został wysłany!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Nie można wysłać elementu!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Wybór czynności:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizacja"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptacja"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Próbna akceptacja"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
+msgid "Decline"
+msgstr "Odrzucenie"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "Wysłanie informacji o zajętości"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "Wysłanie najświeższej informacji"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--do--"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Wiadomość kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Wczytywanie kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Wczytywanie kalendarza..."
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Komunikat serwera:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "data-początkowa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "data-końcowa"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
msgid "Chair Persons"
msgstr "Osoby przewodniczące"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Wymagani uczestnicy"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Optional Participants"
msgstr "Opcjonalni uczestnicy"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
msgid "Individual"
msgstr "Osoba"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Pomieszczenie"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Przewodniczenie"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
msgid "Required Participant"
msgstr "Wymagany uczestnik"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Opcjonalny uczestnik"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nie uczestnik"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
msgid "Needs Action"
msgstr "Wymaga działania"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr "Próbne"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
msgid "Delegated"
msgstr "Oddelegowane"
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
msgid "In Process"
msgstr "W toku"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
@@ -6666,9 +7317,9 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203
+#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -6678,69 +7329,69 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is the preferred date format for the locale.
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
+#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
msgstr "Brak informacji"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
msgid "O_ptions"
msgstr "_Opcje"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Wyświetlanie w pomniejs_zeniu"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Uaktualnij informację o zajętości"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatyczny wybór"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "_Required people"
msgstr "Wy_magani ludzie"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób"
-#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
+#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300
#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6749,163 +7400,187 @@ msgstr ""
"Błąd przy URI %s:\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:792
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811
msgid "Loading tasks"
msgstr "Wczytywanie zadań"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:873
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otwieranie zadań z %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1070
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Wykańczanie zadań..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141
msgid "Expunging"
msgstr "Oczyszczanie"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
+msgid "Timezone Button"
+msgstr "Przycisk strefy czasowej"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:718
msgid "Updating query"
msgstr "Aktualizowanie zapytania"
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2057 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:351
+msgid "Custom View"
+msgstr "Własny widok"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2058
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "Zapis własnego widoku"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2063 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Zdefiniuj widoki..."
+
# FIXME - upewnić się tego "at"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2222
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Wczytywanie terminów z %s"
# FIXME - upewnić się tego "at"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Wczytywanie zadań z %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2338
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3228
msgid "Purging"
msgstr "Czyszczenie"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Luty"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "March"
msgstr "Marzec"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "October"
msgstr "Październik"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "Wybór daty"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "Dzi_siaj"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
-#: calendar/gui/itip-utils.c:351
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:271 ../calendar/gui/itip-utils.c:319
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:351
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Należy podać organizatora."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:306
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:394 ../calendar/gui/itip-utils.c:503
msgid "Event information"
msgstr "Informacja o spotkaniu"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:396 ../calendar/gui/itip-utils.c:505
msgid "Task information"
msgstr "Informacja o zadaniu"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:398 ../calendar/gui/itip-utils.c:507
msgid "Journal information"
msgstr "Informacja dziennika"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:400 ../calendar/gui/itip-utils.c:525
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informacja o zajętości"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:402
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:402
msgid "Calendar information"
msgstr "Informacja kalendarza"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:438
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:438
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizacja"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:446
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:450
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Kontrpropozycja"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:521
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:521
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informacja o zajętości (od %s do %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:531
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:531
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informacja w formacie iCalendar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:673
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:673
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musisz należeć do uczestników zdarzenia."
-#: calendar/gui/migration.c:150
+#: ../calendar/gui/migration.c:151
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -6917,7 +7592,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
-#: calendar/gui/migration.c:154
+#: ../calendar/gui/migration.c:155
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -6929,269 +7604,260 @@ msgstr ""
"\n"
"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
-#: calendar/gui/migration.c:380
+#: ../calendar/gui/migration.c:388
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Urodziny i rocznice"
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
+#: ../calendar/gui/migration.c:486 ../calendar/gui/migration.c:579
msgid "On The Web"
msgstr "Na sieci web"
#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
+#: ../calendar/gui/migration.c:745 ../calendar/gui/migration.c:912
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "Nie można zmigrować starych ustawień z evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:741
+#: ../calendar/gui/migration.c:774
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Nie można zmigrować kalendarza \"%s\""
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:893
+#: ../calendar/gui/migration.c:941
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Nie można zmigrować zadań w \"%s\""
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:498
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "Su"
msgstr "Ni"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "Mo"
msgstr "Po"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "Tu"
msgstr "Wt"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "We"
msgstr "Śr"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Th"
msgstr "Cz"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Fr"
msgstr "Pt"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Sa"
msgstr "So"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1914
+#: ../calendar/gui/print.c:1917
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Wybrany dzień (%a %d %b %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
+#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/print.c:1940
+#: ../calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
-#: calendar/gui/print.c:1947
+#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/print.c:1950
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1951
+#: ../calendar/gui/print.c:1954
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Wybrany tydzień (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1959
+#: ../calendar/gui/print.c:1962
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Wybrany miesiąc (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1966
+#: ../calendar/gui/print.c:1969
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Wybrany rok (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2356
+#: ../calendar/gui/print.c:2359
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stan: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2373
+#: ../calendar/gui/print.c:2376
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorytet: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2385
+#: ../calendar/gui/print.c:2388
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Procent zakończenia: %i"
-#: calendar/gui/print.c:2397
+#: ../calendar/gui/print.c:2400
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2411
+#: ../calendar/gui/print.c:2414
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorie: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2422
+#: ../calendar/gui/print.c:2425
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakty: "
-#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
-#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2565 ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/print.c:2779 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Podgląd wydruku"
-#: calendar/gui/print.c:2593
+#: ../calendar/gui/print.c:2600
msgid "Print Item"
msgstr "Wydruk elementu"
-#: calendar/gui/print.c:2759
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Ustawienia wydruku"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:314
-#, c-format
-msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Lista zadań \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:372
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:328
msgid "New Task List"
msgstr "Nowa lista zadań"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:415
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:404
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -7199,7 +7865,7 @@ msgstr[0] "%d zadanie"
msgstr[1] "%d zadania"
msgstr[2] "%d zadań"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:406 ../mail/mail-component.c:523
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -7207,57 +7873,61 @@ msgstr[0] ", %d zaznaczone"
msgstr[1] ", %d zaznaczone"
msgstr[2] ", %d zaznaczonych"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:464
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:453
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Nie można zaktualizować zadań."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:758
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:747
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:773
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:762
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:856
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "Wybór źródła zadania"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1039
msgid "New task"
msgstr "Nowe zadanie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1040
msgid "_Task"
msgstr "_Zadanie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1041
msgid "Create a new task"
msgstr "Tworzy nowe zadanie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1047
msgid "New assigned task"
msgstr "Nowe przypisane zadanie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1048
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Przypisane za_danie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1049
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1055
msgid "New task list"
msgstr "Nowa lista zadań"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1056
msgid "Task l_ist"
msgstr "L_ista zadań"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1057
msgid "Create a new task list"
msgstr "Tworzy nową listę zadań"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -7270,51 +7940,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy rzeczywiście usunąć te zadania?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:373
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Bez pytania o to w przyszłości."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:431
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
msgid "Print Tasks"
msgstr "Wydruku zadań"
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
+#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
+#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
msgid "SMTWTFS"
msgstr "NPWŚCPS"
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
+#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Inteligentny druid importu kalendarza Evolution"
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Druid importu plików iCalendar dla Evolution"
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
+#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Druid importu plików vCalendar dla Evolution"
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
+#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Pliki iCalendar (.ics)"
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
+#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Pliki vCalendar (.vcf)"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Terminy i spotkania"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486
msgid "Reminder!!"
msgstr "Przypomnienie!!"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694
msgid "Calendar Events"
msgstr "Zdarzenia kalendarza"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -7322,4828 +7993,1548 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki kalendarza GNOME.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Kalendarz GNOME"
-
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
-#: calendar/zones.h:7
+#: ../calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afryka/Abidżan"
-#: calendar/zones.h:8
+#: ../calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afryka/Akra"
-#: calendar/zones.h:9
+#: ../calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afryka/Addis_Abeba"
-#: calendar/zones.h:10
+#: ../calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afryka/Algier"
-#: calendar/zones.h:11
+#: ../calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afryka/Asmara"
-#: calendar/zones.h:12
+#: ../calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afryka/Bamako"
-#: calendar/zones.h:13
+#: ../calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afryka/Bangi"
-#: calendar/zones.h:14
+#: ../calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afryka/Bandźul"
-#: calendar/zones.h:15
+#: ../calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afryka/Bissau"
-#: calendar/zones.h:16
+#: ../calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afryka/Blantyre"
-#: calendar/zones.h:17
+#: ../calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afryka/Brazzaville"
-#: calendar/zones.h:18
+#: ../calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afryka/Bużumbura"
-#: calendar/zones.h:19
+#: ../calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afryka/Kair"
-#: calendar/zones.h:20
+#: ../calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afryka/Casablanca"
-#: calendar/zones.h:21
+#: ../calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afryka/Ceuta"
-#: calendar/zones.h:22
+#: ../calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afryka/Konakri"
-#: calendar/zones.h:23
+#: ../calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afryka/Dakar"
-#: calendar/zones.h:24
+#: ../calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afryka/Dar_es-Salaam"
-#: calendar/zones.h:25
+#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afryka/Dżibuti"
-#: calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afryka/Douala"
-#: calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afryka/El_Aaiun"
-#: calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afryka/Freetown"
-#: calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afryka/Gaborne"
-#: calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afryka/Harara"
-#: calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afryka/Johannesburg"
-#: calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afryka/Kampala"
-#: calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afryka/Chartum"
-#: calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afryka/Kigali"
-#: calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afryka/Kinszasa"
-#: calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afryka/Lagos"
-#: calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afryka/Libreville"
-#: calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afryka/Lome"
-#: calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afryka/Luanda"
-#: calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afryka/Lubumbashi"
-#: calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afryka/Lusaka"
-#: calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afryka/Malabo"
-#: calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afryka/Maputo"
-#: calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afryka/Maseru"
-#: calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afryka/Mbabane"
-#: calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afryka/Mogadiszu"
-#: calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afryka/Monrovia"
-#: calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afryka/Nairobi"
-#: calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afryka/Ndżamena"
-#: calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afryka/Niamej"
-#: calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afryka/Nawakszut"
-#: calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afryka/Wagadugu"
-#: calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afryka/Porto_Novo"
-#: calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afryka/Sao_Tome"
-#: calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afryka/Timbuktu"
-#: calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afryka/Trypolis"
-#: calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afryka/Tunis"
-#: calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afryka/Windhuk"
-#: calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Ameryka/Adak"
-#: calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Ameryka/Anchorage"
-#: calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Ameryka/Anguilla"
-#: calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Ameryka/Antiqua"
-#: calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Ameryka/Araguaina"
-#: calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Ameryka/Aruba"
-#: calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Ameryka/Asuncion"
-#: calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Ameryka/Barbados"
-#: calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Ameryka/Belem"
-#: calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Ameryka/Belize"
-#: calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Ameryka/Boa_Vista"
-#: calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Ameryka/Bogota"
-#: calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Ameryka/Boise"
-#: calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Ameryka/Buenos_Aires"
-#: calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay"
-#: calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Ameryka/Cancun"
-#: calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Ameryka/Caracas"
-#: calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Ameryka/Catamarca"
-#: calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Ameryka/Kajenna"
-#: calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Ameryka/Kajmany"
-#: calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Ameryka/Chicago"
-#: calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Ameryka/Chihuahua"
-#: calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Ameryka/Cordoba"
-#: calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Ameryka/Kostaryka"
-#: calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Ameryka/Cuiaba"
-#: calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Ameryka/Curacao"
-#: calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Ameryka/Danmarkshavn"
-#: calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Ameryka/Dawson"
-#: calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Ameryka/Dawson_Creek"
-#: calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Ameryka/Denver"
-#: calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Ameryka/Detroit"
-#: calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Ameryka/Dominika"
-#: calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Ameryka/Edmonton"
-#: calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Ameryka/Eirunepe"
-#: calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Ameryka/Salwador"
-#: calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Ameryka/Fortaleza"
-#: calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Ameryka/Glace_Bay"
# Znowu ktoś przenosi grenlandię do ameryki
-#: calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Arktyka/Godthab"
-#: calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Ameryka/Goose_Bay"
-#: calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Ameryka/Grand_Turk"
-#: calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Ameryka/Grenada"
-#: calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Ameryka/Gwadelupa"
-#: calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Ameryka/Gwatemala"
-#: calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Ameryka/Guayaquil"
-#: calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Ameryka/Gujana"
-#: calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Ameryka/Halifax"
-#: calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Ameryka/Hawana"
-#: calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Ameryka/Hermosillo"
-#: calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Ameryka/Indiana/Indianapolis"
-#: calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Ameryka/Indiana/Knox"
-#: calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Ameryka/Indiana/Marengo"
-#: calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Ameryka/Indiana/Vevay"
-#: calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Ameryka/Indianapolis"
-#: calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Ameryka/Inuvik"
-#: calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Ameryka/Iqaluit"
-#: calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Ameryka/Jamajka"
-#: calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Ameryka/Jujuy"
-#: calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Ameryka/Juneau"
-#: calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville"
-#: calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello"
-#: calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Ameryka/La_Paz"
-#: calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Ameryka/Lima"
-#: calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Ameryka/Los_Angeles"
-#: calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Ameryka/Louisville"
-#: calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Ameryka/Maceio"
-#: calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Ameryka/Managua"
-#: calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Ameryka/Manaus"
-#: calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Ameryka/Martynika"
-#: calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Ameryka/Mazatlan"
-#: calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Ameryka/Mendoza"
-#: calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Ameryka/Menominee"
-#: calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Ameryka/Merida"
-#: calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Ameryka/Meksyk"
-#: calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Ameryka/Miquelon"
-#: calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Ameryka/Moterrey"
-#: calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Ameryka/Montevideo"
-#: calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Ameryka/Montreal"
-#: calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Ameryka/Montserrat"
-#: calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Ameryka/Nassau"
-#: calendar/zones.h:138
+#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "America/New_York"
msgstr "Ameryka/Nowy_York"
-#: calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Ameryka/Nipigon"
-#: calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Ameryka/Nome"
-#: calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Ameryka/Noronha"
-#: calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Ameryka/Dakota_Północna/Centrum"
-#: calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Ameryka/Panama"
-#: calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Ameryka/Pangnirtung"
-#: calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Ameryka/Paramaribo"
-#: calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Ameryka/Phoenix"
-#: calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Ameryka/Port-au-Prince"
-#: calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Ameryka/Port-of-Spain"
-#: calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Ameryka/Porto_Velho"
-#: calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Ameryka/Portoryko"
-#: calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Ameryka/Rainy_River"
-#: calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet"
-#: calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Ameryka/Recife"
-#: calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Ameryka/Regina"
-#: calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Ameryka/Rio_Branco"
-#: calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Ameryka/Rosario"
-#: calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Ameryka/Santiago"
-#: calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Ameryka/Santo_Domingo"
-#: calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Ameryka/Sao_Paulo"
# Tutaj się ktoś chyba pomylił
# bo to jest na grenlandii
-#: calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Arktyka/Scoresbysund"
-#: calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Ameryka/Shiprock"
-#: calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Ameryka/St_Johns"
-#: calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Ameryka/St_Christopher"
-#: calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Ameryka/St_Lucia"
-#: calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Ameryka/St_Thomas"
-#: calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Ameryka/St_Vincent"
-#: calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Ameryka/Swift_Current"
-#: calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Ameryka/Tegucigalpa"
-#: calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Ameryka/Thule"
-#: calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Ameryka/Thunder_Bay"
-#: calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Ameryka/Tijuana"
-#: calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Ameryka/Tortola"
-#: calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Ameryka/Vancouver"
-#: calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Ameryka/Whitehorse"
-#: calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Ameryka/Winnipeg"
-#: calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Ameryka/Yakutat"
-#: calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Ameryka/Yellowknife"
-#: calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktyka/Casey"
-#: calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktyka/Davis"
-#: calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktyka/Dumont_dUrville"
-#: calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktyka/Mawson"
-#: calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktyka/McMurdo"
-#: calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktyka/Palmer"
-#: calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktyka/Biegun_Południowy"
-#: calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktyka/Syowa"
-#: calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktyka/Wostok"
-#: calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktyka/Longyearbyen"
-#: calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Azja/Aden"
-#: calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Azja/Ałma_Ata"
-#: calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Azja/Amman"
-#: calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Azja/Anadyr"
-#: calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Azja/Aqtau"
-#: calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Azja/Aktyubińsk"
-#: calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Azja/Aszchabad"
-#: calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Azja/Bagdad"
-#: calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Azja/Bahrajn"
-#: calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Azja/Baku"
-#: calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Azja/Bangkok"
-#: calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Azja/Bejrut"
-#: calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Azja/Biszkek"
-#: calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Azja/Brunei"
-#: calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Azja/Kalkuta"
-#: calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Azja/Choibalsan"
-#: calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Azja/Czungcing"
-#: calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Azja/Kolombo"
-#: calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Azja/Damaszek"
-#: calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Azja/Dhaka"
-#: calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Azja/Dili"
-#: calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Azja/Dubajj"
-#: calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Azja/Duszanbe"
-#: calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Azja/Gaza"
-#: calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Azja/Harbin"
-#: calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Azja/Hongkong"
-#: calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Azja/Hovd"
-#: calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Azja/Irkuck"
-#: calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Azja/Stambuł"
-#: calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Azja/Dżakarta"
-#: calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Azja/Jayapura"
-#: calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Azja/Jerozolima"
-#: calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Azja/Kabul"
-#: calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Azja/Kamczatka"
-#: calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Azja/Karaczi"
-#: calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Azja/Kashgar"
-#: calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Azja/Katmandu"
-#: calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Azja/Krasnojarsk"
-#: calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Azja/Kuala_Lumpur"
-#: calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Azja/Kuczing"
-#: calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Azja/Kuwejt"
-#: calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Azja/Makao"
-#: calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Azja/Makau"
-#: calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Azja/Magadan"
-#: calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Azja/Makassar"
-#: calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Azja/Manila"
-#: calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Azja/Maskat"
-#: calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Azja/Nikozja"
-#: calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Azja/Nowosybirsk"
-#: calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Azja/Omsk"
-#: calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Azja/Oral"
-#: calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Azja/Phnom_Penh"
-#: calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Azja/Pontianak"
-#: calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Azja/Pyongyang"
-#: calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Azja/Katar"
-#: calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Azja/Kyzył-Orda"
-#: calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Azja/Rangun"
-#: calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Azja/Rijad"
-#: calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Azja/Sajgon"
-#: calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Azja/Sachalin"
-#: calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Azja/Samarkanda"
-#: calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Azja/Seul"
-#: calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Azja/Szanghaj"
-#: calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Azja/Singapur"
-#: calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Azja/Tajpej"
-#: calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Azja/Taszkient"
-#: calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Azja/Tbilisi"
-#: calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Azja/Teheran"
-#: calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Azja/Thimphu"
-#: calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Azja/Tokio"
-#: calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Azja/Ujung_Pandag"
-#: calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Azja/Ułan_Bator"
-#: calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Azja/Urumczi"
-#: calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Azja/Wientian"
-#: calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Azja/Władywostok"
-#: calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Azja/Jakuck"
-#: calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Azja/Jekaterinburg"
-#: calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Azja/Erewań"
-#: calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantyk/Azory"
-#: calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantyk/Bermudy"
-#: calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantyk/Kanary"
-#: calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantyk/Wyspy_Zielonego_Przylądka"
-#: calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantyk/Wyspy_Owcze"
-#: calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantyk/Jan_Mayen"
-#: calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantyk/Madera"
-#: calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantyk/Rejkiawik"
-#: calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantyk/Georgia_Południowa"
-#: calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantyk/Św_Helena"
-#: calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantyk/Stanley"
-#: calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australia/Adelajda"
-#: calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australia/Brisbane"
-#: calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australia/Broken_Hill"
-#: calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australia/Darwin"
-#: calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australia/Hobart"
-#: calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australia/Lindeman"
-#: calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australia/Lord_Howe"
-#: calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australia/Melbourne"
-#: calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australia/Perth"
-#: calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australia/Sydney"
-#: calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"
-#: calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andora"
-#: calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Ateny"
-#: calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"
-#: calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrad"
-#: calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlin"
-#: calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratysława"
-#: calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Bruksela"
-#: calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bukareszt"
-#: calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapeszt"
-#: calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Kiszyniów"
-#: calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Kopenhaga"
-#: calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"
-#: calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"
-#: calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"
-#: calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istambuł"
-#: calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"
-#: calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kijów"
-#: calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lisbona"
-#: calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"
-#: calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/Londyn"
-#: calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luksemburg"
-#: calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madryt"
-#: calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"
-#: calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Mińsk"
-#: calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monako"
-#: calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moskwa"
-#: calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nikozja"
-#: calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"
-#: calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Paryż"
-#: calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Praga"
-#: calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Ryga"
-#: calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Rzym"
-#: calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"
-#: calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"
-#: calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajewo"
-#: calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Symferopol"
-#: calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"
-#: calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"
-#: calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Sztokholm"
-#: calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallin"
-#: calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"
-#: calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uzhgorod"
-#: calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"
-#: calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Watykan"
-#: calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Wiedeń"
-#: calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Wilno"
-#: calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warszawa"
-#: calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagrzeb"
-#: calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Zaporoże"
-#: calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zurich"
-#: calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indyk/Antananarywa"
-#: calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indyk/Czagos"
-#: calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indyk/Wyspa_Bożego_Narodzenia"
-#: calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indyk/Wyspy_Kokosowe"
-#: calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indyk/Komory"
-#: calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indyk/Wyspy_Kerguelena"
-#: calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indyk/Mahe"
-#: calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indyk/Malediwy"
-#: calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indyk/auritius"
-#: calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indyk/Majotta"
-#: calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indyk/Reunion"
-#: calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pacyfik/Apia"
-#: calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pacyfik/Auckland"
-#: calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pacyfik/Chatham"
-#: calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pacyfik/Wyspa_Wielkanocna"
-#: calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pacyfik/Efate"
-#: calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pacyfik/Enderbury"
-#: calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pacyfik/Fakaofo"
-#: calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pacyfik/Fidżi"
-#: calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pacyfik/Funafuti"
-#: calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pacyfik/Galapagos"
-#: calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pacyfik/Gambier"
-#: calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pacyfik/Guadalcanal"
-#: calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pacyfik/Guam"
-#: calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pacyfik/Honolulu"
-#: calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pacyfik/Johnston"
-#: calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pacyfik/Kiritimati"
-#: calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pacyfik/Kosrae"
-#: calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pacyfik/Kwajalein"
-#: calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pacyfik/Majuro"
-#: calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pacyfic/Marquesas"
-#: calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pacyfik/Midway"
-#: calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pacyfik/Nauru"
-#: calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pacyfik/Niue"
-#: calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pacyfik/Norfolk"
-#: calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pacyfik/Numea"
-#: calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pacyfik/Pago_Pago"
-#: calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pacyfik/Palau"
-#: calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pacyfik/Pitcairn"
-#: calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pacyfik/Ponape"
-#: calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pacyfik/Port_Moresby"
-#: calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pacyfik/Rarotonga"
-#: calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pacyfik/Saipan"
-#: calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pacyfik/Tahiti"
-#: calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pacyfik/Tarawa"
-#: calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pacyfik/Tongatapu"
-#: calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pacyfik/Truk"
-#: calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pacyfik/Wake"
-#: calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pacyfik/Wallis"
-#: calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacyfik/Yap"
-#: camel/camel-cipher-context.c:102
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje podpisywania"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:128
-msgid "Signing message"
-msgstr "Podpisywanie listu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:145
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje weryfikacji"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Weryfikowanie listu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:189
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje szyfrowania"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:215
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Szyfrowanie listu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:232
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje deszyfrowania"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Deszyfrowanie listu"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:271
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Nie można importować kluczy z użyciem tego kodowania"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:301
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Nie można eksportować kluczy z użyciem tego kodowania"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:133
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Nie można utworzyć ścieżki schowka"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Nie można usunąć pozycji schowka: %s: %s"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Nie można zapisać wpisu dziennika: %s\n"
-"Kolejne operacje na tym serwerze nie będą mogły zostać odtworzone\n"
-"po ponownym podłączeniu do sieci."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć \"%s\":\n"
-"%s\n"
-"Zmiany w tym folderze nie zostaną zsynchronizowane z serwerem."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:293
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:41
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości folderu dla operacji bez podłączenia"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:103
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Pobieranie nowych wiadomości dla trybu bez podłączenia"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:466
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Przygotowywanie folderu \"%s\" do pracy bez podłączenia"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:404
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
-#: camel/camel-process.c:48
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Otrzymano niepoprawny strumień komunikatów z %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Synchronizowanie folderów"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Błąd przy analizie składni filtru: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Błąd przy wykonywaniu filtru: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Nie można otworzyć folderu kolejki"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Pobieranie %d. listu (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Nie można otworzyć listu"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Synchronizowanie folderu"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Pobieranie %d. listu z %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:136
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Nie można pobrać listu"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:386
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Niepoprawne argumenty funkcji (system-flag)"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:401
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Niepoprawne argumenty funkcji (user-tag)"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:549
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego \"%s\": %s"
-
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania przez filtr: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd w wyrażeniu wyszukiwania: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd przy wykonywaniu wyrażenia wyszukiwania %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:755
-msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr "(match-threads) nie jest dopuszczalne wewnątz match-all"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
-msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr "(match-threads) wymaga pasującego typu ciągu"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:784
-msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(match-threads) oczekuje wyniku uszeregowanego"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:790
-msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(match-threads) wymaga folderu"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:879
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Wykonywanie zapytania na nieznanym nagłówku: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:653
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Nieobsługiwana operacja: dołączenie listu: typ %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1262
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według wyrażenia: typ %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1302
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według uid: dla %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Przenoszenie listów"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopiowanie listów"
-
-#: camel/camel-folder.c:1665
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Nauka rozpoznawania śmieci"
-
-#: camel/camel-folder.c:1682
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Nauka rozpoznawania nie-śmieci"
-
-#: camel/camel-folder.c:1701
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Filtrowanie nowych wiadomości"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napotkano nieoczekiwany komunikat opisujący stan GnuPG:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Nie można rozpoznać ID użytkownika gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Nie można rozpoznać żądania podania hasła od GPG."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
-msgstr ""
-"Należy podać ciąg znaków odblokowujący klucz dla\n"
-"użytkownika: \"%s\""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
-#: mail/mail-send-recv.c:611
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Anulowano."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Nie można odblokować tajnego klucza: podano 3 niepoprawne ciągi znaków."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od programu GnuPG: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Nie można zaszyfrować listu: nie podano poprawnych odbiorców."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można zaszyfrować wiadomości\n"
-"z użyciem GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości z użyciem GPG %s: %s\n"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Nie można wygenerować danych podpisujących: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: camel/camel-gpg-context.c:1813
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Nie można uruchomić gpg: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714
-#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Nie można uruchomić gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "To jest część listu podpisana cyfrowo"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
-#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Nie można zweryfikować podpisu listu: Niepoprawny format wiadomości"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Nie można zweryfikować podpisu listu: nie można utworzyć pliku tymczasowego: "
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Nie można wygenerować danych szyfrujących: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "To jest część listu zaszyfrowana cyfrowo"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Zaszyfrowana zawartość"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1740
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Nie można przeanalizować zawartości listu"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć potoku do pomocniczego programu blokującego: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć procesu dla pomocniczego programu blokującego: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-"Nie można zablokować \"%s\": błąd przy komunikacji z programem blokującym"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Nie można zablokować \"%s\""
-
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku blokady dla %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Upłynął czas przeznaczony na uzyskanie blokady pliku %s. Spróbuj ponownie "
-"później."
-
-#: camel/camel-lock.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą fcntl(2) nie powiodło się: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą flock(2) nie powiodło się: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć procesu: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:237
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Błąd programu przesyłającego pocztę: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:238
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Nieznany błąd)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:261
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:272
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Nie można odszyfrować części MIME: błąd na poziomie protokołu"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
-msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr "Nie można odszyfrować części MIME: niepoprawna struktura"
-
-#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
-msgid "parse error"
-msgstr "błąd składniowy"
-
-#: camel/camel-provider.c:59
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Dostarczyciel poczty dla folderów wirtualnych"
-
-#: camel/camel-provider.c:61
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Do odczytu poczty jako zapytania na innym zbiorze folderów"
-
-#: camel/camel-provider.c:172
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Nie można załadować %s: System nie obsługuje ładowania modułów."
-
-#: camel/camel-provider.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nie można wczytać %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module."
-
-#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Brak dostawcy dla protokołu \"%s\""
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimowo"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji łączenie z serwerem nastąpi przy użyciu anonimowego konta."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Niepoprawne informacje identyfikujące poprzez adres e-mail:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Niepoprawne nieprzejrzyste informacje identyfikujące:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Niepoprawne informacje identyfikujące:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła CRAM-MD5, o "
-"ile będzie ono obsługiwane przez serwer."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła DIGEST-MD5, o "
-"ile będzie ono obsługiwane przez serwer."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Zbyt długie wezwanie serwera (>2048 oktetów)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Niepoprawne wezwanie serwera\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Wezwanie serwera zawierało niepoprawny token \"Quality of Protection"
-"\" (jakość ochrony)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Odpowiedź serwera nie zawiera danych o autoryzacji\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Odpowiedź serwera zawiera niekompletne dane o autoryzacji\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Niepotwierdzona odpowiedź serwera\n"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu uwierzytelniania "
-"Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Podany mechanizm nie jest obsługiwany przez określoną metodę "
-"uwierzytelniania lub nie jest rozpoznawany przez implementację."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Podany parametr nazwa_celu został niepoprawnie utworzony."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Podany parametr nazwa_celu zawiera niepoprawną nazwę lub nazwę "
-"nieobsługiwanego typu."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"Parametr input_token zawiera inne przyłącza kanałów w stosunku do podawanych "
-"przez parametr input_chan_bindings."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-"Parametr input_token zawiera podpis niepoprawny, lub taki, który nie może "
-"zostać zweryfikowany."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"Podane dane uwierzytelniania nie są poprawne dla inicjacji kontekstu, lub "
-"uchwyt tych danych nie wskazuje na nie."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "Podany uchwyt kontekstu nie odnosi się do poprawnego kontekstu."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Sprawdzenie spójności elementu input_token nie powiodło się."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Sprawdzenie spójności danych uwierzytelniania nie powiodło się."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Wskazane dane uwierzytelniania są przeterminowane."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Nieobsługiwana warstwa bezpieczeństwa."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu uwierzytelniania "
-"Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać biletu Kerberosa:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "Login"
-msgstr "Logowanie"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła w postaci "
-"czystego tekstu."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Nieznany stan uwierzytelnienia."
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem opartym na systemie Windows przy "
-"użyciu mechanizmu NTLM / Secure Password Authentication.Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32
-msgid "PLAIN"
-msgstr "PLAIN"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP przed SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
-"Ta opcja spowoduje uwierzytelnienie połączenia POP przed wykorzystaniem SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI źródła POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Uwierzytelnianie POP przed SMTP z użyciem nieznanego transportu"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP przed SMTP przy użyciu źródła nie będącego typu pop"
-
-#: camel/camel-search-private.c:114
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Nie powiodła się kompilacja wyrażenia regularnego: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:271
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika"
-
-#: camel/camel-service.c:275
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa komputera"
-
-#: camel/camel-service.c:279
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest ścieżka"
-
-#: camel/camel-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Wyszukiwanie: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr ""
-"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: nie można utworzyć wątku: %"
-"s"
-
-#: camel/camel-service.c:794
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr ""
-"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje"
-
-#: camel/camel-service.c:797
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr ""
-"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana"
-
-#: camel/camel-service.c:851
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Wyszukiwanie adresu"
-
-#: camel/camel-service.c:920
-msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: nazwa nie istnieje"
-
-#: camel/camel-service.c:923
-msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: przyczyna nieznana"
-
-#: camel/camel-session.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć katalogu %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:104
-#, c-format
-msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:272
-msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr "Nie można utworzyć pola CMS signedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:278
-msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Nie można załączyć pola CMS signedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:285
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Nie można załączyć danych CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:291
-msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr "Nie można utworzyć pola CMS SignerInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:297
-msgid "Cannot find cert chain"
-msgstr "Nie można odnaleźć łańcucha certyfikującego"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:303
-msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr "Nie można dodać pola CMS SigningTime"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, c-format
-msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "Certyfikat szyfrujący dla \"%s\" nie istnieje"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:344
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nie można dodać atrybutu SMIMEEncKeyPrefs"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:349
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nie można dodać atrybutu MS SMIMEEncKeyPrefs"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:354
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Nie można dodać certyfikatu szyfrującego"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:360
-msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr "Nie można dodać pola CMS SignerInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Nie można utworzyć kontekstu szyfratora"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:436
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Dodanie danych do szyfratora CMS nie powiodło się"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Szyfrowanie danych nie powiodło się"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:514
-msgid "Unverified"
-msgstr "Niezweryfikowany"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:516
-msgid "Good signature"
-msgstr "Poprawny podpis"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:518
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Nieprawidłowy podpis"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:520
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "Zawartość sfałszowana lub naruszona podczas przekazu"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:522
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Nie znaleziono certyfikatu podpisującego"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:524
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Niewiarygodny certyfikat podpisujący"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:526
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "Nieznany algorytm podpisu"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:528
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Nieobsługiwany algorytm podpisu"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:530
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Niepoprawnie zbudowany podpis"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:532
-msgid "Processing error"
-msgstr "Błąd przetwarzania"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:569
-msgid "No signedData in signature"
-msgstr "Brak pola signedData w podpisie"
-
-# FIXME - jak tłumaczyć digest?
-#: camel/camel-smime-context.c:576
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "Brak deklaracji w opakowanych danych"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Nie można wyliczyć deklaracji"
-
-# c-format
-#: camel/camel-smime-context.c:604
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Nie można ustawić deklaracji listu"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Zaimportowanie certyfikatu nie powiodło się"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:628
-msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Certyfikacja samej wiadomości, nie można zweryfikować certyfikatów"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:631
-msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
-"Certyfikacja samej wiadomości, certyfikaty zaimportowane i zweryfikowane"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:635
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Nie można odnaleźć streszczenia podpisu"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:651
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Podpisujący: %s <%s>: %s\n"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:752
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Dekoder zakończył pracę z błędem"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:811
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Nie można odnaleźć wspólnego algorytmu szyfrowania całości"
-
-#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:820
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla klucza szyfrowania całości"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:831
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:837
-msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-msgstr "Nie można utworzyć CMS EnvelopedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:843
-msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-msgstr "Nie można dołączyć CMS EnvelopedData"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:849
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Nie można dołączyć obiektu danych CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:858
-msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-msgstr "Nie można utworzyć CMS RecipientInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:863
-msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
-msgstr "Nie można dodać CMS RecipientInfo"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:888
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Nie można dodać danych do szyfratora"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:975
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr "Dekoder zakończył pracę z błędem %d"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:982
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "Deszyfrowanie S/MIME: Nie znaleziono zaszyfrowanej zawartości"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1009
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "importowanie kluczy: niezaimplementowane"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1017
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "eksportowanie kluczy: niezaimplementowane"
-
-#: camel/camel-store.c:213
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu przechowywania"
-
-#: camel/camel-store.c:243
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje"
-
-#: camel/camel-store.c:297
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu "
-"przechowywania"
-
-#: camel/camel-store.c:325
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: folder istnieje"
-
-#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Niepoprawna operacja"
-
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja"
-
-#: camel/camel-store.c:777
-msgid "Trash"
-msgstr "Śmietnik"
-
-#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "Śmieć"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wydawcy"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Nie można uzyskać listy unieważnionych certyfikatów (CRL)"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Nie można odszyfrować podpisu listy unieważnionych certyfikatów (CRL)"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wydawcy"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Błędny podpis certyfikatu"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Błędny podpis listy unieważnionych certyfikatów (CRL)"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Certyfikat nie jest jeszcze ważny"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Certyfikat uległ przedawnieniu"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL nie jest jeszcze poprawna"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL uległa przedawnieniu"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Błąd w zawartości CRL"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Brak pamięci"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat bez łańcucha"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat w łańcuchu"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Nie można lokalnie uzyskać certyfikatu wydawcy"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Nie można zweryfikować pola dostępu dla służb wymiaru sprawiedl."
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Zbyt długi łańcuch certyfikatów"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Certyfikat został unieważniony"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Przekroczono długość ścieżki"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Nieznana przyczyna"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Niewiarygodny certyfikat"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Certyfikat odrzucony"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Nieodpowiedni podmiot/wydawca"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "Nieodpowiedni AKID/SKID"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Nieodpowiedni AKID/numer seryjny wydawcy"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Użycie klucza nie obejmuje podpisywania certyfikatów"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Błąd przy weryfikacji aplikacji"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s\n"
-"Fingerprint: %s\n"
-"Signature: %s"
-msgstr ""
-"Wydawca: %s\n"
-"Podmiot: %s\n"
-"Odcisk: %s\n"
-"Podpis: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
-msgid "GOOD"
-msgstr "POPRAWNY"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
-msgid "BAD"
-msgstr "NIEPOPRAWNY"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Niepoprawny certyfikat od %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Czy pomimo tego chcesz go zaakceptować?"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"Sprawdzenie certyfikatu SSL dla %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Czy chcesz go zaakceptować?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Problem z certyfikatem: %s\n"
-"Wydawca: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Niepoprawna domena certyfikatu: %s\n"
-"Wydawca: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Certyfikat uległ przedawnieniu: %s\n"
-"Wydawca: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Lista unieważnionych certyfikatów uległa przedawnieniu: %s\n"
-"Wydawca: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:292
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\""
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:633
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Błąd przy zapisywaniu \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:675
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Brak listu %s w %s."
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Nie można skopiować lub przenieść listów do folderu wirtualnego"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:374
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Folder nie istnieje"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:396
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s: Folder nie istnieje"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmietnika"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmieci"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"Zastosowanie filtrów na nowych wiadomościach w Nadchodzących na tym serwerze"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Sprawdzanie nowych listów pod kątem śmieci"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Sprawdzanie śmieci tylko w folderze INBOX"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Automatyczne synchronizowanie zdalnej poczty lokalnie"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Książka adresowa i kalendarz"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Post Office Agent:"
-msgstr "Agent pocztowy:"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
-msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr "Port agenta pocztowego SOAP:"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (SSL)"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr "Dla dostępu do serwerów Novell GroupWise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi przy użyciu hasła w "
-"postaci czystego tekstu."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
-msgid "Checklist"
-msgstr "Lista sprawdzania"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operacja anulowana"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Alarm zgłoszony przez serwer IMAP %s@%s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Odpowiedź serwera zakończyła się zbyt wcześnie."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Odpowiedź serwera IMAP nie zawiera informacji %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Folder na serwerze został usunięty i utworzony ponownie."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Nie można pobrać listu: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać listu: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-msgid "No such message"
-msgstr "Nie ma takiego listu"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak informacji dla listu %d"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak UID dla listu %d"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera: Identyczne UID dla listów %d oraz %d"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Nie można zapisać listu %s w cache: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Połączenie z serwerem"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Użycie własnego polecenie do połączenia z serwerem"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Command:"
-msgstr "Polecenie:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "Folders"
-msgstr "Foldery"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Wyświetlanie tylko zasubskrybowanych folderów"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Nadpisanie przestrzeni nazw podanej przez serwer"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
-msgid "Namespace"
-msgstr "Przestrzeń nazw"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-"Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Serwer IMAP %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "usługa IMAP dla %s na %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL nie jest dostępny"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Anulowano połączenie"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
-msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "Rozszerzenie SSL/TLS nie jest obsługiwane."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Negocjacja SSL nie powiodła się"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia poleceniem \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Nie wprowadzono hasła."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Nazwa folderu \"%s\" jest niepoprawna, ponieważ zawiera znak \"%c\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Nieznany folder nadrzędny: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nie powiodło się wysłanie polecenia do serwera IMAP %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP4 %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Nieoczekiwane przywitanie od serwera IMAP %s."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Błędne polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505
-#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Serwer IMAP4 %s nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nie można zsynchronizować flag folderu \"%s\": Nieznane"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nie można zsynchronizować flag folderu \"%s\": Błędne polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Nieznane"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Błędne polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Nie ma takiej wiadomości"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Błędne polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Nieznany błąd"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Błędne polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nie można skopiować listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Błędne "
-"polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Nie można skopiować listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Błędne "
-"polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr ""
-"Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAPv4rev1. "
-"EKSPERYMENTALNE!!"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAPv4rev1 nastąpi przy użyciu hasła w "
-"postaci czystego tekstu."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: "
-"Serwer nie obsługuje STARTTLS"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Nie można uwierzytelnić w serwerze IMAP %s przy użyciu mechanizmu "
-"uwierzytelniania %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s na serwerze %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze IMAP %s przy użyciu %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\" na serwerze IMAP %s: Nieznany"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Błędne polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Folder specjalny"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawne polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Folder specjalny"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Błędne polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać informacji %s dla wzorca \"%s\" na serwerze IMAP %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
-msgid "Bad command"
-msgstr "Błędne polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Nieoczekiwan odpowiedź od serwera IMAP %s: "
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
-msgid "No data"
-msgstr "Brak danych"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Serwer IMAP %s nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
-msgid "Message storage"
-msgstr "Miejsce przechowywania listów"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-"Eksperymentalny klient IMAP 4(.1)\n"
-"Kod ten nie jest przetestowany i wspierany, zamiast niego lepiej użyć "
-"zwykłego IMAP.\n"
-"\n"
-" !!! NIE NALEŻY TEGO UŻYWAĆ NA SYSTEMACH PRODUKCYJNYCH !!!\n"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Dane wiadomości indeksowej"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "mailbox:%s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Użycie pliku \".folders\" z zestawieniem informacji o folderach (exmh)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Katalogi z listami formacie MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Przechowywanie lokalnej poczty w katalogach podobnych do MH."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Dostarczanie lokalne"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"Pobieranie (przenoszenie) lokalnej poczty ze standardowych kolejek w "
-"formacie mbox do folderów zarządzanych przez Evolution."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Katalogi z listami formacie Maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Przechowywanie lokalnej poczty w katalogach Maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr ""
-"Zapisywanie nagłówków opisujących stan w formacie programów Elm/Pine/Mutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Standardowa uniksowa kolejka w formacie mbox lub katalog"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"Odczyt i przechowywanie lokalnej poczty w zewnętrznych standardowych "
-"plikach.\n"
-"kolejek w formacie mbox. Opcji tej można użyć do odczytu drzewa folderów\n"
-"obsługiwanego przez programy Elm, Pine czy Mutt."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr ""
-"Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest ścieżką bezwzględną"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr ""
-"Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest zwykłym katalogiem"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokalne miejsca przechowywania nie mają skrzynki nadchodzącej"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokalny plik z listami %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć meta pliku folderu \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Nie można zapisać zestawienia: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana"
-
-#. Inbox is always first
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
-#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
-msgid "Inbox"
-msgstr "Nadchodzące"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu Maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Niepoprawna zawartość listu"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": folder nie istnieje."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr ""
-"Nie można pobrać folderu \"%s\": nie jest katalogiem z listami w formacie "
-"maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można przeszukać folderu \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć katalogu z listami ze ścieżki: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Sprawdzanie spójności folderu"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Wyszukiwanie nowych listów"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Zapisywanie folderu"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć blokady folderu dla %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Nie można otworzyć skrzynki: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Anulowano dołączenie listu"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Utworzenie listu nie powiodło się."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": to nie jest zwykły plik."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można usunąć folderu \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Folder już istnieje"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Nowa nazwa folderu jest niedozwolona."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
-#, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć folderu %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Poważny błąd składniowy na pozycji %ld w folderze %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Nie można sprawdzić folderu: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Niezgodność folderu z zestawieniem, nawet po synchronizacji"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Nieznany błąd: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Nie można zapisać folderu: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowej skrzynki: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Nie powiódł się zapis do tymczasowej skrzynki: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s"
-
-# y, c-format
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
-#, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": nie jest katalogiem."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć ścieżki katalogu MH: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć kolejki \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Kolejka \"%s\" nie jest zwykłym plikiem lub katalogiem"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Folder \"%s/%s\" nie istnieje."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
-
-# y, c-format
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć folderu \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "\"%s\" nie jest plikiem skrzynki."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Miejsce przechowywania nie obsługuje folderu INBOX"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Plik %s z kolejką listów"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Drzewo folderów kolejek %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Nie można zmieniać nazw folderów kolejek"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Nie można usuwać folderów kolejek"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Nie można zsynchronizować folderu tymczasowego %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s\n"
-"Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Nie można było przesłać nazwy użytkownika na serwer"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło"
-
-# c-format
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Nie można pobrać listu %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Operacja anulowana"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Błąd wewnętrzny: uid w niepoporawnej postaci: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Wysłanie nie powiodło się: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Nie można wysyłać wiadomości NNTP podczas pracy bez podłączenia!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Nie można kopiować wiadomości z folderu NNTP!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Nie można pobrać listy grup z serwera."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nie można wczytać pliku listy grup dla %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nie można zapisać pliku listy grup dla %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"Wyświetlanie folderów w krótkiej notacji (np. c.o.linux zamiast comp.os."
-"linux)"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr "Wyświetlanie względnych nazw folderów w oknie subskrypcji"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
-msgid "USENET news"
-msgstr "Nowiny USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"To jest dostawca pozwalający na odczyt i wysyłanie na grupy nowin USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze NNTP będzie przeprowadzane z "
-"użyciem hasła w postaci czystego tekstu."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie NNTP: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Nie można odczytać powitania z %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "Serwer NNTP %s zwrócił kod błędu %d: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Nowiny USENET za pośrednictwem %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd przy pobieraniu grup dyskusyjnych:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-"Nie można subskrybować tej grupy:\n"
-"\n"
-"Nie ma takiej grupy. Wybrany element jest prawdopodobnie folderem nadrzędnym."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-"Nie można odsubskrybować tej grupy:\n"
-"\n"
-"Grupa nie istnieje!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć folderu w magazynie nowin: zamiast tego zasubskrybuj "
-"grupę."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Nie można usunąć folderu z magazynie nowin."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Nie można usunąć folderu w magazynie nowin: zamiast tego odsubskrybuj grupę."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie ale nie podano nazwy użytkownika"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-msgid "Not connected."
-msgstr "Brak połączenia."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Folder nie istnieje: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Wyszukiwanie nowych listów"
-
-# FIXME - xover? A może z końca?
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera od xover: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera z początku: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Anulowane przez użytkownika"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Operacja nie powiodła się: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Pobieranie zestawienia POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Nie można pobrać zestawienia POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Oczyszczanie z usuniętych listów"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Brak listu o wartości uid %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Pobieranie %d. listu z serwera POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
-#: composer/e-msg-composer.c:1231
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nieznana przyczyna"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Pozostawianie listów na serwerze"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Usuwanie po %s dniach"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr "Bez obsługi jakichkolwiek rozszerzeń POP3"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Łączenie się i pobieranie poczty z serwerów POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze POP będzie przeprowadzane z "
-"użyciem hasła w postaci czystego tekstu. Wiele serwerów POP obsługuje tylko "
-"tę opcję."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze POP będzie przeprowadzane przy "
-"użyciu protokołu APOP. Może on nie funkcjonować dla wszystkich użytkowników, "
-"nawet, jeśli serwer teoretycznie obsługuje protokół."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s (port %d): %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-msgstr "Nie można odczytać poprawnego przywitania z serwera POP %s (port %d)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s w trybie bezpiecznym: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s: Brak obsługi wymaganego "
-"mechanizmu uwierzytelniania."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Nie powiodło się logowanie SASL \"%s\" na serwerze POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
-"Nie można zalogować się na serwerze POP %s: błąd na poziomie protokołu SASL"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sPodaj hasło POP dla %s na serwerze %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s.\n"
-"Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s.\n"
-"Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Wysyłanie poczty poprzez przekazywanie jej działającemu lokalnie programowi "
-"\"sendmail\"."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Nie można odczytać listy odbiorców"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nie można utworzyć potoku do programu sendmail: %s: nie wysłano poczty"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć procesu dla programu sendmail: %s: nie wysłano poczty"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nie można wysłać listu: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: nie wysłano poczty."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Nie można wykonać %s: nie wysłano poczty."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr ""
-"Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: nie wysłano poczty."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Wysyłanie poczty poprzez łączenie się ze zdalnym serwerem pocztowym przy "
-"użyciu SMTP."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Błąd składniowy. Nie rozpoznano polecenia."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Błąd składniowy wśród parametrów lub argumentów"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Niezaimplementowane polecenie"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Niezaimplementowany parametr polecenia"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Stan systemu lub odpowiedź z pomocą systemową"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Help message"
-msgstr "Komunikat pomocy"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Service ready"
-msgstr "Usługa gotowa"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Usługa zamyka kanał transmisyjny"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Usługa nie jest dostępna, zamykanie kanału transmisyjnego"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Pomyślnie wykonano żądaną operację na liście"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; przesłanie do <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Nie wykonano żądanej operacji na liście: skrzynka jest niedostępna"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: skrzynka jest niedostępna"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Przerwano żądaną czynność: błąd przy przetwarzaniu"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; spróbuj <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-"Nie wykonano żądanej operacji: brak miejsca w miejscu przechowywania listów"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Przerwano żądaną czynność: przekroczony wykorzystany rozmiar"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: niedozwolona nazwa skrzynki"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Rozpocznij wprowadzanie listu; zakończ poprzez <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transakcja nie powiodła się"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Potrzebna jest zmiana hasła"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mechanizm uwierzytelniania jest zbyt słaby"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Żądany mechanizm uwierzytelniający wymaga szyfrowania"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Chwilowe niepowodzenie przy uwierzytelnianiu"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Błędna odpowiedź na powitanie"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem SMTP %s w trybie bezpiecznym: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "Wygląda na to, że serwer nie obsługuje protokołu SSL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s na serwerze %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Serwer SMTP %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Nie można wysłać listu: brak połączenia z usługą."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
-msgid "Sending message"
-msgstr "Wysyłanie listu"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
-"Nie można wysłać listu: przynajmniej jeden z odbiorców jest niepoprawny"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Powitanie SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie: %s: nie wysłano poczty"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie MAIL FROM"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie RCPT TO: %s: nie wysłano poczty"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "Nie powiodło się wykonanie RCPT TO <%s>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA: %s: nie wysłano poczty"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436
-msgid "attachment"
-msgstr "załącznik"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Dodaj załącznik..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Załącza plik do listu"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Nie można załączyć pliku %s: to nie jest zwykły plik"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Właściwości załącznika"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Typ MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:519
msgid "Posting destination"
msgstr "Cel wysyłania"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:520
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Wybierz foldery do których będzie wysłana wiadomość."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:554
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową"
@@ -12154,45 +9545,45 @@ msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odpowiedź do:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "Odpo_wiedź do:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:591
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Od:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temat:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Temat:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
-msgid "To:"
-msgstr "Dla:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
+msgid "_To:"
+msgstr "_Dla:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Podaj adres odbiorcy listu"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:612
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:616
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:617
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -12202,26 +9593,26 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-msgid "Post To:"
-msgstr "Wyślij do:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_Wyślij do:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:629
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknij aby wybrać foldery do których wysłać"
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Załączenie plików"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
+msgid "Post To:"
+msgstr "Wyślij do:"
-#: composer/e-msg-composer.c:704
+#: ../composer/e-msg-composer.c:730
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu "
"podpisującego dla tego konta"
-#: composer/e-msg-composer.c:711
+#: ../composer/e-msg-composer.c:737
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -12229,66 +9620,42 @@ msgstr ""
"Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu "
"szyfrującego dla tego konta"
-#: composer/e-msg-composer.c:1268
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nieznana przyczyna"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
msgid "Could not open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-#: composer/e-msg-composer.c:1276
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1300
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nie można pobrać listu z edytora"
-#: composer/e-msg-composer.c:1546
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1570
msgid "Untitled Message"
msgstr "List bez tytułu"
-#: composer/e-msg-composer.c:1576
-msgid "Open file"
+#. NB: This function is never used anymore
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1604
+msgid "Open File"
msgstr "Otwarcie pliku"
-#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:578
+#: ../mail/em-account-editor.c:623 ../mail/em-account-editor.c:690
msgid "Autogenerated"
msgstr "Wygenerowany automatycznie"
-#: composer/e-msg-composer.c:2082
-msgid "Signature:"
-msgstr "Podpis:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2283
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> załączony plik"
-msgstr[1] "<b>%d</b> załączone pliki"
-msgstr[2] "<b>%d</b> załączonych plików"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2312
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Ukrycie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Wyświetlenie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2100
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Podp_is:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
-#: composer/e-msg-composer.c:3164
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2359 ../composer/e-msg-composer.c:3360
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3361
msgid "Compose a message"
msgstr "Tworzenie listu"
-#: composer/e-msg-composer.c:2634
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Załączony list - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "Załączony list"
-msgstr[1] "Załączone %d listy"
-msgstr[2] "Załączonych %d listów"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4341
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4542
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -12297,23 +9664,23 @@ msgstr ""
"modyfikacjom.)</b>"
#. mail-composer:no-attach primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "Nie można załączyć do tego listu pliku \"{0}\"."
#. mail-composer:attach-notfile primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Plik \"{0}\" nie jest zwykłym plikiem i nie może być wysłany w wiadomości."
#. mail-composer:attach-directory primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr "Katalogi nie mogą być załączane do wiadomości."
#. mail-composer:attach-directory secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:10
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
@@ -12323,7 +9690,7 @@ msgstr ""
"załączyć je."
#. mail-composer:attach-nomessages primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:12
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Nie można pobrać listów do załączenia z {0}."
@@ -12333,25 +9700,25 @@ msgstr "Nie można pobrać listów do załączenia z {0}."
#. mail:no-delete-folder secondary
#. system:no-save-file secondary
#. system:no-load-file secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
-#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:42 ../mail/mail-errors.xml.h:105
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:117 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
+#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Ponieważ \"{1}\"."
#. mail-composer:recover-autosave title
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "Znaleziono niedokończone listy"
#. mail-composer:recover-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Czy chcesz odtworzyć niedokończony list?"
#. mail-composer:recover-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:20
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -12359,90 +9726,94 @@ msgstr ""
"Program Evolution niespodziewanie zakończył pracę podczas tworzenia nowego "
"listu. Odtworzenie listu pozwoli na kontynuację pracy w tym samym miejscu."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21
msgid "Don't Recover"
msgstr "Nie odtwarzaj"
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:22
msgid "Recover"
msgstr "Odtwórz"
#. mail-composer:no-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:24
msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
msgstr "Nie można zapisać do pliku autozapisu \"{0}\"."
#. mail-composer:no-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:26
msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
msgstr "Błąd zapisu do pliku autozapisu z powodu \"{1}\"."
#. mail-composer:exit-unsaved title
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:28
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Uwaga: Zmodyfikowany list"
#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:30
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "Czy na pewno chcesz porzucić pisany właśnie list o tytule \"{0}\"?"
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Zamknięcie okna tworzenia listu spowoduje bezpowrotne porzucenie wiadomości, "
-"chyba, że zostanie wybrany zapis wiadomości w folderze szkiców. Pozwoli to "
+"chyba, że zostanie wybrany zapis wiadomości w folderze roboczym. Pozwoli to "
"na późniejsze kontynuowanie wiadomości."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "Save Message"
-msgstr "Zapisz wiadomość"
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Porzuć zmiany"
+
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:34
+msgid "_Save Message"
+msgstr "_Zapisz wiadomość"
#. mail-composer:no-build-message primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:36
msgid "Could not create message."
msgstr "Nie można utworzyć wiadomości."
#. mail-composer:no-build-message secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
msgstr "Ponieważ \"{0}\", możesz potrzebować wybrać inne opcje poczty."
#. mail-composer:no-sig-file primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40
msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
msgstr "Nie można odczytać pliku z podpisem \"{0}\"."
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:44
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Wszystkie konta zostały usunięte."
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto."
#. mail-composer:no-address-control primary
#. mail-composer:no-editor-control primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:48
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:52
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Nie można utworzyć okna tworzenia listu."
#. mail-composer:no-address-control secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:50
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Nie można uaktywnić formantu wyboru adresu."
#. mail-composer:no-editor-control secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
+#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:54
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -12454,23 +9825,23 @@ msgstr ""
"Upewnij się, że w systemie zainstalowane są poprawne wersje pakietów gtkhtml "
"i libgtkhtml."
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:520
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "The Evolution Groupware Suite"
msgstr "Pakiet do pracy grupowej Evolution"
-#: data/evolution.keys.in.in.h:1
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "karta adresowa"
-#: data/evolution.keys.in.in.h:2
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "informacje kalendarza"
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
@@ -12480,15 +9851,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zmienić stan swojej obecności na \"W biurze\"?"
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>Informacja \"Poza biurem\":</b>"
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Stan:</b>"
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
@@ -12498,39 +9869,39 @@ msgstr ""
"osoby,\n"
"która przyśle ci wiadomość podczas twojej nieobecności w biurze.</small>"
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "Jestem aktualnie w biurze"
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Jestem aktualnie poza biurem"
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr "Nie, nie zmieniaj stanu"
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Asystent obecności poza biurem"
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Tak, zmień stan"
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "<b>Odbieranie poczty</b>"
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "<b>Wysyłanie listu:</b>"
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
@@ -12542,34 +9913,34 @@ msgstr ""
"zachowania programu Evolution gdy ktoś prześle żądanie potwierdzenia\n"
"przeczytania od użytkownika."
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
msgstr "Wysyłanie potwierdzeń przeczytania zawsze"
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr "Prośba o odsyłanie potwierdzeń przeczytania"
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr "Potwierdzenia przeczytania nigdy nie są odsyłane"
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Read Receipts"
msgstr "Potwierdzenia przeczytania"
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""
"Żądanie potwierdzenia przeczytania dla wszystkich wysyłanych wiadomości"
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
"Do momentu gdy wiadomośc jest wysyłana na listę a nie osobiście do "
"użytkownika"
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
@@ -12577,7 +9948,7 @@ msgstr ""
"Jak powinien zachować się Evolution gdy zostanie otrzymana wiadomość z "
"żądaniem potwierdzenia jej przeczytania?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:265
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -12586,15 +9957,15 @@ msgstr ""
"Nadpisać go?"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Nadpisać plik?"
-#: e-util/e-passwords.c:460
+#: ../e-util/e-passwords.c:472
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-#: e-util/e-passwords.c:461
+#: ../e-util/e-passwords.c:473
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Zapamiętanie tego hasła na czas bieżącej sesji"
@@ -12602,7 +9973,7 @@ msgstr "_Zapamiętanie tego hasła na czas bieżącej sesji"
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
+#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
@@ -12610,65 +9981,65 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
+#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:195
+#: ../e-util/e-time-utils.c:195
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:200
+#: ../e-util/e-time-utils.c:200
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:211
+#: ../e-util/e-time-utils.c:211
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:215
+#: ../e-util/e-time-utils.c:215
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:220
+#: ../e-util/e-time-utils.c:220
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:225
+#: ../e-util/e-time-utils.c:225
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:230
+#: ../e-util/e-time-utils.c:230
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:235
+#: ../e-util/e-time-utils.c:235
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
+#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
+#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -12677,8 +10048,8 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
+#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1431 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
@@ -12686,17 +10057,21 @@ msgstr "%I:%M %p"
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
+#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1428 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:356
+#: ../e-util/e-time-utils.c:356
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: filter/filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Położenie tacki."
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -12704,7 +10079,7 @@ msgstr[0] "sekundę temu"
msgstr[1] "%d sekundy temu"
msgstr[2] "%d sekund temu"
-#: filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -12712,7 +10087,7 @@ msgstr[0] "minutę temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"
-#: filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -12720,7 +10095,7 @@ msgstr[0] "godzinę temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -12728,7 +10103,7 @@ msgstr[0] "wczoraj"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -12736,7 +10111,7 @@ msgstr[0] "tydzień temu"
msgstr[1] "%d tygodnie temu"
msgstr[2] "%d tygodni temu"
-#: filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -12744,7 +10119,7 @@ msgstr[0] "miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-#: filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -12752,163 +10127,164 @@ msgstr[0] "rok temu"
msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"
-#: filter/filter-datespec.c:280
+#: ../filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>"
-#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294
msgid "now"
msgstr "teraz"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: filter/filter-datespec.c:290
+#: ../filter/filter-datespec.c:290
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: filter/filter-datespec.c:406
+#: ../filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Wybór czasu odniesienia"
#. filter:no-date primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:2
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:2
msgid "Missing date."
msgstr "Brakująca data."
#. filter:no-date secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:4
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:4
msgid "You must choose a date."
msgstr "Należy podać datę."
#. filter:no-file primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:6
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:6
msgid "Missing file name."
msgstr "Brakująca nazwa pliku."
#. filter:no-file secondary
#. filter:bad-file secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:8 ../filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Należy podać nazwę pliku."
#. filter:bad-file primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:10
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:10
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
msgstr "Plik \"{0}\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem."
#. filter:bad-regexp primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:14
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:14
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym \"{0}\"."
#. filter:bad-regexp secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:16
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:16
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego \"{1}\"."
#. filter:no-name primary
#. mail:no-name-vfolder primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:219
msgid "Missing name."
msgstr "Brakująca nazwa."
#. filter:no-name secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:20
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:20
msgid "You must name this filter."
msgstr "Należy nadać temu filtrowi nazwę."
#. filter:bad-name-notunique primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:22
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:22
msgid "Name \"{0}\" already used."
msgstr "Nazwa \"{0}\" została już użyta."
#. filter:bad-name-notunique secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:24
+#: ../filter/filter-errors.xml.h:24
msgid "Please choose another name."
msgstr "Wybierz inną nazwę."
-#: filter/filter-file.c:288
+#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Wybór pliku"
-#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-migrate.c:1011 ../mail/mail-config.c:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Important"
msgstr "Ważne"
#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1014
+#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "To Do"
msgstr "Do zrobienia"
#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1015
+#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Later"
msgstr "Później"
-#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: filter/filter-rule.c:790
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Nazwa reguły:"
+#: ../filter/filter-rule.c:790
+msgid "_Rule name:"
+msgstr "Nazwa _reguły:"
-#: filter/filter-rule.c:817
+#: ../filter/filter-rule.c:818
msgid "<b>If</b>"
msgstr "<b>Jeżeli</b>"
-#: filter/filter-rule.c:854
+#: ../filter/filter-rule.c:855
msgid "if all criteria are met"
msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów"
-#: filter/filter-rule.c:854
+#: ../filter/filter-rule.c:855
msgid "if any criteria are met"
msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów"
-#: filter/filter-rule.c:856
+#: ../filter/filter-rule.c:857
msgid "Execute actions"
msgstr "Wykonywanie czynności"
-#: filter/filter-rule.c:877
+#: ../filter/filter-rule.c:878
msgid "All related"
msgstr "Wszystkie powiązane"
-#: filter/filter-rule.c:877
+#: ../filter/filter-rule.c:878
msgid "Replies"
msgstr "Odpowiedzi"
-#: filter/filter-rule.c:877
+#: ../filter/filter-rule.c:878
msgid "Replies and parents"
msgstr "Odpowiedzi i nadrzędne"
# FIXME - czy też załącza
-#: filter/filter-rule.c:879
+#: ../filter/filter-rule.c:880
msgid "Include threads"
msgstr "Wątki"
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "incoming"
-msgstr "przychodzące"
+#: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3
+msgid "Incoming"
+msgstr "Przychodzące"
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "outgoing"
-msgstr "wychodzące"
+#: ../filter/filter-rule.c:975
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Wychodzące"
-#: filter/filter.glade.h:1
+#: ../filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>R_eguły filtrów</b>"
-#: filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
msgstr "Porównanie z"
-#: filter/filter.glade.h:3
-msgid "Incoming"
-msgstr "Przychodzące"
+#: ../filter/filter.glade.h:4
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Wyświetlenie filtrów dla poczty:"
-#: filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -12916,7 +10292,7 @@ msgstr ""
"Data listu będzie porównywana z godziną 12:00\n"
"podanego dnia."
-#: filter/filter.glade.h:6
+#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -12924,7 +10300,7 @@ msgstr ""
"Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n"
"jako względny do czasu zastosowania filtru."
-#: filter/filter.glade.h:8
+#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -12932,154 +10308,196 @@ msgstr ""
"Data listu będzie porównywana z czasem\n"
"zastosowania filtru."
-#: filter/filter.glade.h:11
+#: ../filter/filter.glade.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "czasem podanym względem bieżącego"
-#: filter/filter.glade.h:12
+#: ../filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
msgstr "temu"
-#: filter/filter.glade.h:16
+#: ../filter/filter.glade.h:17
msgid "months"
msgstr "miesięcy"
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: filter/filter.glade.h:18
+#: ../filter/filter.glade.h:19
msgid "the current time"
msgstr "bieżącym czasem"
-#: filter/filter.glade.h:19
+#: ../filter/filter.glade.h:20
msgid "the time you specify"
msgstr "podanym czasem"
-#: filter/filter.glade.h:21
+#: ../filter/filter.glade.h:22
msgid "years"
msgstr "lat"
-#: filter/rule-editor.c:285
+#: ../filter/rule-editor.c:285
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj regułę"
-#: filter/rule-editor.c:361
+#: ../filter/rule-editor.c:361
msgid "Edit Rule"
msgstr "Zmodyfikuj regułę"
-#: filter/rule-editor.c:685
+#: ../filter/rule-editor.c:693
msgid "Rule name"
msgstr "Nazwa reguły"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F1"
-msgstr "*Control*F1"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencje edytora listów"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Konfiguracja preferencji dotyczących listów, m.in. bezpieczeństwa i "
"wyświetlania"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr "Konfiguracja dotycząca sprawdzania pisowni, podpisów i edytora listów"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Konfiguracja kont pocztowych"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Poczta Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Kontrola konfiguracji kont pocztowych Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Komponent poczty programu Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Edytor listów programu Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "Kontrola konfiguracji programu do tworzenia listów Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419
-#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
-#: mail/mail-component.c:557
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:472
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:536
+#: ../mail/mail-component.c:587
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Konta pocztowe"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Ustawienia poczty"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
msgstr "_Poczta"
+#: ../mail/em-account-editor.c:377
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "Umowa licencyjna %s"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Przeczytaj uważnie umowę licencyjną\n"
+"wyświetloną poniżej dla %s\n"
+"i zaznacz pole wyboru aby ją zaakceptować\n"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:454 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Wybór folderu"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1817
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie _nowych listów co"
+
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/em-account-editor.c:2164
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Opcje odbioru"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2165
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2509 ../mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Edytor kont"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2509 ../mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Druid kont Evolution"
+
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:418
+#: ../mail/em-account-prefs.c:412
msgid "[Default]"
msgstr "[Domyślny]"
-#: mail/em-account-prefs.c:472
+#: ../mail/em-account-prefs.c:466
msgid "Account name"
msgstr "Nazwa konta"
-#: mail/em-account-prefs.c:474
+#: ../mail/em-account-prefs.c:468
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
-#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
-#: mail/mail-config.c:1045
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
+#: ../mail/mail-config.c:934
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
-#: mail/em-composer-prefs.c:909
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:894
msgid "Language(s)"
msgstr "Język(i)"
-#: mail/em-composer-prefs.c:955
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:937
msgid "Add signature script"
msgstr "Dodawanie treści podpisu"
-#: mail/em-composer-prefs.c:975
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
msgid "Signature(s)"
msgstr "Podpis(y)"
-#: mail/em-composer-utils.c:889
+#: ../mail/em-composer-utils.c:910
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Przesyłany list ----------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1502
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1526
msgid "an unknown sender"
msgstr "nieznany nadawca"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1549
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1573
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13087,583 +10505,600 @@ msgstr ""
"Dnia ${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} napisał(a):"
-#: mail/em-filter-editor.c:147
+#: ../mail/em-filter-editor.c:147
msgid "_Filter Rules"
msgstr "R_eguły filtrów"
-#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1347
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Wybór folderu"
-
#. Automatically generated. Do not edit.
-#: mail/em-filter-i18n.h:2
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Dopasuj punkty"
-#: mail/em-filter-i18n.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Przypisz kolor"
-#: mail/em-filter-i18n.h:4
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Przypisz punkty"
-#: mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
-#: mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "Brzęczyk"
-#: mail/em-filter-i18n.h:7
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
-#: mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Skopiuj do folderu"
-#: mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Data otrzymania"
-#: mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Data wysłania"
-#: mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
-#: mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"
-#: mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "nie kończy się na"
-#: mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "nie istnieje"
-#: mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not return"
msgstr "nie powraca"
-#: mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "nie brzmi jak"
-#: mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "nie rozpoczyna się od"
-#: mail/em-filter-i18n.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Nie istnieje"
-#: mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Roboczy"
-#: mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "kończy się na"
-#: mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Istnieje"
-#: mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "istnieje"
-#: mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
-#: mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr "Kontynuuj"
-#: mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "is after"
msgstr "jest po"
-#: mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "is before"
msgstr "jest przed"
-#: mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr "jest oznaczony"
-#: mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "jest większy niż"
-#: mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "jest mniejszy niż"
-#: mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "nie jest"
-#: mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
msgstr "nie jest oznaczony"
-#: mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
-msgstr "Test śmieci"
+msgstr "Test spamu"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
-#: widgets/misc/e-expander.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:998
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista dyskusyjna"
-#: mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "Match All"
+msgstr "Pasuje do wszystkich"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
msgstr "Treść listu"
-#: mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Message Header"
msgstr "Nagłówek listu"
-#: mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Message is Junk"
-msgstr "Wiadomość jest śmieciem"
+msgstr "Wiadomość jest spamem"
-#: mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Wiadomość nie jest śmieciem"
+msgstr "Wiadomość nie jest spamem"
-#: mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Move to Folder"
msgstr "Przeniesienie do folderu"
-#: mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Przesłanie do programu"
-#: mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Play Sound"
msgstr "Odtworzenie dźwięku"
-#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80
msgid "Read"
msgstr "Przeczytane"
-#: mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Recipients"
msgstr "Lista odbiorców"
-#: mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Regex Match"
msgstr "Dopasowanie wg regexp"
-#: mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Replied to"
msgstr "Odpowiedziana do"
-#: mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "returns"
msgstr "zwraca"
-#: mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "returns greater than"
msgstr "zwraca więcej niż"
-#: mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "returns less than"
msgstr "zwraca mniej niż"
# FIXME - sprawdzić formę
-#: mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Run Program"
msgstr "Uruchamiany program"
-#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Punkty"
-#: mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
-#: mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Set Status"
msgstr "Ustaw stan"
-#: mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Size (kB)"
msgstr "Rozmiar (KB)"
-#: mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "sounds like"
msgstr "brzmi jak"
-#: mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Source Account"
msgstr "Konto źródłowe"
-#: mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Specific header"
msgstr "Określony nagłówek"
-#: mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "starts with"
msgstr "rozpoczyna się od"
-#: mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zatrzymanie przetwarzania"
-#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
-#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
-#: smime/lib/e-cert.c:1131
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1533
+#: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:853
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/message-tag-followup.c:330
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Unset Status"
msgstr "Wyczyszczenie stanu"
#. and now for the action area
-#: mail/em-filter-rule.c:488
+#: ../mail/em-filter-rule.c:488
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Wtedy</b>"
-#: mail/em-folder-browser.c:129
-msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Utwórz _wirtualny folder na podstawie wyszukiwania..."
-
-#: mail/em-folder-properties.c:122
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Właściwości folderu"
+#: ../mail/em-folder-browser.c:133
+msgid "Create _vFolder From Search..."
+msgstr "Utwórz _vFolder na podstawie wyszukiwania..."
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:161
+#: ../mail/em-folder-properties.c:144
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Wszystkich wiadomości:"
msgstr[1] "Wszystkich wiadomości:"
msgstr[2] "Wszystkich wiadomości:"
-#: mail/em-folder-properties.c:173
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomość:"
msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomości:"
msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomości:"
-#: mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-properties.c:278
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:3
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Właściwości folderu"
+
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> "
-#: mail/em-folder-selector.c:166
+#: ../mail/em-folder-selector.c:166
msgid "Create New Folder"
msgstr "Tworzenie nowego folderu"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
-#: mail/mail-component.c:707
+#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2527
+#: ../mail/mail-component.c:739 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:"
-#: mail/em-folder-selector.c:300
+#: ../mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-#: mail/em-folder-selector.c:304
+#: ../mail/em-folder-selector.c:308
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nazwa folderu:"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: mail/mail-vfolder.c:872
-msgid "VFolders"
-msgstr "VFoldery"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#: ../mail/mail-vfolder.c:899 ../mail/mail-vfolder.c:969
+msgid "vFolders"
+msgstr "vFoldery"
#. UNMATCHED is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NIEPASUJĄCE"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:139
+msgid "Drafts"
+msgstr "Robocze"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:138
+msgid "Inbox"
+msgstr "Odebrane"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:140
+msgid "Outbox"
+msgstr "Wychodzące"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:141
+msgid "Sent"
+msgstr "Wysłane"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
-#: mail/em-folder-tree.c:846
+#: ../mail/em-folder-tree.c:688
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Drzewo foldera poczty"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:921
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Przenoszenie folderu %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:848
+#: ../mail/em-folder-tree.c:923
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiowanie folderu %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:930 ../mail/message-list.c:1617
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Przenoszenie listów do folderu %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615
+#: ../mail/em-folder-tree.c:932 ../mail/message-list.c:1619
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiowanie listów do folderu %s"
# FIXME - ma ktoś coś lepszego?
-#: mail/em-folder-tree.c:873
+#: ../mail/em-folder-tree.c:948
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nie można upuścić listu w głównym folderze"
-#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "S_kopiuj do folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Move to Folder"
msgstr "P_rzenieś do folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
-msgid "_Move"
-msgstr "_Przenieś"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1750 ../mail/mail-ops.c:1026
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Anuluj p_rzeciąganie"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2023
+#, c-format
+msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2297 ../mail/em-folder-tree.c:2311
+#: ../mail/em-folder-view.c:868 ../mail/em-folder-view.c:883
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Wybór folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2297 ../mail/em-folder-view.c:883
msgid "C_opy"
msgstr "Sk_opiuj"
-#: mail/em-folder-tree.c:2144
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2338
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Tworzenie folderu \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2527 ../mail/mail-component.c:739
+#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
msgid "Create folder"
msgstr "Tworzenie folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:2526
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2720
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\" na:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2528
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2722
msgid "Rename Folder"
msgstr "Zmiana nazwy folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2728
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku \"/\""
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2802 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: mail/em-folder-tree.c:2604
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2803
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
-#: mail/em-folder-tree.c:2608
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2807
msgid "_Copy..."
msgstr "S_kopiuj..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2609
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2808
msgid "_Move..."
msgstr "_Przenieś..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2812
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nowy folder..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2616
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2815
msgid "_Rename..."
msgstr "_Zmień nazwę..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Właściwości"
-
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Z_redaguj jako nowy list..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:902
-msgid "_Print"
-msgstr "Wy_drukuj"
+#: ../mail/em-folder-view.c:976 ../mail/em-popup.c:498
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
-#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
-#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Odpowiedz na _listę"
-
-#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
-
-#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../mail/em-folder-view.c:978 ../mail/em-popup.c:500
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Prześlij"
-#: mail/em-folder-view.c:911
-msgid "Follo_w Up..."
-msgstr "Po_dążaj..."
+#: ../mail/em-folder-view.c:981 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Z_redaguj jako nowy list..."
-# FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :)
-#: mail/em-folder-view.c:912
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "_Oznacz jako zakończone"
+#: ../mail/em-folder-view.c:983
+msgid "_Print"
+msgstr "Wy_drukuj"
-#: mail/em-folder-view.c:913
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Wy_czyść flagę"
+#: ../mail/em-folder-view.c:987
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "_Cofnij usunięcie"
-#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "O_znacz jako przeczytane"
+#: ../mail/em-folder-view.c:988
+msgid "Mo_ve to Folder..."
+msgstr "P_rzenieś do folderu..."
-#: mail/em-folder-view.c:917
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
+#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "S_kopiuj do folderu..."
-#: mail/em-folder-view.c:918
+#: ../mail/em-folder-view.c:992
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Oz_nacz jako ważne"
-#: mail/em-folder-view.c:919
+#: ../mail/em-folder-view.c:993
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Ozn_acz jako nieważne"
-#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Oznacz jako ś_mieci"
+msgstr "Oznacz jako _spam"
-#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ../mail/em-folder-view.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Oz_nacz jako ważne"
-#: mail/em-folder-view.c:925
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "_Cofnij usunięcie"
-
-#: mail/em-folder-view.c:928
-msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "P_rzenieś do folderu..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "S_kopiuj do folderu..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:937
-msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Dodaj nadawcę do _książki adresowej"
+#: ../mail/em-folder-view.c:996
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Oznacz dla Po_dążania..."
-#: mail/em-folder-view.c:940
-msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "Zastosuj fi_ltry"
+# FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :)
+#: ../mail/em-folder-view.c:1004
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "_Oznacz jako zakończone"
-#: mail/em-folder-view.c:941
-msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "F_iltruj śmieci"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1005
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "Wy_czyść flagę"
-#: mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-view.c:1008
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Utwórz regułę na podstawie listu"
-#: mail/em-folder-view.c:945
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "VFolder w oparciu o _temat"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1009
+msgid "vFolder on _Subject"
+msgstr "vFolder w oparciu o _temat"
-#: mail/em-folder-view.c:946
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1010
+msgid "vFolder on Se_nder"
+msgstr "vFolder w oparciu o _nadawcę"
-#: mail/em-folder-view.c:947
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1011
+msgid "vFolder on _Recipients"
+msgstr "vFolder w oparciu o _odbiorców"
-#: mail/em-folder-view.c:948
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1012
+msgid "vFolder on Mailing _List"
+msgstr "vFolder w oparciu o _listę dyskusyjną"
-#: mail/em-folder-view.c:952
+#: ../mail/em-folder-view.c:1016
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtr w oparciu o t_emat"
-#: mail/em-folder-view.c:953
+#: ../mail/em-folder-view.c:1017
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę"
-#: mail/em-folder-view.c:954
+#: ../mail/em-folder-view.c:1018
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców"
-#: mail/em-folder-view.c:955
+#: ../mail/em-folder-view.c:1019
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-folder-view.c:1850 ../mail/em-folder-view.c:1894
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: mail/em-folder-view.c:1848
+#: ../mail/em-folder-view.c:1993
msgid "Print Message"
msgstr "Wydrukuj list"
-#: mail/em-folder-view.c:2115
+#: ../mail/em-folder-view.c:2292
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Skopiuj położ_enie odnośnika"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2294
+msgid "Create _vFolder"
+msgstr "Utwórz _vFolder"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2295
+msgid "_From this Address"
+msgstr "_Z tego adresu"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2296
+msgid "_To this Address"
+msgstr "_Na ten adres"
+
# FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie
-#: mail/em-folder-view.c:2380
+#: ../mail/em-folder-view.c:2582
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknij aby wysłać %s"
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:410
+#: ../mail/em-format-html-display.c:412
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Dopasowania: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582
+#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:579
msgid "Unsigned"
msgstr "Niepodpisana"
-#: mail/em-format-html-display.c:641
+#: ../mail/em-format-html-display.c:680
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -13671,11 +11106,11 @@ msgstr ""
"Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomość jest "
"autentyczna."
-#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681 ../mail/em-format-html.c:580
msgid "Valid signature"
msgstr "Podpis prawidłowy"
-#: mail/em-format-html-display.c:642
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -13683,11 +11118,11 @@ msgstr ""
"Wiadomość jest podpisana i poprawna, jest bardzo prawdopodbne, że list jest "
"autentyczny."
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584
+#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581
msgid "Invalid signature"
msgstr "Nieprawidłowy podpis"
-#: mail/em-format-html-display.c:643
+#: ../mail/em-format-html-display.c:682
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -13695,11 +11130,11 @@ msgstr ""
"Nie można zweryfikować podpisu wiadomości, list mógł być naruszony podczas "
"transmisji."
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Poprawny podpis, nie można zweryfikować nadawcy"
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -13707,11 +11142,11 @@ msgstr ""
"Wiadomość ta jest podpisana poprawnym podpisem, ale nadawca tego listu nie "
"może być zweryfikowany."
-#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591
+#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588
msgid "Unencrypted"
msgstr "Niezaszyfrowana"
-#: mail/em-format-html-display.c:650
+#: ../mail/em-format-html-display.c:689
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -13719,11 +11154,11 @@ msgstr ""
"Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być podglądnięta "
"podczas transmisji przez Internet."
-#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Zaszyfrowana, słabo"
-#: mail/em-format-html-display.c:651
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -13733,11 +11168,11 @@ msgstr ""
"obcej będzie trudno, ale nie niemożliwie podejrzeć w konkretnym czasie "
"zawartość tego listu."
-#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593
+#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowana"
-#: mail/em-format-html-display.c:652
+#: ../mail/em-format-html-display.c:691
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -13745,11 +11180,11 @@ msgstr ""
"Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć "
"zawartość tego listu."
-#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594
+#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:591
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
-#: mail/em-format-html-display.c:653
+#: ../mail/em-format-html-display.c:692
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -13758,186 +11193,193 @@ msgstr ""
"Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Osobie obcej "
"będzie bardzo trudno w konkretnym czasie podejrzeć zawartość tego listu."
-#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Wyświetl certyfikat"
-#: mail/em-format-html-display.c:769
+#: ../mail/em-format-html-display.c:808
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tego certyfikatu nie można wyświetlić"
-#: mail/em-format-html-display.c:1004
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1037
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Ukończone %d %B, %Y, %k:%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1012
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
msgid "Overdue:"
msgstr "Zaległe:"
# FIXME - sprawdzić czy ma być na pawno "od"
-#: mail/em-format-html-display.c:1015
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1048
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "od %d %B, %Y, %k:%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1054
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1095
msgid "_View Inline"
msgstr "_Wyświetlenie w treści listu"
-#: mail/em-format-html-display.c:1055
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1096
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"
-#: mail/em-format-html-print.c:130
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1340
+msgid "Attachment Button"
+msgstr "Przycisk załącznika"
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strona %d z %d"
-#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
+#: ../mail/em-format-html.c:472 ../mail/em-format-html.c:474
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Pobieranie \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:585
+#: ../mail/em-format-html.c:582
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Poprawny podpis ale nie można zweryfikować nadawcy"
-#: mail/em-format-html.c:848
+#: ../mail/em-format-html.c:840
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Niepoprawna forma części external-body."
-#: mail/em-format-html.c:878
+#: ../mail/em-format-html.c:870
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:889
+#: ../mail/em-format-html.c:881
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:891
+#: ../mail/em-format-html.c:883
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:912
+#: ../mail/em-format-html.c:904
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:923
+#: ../mail/em-format-html.c:915
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")"
-#: mail/em-format-html.c:1165
+#: ../mail/em-format-html.c:1137
msgid "Formatting message"
msgstr "Formatowanie listu"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
-#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:325
+#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
+#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpowiedź do"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
+#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Dla"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
+#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
+#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314
-#: mail/em-mailer-prefs.c:939
+#: ../mail/em-format-html.c:1537 ../mail/em-format-quote.c:315
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
msgid "Mailer"
msgstr "Program pocztowy"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1581
+#: ../mail/em-format-html.c:1564
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1584
+#: ../mail/em-format-html.c:1567
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../mail/em-format-html.c:1577 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1600 ../mail/em-format.c:855
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupy nowin"
-#: mail/em-format.c:1056
+#: ../mail/em-format.c:1104
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Załącznik: %s"
-#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
+#: ../mail/em-format.c:1143 ../mail/em-format.c:1276
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nie można przetworzyć widomości S/MIME: Nieznany błąd"
-#: mail/em-format.c:1218
+#: ../mail/em-format.c:1266
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""
"Nieobsługiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomości wieloczęściowych/"
"szyfrowanych"
-#: mail/em-format.c:1379
+#: ../mail/em-format.c:1414
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej."
-#: mail/em-format.c:1398
+#: ../mail/em-format.c:1433
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nieobsługiwany format podpisu"
-#: mail/em-format.c:1406
+#: ../mail/em-format.c:1441
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Błąd weryfikacji podpisu"
-#: mail/em-format.c:1406
+#: ../mail/em-format.c:1441
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu"
-#: mail/em-junk-filter.c:86
+#: ../mail/em-junk-filter.c:111
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (wbudowany)"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Every time"
msgstr "Co roku"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:101
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102
msgid "Once per day"
msgstr "Codziennie"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:102
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Once per week"
msgstr "Co tydzień"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:103
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
msgid "Once per month"
msgstr "Co miesiąc"
-#: mail/em-migrate.c:1168
+#: ../mail/em-migrate.c:1168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -13949,50 +11391,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
-#: mail/em-migrate.c:1602
+#: ../mail/em-migrate.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć nowego folderu \"%s\": %s"
-#: mail/em-migrate.c:1628
+#: ../mail/em-migrate.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nie można skopiować folderu \"%s\" do \"%s\": %s"
-#: mail/em-migrate.c:1813
+#: ../mail/em-migrate.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Nie można wyszukać istniejących skrzynek w \"%s\": %s"
-#: mail/em-migrate.c:2017
+#: ../mail/em-migrate.c:2017
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
"Nie można otworzyć starych danych POP przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
-#: mail/em-migrate.c:2031
+#: ../mail/em-migrate.c:2031
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %"
"s"
-#: mail/em-migrate.c:2060
+#: ../mail/em-migrate.c:2060
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Nie można skopiować danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s"
-#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
+#: ../mail/em-migrate.c:2494 ../mail/em-migrate.c:2506
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć lokalnego miejsca przechowywania listów \"%s\": %s"
-#: mail/em-migrate.c:2578
+#: ../mail/em-migrate.c:2657
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć lokalnych folderów listów \"%s\": %s"
-#: mail/em-migrate.c:2596
+#: ../mail/em-migrate.c:2675
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -14000,206 +11442,214 @@ msgstr ""
"Nie można odczytac ustawień z poprzedniej instalacji Evolution, plik "
"\"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony."
-#: mail/em-popup.c:700
+#: ../mail/em-popup.c:381
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: mail/em-popup.c:718
+#: ../mail/em-popup.c:400
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "nienazwany_obraz.%s"
-#: mail/em-popup.c:808
+#: ../mail/em-popup.c:494
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ustaw jako _tło"
-#: mail/em-popup.c:810
+#: ../mail/em-popup.c:496
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
-#: mail/em-popup.c:859
+#: ../mail/em-popup.c:497 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Odpowiedz na _listę"
+
+#: ../mail/em-popup.c:548
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Otwórz odnośnik w p_rzeglądarce"
-#: mail/em-popup.c:860
-msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "Wyślij _list do..."
+#: ../mail/em-popup.c:549
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Wyślij nowy list do..."
-#: mail/em-popup.c:861
+#: ../mail/em-popup.c:550
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Dodaj d_o książki adresowej"
-#: mail/em-popup.c:985
+#: ../mail/em-popup.c:681
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Magazyn ten nie obsługuje subskrypcji, lub nie są one aktywne."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
msgid "Subscribed"
msgstr "Zasubskrybowane"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:852
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
msgid "Please select a server."
msgstr "Wybierz serwer."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:873
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nie wybrano serwera"
-#: mail/em-utils.c:104
+#: ../mail/em-utils.c:105
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości."
-#: mail/em-utils.c:294
+#: ../mail/em-utils.c:294
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: mail/em-utils.c:434
+#: ../mail/em-utils.c:434
msgid "message"
msgstr "list"
-#: mail/em-utils.c:543
+#: ../mail/em-utils.c:543
msgid "Save Message..."
msgstr "Zapis wiadomości..."
-#: mail/em-utils.c:592
+#: ../mail/em-utils.c:592
msgid "Add address"
msgstr "Dodanie adresu"
# FIXME - upewnić się co to jest
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1053
+#: ../mail/em-utils.c:1055
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Listów z %s"
-#: mail/em-vfolder-editor.c:104
-msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "W_irtualne foldery"
-
-#: mail/em-vfolder-rule.c:494
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
+msgid "v_Folders"
+msgstr "v_Foldery"
-#: mail/em-vfolder-rule.c:574
-msgid "VFolder source"
-msgstr "Źródło VFolderów"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
+msgid "vFolder source"
+msgstr "Źródło vFolderu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnośników"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "Automatyczne rozpoznawanie buziek"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Wyszukiwanie śmieci w nadchodzącej poczcie"
+msgstr "Wyszukiwanie spamu w nadchodzącej poczcie"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Kolor podświetlenia cytatów"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Kolor podświetlenia cytatów."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia listu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia listu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych listów"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych listów."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są listy"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są listy."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default forward style"
msgstr "Domyślny styl przesyłania"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia listów"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wiadomości"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
msgstr "Domyślny styl odpowiedzi"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia listów"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Zaznaczanie błędnych wyrazów podczas pisania."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Opróżnianie wszystkich folderów śmietnika przy zakończeniu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Włączenie trybu karetki, dzięki czemu widać kursor podczas czytania listu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Przełącza tryb karetki"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyć w tym samym czasie 10 i "
+"więcej listów."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -14209,23 +11659,23 @@ msgstr ""
"do wyświetlenia zawartości zostanie użyty komponenet bonobo przeglądarki z "
"bazy MIME GNOME, wskazywany przez jeden z elementów MIME na liście."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Ostanie opróżnianie kosza"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Lista zaakceptowanych licencji"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista kont"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -14233,11 +11683,11 @@ msgstr ""
"Lista kont znanych składnikowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi nazw "
"podkatalogów względem /apps/evolution/mail/accounts."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista własnych nagłówków oraz czy są włączone."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -14245,20 +11695,20 @@ msgstr ""
"Lista etykiet znanych składnikowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi "
"zawierające nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
"Lista typów MIME sprawdzanych na obecność składnika przeglądarki bonobo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lista nazw protokołów których licencje zostały zaakceptowane."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
@@ -14268,90 +11718,94 @@ msgstr ""
"wartości to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów "
"jeżeli nadawca jest w książce adresowej, 2 - zawsze pobieraj obrazy."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
msgstr "Akcje filtra dziennika"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Akcje filtra dziennika na podanym pliku dziennika."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default height"
msgstr "Domyślna wysokość okna okna wiadomości"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message Window default width"
msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr "Styl wyświetlania wiadomości (zwykły, pełne nagłówki, źródło)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimalna liczba dni pomiędzy opróżnieniami kosza przy wyjściu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Minimalny okres czasu w dniach, pomiędzy opróżnieniami kosza przy wyjściu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Plik dźwięku powiadamiania o nowej poczcie"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Potwierdzenie przy opróźnianiu folderu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysłania listu bez tematu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Potwierdzenie podczas opróżniania folderu przez użytkownika"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
"Potwierdzenie jeżeli użytkownik wypełnił tylko pole ukrytego adresata (Bcc)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "Potwierdzanie przy próbie otwarcia 10 i więcej listów za jednym razem"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -14359,97 +11813,97 @@ msgstr ""
"Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie "
"chcą."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez adresatów w polach Do lub Cc"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Potwierdzenie przy próbie wysłania niepożądanego formatu HTML"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Rozpoznawanie odnośników w tekście i zamienianie ich."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Rozpoznawanie buziek w tekście i zamienianie ich na obrazy."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr "Uruchomienie testu śmieci na nadchodzącej poczcie"
+msgstr "Uruchomienie testu spamu na nadchodzącej poczcie"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Domyślne wysłanie listu w formacie HTML"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Domyślne wysłanie listu w formacie HTML."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show Animations"
msgstr "Wyświetlanie animacji"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Wyświetlanie animowanych obrazów jako animacji."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Wyświetlanie usuniętych listów (z przekreśleniem) na liście wiadomości."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Wyświetlanie usuniętych listów na liście wiadomości"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Odtwarzany plik dźwięku po otrzymaniu nowej poczty."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
"Określa rodzaj powiadamiania o nowej poczcie, jakiego chce użyć użytkownik."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Terminal font"
msgstr "Czcionka terminalowa"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Czas ostatniego opróżniania kosza, w dniach od epoki."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "Czcionka terminalowa do wyświetlania wiadomości"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości do wyświetlania wiadomości"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -14461,99 +11915,99 @@ msgstr ""
"następujący: &lt;header enabled&gt; - ustawione enabled (włączony) kiedy "
"nagłówek ma być wyświetlany w widoku listu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message list."
msgstr "Grupowanie listów w wątki."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Grupowanie listów w wątki"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Grupowanie listów w wątki według tematu"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Ciąg określający UID domyślnego konta."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr "Użycie daemona i klienta Spamasssassin"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+msgid "Use Spamassassin daemon and client"
+msgstr "Użycie daemona i klienta Spamassassin"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr "Użycie daemona i klienta Spamasssassin (spamc/spamd)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
+msgstr "Użycie daemona i klienta Spamassassin (spamc/spamd)"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Użycie własnych czcionek"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Użycie własnych czcionek do wyświetlania listów"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Variable width font"
msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -14561,65 +12015,67 @@ msgstr ""
"Określa, czy powrócić do wątkowania według tematu, jeżeli wiadomość nie "
"zawiera nagłówków In-Reply-To lub Reference."
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr "portu uruchamianego przez użytkownika spamd"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "spamd port"
msgstr "port spamd"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importer Elm Evolution"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
+#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
msgstr "Druid importu poczty Netscape dla Evolution"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
+#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
msgstr "Druid importu poczty Outlook Express 4 dla Evolution"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
+#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Druid importu poczty Pine dla Evolution"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
+#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
msgid "Evolution mbox importer"
msgstr "Importer mbox Evolution"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
+#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
msgid "MBox (mbox)"
msgstr "MBox (mbox)"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
+#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
msgstr "Outlook Express 4 (.mbox)"
-#: mail/importers/elm-importer.c:88
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution importuje starą pocztę Elma"
-#: mail/importers/elm-importer.c:89
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:89
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Importowanie..."
-#: mail/importers/elm-importer.c:91
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:91
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "Poczekaj chwilę"
-#: mail/importers/elm-importer.c:244
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:244
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importowanie danych Elm"
-#: mail/importers/elm-importer.c:436
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:436
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -14627,43 +12083,43 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki pocztowe programu Elm.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: mail/importers/elm-importer.c:444
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:444
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
msgid "Destination folder:"
msgstr "Folder docelowy:"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Wybierz do którego odbędzie się import"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
-#: mail/importers/mail-importer.c:226
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:226
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importowanie \"%s\""
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
-#: mail/importers/mail-importer.c:140
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:140
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importowanie szkrzynki pocztowej"
-#: mail/importers/mail-importer.c:360
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:363
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizowanie %s"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:73
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Filtr priorytetu \"%s\""
-#: mail/importers/netscape-importer.c:662
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
@@ -14689,7 +12145,7 @@ msgstr ""
"punktacji zamiast priorytetów. Sprawdź zaimportowane\n"
"filtry, aby upewnić się, że wszystko działa jak powinno."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:686
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
@@ -14701,7 +12157,7 @@ msgstr ""
"Nie jest ona obsługiwana przez Evolution, więc\n"
"zawierające ją filtry zostaną porzucone."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:703
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
@@ -14715,23 +12171,23 @@ msgstr ""
"zawierające ją filtry zostaną przekształcone, tak, aby\n"
"sprawdzać, czy podany napis stanowi część treści listu."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1250
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importuje stare dane Netscape'a"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707
msgid "Importing Netscape data"
msgstr "Importowanie danych Netscape"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1912
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912
msgid "Mail Filters"
msgstr "Filtry poczty"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1933
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -14739,19 +12195,15 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki pocztowe programu Netscape.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: mail/importers/pine-importer.c:116
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:116
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution importuje stare dane Pine'a"
-#: mail/importers/pine-importer.c:314
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:314
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importowanie danych Pine"
-#: mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Książka adresowa"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:498
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:498
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -14759,70 +12211,35 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki pocztowe programu Pine.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: mail/importers/pine-importer.c:506
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:506
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:155
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Modyfikacja konta Evolution"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Przeczytaj uważnie umowę licencyjną\n"
-"wyświetloną poniżej dla %s\n"
-"i zaznacz pole wyboru aby ją zaakceptować\n"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:252
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Umowa licencyjna %s"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Host:"
-msgstr "Nazwa ser_wera:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "User_name:"
-msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Path:"
-msgstr "Ś_cieżka:"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:74
+#: ../mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "List do %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:238
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Tematem jest %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:254
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:277
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "List od %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:271
+#: ../mail/mail-autofilter.c:261
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Tematem jest %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "lista dyskusyjna %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:326
+#: ../mail/mail-autofilter.c:365
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Dodanie reguły filtru"
-#: mail/mail-component.c:459
+#: ../mail/mail-component.c:484
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -14830,24 +12247,23 @@ msgstr[0] "%d usunięty"
msgstr[1] "%d usunięte"
msgstr[2] "%d usuniętych"
-#: mail/mail-component.c:461
+#: ../mail/mail-component.c:486
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d śmieć"
-msgstr[1] "%d śmieci"
-msgstr[2] "%d śmieci"
+msgstr[0] "%d spam"
+msgstr[1] "%d spamy"
+msgstr[2] "%d spamów"
-# FIXME - albo zmienić koncepcję nazwy :)
-#: mail/mail-component.c:484
+#: ../mail/mail-component.c:509
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d zapisany"
-msgstr[1] "%d zapisane"
-msgstr[2] "%d zapisanych"
+msgstr[0] "%d roboczy"
+msgstr[1] "%d robocze"
+msgstr[2] "%d roboczych"
-#: mail/mail-component.c:486
+#: ../mail/mail-component.c:511
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -14855,7 +12271,7 @@ msgstr[0] "%d wysłany"
msgstr[1] "%d wysłane"
msgstr[2] "%d wysłanych"
-#: mail/mail-component.c:488
+#: ../mail/mail-component.c:513
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -14863,7 +12279,7 @@ msgstr[0] "%d nie wysłany"
msgstr[1] "%d nie wysłane"
msgstr[2] "%d nie wysłanych"
-#: mail/mail-component.c:492
+#: ../mail/mail-component.c:517
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -14871,7 +12287,7 @@ msgstr[0] "%d wszystkich"
msgstr[1] "%d wszystkich"
msgstr[2] "%d wszystkich"
-#: mail/mail-component.c:494
+#: ../mail/mail-component.c:519
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
@@ -14879,332 +12295,263 @@ msgstr[0] ", %d nieprzeczytany"
msgstr[1] ", %d nieprzeczytane"
msgstr[2] ", %d nieprzeczytanych"
-#: mail/mail-component.c:659
+#: ../mail/mail-component.c:691
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nowy list"
-#: mail/mail-component.c:660
+#: ../mail/mail-component.c:692
msgid "_Mail Message"
msgstr "_List"
-#: mail/mail-component.c:661
+#: ../mail/mail-component.c:693
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Tworzy nowy list"
-#: mail/mail-component.c:667
+#: ../mail/mail-component.c:699
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nowy folder poczty"
-#: mail/mail-component.c:668
+#: ../mail/mail-component.c:700
msgid "Mail _Folder"
msgstr "F_older poczty"
-#: mail/mail-component.c:669
+#: ../mail/mail-component.c:701
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Tworzy nowy folder poczty"
-#: mail/mail-component.c:801
+#: ../mail/mail-component.c:848
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Nie powiodło się zaktualizowanie ustawień poczty lub folderów."
-#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Identity"
-msgstr "Tożsamość"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:364
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Wprowadź poniżej swoje imię i nazwisko oraz adres e-mail. Pola oznaczone "
-"jako \"opcjonalne\" nie muszą być wypełnione, chyba, że chcesz, aby "
-"znajdujące się w nich informacje były zawarte w wysyłanych listach."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Odbieranie poczty"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:372
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Podaj informacje o serwerze, z którego odbierasz pocztę. Jeśli nie masz "
-"pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę "
-"Internetu (ISP)."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:379
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Wybierz spośród poniższych opcji"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Wysyłanie listów"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:384
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Podaj informacje o sposobie, w jaki będziesz wysyłać listy. Jeśli nie masz "
-"pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę "
-"Internetu (ISP)."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Account Management"
-msgstr "Zarządzanie kontami"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:391
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"Proces konfiguracji poczty zbliża się ku końcowi. Konto Evolution zostanie "
-"utworzone poprzez zgrupowanie podanych informacji o tożsamości, serwerze "
-"poczty nadchodzącej oraz sposobie wysyłania poczty. Wprowadź poniżej nazwę "
-"tego konta. Nazwa będzie używana tylko przy wyświetlaniu, celem odróżnienia "
-"od innych kont."
-
-#: mail/mail-config.c:895
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Sprawdzanie usługi"
-
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid " "
msgstr " "
-#: mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Sprawdź obsługiwane typy "
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "<b>Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu SSL</b>"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgstr "<b>Ta kopia Evolution nie obsługuje SSL</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>S_ignatures</b>"
msgstr "<b>Podp_isy</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>Języ_ki</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr ""
"<small>Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze działanie filtru</"
"small>"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje o koncie</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmy</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj uwierzytelniania</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Uwierzytelnianie</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sprawdzanie nowej poczty</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tworzenie wiadomości</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Domyślne zachowanie</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Usuwanie poczty</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlane _nagłówki listów</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje filtrów</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Główne</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Etykiety i kolory</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wczytywanie obrazów</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlanie wiadomości</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Czcinki wiadomości</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Powiadamianie o nowej poczcie</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje dodatkowe</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki drukowane</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje wymagane</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczne MIME (S/MIME)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczeństwo</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Listy wysłane i szkice</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Listy wysłane i robocze</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja serwera</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów s_zyfrowanie także do siebie"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Edytor kont"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Account Management"
+msgstr "Zarządzanie kontami"
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Dodaj no_wy podpis..."
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "_Dodaj treść"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów _szyfrowanie zawsze do siebie"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr ""
+"P_odpisywanie wszystkich listów wychodzących podczas używania tego konta"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów s_zyfrowanie także do siebie"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Wy_syłanie kopii (cc) do:"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Wysyłanie niewidocznych kopii listów (_bcc) do:"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "P_odpisywanie wszystkich listów wychodzących przy użyciu tego konta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Ufanie kluczom we własnej bazie kluczy podczas szyfrowania"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów _szyfrowanie także do siebie"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
msgstr "Załączenie oryginalnego listu"
-#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr "Automatyczne wstaw_ianie obrazów z buźkami"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie _nowych listów co"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Bałtycki (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "_Brzęczyk po otrzymaniu nowej poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Zestaw znaków:"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy "
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "_Wyszukiwanie śmieci w nadchodzącej poczcie"
+msgstr "_Wyszukiwanie spamu w nadchodzącej poczcie"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Wyszukuje śmieci w nadchodzącej poczcie"
+msgstr "Wyszukuje spam w nadchodzącej poczcie"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "Wy_czyść"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Wyc_zyść"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Kolor _błędnie napisanych słów:"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia folderu"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -15220,243 +12567,273 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknij \"Zastosuj\", aby zapisać ustawienia."
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "D_omyślne"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Domyślne kodowanie z_naków:"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzących listów (domyślnie)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Bez cytowania oryginalnego listu"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-"Bez podpisywania próśb o _spotkanie (dla zgodności z programem Outlook)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Folder ze _szkicami:"
+msgstr "Folder _roboczy:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
msgstr "Konta pocztowe"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
msgstr "Adres _e-mail:"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "C_ertyfikat szyfrujący:"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Druid kont Evolution"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "_Szyfrowanie wychodzących listów (domyślnie)"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Execute Command..."
msgstr "Wykonanie polecenia..."
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Stała szerokość:"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
msgstr "Ustawienia czcionek"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Zapis listów w formacie _HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "HTML Mail"
msgstr "Listy HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Headers"
msgstr "Nagłówki"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocą koloru"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Dołączenie zewnętrznych testów"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "Identity"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Inline"
msgstr "W treści listu"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Konfiguracja poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mailbox location"
msgstr "Położenie skrzynki"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Message Composer"
msgstr "Edytor listów"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Uwaga: zapytanie o hasło pojawi się dopiero przy pierwszej próbie połączenia"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Organizacja:"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID _klucza PGP/GPG:"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Podaj poniżej opisową nazwę konta.\n"
+"Nazwa ta zostanie użyta tylko do wyświetlania."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Podaj informacje o sposobie, w jaki będziesz wysyłać listy. Jeśli nie masz "
+"pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę "
+"Internetu (ISP)."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Wprowadź poniżej swoje imię i nazwisko oraz adres e-mail. Pola oznaczone "
+"jako \"opcjonalne\" nie muszą być wypełnione, chyba, że chcesz, aby "
+"znajdujące się w nich informacje były zawarte w wysyłanych listach."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "Wybierz spośród poniższych opcji"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (Bcc)"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Katalog maildir Qmaila"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Quote original message"
msgstr "Cytowanie oryginalnego listu"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Quoted"
msgstr "Jako cytat"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Re_member password"
msgstr "Zapa_miętanie hasła"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "O_dpowiedź do:"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Receiving Email"
msgstr "Odbieranie poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opcje odbioru"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Remember _password"
msgstr "Zapamiętanie _hasła"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+msgid "S_elect..."
+msgstr "Wybi_erz..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Zwykła czcionka:"
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+msgid "Se_lect..."
+msgstr "Wy_bierz..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej w HTML-u"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej na wydruku"
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej w HTML-u"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej na wydruku"
-#: mail/mail-config.glade.h:129
-msgid "Select..."
-msgstr "Wybierz..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Sending Email"
msgstr "Wysyłanie listów"
-#: mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Wysyłanie listów"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Folder z _wysłanymi listami:"
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Typ serwera:"
-#: mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Certyfikat szyfr_ujący:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Certyfikat podpis_ujący:"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Podpis:"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Nazwa p_liku:"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Spell Checking"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Standardowy uniksowy plik mbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "_Czcionka terminala:"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "T_ype: "
msgstr "R_odzaj: "
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Lista dostępnych języków odnosi się tylko do języków, dla których zostały "
+"zainstalowane słowniki."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15466,17 +12843,7 @@ msgstr ""
"podpis. Wpisana nazwa będzie używana tylko przy\n"
"wyświetlaniu."
-#: mail/mail-config.glade.h:147
-msgid ""
-"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
-"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Na stronie tej możesz skonfigurować sposób sprawdzania pisowni i używany "
-"język. Lista dostępnych języków odnosi się tylko do języków, dla których "
-"zostały zainstalowane słowniki."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -15484,11 +12851,15 @@ msgstr ""
"Wpisz nazwę, przy użyciu której chcesz się odnosić do tego konta.\n"
"Na przykład: \"Służbowe\" lub \"Prywatne\""
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+msgid "User_name:"
+msgstr "Nazwa _użytkownika:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Zmienna szerokość:"
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -15498,89 +12869,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby rozpocząć, kliknij \"Naprzód\"."
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Dodaj podpis"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Pobieranie obrazów z sieci w _każdym przypadku"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wszystkich wychodzących listów (domyślnie)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Bez powiadamiania o nadejściu nowej poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Uaktywnij"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr "_Szyfrowanie wychodzących listów (domyślnie)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr ""
+"Bez podpisywania próśb o _spotkanie (dla zgodności z programem Outlook)"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Forward style:"
msgstr "Sposób p_rzesyłania:"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "Imię i _nazwisko:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+msgid "_Host:"
+msgstr "Nazwa ser_wera:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "_Path:"
+msgstr "Ś_cieżka:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie "
"chcą"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez _tematu"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Reply style:"
msgstr "Sposób odpo_wiadania:"
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Script:"
msgstr "_Skrypt:"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Show animated images"
msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów"
-#: mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL):"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "_Bezpieczne połączenie:"
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje"
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "color"
msgstr "kolor"
-#: mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "description"
msgstr "opis"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid ""
"\n"
" Please read carefully the license agreement displayed\n"
@@ -15590,65 +12966,61 @@ msgstr ""
"Przeczytaj uważnie umowę licencyjną wyświetloną\n"
"poniżej i zaznacz pole wyboru aby ją zaakceptować\n"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
msgstr "<b>Źródła vFolderów</b>"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Podpis cyfrowy</span>"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Szyfrowanie</span>"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Accept License"
-msgstr "Zaakceptowanie licencji"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "Z _rozróżnianiem małych i wielkich liter"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "C_ompleted"
-msgstr "Za_kończone"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tags.glade.h:2
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "Zakończo_ne"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Z rozróżnianiem małych i wielkich liter"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+msgid "F_ind:"
+msgstr "Znaj_dź:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Find in Message"
msgstr "Wyszukiwanie w liście"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "Find:"
-msgstr "Znajdź:"
-
# FIXME - Albo Zaznacz by kontynuować
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
-#: mail/message-tags.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 ../mail/message-tag-followup.c:295
+#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Znacznik kontynuacji"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje folderów"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "License Agreement"
msgstr "Umowa licencyjna"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "None Selected"
msgstr "Niczego nie wybrano"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "S_erver:"
msgstr "S_erwer:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "Security Information"
msgstr "Informacje o zabezpieczeniach"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -15656,49 +13028,53 @@ msgstr ""
"Wiadomości wybrane do kontynuacji są wyświetlone pod spodem.\n"
"Wybierz kontynuuj z menu \"Znacznik\"."
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Należy zaznaczyć aby zaakceptować umowę licencyjną"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+msgid "_Accept License"
+msgstr "Zaakcep_towanie licencji"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "_Wykonianie do:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Znacznik:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Zasubskrybuj"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Należy zaznaczyć aby zaakceptować umowę _licencyjną"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "O_dsubskrybuj"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:30
msgid "specific folders only"
msgstr "tylko określone foldery"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:31
msgid "with all active remote folders"
msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:32
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:32
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:33
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:33
msgid "with all local folders"
msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami"
#. mail:camel-service-auth-invalid primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:2
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:2
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Błędne uwierzytelnienie"
#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:4
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:4
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -15707,12 +13083,12 @@ msgstr ""
"obsługiwać uwierzytelniania."
#. mail:camel-service-auth-failed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:6
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:6
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Logowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" nie powiodło się."
#. mail:camel-service-auth-failed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:8
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -15721,12 +13097,12 @@ msgstr ""
"wrażliwych na wielkość liter; może być włączony \"caps lock\"."
#. mail:ask-send-html primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:10
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list w formacie HTML?"
#. mail:ask-send-html secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:12
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:12
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -15738,18 +13114,13 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Mimo wszystko wysłać?"
-#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
-#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "Wyś_lij"
-
#. mail:ask-send-no-subject primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:17
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list bez tematu?"
#. mail:ask-send-no-subject secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:19
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:19
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -15759,12 +13130,12 @@ msgstr ""
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
#. mail:ask-send-only-bcc primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:22 ../mail/mail-errors.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać list tylko z ukrytymi adresatami (BCC)?"
#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:24
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:24
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -15782,7 +13153,7 @@ msgstr ""
"(kopia)."
#. mail:ask-send-only-bcc secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:31
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:31
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -15796,13 +13167,13 @@ msgstr ""
"(kopia)."
#. mail:send-no-recipients primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:34
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:34
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr "List nie może zostać wysłany, gdyż nie podano żadnego odbiorcy"
#. mail:send-no-recipients secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:36
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:36
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -15811,25 +13182,25 @@ msgstr ""
"klikając na przycisku Dla: obok pola wejścia."
#. mail:ask-default-drafts primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:38
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:38
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Użyć domyślnego folderu szkiców?"
+msgstr "Użyć domyślnego folderu roboczego?"
#. mail:ask-default-drafts secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:40
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:40
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Nie można otworzyć folderu szkiców dla tego konta. Czy zamiast tego "
-"wykorzystać systemowy folder szkiców?"
+"Nie można otworzyć folderu roboczego dla tego konta. Czy zamiast tego "
+"wykorzystać systemowy folder roboczy?"
-#: mail/mail-errors.xml.h:41
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:41
msgid "Use _Default"
msgstr "_Domyślne"
#. mail:ask-expunge primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:43
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:43
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
@@ -15839,16 +13210,16 @@ msgstr ""
#. mail:ask-expunge secondary
#. mail:ask-empty-trash secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "W przypadku kontynuacji, nie będzie możliwości odtworzenia tego listu."
-#: mail/mail-errors.xml.h:46
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:46
msgid "_Expunge"
msgstr "_Wyczyść"
#. mail:ask-empty-trash primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:48
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:48
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
@@ -15856,17 +13227,31 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz trwale usunąć listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich "
"folderów?"
-#: mail/mail-errors.xml.h:51
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:51
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Opróżnij śmi_etnik"
+#. mail:ask-open-many primary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:53
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyć {0} listów jednocześnie?"
+
+#. mail:ask-open-many secondary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:55
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Otwarcie zbyt wielu listów jednocześnie może zająć sporo czasu."
+
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:56
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Otwórz listy"
+
#. mail:exit-unsaved primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:53
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:58
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Zostały niewysłane listy, czy mimo to chcesz zakończyć program?"
#. mail:exit-unsaved secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:55
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:60
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -15875,12 +13260,12 @@ msgstr ""
"uruchomienia programu Evolution."
#. mail:camel-exception primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:57
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:62
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
msgstr "Wiadomość z tematem \"{0}\" nie została dostarczona."
#. mail:camel-exception secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:59
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:64
msgid ""
"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -15893,81 +13278,81 @@ msgstr ""
"błędów i wyślij go ponownie."
#. mail:async-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:62
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:67
msgid "Error while {0}."
msgstr "Błąd podczas {0}."
#. mail:async-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:64
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:69
msgid "{1}."
msgstr "{1}."
#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:66
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:71
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Błąd przy wykonywaniu operacji."
#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:68
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:73
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
#. mail:ask-session-password primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:82
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:87
msgid "Enter password."
msgstr "Wprowadź hasło."
#. mail:filter-load-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:86
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:91
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Błąd przy wczytywaniu definicji filtrów."
#. mail:no-save-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:90
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:95
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Nie można zapisać do katalogu \"{0}\"."
#. mail:no-create-path primary
#. mail:no-write-path-exists primary
#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
-#: mail/mail-errors.xml.h:106
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:99 ../mail/mail-errors.xml.h:107
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:111
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"{0}\"."
#. mail:no-create-path secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:96
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:101
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Nie można utworzyć katalogu zapisu, ponieważ \"{1}\""
#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:98
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:103
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu zapisu."
#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:104
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:109
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Plik istnieje, ale nie można go nadpisać."
#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:108
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:113
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Plik istnieje ale nie jest zwykłym plikiem."
#. mail:no-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:110
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:115
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Nie można usunąć folderu \"{0}\"."
-#. mail:no-delete-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:114
+#. mail:no-delete-special-folder primary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:119
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Nie można usunąć folderu systemowego \"{0}\"."
-#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
-#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
+#. mail:no-delete-special-folder secondary
+#. mail:no-rename-special-folder secondary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:121 ../mail/mail-errors.xml.h:125
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
@@ -15975,23 +13360,23 @@ msgstr ""
"Foldery systemowe są wymagane do poprawnej pracy Ximian Evolution i nie mogą "
"mieć zmienianych nazw, być usuwane bądź przenoszone."
-#. mail:no-rename-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:118
+#. mail:no-rename-special-folder primary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:123
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Nie można zmienić nazwy lub przenieść folderu systemowego \"{0}\"."
#. mail:ask-delete-folder title
-#: mail/mail-errors.xml.h:122
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:127
msgid "Delete \"{0}\"?"
msgstr "Usunąć \"{0}\"?"
#. mail:ask-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:124
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:129
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"{0}\" i wszystkie jego podfoldery?"
#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:126
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:131
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -16001,157 +13386,157 @@ msgstr ""
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:133 ../mail/mail-errors.xml.h:137
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nie można zmienić nazwy \"{0}\" to \"{1}\"."
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:135 ../mail/mail-errors.xml.h:197
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Folder o nazwie \"{1}\" już istnieje. Użyj innej nazwy."
#. mail:no-rename-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:134
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:139
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "Ponieważ \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:141 ../mail/mail-errors.xml.h:145
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nie można przenieść folderu \"{0}\" do \"{1}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 ../mail/mail-errors.xml.h:151
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Nie można otworzyć celu \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:149 ../mail/mail-errors.xml.h:153
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nie można skopiować folderu \"{0}\" do \"{1}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:152
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:157
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Nie można utworzyć folderu \"{0}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:154
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:159
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{1}\""
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:161 ../mail/mail-errors.xml.h:165
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Nie można zapisać zmian do konta."
#. mail:account-incomplete secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:158
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:163
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje."
#. mail:account-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:162
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:167
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie."
#. mail:ask-delete-account title
-#: mail/mail-errors.xml.h:164
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:169
msgid "Delete account?"
msgstr "Usunąć konto?"
#. mail:ask-delete-account primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:166
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:171
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?"
#. mail:ask-delete-account secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:168
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie będą trwale usunięte."
-#: mail/mail-errors.xml.h:169
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:174
msgid "Don't delete"
msgstr "Nie usuwaj"
#. mail:no-save-signature primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:171
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:176
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Nie można zapisać pliku z podpisem."
#. mail:no-save-signature secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:173
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:178
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr "Ponieważ \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:175
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:180
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Nie można ustawić treści podpisu \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:177
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:182
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Plik skryptu musi istnieć i być plikiem wykonywalnym."
#. mail:ask-signature-changed title
-#: mail/mail-errors.xml.h:179
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:184
msgid "Discard changed?"
msgstr "Porzucić zmiany?"
#. mail:ask-signature-changed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:181
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:186
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:183
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:188
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Podpis został zmieniony, lecz zmiany nie zostały zapisane."
-#: mail/mail-errors.xml.h:184
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:189
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Porzuć zmiany"
#. mail:vfolder-notexist primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:186
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:191
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Nie można zmodyfikować vFolderu \"{0}\" ponieważ on nie istnieje."
# FIXME -Bełkot
#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:188
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:193
msgid ""
-"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
-"to add it explictly, if required."
+"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
+"it explicitly, if required."
msgstr ""
"Ten folder mógł zostać dodany bezwarunkowo, jeżeli jest potrzeba dodania go "
-"warunkowo, przejdź do edytora wirtualnych folderów aby to zmienić."
+"warunkowo, przejdź do edytora vFolderów aby to zmienić."
#. mail:vfolder-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:190
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:195
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
msgstr "Nie można dodać vFolderu \"{0}\"."
# FIXME - na 100%?
#. mail:vfolder-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:194
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:199
msgid "vFolders automatically updated."
msgstr "vFoldery zostały automatycznie zaktualizowane."
#. mail:vfolder-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:196
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:201
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -16167,12 +13552,12 @@ msgstr ""
# FIXME - a może inaczej?
#. mail:filter-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:202
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:207
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtry pocztowe zostały automatycznie zaktualizowane."
#. mail:filter-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:204
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:209
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -16187,27 +13572,27 @@ msgstr ""
"I zostały zaktualizowane."
#. mail:no-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:210
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:215
msgid "Missing folder."
msgstr "Brakujący folder."
#. mail:no-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:212
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:217
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Należy podać folder."
#. mail:no-name-vfolder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:216
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:221
msgid "You must name this vFolder."
msgstr "Należy nadać temu vFolderowi nazwę."
#. mail:vfolder-no-source primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:218
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:223
msgid "No sources selected."
msgstr "Nie wybrano źródeł."
#. mail:vfolder-no-source secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:220
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:225
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
@@ -16218,12 +13603,12 @@ msgstr ""
"wszystkich lokalnych folderów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości."
#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:224
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:229
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Problem podczas migracji folderu starej poczty \"{0}\"."
#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:226
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:231
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -16234,47 +13619,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Można zignorować ten folder, nadpisać lub dodać jego zawartość, albo wyjść.\n"
-#: mail/mail-errors.xml.h:230
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:235
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"
-#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:236 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Nadpisz"
-#: mail/mail-errors.xml.h:232
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:237
msgid "_Append"
msgstr "_Dodaj"
+#. mail:no-load-license primary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:239
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Nie można odczytać pliku licencji."
+
+#. mail:no-load-license secondary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:241
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
+" installation problem. You will not be able to use this provider "
+"until\n"
+" you can accept its license."
+msgstr ""
+"Nie można odczytać pliku licencji \"{0}\", z powodu\n"
+" problemów instalacji. Nie będzie można skorzystać z tego dostawcy do "
+"czasu\n"
+" zaakceptowania jego licencji."
+
+#. mail:checking-service title
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:245
+msgid "Querying server"
+msgstr "Odpytywanie serwera"
+
+#. mail:checking-service primary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:247
+msgid "Please wait."
+msgstr "Poczekaj chwilę."
+
+#. mail:checking-service secondary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:249
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Odpytywanie serwera o listę obsługiwanych mechanizmów uwierzytelniających."
+
#. mail:gw-accountsetup-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:234
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:251
msgid ""
-"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
-"need to setup the account again"
+"Unable to connect to the GroupWise\n"
+"server."
msgstr ""
-"Nie można się połączyć z {0}. Ustawienia konta Groupwise nie są kompletne. "
-"Wymagane może być ponowne ustawienie konta"
+"Nie można nawiązać połączenia\n"
+"z serwerem GroupWise."
-#: mail/mail-folder-cache.c:795
+#. mail:gw-accountsetup-error secondary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:254
+msgid ""
+"\n"
+"Please check your account settings and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sprawdź ustawienia konta i spróbuj ponownie.\n"
+
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Odpytywanie %s"
-#: mail/mail-ops.c:98
+#: ../mail/mail-ops.c:101
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrowanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:259
+#: ../mail/mail-ops.c:262
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pobieranie poczty"
-#: mail/mail-ops.c:542
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących nie powiodło się: %s"
-
# FIXME - jakieś takie kwadratowe to zdanie
-#: mail/mail-ops.c:567
+#: ../mail/mail-ops.c:542 ../mail/mail-ops.c:585
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16283,101 +13706,106 @@ msgstr ""
"Nie powiodło się dodanie do %s: %s\n"
"Zamiast tego będzie dodanie do folderu \"Wysłane\"."
-#: mail/mail-ops.c:576
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:564
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących nie powiodło się: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:602
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Dodanie do lokalanego folderu \"Wysłane\" nie powiodło się: %s"
-#: mail/mail-ops.c:672
+#: ../mail/mail-ops.c:702
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d"
-#: mail/mail-ops.c:703
+#: ../mail/mail-ops.c:727
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Niepowodzenie przy wysyłaniu %d z %d listów"
-#: mail/mail-ops.c:707
+#: ../mail/mail-ops.c:729 ../mail/mail-send-recv.c:613
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Anulowano."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:731
msgid "Complete."
msgstr "Gotowe."
-#: mail/mail-ops.c:804
+#: ../mail/mail-ops.c:828
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Zapisywanie listu w folderze"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: ../mail/mail-ops.c:913
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Przenoszenie listów do %s"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: ../mail/mail-ops.c:913
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopiowanie listów do %s"
-#: mail/mail-ops.c:1002
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1115
+#: ../mail/mail-ops.c:1139
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Przesłane listy"
-#: mail/mail-ops.c:1158
+#: ../mail/mail-ops.c:1182
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otwieranie folderu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1230
+#: ../mail/mail-ops.c:1254
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s"
-#: mail/mail-ops.c:1308
+#: ../mail/mail-ops.c:1332
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Usuwanie folderu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1402
+#: ../mail/mail-ops.c:1426
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1467
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1468
+#: ../mail/mail-ops.c:1492
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1523
+#: ../mail/mail-ops.c:1547
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Odświeżanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
+#: ../mail/mail-ops.c:1583 ../mail/mail-ops.c:1634
msgid "Expunging folder"
msgstr "Oczyszczanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:1607
+#: ../mail/mail-ops.c:1631
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Opróżnianie śmietnika w \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1608
+#: ../mail/mail-ops.c:1632
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokalne foldery"
-#: mail/mail-ops.c:1691
+#: ../mail/mail-ops.c:1715
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Pobieranie listu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1763
+#: ../mail/mail-ops.c:1787
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -16385,7 +13813,7 @@ msgstr[0] "Pobieranie %d listu"
msgstr[1] "Pobieranie %d listów"
msgstr[2] "Pobieranie %d listów"
-#: mail/mail-ops.c:1849
+#: ../mail/mail-ops.c:1873
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -16393,7 +13821,7 @@ msgstr[0] "Zapisywanie %d listu"
msgstr[1] "Zapisywanie %d listów"
msgstr[2] "Zapisywanie %d listów"
-#: mail/mail-ops.c:1899
+#: ../mail/mail-ops.c:1923
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -16402,7 +13830,7 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1927
+#: ../mail/mail-ops.c:1951
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -16411,11 +13839,11 @@ msgstr ""
"Błąd przy zapisie listów do: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1998
+#: ../mail/mail-ops.c:2022
msgid "Saving attachment"
msgstr "Zapisywanie załącznika"
-#: mail/mail-ops.c:2010
+#: ../mail/mail-ops.c:2034
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -16424,399 +13852,1382 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2020
+#: ../mail/mail-ops.c:2044
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: ../mail/mail-ops.c:2194
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odłączanie od %s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: ../mail/mail-ops.c:2194
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:157
+#: ../mail/mail-ops.c:2310
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Sprawdzanie usługi"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:158
msgid "Cancelling..."
msgstr "Anulowanie..."
-#: mail/mail-send-recv.c:264
+#: ../mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Serwer: %s, Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:266
+#: ../mail/mail-send-recv.c:267
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Ścieżka: %s, Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:268
+#: ../mail/mail-send-recv.c:269
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:320
+#: ../mail/mail-send-recv.c:320
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Wysyłanie i odbiór poczty"
-#: mail/mail-send-recv.c:323
+#: ../mail/mail-send-recv.c:327
msgid "Cancel _All"
msgstr "Anuluj _wszystko"
-#: mail/mail-send-recv.c:412
+#: ../mail/mail-send-recv.c:416
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
-#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
+#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
msgid "Waiting..."
msgstr "Oczekiwanie..."
-#: mail/mail-session.c:207
+#: ../mail/mail-session.c:208
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
-#: mail/mail-session.c:209
+#: ../mail/mail-session.c:210
msgid "Enter Password"
msgstr "Wprowadź hasło"
-#: mail/mail-session.c:238
+#: ../mail/mail-session.c:239
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika."
-#: mail/mail-signature-editor.c:371
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
msgstr "Modyfikacja podpisu"
-#: mail/mail-signature-editor.c:411
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Wpisz nazwę tego podpisu"
-#: mail/mail-signature-editor.c:414
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:5
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: mail/mail-tools.c:114
+#: ../mail/mail-tools.c:115
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu bufora \"%s\": %s"
# FIXME - !!!!!!! Straszny bełkot po angielsku, ale pewnei poprawią to na dniach
# i wtedy da się normalne tłumaczenie.
-#: mail/mail-tools.c:141
+#: ../mail/mail-tools.c:142
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Próba przeniesienia źródła które nie jest skrzynką pocztową \"%s\""
-#: mail/mail-tools.c:276
+#: ../mail/mail-tools.c:277
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Przesłany list - %s"
-#: mail/mail-tools.c:278
+#: ../mail/mail-tools.c:279
msgid "Forwarded message"
msgstr "Przesłany list"
-#: mail/mail-tools.c:319
+#: ../mail/mail-tools.c:320
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Niepoprawny folder: \"%s\""
-#: mail/mail-vfolder.c:87
+#: ../mail/mail-vfolder.c:90
#, c-format
-msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Ustawianie vfolderu: %s"
+msgid "Setting up vFolder: %s"
+msgstr "Ustawianie vFolderu: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:235
+#: ../mail/mail-vfolder.c:239
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
msgstr "Aktualizowanie vFolderów dla \"%s:%s\""
-#: mail/mail-vfolder.c:242
+#: ../mail/mail-vfolder.c:246
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "Aktualizowanie vFolderów dla \"%s\""
-#: mail/mail-vfolder.c:942
-msgid "vFolders"
-msgstr "vFoldery"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:981
-msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Modyfikacja VFolderu"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1008
+msgid "Edit vFolder"
+msgstr "Modyfikacja vFolderu"
-#: mail/mail-vfolder.c:1065
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nowy VFolder"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1092
+msgid "New vFolder"
+msgstr "Nowy vFolder"
-#: mail/message-list.c:1000
+#: ../mail/message-list.c:999
msgid "Unseen"
msgstr "Niewidziany"
-#: mail/message-list.c:1001
+#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Seen"
msgstr "Widziany"
-#: mail/message-list.c:1002
+#: ../mail/message-list.c:1001
msgid "Answered"
msgstr "Z odpowiedzią"
-#: mail/message-list.c:1003
+#: ../mail/message-list.c:1002
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Wiele niewidzianych listów"
-#: mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1003
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Wiele listów"
-#: mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Lowest"
msgstr "Najniższy"
-#: mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1008
msgid "Lower"
msgstr "Niższy"
-#: mail/message-list.c:1013
+#: ../mail/message-list.c:1012
msgid "Higher"
msgstr "Wyższy"
-#: mail/message-list.c:1014
+#: ../mail/message-list.c:1013
msgid "Highest"
msgstr "Najwyższy"
-#: mail/message-list.c:1337
+#: ../mail/message-list.c:1341
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1344
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dziś %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1353
+#: ../mail/message-list.c:1357
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Wczoraj %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1365
+#: ../mail/message-list.c:1369
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1373
+#: ../mail/message-list.c:1377
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1375
+#: ../mail/message-list.c:1379
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3380
+#: ../mail/message-list.c:2046
+msgid "Message List"
+msgstr "Lista wiadomości"
+
+#: ../mail/message-list.c:3386
msgid "Generating message list"
msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów"
# FIXME - nie jestem pewien
-#: mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "Wykonanie do"
-#: mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "Stan znacznika"
-#: mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Oznaczony"
-#: mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Znacznik kontynuacji"
-#: mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
msgstr "Oryginalne położenie"
-#: mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Odebrany"
-#: mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
# FIXME - albo inaczej?
-#: mail/message-tag-followup.c:73
+#: ../mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Call"
msgstr "Wywołaj"
-#: mail/message-tag-followup.c:74
+#: ../mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Bez przekazywania"
-#: mail/message-tag-followup.c:75
+#: ../mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Follow-Up"
msgstr "Kontynuuj"
-#: mail/message-tag-followup.c:76
+#: ../mail/message-tag-followup.c:77
msgid "For Your Information"
msgstr "Do twojej informacji"
-#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Prześlij"
-#: mail/message-tag-followup.c:78
+#: ../mail/message-tag-followup.c:79
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Odpowiedź niekonieczna"
-#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "Wszystkim"
-#: mail/message-tag-followup.c:82
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83
msgid "Review"
msgstr "Recenzja"
-#: mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Treść zawiera"
-#: mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Treść nie zawiera"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Treść lub temat zawiera"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Message contains"
msgstr "List zawiera"
-#: mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
msgstr "Lista odbiorców zawiera"
-#: mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
msgstr "Nadawca zawiera"
-#: mail/searchtypes.xml.h:7
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
msgstr "Temat zawiera"
-#: mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Temat nie zawiera"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Sender contains"
+msgstr "Temat lub nadawca zawiera"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
+msgid "Select name of Evolution archive"
+msgstr "Wybierz nazwę archiwum Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Ponowne uruchomienie Evolution po wykonaniu kopii zapasowej"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
+msgid "Select Evolution archive to restore"
+msgstr "Wybierz archiwum Evolution do odtworzenia"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Ponowne uruchomienie Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Odtworzenie z kopii zapasowej katalogu Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
+msgid "Check Evolution archive"
+msgstr "Sprawdzenie archiwum Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Ponowne uruchomienie Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+msgid "Backup Settings..."
+msgstr "Ustawienia kopii zapasowej..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawień Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+msgid "Restore Settings..."
+msgstr "Przywrócenie ustawień..."
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:388
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Kontakty automatyczne"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:397
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kontakty automatyczne</span>"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgstr ""
+"_Automatyczne tworzenie wpisów w książce adresowej przy odpowiadaniu na list"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:428
+msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kontakty komunikatorów</span>"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:441
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
+"messenger"
+msgstr ""
+"Okresowe synchronizowanie informacji o kontaktach i obrazów z _komunikatorem"
+
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:448
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Synchronizuj z listą kontaktów"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Pogoda: Pochmurno"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Pogoda: Mgła"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
+msgstr "Pogoda: Częściowe zachmurzenie"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+msgid "Weather: Rain"
+msgstr "Pogoda: Deszcz"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Pogoda: Śnieg"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Pogoda: Słonecznie"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Pogoda: Burze"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
+msgid "Weather"
+msgstr "Pogoda"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268
+msgid "Select a location"
+msgstr "Wybierz położenie"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Jednostki:"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "Metryczne (Celsjusz, cm, itd.)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Angielskie (Fahrenheit, cale, itd.)"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
+msgid "Mark as default folder"
+msgstr "Oznacz jako domyślny folder"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
+msgid "Mark as default folder"
+msgstr "Oznacz jako domyślny folder"
+
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:53
+msgid "Secure Password"
+msgstr "Hasło bezpieczne"
+
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:56
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Opcja ta spowoduje połączenie z serwerem Exchange przy wykorzystaniu "
+"bezpiecznego uwierzytelniania (NTLM)."
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:64
+msgid "Plaintext Password"
+msgstr "Hasło tekstowe"
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:66
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Przy tej opcji połączenie z serwerem Exchange nastąpi przy użyciu hasła w "
+"postaci czystego tekstu."
+
+#. Description section
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"Wiadomość wprowadzona poniżej będzie automatycznie wysyłana \n"
+"do każdej osoby, która przyśle list podczas twojej nieobecności."
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:140
+msgid "I am in the office"
+msgstr "Jestem w pracy"
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:154
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Jestem poza pracą"
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:168
+msgid "Out of office Message:"
+msgstr "Wiadomość \"poza pracą\":"
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Ustawienia Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:332
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
+msgid "_OWA Url:"
+msgstr "Adres URL _OWA:"
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:340
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Uwierzytelnienie"
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:457
+msgid "Authentication Type"
+msgstr "Rodzaj uwierzytelniania"
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:471
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy "
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Odsubskrybowanie folderu \"%s\""
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+msgid "Checklist"
+msgstr "Lista sprawdzania"
+
+#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to groupwise messages"
+msgstr "Dodanie opcji wysyłania do wiadomości groupwise"
+
+#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+msgid "Send Options"
+msgstr "Opcje wysyłania"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Nie można przeanalizować elementu"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Nie można wysłać elementu do kalendarza \"%s\". %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako niepewne"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
+msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako odwołane"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Nie można uaktualnić uczestnika. \"%s\""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Przypisany kalendarz jest niepoprawny"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Wiadomość wygląda na zawierającą kalendarz, ale nie jest on poprawnym "
+"iKalendarzem."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Element w kalendarzu nie jest poprawny"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeń, zadań lub "
+"informacji o zajętości"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Załączony kalendarz zawiera wiele elementów"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Aby przetworzyć wszystkie elementy, należy zapisać plik, a następnie "
+"zaimportować kalendarz"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658
+msgid "Meetings and Tasks"
+msgstr "Spotkania i zadania"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Usunięcie wiadomości po wykonaniu"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691
+msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Wyszukiwanie konfliktów</span>"
+
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Wybierz kalendarze w celu wyszukania konfliktów spotkań"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
+msgid "Today"
+msgstr "Dziś"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:180
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Dziś %k:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Dziś %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Dziś %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutro"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Jutro %k:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Jutro %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Jutro %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Jutro %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e %B, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> poprzez %s opublikował(a) następującą informację o spotkaniu:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> opublikował(a) następującą informację o spotkaniu:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> zwraca się o obecność osoby %s na następującym spotkaniu:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> poprzez %s zwraca się o twoją obecność na następującym spotkaniu:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na następującym spotkaniu:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejącego spotkania:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego spotkania:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o następującym spotkaniu:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> odesłał(a) następującą odpowiedź odnośnie spotkania:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulował(a) następujące spotkanie:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> anulował(a) następujące spotkanie."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> zaproponawał(a) następujące zmiany spotkania."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odrzucił(a) następujące zmiany spotkania:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> odrzucił(a) następujące zmiany spotkania:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s opublikował(a) następujące zadanie:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> opublikował(a) następujące zadanie:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> zwraca się o przypisanie %s do następującego zadania:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s przypisał(a) tobie zadanie:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> przypisał(a) tobie zadanie:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejącego zadania:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o przypisanym następującym "
+"zadaniu:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> odesłał(a) odpowiedź przypisanego zadania:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulował(a) następujące przypisane zadanie:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> anulował(a) następujące przypisane zadanie:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> zaproponował(a) następujące zmiany przypisania zadania:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:"
+
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
+msgid "Action not available"
+msgstr "Czynność nie jest dostępna"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Wiadomość nie zawiera informacji nagłówka koniecznych dla tej czynności."
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Wysyłanie nie jest dozwolone"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Wysyłanie na tą listę dyskusyjną nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to "
+"lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegółów skontaktuj się z "
+"właścielem listy."
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Wyłać wiadomość e-mail na listę dyskusyjną?"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"Wiadomość e-mail zostanie wysłana na adres URL \"{0}\". Możesz albo wysłać "
+"wiadomość automatycznie, albo zobaczyć i zmienić ją.\n"
+"\n"
+"W krótkim czasie po wysłaniu wiadomości, powinna nadejść odpowiedź z listy "
+"dyskusyjnej."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Wyślij wiadomość"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Zmodyfikuj wiadomość"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Uszkodzony nagłówek"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Nagłówek {0} wiadomości jest uszkodzony i nie może zostać przetworzony.\n"
+"\n"
+"Nagłówek: {1}"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Brak czynności e-mail"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26
+msgid ""
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"Nie można podjąć czynności. Oznacza to, że nagłówek nie zawiera żadnej "
+"obsługiwanej czynności.\n"
+"\n"
+"Nagłówek: {0}"
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: ../plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
+msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
+msgstr "_Generowanie wiadomości D-BUS po przybyciu nowych listów"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Włącza i wyłącza wtyczki"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+msgid "Manage Plugins..."
+msgstr "Zarządzaj wtyczkami..."
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autor(zy)"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. Setup the ui
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Menedżer wtyczek"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Uwaga: Część zmian odniesie skutek po ponownym uruchomieniu programu"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
+msgid "Plugin"
+msgstr "Wtyczka"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Wyświetlanie HTML jeżeli obecny"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr "Preferowanie tekstu"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr "Wyświetlanie tylko tekstu"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+msgid "HTML Mode"
+msgstr "Tryb HTML"
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
+msgid "Save Attachments ..."
+msgstr "Zapisz załączniki..."
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Zapis wszystkich załączników"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
+msgid "Select save base name"
+msgstr "Podaj podstawę nazwy"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
+#, c-format
+msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
+"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
+"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+msgstr ""
+"Uid%sZestawienie%sLista opisów%sLista kategorii%sLista komentarzy%sUkończone%"
+"sUtworzone%sLista kontaktów%sPoczątek%sKoniec%sDo%sProcent ukończenia%"
+"sPriorytet%sUrl%sLista uczestników%sPołożenie%sZmodyfikowane%s"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:519
+msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgstr "Zaawansowane opcje formatu CSV"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:526
+msgid "Prepend a header"
+msgstr "Dodanie nagłówka"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:535
+msgid "Value delimiter:"
+msgstr "Separator wartości:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:541
+msgid "Record delimiter:"
+msgstr "Separator rekordów:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547
+msgid "Encapsulate values with:"
+msgstr "Wartości umieszczone w:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "Format wartości oddzielonych przecinkiem (.csv)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:120
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Format iKalendarza (.ics)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "Format RDF (.rdf)"
+
+# FIXME - A może Wybór miejsca docelowego?
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Wybierz plik docelowy"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
+"chosen filename. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sugerowane rozszerzenie nazwy pliku typu (%s) nie jest używane w wybranej "
+"nazwie pliku. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: ../plugins/send-options/send-options.c:82
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sWprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)"
+
+#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary
+#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Niepoprawny użytkownik"
+
+#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary
+#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie można dzielić folderu z podanym użytkownikiem \"{0}\" \n"
+
+#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary
+#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
+msgid "Specify User"
+msgstr "Określenie użytkownika"
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary
+#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10
+msgid ""
+"\n"
+"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNależy podać nazwę użytkownika dodawanego do listy \n"
+
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
+msgid "<b>Users :</b>"
+msgstr "<b>Użytkownicy :</b>"
+
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "Powiadomienie udostępnionego folderu"
+
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Współuczestnicy będą otrzymywać następujące powiadomienie.\n"
+
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:11
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "_Kontakty..."
+
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
+msgid "_Cutomize notification message"
+msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania"
+
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "_Nieudostępniony"
+
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
+msgid "_Shared With ..."
+msgstr "_Udostępniony dla..."
+
+#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:16
+msgid "_Sharing"
+msgstr "_Udostępnianie"
+
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Wprowadź użytkowników i ustaw uprawnienia"
+
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401
+msgid "Sharing"
+msgstr "Udostępnianie"
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
+msgstr "Powrót do grupowania listów w wątki według _tematu"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Powłoka Evolution"
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr "Test Evolution"
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Testowy składnik Evolution"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "480"
-msgstr "480"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
+msgstr "Opis Wydruków GNOME bieżących ustawień drukowania"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Wersja konfiguracji"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "Domyślna szerokość paska folderów"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window height"
msgstr "Domyślna wysokość okna"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Default window width"
msgstr "Domyślna szerokość okna"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Wersja konfiguracji Evolution"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID lub alias składnika domyślnie wyświetlanego przy uruchomieniu."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
-"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
-"mode."
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
-"Jeżeli ustawione, program Evolution będzie uruchomiony w trybie bez "
-"podłączenia do sieci, zamiast z podłączeniem."
+"Lista ścieżek do folderów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez "
+"podłączenia do sieci"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Ustawienia drukarki"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Pominięcie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:475
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid ""
-"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
-"not displayed."
-msgstr ""
-"Jeżeli ustawione, okno ostrzegające o rozwojowej wersji Evolution nie będzie "
-"wyświetlane."
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
+msgstr "Wersja konfiguracji Evolution, majorowy/minorowy/poziom konfiguracji"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "Domyślna wysokość głównego okna, w pikselach."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "Domyślna szerokość głównego okna, w pikselach."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
-msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego, w pikselach."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level"
msgstr ""
-"Lista ścieżek do folderów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez "
-"podłączenia do sieci"
+"Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution, majorowy/minorowy/"
+"poziom konfiguracji"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Styl przycisków okna. Może być \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both"
+"\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzędziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar"
+"\", styl przycisków jest określany przez ustawienia paska narzędziowego "
+"GNOME."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Wiodoczność paska narzędzi"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
-"Określa, czy Evolution ma być uruchamiany w trybie bez podłączenia do sieci"
+"Określa, czy Evolution będzie uruchomiony w trybie bez podłączenia do sieci, "
+"zamiast z podłączeniem."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Określa, czy pasek narzędzi jest widoczny."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr "Określa, czy opuścić ostrzegawcze okno o rozwojowej wersji"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Określa, czy okno ostrzegające o rozwojowej wersji Evolution nie będzie "
+"wyświetlane."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Określa, czy przyciski okna są widoczne."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+msgid "Window button style"
+msgstr "Styl przycisków okna"
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Przyciski okna są widoczne"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "<b>Aktywne połączenia</b>"
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktywne połączenia"
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
"Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia "
"do sieci"
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez nazwy)"
-#: shell/e-shell-importer.c:146
+#: ../shell/e-shell-importer.c:147
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Wybierz typ uruchamianego importera:"
-#: shell/e-shell-importer.c:149
+#: ../shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -16830,15 +15241,15 @@ msgstr ""
"Jeśli nie znasz typu pliku, wybierz \"Automatycznie\", a Evolution spróbuje "
"go rozpoznać."
-#: shell/e-shell-importer.c:155
+#: ../shell/e-shell-importer.c:156
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Wybierz miejsce docelowe dla tego importu"
-#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
+#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Wybierz informacje, które chcesz zaimportować:"
-#: shell/e-shell-importer.c:161
+#: ../shell/e-shell-importer.c:162
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
@@ -16851,7 +15262,7 @@ msgstr ""
"ustawień. Jeżeli chcsz spróbować jeszcze raz, kliknij\n"
"przycisk \"Wstecz\".\n"
-#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260
+#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -16860,30 +15271,30 @@ msgstr ""
"Importowanie %s\n"
"Importowanie %d. elementu."
-#: shell/e-shell-importer.c:333
+#: ../shell/e-shell-importer.c:341
msgid "Select importer"
msgstr "Wybór importera"
-#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056
+#: ../shell/e-shell-importer.c:462 ../shell/e-shell-importer.c:1086
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Plik %s nie istnieje."
-#: shell/e-shell-importer.c:459
+#: ../shell/e-shell-importer.c:470
msgid "Importing"
msgstr "Importowanie"
-#: shell/e-shell-importer.c:467
+#: ../shell/e-shell-importer.c:478
#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
msgstr "Importowanie %s.\n"
-#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
+#: ../shell/e-shell-importer.c:488 ../shell/e-shell-importer.c:489
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Błąd przy odczycie %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:495
+#: ../shell/e-shell-importer.c:507
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -16892,31 +15303,31 @@ msgstr ""
"Importowanie %s\n"
"Importowanie 1. elementu."
-#: shell/e-shell-importer.c:570
+#: ../shell/e-shell-importer.c:583
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: shell/e-shell-importer.c:626
+#: ../shell/e-shell-importer.c:639
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nazwa pl_iku:"
-#: shell/e-shell-importer.c:631
+#: ../shell/e-shell-importer.c:644
msgid "Select a file"
msgstr "Wybór pliku"
-#: shell/e-shell-importer.c:643
+#: ../shell/e-shell-importer.c:656
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ pliku:"
-#: shell/e-shell-importer.c:682
+#: ../shell/e-shell-importer.c:695
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Import danych i ustawień ze _starszych programów"
-#: shell/e-shell-importer.c:685
+#: ../shell/e-shell-importer.c:698
msgid "Import a _single file"
msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
-#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+#: ../shell/e-shell-importer.c:766 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -16924,41 +15335,41 @@ msgstr ""
"Poczekaj chwilę...\n"
"Trwa analizowanie istniejących konfiguracji"
-#: shell/e-shell-importer.c:757
+#: ../shell/e-shell-importer.c:773
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Uruchamianie inteligentnych importerów"
-#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
+#: ../shell/e-shell-importer.c:899 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1074
+#: ../shell/e-shell-importer.c:1105
#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
msgstr "Brak dostępnego importera dla pliku %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:1086
+#: ../shell/e-shell-importer.c:1119
msgid "Unable to execute importer"
msgstr "Nie można uruchomić importera"
-#: shell/e-shell-importer.c:1200
+#: ../shell/e-shell-importer.c:1235
msgid "_Import"
msgstr "Za_importuj"
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
+#: ../shell/e-shell-offline-handler.c:589
msgid "Closing connections..."
msgstr "Zamykanie połączeń..."
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Ustawienia Evolution"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
+#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:577
msgid "Starting import"
msgstr "Uruchamianie importu"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
+#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:797
msgid ""
"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
@@ -16972,195 +15383,205 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zakończyć teraz pracę asystenta?"
-#: shell/e-shell-utils.c:116
+#: ../shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Nie podano nazwy folderu."
-#: shell/e-shell-utils.c:123
+#: ../shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku końca wiersza."
-#: shell/e-shell-utils.c:129
+#: ../shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku \"/\"."
-#: shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../shell/e-shell-utils.c:135
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku \"#\"."
-#: shell/e-shell-utils.c:141
+#: ../shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "\".\" oraz \"..\" są zarezerwowanymi nazwami folderów."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:67
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:67
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "W systemie nie jest zainstalowany GNOME Pilot tools."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:75
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Błąd przy wykonywaniu %s."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:124
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:132
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:132
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:323
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per language credits for translation, displayed in the
+#. * about box
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:426
+msgid "translator-credits"
+msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:440
msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Pakiet Groupware"
+msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:563
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:681
msgid "_Work Online"
msgstr "Praca _z podłączeniem"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:694 ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "Praca _bez podłączenia"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:707 ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Work Offline"
msgstr "Praca bez podłączenia"
-#: shell/e-shell-window.c:337
+#: ../shell/e-shell-window.c:341
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Program Evolution jest obecnie podłączony do sieci. Kliknij na tym przycisku "
"aby pracować w trybie odłączenia od sieci."
-#: shell/e-shell-window.c:344
+#: ../shell/e-shell-window.c:349
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Program Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią."
-#: shell/e-shell-window.c:350
+#: ../shell/e-shell-window.c:356
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Program Evolution jest obecnie rozłączony. Kliknij na tym przycisku aby "
"pracować w trybie podłączenia do sieci."
# FIXME - sprawdzić formę!!
-#: shell/e-shell-window.c:637
+#: ../shell/e-shell-window.c:708
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Przełącz do %s"
-#: shell/e-shell.c:585
+#: ../shell/e-shell.c:597
msgid "Uknown system error."
msgstr "Nieznany błąd systemowy."
-#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790
+#: ../shell/e-shell.c:805 ../shell/e-shell.c:806
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: shell/e-shell.c:1212
+#: ../shell/e-shell.c:1249 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1251
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Niepoprawny argumenty"
-#: shell/e-shell.c:1214
+#: ../shell/e-shell.c:1253
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF"
-#: shell/e-shell.c:1216
+#: ../shell/e-shell.c:1255
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
-#: shell/e-shell.c:1218
+#: ../shell/e-shell.c:1257
msgid "Generic error"
msgstr "Błąd ogólny"
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
msgstr "Nowy"
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Druid ustawień Evolution"
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
+#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
msgstr "Importowanie plików"
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
+#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
msgstr "Strefa czasowa"
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
+#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Witaj w Evolution. Na kolejnych kilku ekranach możesz podać\n"
-"informacje, które pozwolą na łączenie się z twoimi kontami\n"
-"e-mail oraz na importowanie plików z innych aplikacji.\n"
+"Witaj w Evolution. Na kolejnych kilku ekranach możesz podać informacje, "
+"które pozwolą na łączenie się z twoimi kontami e-mail oraz na importowanie "
+"plików z innych aplikacji. \n"
"\n"
-"Aby kontynuować, kliknij \"Naprzód\"."
+"Aby kontynuować, kliknij \"Naprzód\". "
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
+#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to set up Evolution. \n"
+"You have successfully entered all of the information needed to set up "
+"Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Zostały wprowadzone wszystkie informacje, potrzebne do\n"
-"ustawienia Evolution.\n"
+"ustawienia Evolution. \n"
"\n"
"Aby zapisać ustawienia, kliknij przycisk \"Zastosuj\"."
-#: shell/evolution-test-component.c:140
+#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
msgstr "Nowy test"
-#: shell/evolution-test-component.c:141
+#: ../shell/evolution-test-component.c:141
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
-#: shell/evolution-test-component.c:142
+#: ../shell/evolution-test-component.c:142
msgid "Create a new test item"
msgstr "Tworzy nowy element testowy"
-#: shell/importer/import.glade.h:1
+#: ../shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"Kliknij \"Zaimportuj\" aby rozpocząć\n"
"import pliku do Evolution."
-#: shell/importer/import.glade.h:2
+#: ../shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Druid importu Evolution"
-#: shell/importer/import.glade.h:3
+#: ../shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File"
msgstr "Importowanie pliku"
-#: shell/importer/import.glade.h:4
+#: ../shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
msgstr "Położenie importu"
-#: shell/importer/import.glade.h:5
+#: ../shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr "Rodzaj importera"
-#: shell/importer/import.glade.h:6
+#: ../shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
msgstr "Wybór importerów"
-#: shell/importer/import.glade.h:7
+#: ../shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: shell/importer/import.glade.h:8
+#: ../shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
@@ -17170,28 +15591,28 @@ msgstr ""
"Druid ten przeprowadzi cię przez proces importu do\n"
"Evolution zewnętrznych plików w wybranym formacie."
-#: shell/importer/intelligent.c:193
+#: ../shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Importers"
msgstr "Importery"
-#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
-#: shell/importer/intelligent.c:199
+#: ../shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't import"
msgstr "Nie importuj"
-#: shell/importer/intelligent.c:203
+#: ../shell/importer/intelligent.c:203
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Nie pytaj o to ponownie"
-#: shell/importer/intelligent.c:211
+#: ../shell/importer/intelligent.c:211
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:237
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17226,7 +15647,7 @@ msgstr ""
"Mamy nadzieję, że spodobają ci się wyniki naszej ciężkiej pracy,\n"
"my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na twoje wsparcie!\n"
-#: shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:261
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17234,36 +15655,40 @@ msgstr ""
"Dzięki\n"
"Zespół Evolution\n"
-#: shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:268
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Nie informuj mnie ponownie"
-#: shell/main.c:462
+#: ../shell/main.c:473
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent"
-#: shell/main.c:464
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia"
-
-#: shell/main.c:466
+#: ../shell/main.c:477
msgid "Start in online mode"
msgstr "Rozpoczyna w trybie z podłączeniem"
-#: shell/main.c:469
-msgid "Forcibly shut down all evolution components"
+#: ../shell/main.c:480
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution"
-#: shell/main.c:473
+#: ../shell/main.c:484
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Wymusza ponowną migrację z Evolution 1.4"
-#: shell/main.c:476
+#: ../shell/main.c:487
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów."
-#: shell/main.c:507
+#: ../shell/main.c:490
+msgid "Disable the mono plugin environment."
+msgstr "Wyłącza środowisko wtyczki mono."
+
+#: ../shell/main.c:493
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Wyłącza wczytywanie wtyczek."
+
+#: ../shell/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17273,12 +15698,12 @@ msgstr ""
" Aby uzyskać więcej informacji, uruchom %s --help.\n"
#. shell:upgrade-nospace primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:2
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:2
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "Zbyt mało miejsca na dysku do aktualizacji."
#. shell:upgrade-nospace secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:4
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:4
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -17293,7 +15718,7 @@ msgstr ""
"kontynuacją."
#. shell:upgrade-failed primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:8
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:8
msgid ""
"Upgrade from previous version failed:\n"
"{0}"
@@ -17302,7 +15727,7 @@ msgstr ""
"{0}"
#. shell:upgrade-failed secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:11
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:11
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
@@ -17314,18 +15739,18 @@ msgstr ""
"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, część starych danych może nie być "
"dostępna.\n"
-#: shell/shell-errors.xml.h:15
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:15
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#. shell:upgrade-remove-1-4 title
#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:17 ../shell/shell-errors.xml.h:19
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Usunąć stare dane z wersji {0}?"
#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:21
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:21
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -17341,22 +15766,22 @@ msgstr ""
"danych, wtedy będzie można usunąć je ręcznie, zgodnie z własnymi "
"potrzebami.\n"
-#: shell/shell-errors.xml.h:25
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:25
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Przypomnij później"
-#: shell/shell-errors.xml.h:26
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:26
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Zachowaj dane"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:28 ../shell/shell-errors.xml.h:30
msgid "Really delete old data?"
msgstr "Na pewno usunąć stare dane?"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:32
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:32
msgid ""
"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -17379,18 +15804,18 @@ msgstr ""
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
-#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:39 ../shell/shell-errors.xml.h:47
msgid "Cannot start Evolution"
msgstr "Nie można uruchomić Evolution"
#. shell:noshell primary
#. shell:noshell-reason primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:41 ../shell/shell-errors.xml.h:49
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Nie można uruchomić Evolution."
#. shell:noshell secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:43
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:43
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
@@ -17401,7 +15826,7 @@ msgstr ""
"Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów"
#. shell:noshell-reason secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:51
+#: ../shell/shell-errors.xml.h:51
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -17415,7 +15840,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów."
-#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -17426,7 +15851,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Modyfikacja ustawień zaufania:"
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -17435,7 +15860,7 @@ msgstr ""
"Ponieważ zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, "
"zaufano też autentyczności tego certyfikatu o ile tutaj nie wskazano inaczej"
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -17445,56 +15870,61 @@ msgstr ""
"nie zaufano też autentyczności tego certyfikatu o ile tutaj nie wskazano "
"inaczej"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142
-#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603
msgid "Select a cert to import..."
msgstr "Wybór importowanego certyfikatu..."
-#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472
-#: smime/gui/certificate-manager.c:690
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:263
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nazwa certyfikatu"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:272
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490
msgid "Purposes"
msgstr "Zastosowania"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: smime/lib/e-cert.c:569
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:281 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: ../smime/lib/e-cert.c:569
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:289
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289
msgid "Expires"
msgstr "Traci ważność"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:481
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Przeglądarka certyfikatu: %s"
-#: smime/gui/component.c:45
+#: ../smime/gui/component.c:45
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\""
#. we're setting the password initially
-#: smime/gui/component.c:68
+#: ../smime/gui/component.c:68
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Wprowadź nowe hasło dla bazy certyfikatów"
-#: smime/gui/component.c:70
+#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password"
msgstr "Wprowadź nowe hasło"
# FIXME - może zamiast temat dać przedmiot?
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -17503,7 +15933,7 @@ msgstr ""
"Wydany dla:\n"
" Temat: %s\n"
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -17512,60 +15942,60 @@ msgstr ""
"Wydany przez:\n"
" Temat: %s\n"
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
msgid "Select certificate"
msgstr "Wybierz certyfikat"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<To nie jest część certyfikatu>"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr "<b>Pola certyfikatu</b>"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr "<b>Hierarchia certyfikatów</b>"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr "<b>Wartość pola</b>"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Odciski</b>"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Wydany przez</b>"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Wydany dla</b>"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr ""
"<b>Niniejszy certyfikat został zweryfikowany dla następującego użytku:</b>"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Ważność</b>"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
msgstr "Ośrodki certyfikacji"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr "Kopia zapasowa wszystkich"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -17574,1854 +16004,1773 @@ msgstr ""
"zapoznać się z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeństwa (o ile są "
"dostępne)."
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikat"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Zaufanie ośrodka certyfikacji"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
msgstr "Szczegóły certyfikatu"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Wspólna nazwa (CN)"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Certyfikaty kontaktu"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Brak zaufania do autentyczności tego certyfikatu"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Dummy window only"
msgstr "Tylko pozorne okno"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Ustawienia zaufania certyfikatu e-mail"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Certyfikat odbiorcy e-mail"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Certyfikat podpisującego e-mail"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Expires On"
msgstr "Traci ważność w dniu"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
msgstr "Wydany dnia"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Odcisk MD5"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organizacja (O)"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Odcisk SHA1"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Certyfikat klienta SSL"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certyfikat serwera SSL"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Zaufanie do autentyczności tego certyfikatu"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "Zaufane CA do identyfikacji użytkowników e-mail."
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "Zaufane CA do identyfikowania twórców oprogramowania."
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "Zaufane CA do identyfokowania stron WWW."
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "View"
msgstr "Wyświetl"
# FIXME - jak to inaczej zformułować?
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
"Dostępne są certyfikaty identyfikujące Ciebie z następujących instytucji:"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące nastepujące ośrodki "
"certyfikacji:"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące następujące osoby:"
# FIXME - zamiast Twoje, by nie było gadającego komputera
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "Your Certificates"
msgstr "Dostępne certyfikaty"
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:612
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:612
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certyfikat już istnieje"
-#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
+#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: smime/lib/e-cert.c:424
+#: ../smime/lib/e-cert.c:424
msgid "Sign"
msgstr "Podpisywanie"
-#: smime/lib/e-cert.c:425
+#: ../smime/lib/e-cert.c:425
msgid "Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie"
-#: smime/lib/e-cert.c:530
+#: ../smime/lib/e-cert.c:530
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 1"
msgstr "Wersja 1"
-#: smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 2"
msgstr "Wersja 2"
-#: smime/lib/e-cert.c:551
+#: ../smime/lib/e-cert.c:551
msgid "Version 3"
msgstr "Wersja 3"
-#: smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD2 z RSA"
-#: smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD5 z RSA"
-#: smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-1 z RSA"
# FXIME - Co to za skróty?
-#: smime/lib/e-cert.c:642
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
msgid "C"
msgstr "C"
# FXIME - Co to za skróty?
-#: smime/lib/e-cert.c:645
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
msgid "CN"
msgstr "CN"
# FXIME - Co to za skróty?
-#: smime/lib/e-cert.c:648
+#: ../smime/lib/e-cert.c:648
msgid "OU"
msgstr "OU"
# FXIME - Co to za skróty?
-#: smime/lib/e-cert.c:651
+#: ../smime/lib/e-cert.c:651
msgid "O"
msgstr "O"
# FXIME - Co to za skróty?
-#: smime/lib/e-cert.c:654
+#: ../smime/lib/e-cert.c:654
msgid "L"
msgstr "L"
# FXIME - Co to za skróty?
-#: smime/lib/e-cert.c:657
+#: ../smime/lib/e-cert.c:657
msgid "DN"
msgstr "DN"
# FXIME - Co to za skróty?
-#: smime/lib/e-cert.c:660
+#: ../smime/lib/e-cert.c:660
msgid "DC"
msgstr "DC"
# FXIME - Co to za skróty?
-#: smime/lib/e-cert.c:663
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "ST"
msgstr "ST"
-#: smime/lib/e-cert.c:666
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 RSA"
-#: smime/lib/e-cert.c:669
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Użycie klucza certyfikatu"
-#: smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Rodzaj certyfikatu Natscape"
-#: smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Identyfikator klucza ośrodka certyfikacji"
-#: smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: smime/lib/e-cert.c:687
+#: ../smime/lib/e-cert.c:687
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Identyfikator algorytmu (%s)"
-#: smime/lib/e-cert.c:738
+#: ../smime/lib/e-cert.c:738
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Identyfikator algorytmu"
-#: smime/lib/e-cert.c:746
+#: ../smime/lib/e-cert.c:746
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parametry algorytmu"
-#: smime/lib/e-cert.c:768
+#: ../smime/lib/e-cert.c:768
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Informacja klucza publicznego tematu"
-#: smime/lib/e-cert.c:773
+#: ../smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu"
-#: smime/lib/e-cert.c:788
+#: ../smime/lib/e-cert.c:788
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Klucz publiczny tematu"
-#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Błąd: Nie można przetworzyć rozszerzenia"
-#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
msgid "Object Signer"
msgstr "Podpisujący obiekt"
-#: smime/lib/e-cert.c:834
+#: ../smime/lib/e-cert.c:834
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Ośrodek certyfikacji SSL"
-#: smime/lib/e-cert.c:838
+#: ../smime/lib/e-cert.c:838
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Ośrodek certyfikacji e-mail"
-#: smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:866
msgid "Signing"
msgstr "Podpisywanie"
# FIXME - albo nieodrzucanlne
-#: smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:870
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Nie odrzucone"
-#: smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:874
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Kodowanie klucza"
-#: smime/lib/e-cert.c:878
+#: ../smime/lib/e-cert.c:878
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Kodowanie danych"
# FIXME - albo kluczowe uzgodnienie?
-#: smime/lib/e-cert.c:882
+#: ../smime/lib/e-cert.c:882
msgid "Key Agreement"
msgstr "Uzgodnienie kluczy"
-#: smime/lib/e-cert.c:886
+#: ../smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Podpisujący certyfikat"
-#: smime/lib/e-cert.c:890
+#: ../smime/lib/e-cert.c:890
msgid "CRL Signer"
msgstr "Podpisujący CRL"
-#: smime/lib/e-cert.c:938
+#: ../smime/lib/e-cert.c:938
msgid "Critical"
msgstr "Krytyczne"
-#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943
+#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
msgid "Not Critical"
msgstr "Nie krytyczne"
-#: smime/lib/e-cert.c:964
+#: ../smime/lib/e-cert.c:964
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
-#: smime/lib/e-cert.c:1035
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1035
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Błędny podpis certyfikatu"
-#: smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
msgid "Issuer"
msgstr "Wystawiający"
-#: smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Unikalne ID wystawiającego"
-#: smime/lib/e-cert.c:1173
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1173
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Unikalne ID tematu"
-#: smime/lib/e-cert.c:1216
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Wartość podpis certyfikatu"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Hasło pliku PKCS12"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Wprowadź hasło dla pliku PKCS12:"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Zaimportowany certyfikat"
-#: tools/evolution-launch-composer.c:324
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
msgstr "Dodawany załącznik."
-#: tools/evolution-launch-composer.c:325
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr "Typ zawartości załącznika."
-#: tools/evolution-launch-composer.c:326
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr "Nazwa pliku wyświetlana w treści listu."
-#: tools/evolution-launch-composer.c:327
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Opis załącznika."
-#: tools/evolution-launch-composer.c:328
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr "Oznaczenie domyślnego wyświetlenia załącznika jako treści."
-#: tools/evolution-launch-composer.c:329
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
msgstr "Domyślny temat listu."
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
-#: tools/killev.c:61
+#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n"
-#: tools/killev.c:76
+#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "Zamykanie %s (%s)\n"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Kopiuje kontakty do innego folderu..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Skopiuj do folderu..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Przenosi kontakty do innego folderu..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Przenieś do folderu..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Podgląd wyd_ruku"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr "Wysyła list do wybranych kontaktów."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Wyślij list do kontaktu"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Wyświetla okno podglądu kontaktu"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "View the current contact"
msgstr "Wyświetla bieżący kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Actions"
msgstr "Ak_cje"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Prześlij kontakt..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "P_rzenieś do folderu..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Podgląd listu"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "Z_apisz jako VCard..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Wyślij _list do kontaktu..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Usuwa termin"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "Usuń to wystąpienie"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Usuwa to wystąpienie"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go To"
msgstr "Przejdź do"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go back"
msgstr "Wstecz"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
msgstr "Naprzód"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
msgstr "Drukuje zawartość kalendarza"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Publikuje informację o zajętości na podstawie tego kalendarza"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "Opróżn_ij"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Usuwa stare terminy i spotkania"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
msgstr "Wybierz _datę"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
msgstr "Wybiera określoną datę"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr "Wyświetla jako listę"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr "Wyświetla jeden dzień"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr "Wyświetla jeden miesiąc"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr "Wyświetla jeden tydzień"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr "Wyświetla tydzień roboczy"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
-msgid "Today"
-msgstr "Dziś"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "Wyświetla bieżący termin"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr "Tydzień roboczy"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Otówrz termin"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "Zam_knij"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Zamyka bieżący element"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Usuwa bieżący element"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Główny pasek narzędziowy"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Wyświetla podgląd elementu w postaci przygotowanej do druku"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print this item"
-msgstr "Drukuje bieżący element"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Zapisz j_ako..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Zapisz i zamknij"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "Zapisz i za_mknij"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Zapisuje element i zamyka okno dialogowe"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Zapisuje bieżący element na dysku"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Wkleja tekst ze schowka"
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz w_szystkie"
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
msgstr "Zaznacza cały tekst"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Wydrukuj _kopertę..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Wyślij _list do kontaktu..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Usuwa tę listę"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Zapisuje listę i zamyka okno dialogowe"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "_Wyślij listę do innej osoby..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Wyślij _list do listy..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Usuń..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "_Anuluj spotkanie"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Anuluje spotkanie związane z tym elementem"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Przesyła ten element w liście"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Meeting"
-msgstr "Spotkanie"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "_Odśwież spotkanie"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "_Zaplanuj spotkanie"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Planuje spotkanie związane z tym elementem"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Dopasuj Moje Evolution"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Anuluje bieżącą operację na listach"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Utwórz _nowy list"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikację reguł filtrowania listów"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikację definicji wirtualnych folderów"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit vFolder definitions"
+msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje vFolderów"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Opróżnij śmie_tnik"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Otwiera okno umożliwiające napisanie nowego listu"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich folderów"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
msgstr "Wyślij nową _wiadomość"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Umieszcza list w publicznym folderze"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "Zas_ubskrybuj foldery..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Show message preview window"
msgstr "Wyświetla podgląd listu w wydzielonej części okna"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie folderów na zdalnych "
"serwerach"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Edytor wirtualnych folderów..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtry..."
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "vFolder _Editor..."
+msgstr "_Edytor vFolderów..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Zmienia właściwości folderu"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do schowka"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczone listy do schowka"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "E_xpunge"
msgstr "Op_różnij"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ukrycie _zaznaczonych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ukrycie _usuniętych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Ukrywanie prz_eczytanych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Ukrywa listy oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z "
"przekreśleniem"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as _Read"
msgstr "Oznacz wszystkie jako p_rzeczytane"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Oznacza wszystkie widoczne listy jako przeczytane"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Wkleja listy ze schowka"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Zaznacz wą_tek"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Zaznacza wszystkie listy (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Zaznacza wszystkie listy w bieżącym wątku"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Wyświetlanie uk_rytych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Wyświetla listy, które były czasowo ukryte"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Czasowo ukrywa listy, które zostały przeczytane"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone listy"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_Folder"
msgstr "_Folder"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Dodaj _nadawcę do książki adresowej"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Zastosuj filtry"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Dodaje nadawcę do książki adresowej"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Zastosowuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych listów"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Caret _Mode"
msgstr "Tryb _karetki"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Utwórz _wirtualny folder na podstawie listu"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+msgid "Create _vFolder From Message"
+msgstr "Utwórz vFolder na podstawie listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy od tego nadawcy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy do tych odbiorców"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy z tej listy dyskusyjnej"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy o tym temacie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tych odbiorców"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+msgid "Create a vFolder for these recipients"
+msgstr "Tworzy vFolder dla tych odbiorców"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tej listy dyskusyjnej"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Create a vFolder for this mailing list"
+msgstr "Tworzy vFolder dla tej listy dyskusyjnej"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego nadawcy"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Create a vFolder for this sender"
+msgstr "Tworzy vFolder dla tego nadawcy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego tematu"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Create a vFolder for this subject"
+msgstr "Tworzy vFolder dla tego tematu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the next important message"
msgstr "Wyświetla kolejny ważny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next message"
msgstr "Wyświetla kolejny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany wątek"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous message"
msgstr "Wyświetla poprzedni list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "F_orward As..."
msgstr "Prześlij jak_o..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Filtruj śmie_ci"
+msgstr "Filtruj spa_m"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtr w oparciu o t_emat..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtruje zaznaczone listy pod kątem śmieci"
+msgstr "Filtruje zaznaczone listy pod kątem spamu"
# FIXME - co to jest????
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Oznacza wybrane wiadomości jako kontynuację"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Kontyn_uuj..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w treści nowego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w postaci załącznika"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Load _Images"
msgstr "Pobierz _obrazy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "O_znacz jako przeczytane"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Oz_nacz jako ważne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Ozn_acz jako nieważne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako przeczytane"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako niechciane"
+msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako spam"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako pożądane"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Przenosi zaznaczone listy do innego folderu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Kolejny _ważny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Next _Thread"
msgstr "Kolejny wą_tek"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Kolejny _nieprzeczytany list"
# FIXME - sprawdzić formę
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Not Junk"
msgstr "Pożądane"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
msgstr "Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
msgstr "_Pierwotny rozmiar"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Poprzedni ni_eprzeczytany list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Umieść o_dpowiedź"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Umieszcza odpowiedź na list w publicznym folderze"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "P_oprzednia ważna wiadomość"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd listu w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Print this message"
msgstr "Drukuje list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Re_direct"
msgstr "Prze_kieruj"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczony list do innej osoby"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "S_earch in Message..."
msgstr "_Przeszukaj list..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "S_maller"
msgstr "_Mniejszy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Zapisuje list w pliku tekstowym"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Wyświetlanie postaci ź_ródłowej listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich _nagłówków"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Wyświetlanie mrugającego kursora w treści wyświetlanych wiadomości"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Wyświetla list wraz ze wszystkimi nagłówkami"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Wyświetla list w surowej, źródłowej postaci"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Text Si_ze"
msgstr "_Rozmiar tekstu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Cofa oznaczenie do usunięcia dla wszystkich zaznaczonych listów"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "VFolder w oparciu o _temat..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Attached"
msgstr "_Załączony"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Utwórz filtr na podstawie listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Go To"
msgstr "_Przejdź do"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Inline"
msgstr "W _treści listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Larger"
msgstr "_Większe"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Message Display"
msgstr "Wyświetlanie lis_tu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Next Message"
msgstr "_Kolejny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Zwykłe wyświetlanie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Open Message"
msgstr "_Otwórz list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Poprzedni list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Quoted"
msgstr "Jako _cytat"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Undelete"
msgstr "_Cofnij usunięcie"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+msgid "vFolder on Mailing _List..."
+msgstr "vFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "vFolder on Se_nder..."
+msgstr "vFolder w oparciu o _nadawcę..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+msgid "vFolder on _Recipients..."
+msgstr "vFolder w oparciu o _odbiorców..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+msgid "vFolder on _Subject..."
+msgstr "vFolder w oparciu o _temat..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka bieżące okno"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Główny pasek narzędziowy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Close"
msgstr "Zam_knij"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Załączenie pliku"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Czyści wszystko za wyjątkiem podpisu"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Szyfruje list przy użyciu PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Szyfruje list za pomocą certyfikatu szyfrującego S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "For_mat"
msgstr "_Format"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HT_ML"
msgstr "_HTML"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Otwiera plik"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podpis PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Podpis S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Zapisz j_ako..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
-msgstr "Zapisz _szkic"
+msgstr "Zapisz _roboczy"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Zapisz w folderze..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Zapisuje list w podanym folderze"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Określa, czy list powinien zostać wysłany w formacie HTML"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send this message"
msgstr "Wysyła list"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Wyświetla / ukrywa załączniki"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Wyświetlanie _załączników"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Przełącza wyświetlanie załączników"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podpisuje list za pomocą klucza PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podpisuje list za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola BCC"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu Od"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Wyślij do (Post-To)"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Do"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Załącznik..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Pole _Bcc"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Cc Field"
msgstr "Pole _Cc"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Delete all"
msgstr "_Usuń wszystko"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_From Field"
msgstr "Pole _Od"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "W_staw"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Post-To Field"
msgstr "Pole _Wyślij do"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Pole Odpowiedź _do"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Security"
msgstr "_Bezpieczeństwo"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_To Field"
msgstr "Pole _Do"
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "Zam_knij"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
msgstr "_HTML"
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Zapisz i zamknij"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "Zapisz i za_mknij"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Zapisuje bieżący plik i zamyka okno"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Dodaje folder do listy zasubskrybowanych folderów"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Folder"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Odśwież listę"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Odświeża listę folderów"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Usuwa folder z listy zasubskrybowanych folderów"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Zapisz"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz"
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Przypisz zadanie"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Przypisuje zadanie innej osobie"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Anuluj zadanie"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Anuluje zadanie"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "_Odśwież zadanie"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopiuje zaznaczone zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Wycina zaznaczone zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Usuwa zakończone zadania"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "_Oznacz jako zakończone"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakończone"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Wkleja zadanie ze schowka"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd zadań w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Drukuje listę zadań"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "View the selected task"
msgstr "Wyświetla zaznaczone zadania"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Open Task"
msgstr "_Otwórz zadanie"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
msgstr "Informacje o Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:2
+#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Zmienia ustawienia Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:3
+#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Zmienia widoczność paska narzędziowego"
-#: ui/evolution.xml.h:6
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Tworzy nowe okno wyświetlające ten folder"
-#: ui/evolution.xml.h:7
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Wyświetla przyciski okna używając ustawień środowiska"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Wyświetla przyciski okna z ikonami i tekstem"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Wyświetla przyciski okna z samymi ikonami"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Wyświetla przyciski okna z samym tekstem"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "E_xit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ui/evolution.xml.h:8
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "_Najczęściej zadawane pytania"
-#: ui/evolution.xml.h:9
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Exit the program"
msgstr "Kończy pracę programu"
-#: ui/evolution.xml.h:10
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Zapomnij _hasła"
-#: ui/evolution.xml.h:11
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie"
-#: ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr "Ukrywa przyciski okna"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Icons _and text"
+msgstr "Ikony i te_kst"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Import danych z innych programów"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "New _Window"
msgstr "No_we okno"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Ustawienia Pi_lota..."
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Wyślij / Odbierz"
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe"
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Ustawia konfigurację Pilota"
-#: ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Wyświetla informacje o programie Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu"
-#: ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi_owy"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr ""
"Przełącza pomiędzy trybami pracy z podłączeniem i bez podłączenia do sieci."
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Pasek narzędzi_owy"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
+msgid "Tool_bar style"
+msgstr "Sty_l paska narzędziowego"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
+msgid "Window B_uttons"
+msgstr "Przyciski o_kna"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Informacje o Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Hide buttons"
+msgstr "_Ukryj przyciski"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Same _ikony"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Import..."
msgstr "Za_importuj..."
-#: ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Szybki odnośnik"
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Send / Receive"
msgstr "Wyślij / _Odbierz"
-#: ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_Text only"
+msgstr "Sam _tekst"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Window"
msgstr "O_kno"
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Według _firmy"
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "Karty _adresowe"
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr "Lista _telefonów"
-#: views/calendar/galview.xml.h:1
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "Widok _tygodnia"
-#: views/calendar/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "Widok _dnia"
-#: views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "Widok _listy"
-#: views/calendar/galview.xml.h:4
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Widok _miesiąca"
-#: views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "Widok tygodnia _roboczego"
-#: views/mail/galview.xml.h:1
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "_Jako folder wysłane"
-#: views/mail/galview.xml.h:2
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By S_tatus"
msgstr "Według _stanu"
-#: views/mail/galview.xml.h:3
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Se_nder"
msgstr "Według _nadawcy"
-#: views/mail/galview.xml.h:4
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Su_bject"
msgstr "Według _tematu"
-#: views/mail/galview.xml.h:5
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "We_dług znacznika kontynuacji"
-#: views/mail/galview.xml.h:6
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "_Messages"
msgstr "_Wiadomości"
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr "Z datą zakończenia"
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr "Ze _stanem"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "<b>Strefy czasowe</b>"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Zaznaczenie</b>"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Wybór strefy czasowej"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+msgid "TimeZone Combobox"
+msgstr "Lista stref czasowych"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -19431,177 +17780,205 @@ msgstr ""
"strefę czasową.\n"
"Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie."
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:292
msgid "_Current View"
msgstr "_Bieżący widok"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-msgid "Custom View"
-msgstr "Dowolny widok"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Zapisz dostosowany widok..."
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Zdefiniuj widoki..."
-
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PWŚCPSN"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1123
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Previous Button"
+msgstr "Przycisk poprzedni"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Kalendarz miesięczny"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s"
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtycki"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejski"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Chinese"
msgstr "Chiński"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Western European"
msgstr "Zachodnioeuropejski"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Western European, New"
msgstr "Zachodnioeuropejski, nowy"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
msgid "Traditional"
msgstr "Tradycyjny"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Uproszczony"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Visual"
msgstr "Wizualny"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
msgid "Character Encoding"
msgstr "Standard kodowania znaków"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Podaj wykorzystywany zestaw znaków"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
msgid "Other..."
msgstr "Inny..."
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
+#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
-#: widgets/misc/e-error.c:126
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:313
+msgid "Date and Time Entry"
+msgstr "Wejście daty i czasu"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:332
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:333
+msgid "Text Date Entry"
+msgstr "Wejście tekstowe daty"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:350
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Kliknij przycisk by wyświetlić kalendarz"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:351
+msgid "Date Button"
+msgstr "Przycisk daty"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:371
+msgid "Combo box to select time"
+msgstr "Pole do wyboru czasu"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:372
+msgid "Time Combo Box"
+msgstr "Pole wyboru czasu"
+
+#: ../widgets/misc/e-error.c:84 ../widgets/misc/e-error.c:85
+#: ../widgets/misc/e-error.c:127
msgid "Evolution Error"
msgstr "Błąd Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
-#: widgets/misc/e-error.c:124
+#: ../widgets/misc/e-error.c:86 ../widgets/misc/e-error.c:87
+#: ../widgets/misc/e-error.c:125
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Ostrzeżenie Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:123
+#: ../widgets/misc/e-error.c:124
msgid "Evolution Information"
msgstr "Informacje Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:125
+#: ../widgets/misc/e-error.c:126
msgid "Evolution Query"
msgstr "Zapytanie Evolution"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:421
+#: ../widgets/misc/e-error.c:438
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Błąd wewnętrzny, nieznany błąd żądania \"%s\"</span>"
-#: widgets/misc/e-expander.c:181
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięty"
-#: widgets/misc/e-expander.c:182
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "Określa, czy element rozwijający jest rozwinięty"
-#: widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: widgets/misc/e-expander.c:197
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
-#: widgets/misc/e-expander.c:198
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -19609,137 +17986,2810 @@ msgstr ""
"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak akceleratora."
-#: widgets/misc/e-expander.c:205
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem"
-#: widgets/misc/e-expander.c:215
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etykiety"
-#: widgets/misc/e-expander.c:216
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego"
-#: widgets/misc/e-expander.c:222
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:222
msgid "Expander Size"
msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
-#: widgets/misc/e-expander.c:223
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo"
-#: widgets/misc/e-expander.c:231
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Odstępy wskaźnika"
-#: widgets/misc/e-expander.c:232
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
msgid "_Searches"
msgstr "_Wyszukiwania"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
msgstr "Edytor wyszukiwań"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
msgid "Save Search"
msgstr "Zapisz wyszukiwanie"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Z_modyfikuj zapisane wyszukiwania"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Zaawansowane..."
-#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybór obrazu"
-#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
+#: ../widgets/misc/e-map.c:647
+msgid "World Map"
+msgstr "Mapa świata"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:649
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should select the timezone from the below combo box instead."
+msgstr ""
+"Interaktywny widget mapy świata obsługiwany myszą w celu wyboru strefy "
+"czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybrać strefę czasową z poniższej "
+"rozwijanej listy."
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
msgstr "Synchronizacja z:"
-#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Prywatne rekordy synchronizacji:"
-#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Kategorie synchronizacji:"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
+#. To translators: This is the accessibility name of
+#. the search bar's text entry widget
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:343
+msgid "Search Text Entry"
+msgstr "Wejście wyszukiwanego tekstu"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
msgid "_Search"
msgstr "_Znajdź"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:553
msgid "_Find Now"
msgstr "_Znajdź teraz"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 ../widgets/misc/e-search-bar.c:941
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
+msgid "Search Type"
+msgstr "Rodzaj wyszukiwania"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:849
msgid "Item ID"
msgstr "ID pozycji"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:856
msgid "Subitem ID"
msgstr "ID podpozycji"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:863
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
msgid "Find _Now"
msgstr "Znajdź _teraz"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:505
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "Po _usunięciu:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgstr "<b>Opcje dostarczania</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Replies</b>"
+msgstr "<b>Odpowiedzi</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "<b>Powiadamianie zwrotne</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
+msgid "<b>Status Tracking</b>"
+msgstr "<b>Śledzenie stanu</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "A_utousuwanie wysłanego elementu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+msgid "C_lassification"
+msgstr "K_lasyfikacja"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Utworzeni_e wysłanego elementu do śledzenia informacji"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "_Dostarczone i otwarte"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Opcje głów_ne"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt"
+msgstr ""
+"Brak\n"
+"Potwierdzenie odbioru"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt\n"
+msgstr ""
+"Brak\n"
+"Potwierdzenie odbioru\n"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
+msgid ""
+"Public\n"
+"Private\n"
+"Confidential\n"
+msgstr ""
+"Publiczne\n"
+"Prywatne\n"
+"Poufne\n"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Żą_danie odpowiedzi"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Śledzenie s_tanu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:22
+msgid ""
+"Undefined\n"
+"High\n"
+"Standard\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"Niezdefiniowany\n"
+"Wysoki\n"
+"Standardowy\n"
+"Niski"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+msgid "W_ithin"
+msgstr "_W ciągu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+msgid "When acce_pted: "
+msgstr "Po _zaakceptowaniu:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Po zakończen_iu:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+msgid "When decli_ned: "
+msgstr "Po odrzuceni_u: "
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+msgid "_After:"
+msgstr "_Po:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+msgid "_All information"
+msgstr "_Wszystkie informacje"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Opóźnienie dostarczenia wiadomości"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Dostarczeniu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "Data _ważności"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+msgid "_Until:"
+msgstr "_Do:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+msgid "_When convenient"
+msgstr "W dogodny_m czasie"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+msgid "_When opened: "
+msgstr "Po ot_warciu:"
+
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
+#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Plik istnieje \"{0}\"."
#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
+#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
#. system:no-save-file primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
+#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "Nie można zapisać pliku \"{0}\"."
#. system:no-load-file primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
+#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"{0}\"."
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zakończono %d%%)"
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
+msgid "click here to go to url"
+msgstr "kliknij, aby przejść do adresu"
+
+#~ msgid "Mark as _Unread"
+#~ msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
+
+#~ msgid "Add Sender to Address_book"
+#~ msgstr "Dodaj nadawcę do _książki adresowej"
+
+#~ msgid "Appl_y Filters"
+#~ msgstr "Zastosuj fi_ltry"
+
+#~ msgid "F_ilter Junk"
+#~ msgstr "F_iltruj spam"
+
+#~ msgid "have "
+#~ msgstr "posiada "
+
+#~ msgid "has "
+#~ msgstr "posiada "
+
+#~ msgid " cards"
+#~ msgstr " kart"
+
+#~ msgid " card"
+#~ msgstr " kartę"
+
+#~ msgid "contact's header: "
+#~ msgstr "nagłówek kontaktu: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Książka adresowa \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz "
+#~ "kontynuować?"
+
+#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+#~ msgstr "Interfejs wyboru nazwy książki adresowej Evolution"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Usuń wszystko"
+
+#~ msgid "View Contact List"
+#~ msgstr "Przejrzyj listę kontaktów"
+
+#~ msgid "View Contact Info"
+#~ msgstr "Przejrzyj informacje o kontakcie"
+
+#~ msgid "Send HTML Mail?"
+#~ msgstr "Wysłanie listu w formacie HTML"
+
+#~ msgid "Unnamed Contact"
+#~ msgstr "Kontakt bez nazwy"
+
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej"
+
+#~ msgid "<b>Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontakty</b>"
+
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Wyświetlanie kontaktów</b>"
+
+#~ msgid "Address _Book:"
+#~ msgstr "Książka a_dresowa:"
+
+#~ msgid "C_ategory:"
+#~ msgstr "K_ategoria:"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "Z_najdź"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Wyszukiwnie:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adres:"
+
+#~ msgid "PO Box:"
+#~ msgstr "Skrytka pocztowa:"
+
+#~ msgid "State/Province:"
+#~ msgstr "Stan/Prowincja:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tytuł:"
+
+#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
+#~ msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:"
+
+#~ msgid "Go to Folder..."
+#~ msgstr "Przejdź do folderu..."
+
+#~ msgid "Import..."
+#~ msgstr "Zaimportuj..."
+
+#~ msgid "Address Book Sources..."
+#~ msgstr "Źródła książki adresowej..."
+
+#~ msgid "Print Envelope"
+#~ msgstr "Wydrukuj kopertę"
+
+#~ msgid "Edit Contact Info"
+#~ msgstr "Zmień informacje o kontakcie"
+
+#~ msgid "Reflow Test"
+#~ msgstr "Test przeformatowania"
+
+#~ msgid "This should test the reflow canvas item"
+#~ msgstr "Powinno to przetestować element przeformatowania"
+
+#~ msgid "Evolution VCard importer"
+#~ msgstr "Importer VCard Evolution"
+
+# FIXME - bełkot
+#~ msgid "Impossible internal error."
+#~ msgstr "Nieprawdopodobny błąd wewnętrzny."
+
+#~ msgid "Unnamed List"
+#~ msgstr "Lista kontaktów bez nazwy"
+
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Rozpoczęcie:"
+
+#~ msgid "Ending:"
+#~ msgstr "Zakończenie:"
+
+#~ msgid "Evolution Alarm"
+#~ msgstr "Alarm Evolution"
+
+#~ msgid "Alarm on %s"
+#~ msgstr "Alarm o %s"
+
+#~ msgid "_Edit appointment"
+#~ msgstr "_Zmodyfikuj termin"
+
+#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments"
+#~ msgstr "Przydzielanie mniejszej ilości miejsca dla terminów weekendowych"
+
+#~ msgid "Days that are work days"
+#~ msgstr "Dni pracujące"
+
+#~ msgid "Default timezone for meetings"
+#~ msgstr "Domyślna strefa czasowa dla spotkań"
+
+#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+#~ msgstr "Położenie na panelu poziomym w widoku miesiąca"
+
+#~ msgid "Position of the vertical pane"
+#~ msgstr "Położenie na panelu pionowym"
+
+#~ msgid "Show where events end in week and month views"
+#~ msgstr "Wyświetlanie zakończenia zdarzeń w widoku tygodniowym i miesięcznym"
+
+#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
+#~ msgstr "Określa, czy potwierdzać opróżnienie folderu"
+
+#~ msgid "%A %d %B %Y"
+#~ msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kalendarz \"%s\" zostanie usunięty. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid "backend_go_offline(): %s"
+#~ msgstr "backend_go_offline(): %s"
+
+#~ msgid "backend_go_online(): %s"
+#~ msgstr "backend_go_online(): %s"
+
+#~ msgid "open_client(): %s"
+#~ msgstr "open_client(): %s"
+
+#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+#~ msgstr "Należy podać położenie kalendarza."
+
+#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+#~ msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest poprawne."
+
+# FIXME - webcal - ma ktoś pomysł?
+#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+#~ msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest źródłem kalendarza sieciowego."
+
+#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+#~ msgstr "Źródło o nazwie \"%s\" już istnieje w wybranej grupie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+#~ "from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grupa \"%s\" jest zdalna. Należy podać położenie z którego można pobrać "
+#~ "kalendarz"
+
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "Miejsce _docelowe"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podstawowe</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Data i czas</span>"
+
+#~ msgid "Free/Busy Editor"
+#~ msgstr "Edytor zajętości"
+
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Ustawienia wydruku"
+
+#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista zadań \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje podpisywania"
+
+#~ msgid "Signing message"
+#~ msgstr "Podpisywanie listu"
+
+#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje weryfikacji"
+
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Weryfikowanie listu"
+
+#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje szyfrowania"
+
+#~ msgid "Encrypting message"
+#~ msgstr "Szyfrowanie listu"
+
+#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Ten rodzaj kodowania nie obsługuje deszyfrowania"
+
+#~ msgid "Decrypting message"
+#~ msgstr "Deszyfrowanie listu"
+
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "Nie można importować kluczy z użyciem tego kodowania"
+
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "Nie można eksportować kluczy z użyciem tego kodowania"
+
+#~ msgid "Unable to create cache path"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć ścieżki schowka"
+
+#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można usunąć pozycji schowka: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zapisać wpisu dziennika: %s\n"
+#~ "Kolejne operacje na tym serwerze nie będą mogły zostać odtworzone\n"
+#~ "po ponownym podłączeniu do sieci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyć \"%s\":\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Zmiany w tym folderze nie zostaną zsynchronizowane z serwerem."
+
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem"
+
+#~ msgid "Downloading new messages for offline mode"
+#~ msgstr "Pobieranie nowych wiadomości dla trybu bez podłączenia"
+
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Przygotowywanie folderu \"%s\" do pracy bez podłączenia"
+
+#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
+#~ msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią"
+
+#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+#~ msgstr "Otrzymano niepoprawny strumień komunikatów z %s: %s"
+
+#~ msgid "Syncing folders"
+#~ msgstr "Synchronizowanie folderów"
+
+#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Błąd przy analizie składni filtru: %s: %s"
+
+#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Błąd przy wykonywaniu filtru: %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open spool folder"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć folderu kolejki"
+
+#~ msgid "Unable to process spool folder"
+#~ msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki"
+
+#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
+#~ msgstr "Pobieranie %d. listu (%d%%)"
+
+#~ msgid "Cannot open message"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć listu"
+
+#~ msgid "Failed on message %d"
+#~ msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście"
+
+#~ msgid "Syncing folder"
+#~ msgstr "Synchronizowanie folderu"
+
+#~ msgid "Getting message %d of %d"
+#~ msgstr "Pobieranie %d. listu z %d"
+
+#~ msgid "Failed at message %d of %d"
+#~ msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve message"
+#~ msgstr "Nie można pobrać listu"
+
+#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+#~ msgstr "Niepoprawne argumenty funkcji (system-flag)"
+
+#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+#~ msgstr "Niepoprawne argumenty funkcji (user-tag)"
+
+#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+#~ msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania przez filtr: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd w wyrażeniu wyszukiwania: %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error executing search expression: %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd przy wykonywaniu wyrażenia wyszukiwania %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
+#~ msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego"
+
+#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
+#~ msgstr "(match-threads) nie jest dopuszczalne wewnątz match-all"
+
+#~ msgid "(match-threads) requires a match type string"
+#~ msgstr "(match-threads) wymaga pasującego typu ciągu"
+
+#~ msgid "(match-threads) expects an array result"
+#~ msgstr "(match-threads) oczekuje wyniku uszeregowanego"
+
+#~ msgid "(match-threads) requires the folder set"
+#~ msgstr "(match-threads) wymaga folderu"
+
+#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
+#~ msgstr "Wykonywanie zapytania na nieznanym nagłówku: %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Nieobsługiwana operacja: dołączenie listu: typ %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według wyrażenia: typ %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+#~ msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według uid: dla %s"
+
+#~ msgid "Moving messages"
+#~ msgstr "Przenoszenie listów"
+
+#~ msgid "Copying messages"
+#~ msgstr "Kopiowanie listów"
+
+#~ msgid "Learning junk"
+#~ msgstr "Nauka rozpoznawania śmieci"
+
+#~ msgid "Learning non-junk"
+#~ msgstr "Nauka rozpoznawania nie-śmieci"
+
+#~ msgid "Filtering new message(s)"
+#~ msgstr "Filtrowanie nowych wiadomości"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napotkano nieoczekiwany komunikat opisujący stan GnuPG:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+#~ msgstr "Nie można rozpoznać ID użytkownika gpg."
+
+#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+#~ msgstr "Nie można rozpoznać żądania podania hasła od GPG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
+#~ "user: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Należy podać ciąg znaków odblokowujący klucz dla\n"
+#~ "użytkownika: \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można odblokować tajnego klucza: podano 3 niepoprawne ciągi znaków."
+
+#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od programu GnuPG: %s"
+
+#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+#~ msgstr "Nie można zaszyfrować listu: nie podano poprawnych odbiorców."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zaszyfrować wiadomości\n"
+#~ "z użyciem GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości z użyciem GPG %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
+#~ msgstr "Nie można wygenerować danych podpisujących: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
+#~ msgstr "Nie można uruchomić gpg: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute gpg."
+#~ msgstr "Nie można uruchomić gpg."
+
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "To jest część listu podpisana cyfrowo"
+
+#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+#~ msgstr "Nie można zweryfikować podpisu listu: Niepoprawny format wiadomości"
+
+#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zweryfikować podpisu listu: nie można utworzyć pliku "
+#~ "tymczasowego: %s"
+
+#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+#~ msgstr "Nie można wygenerować danych szyfrujących: %s"
+
+#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
+#~ msgstr "To jest część listu zaszyfrowana cyfrowo"
+
+#~ msgid "Encrypted content"
+#~ msgstr "Zaszyfrowana zawartość"
+
+#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć potoku do pomocniczego programu blokującego: %s"
+
+#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć procesu dla pomocniczego programu blokującego: %s"
+
+#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zablokować \"%s\": błąd przy komunikacji z programem blokującym"
+
+#~ msgid "Could not lock '%s'"
+#~ msgstr "Nie można zablokować \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku blokady dla %s: %s"
+
+#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upłynął czas przeznaczony na uzyskanie blokady pliku %s. Spróbuj ponownie "
+#~ "później."
+
+#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+#~ msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą fcntl(2) nie powiodło się: %s"
+
+#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+#~ msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą flock(2) nie powiodło się: %s"
+
+#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+#~ msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
+
+#~ msgid "Could not create pipe: %s"
+#~ msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się: %s"
+
+#~ msgid "Could not fork: %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć procesu: %s"
+
+#~ msgid "Movemail program failed: %s"
+#~ msgstr "Błąd programu przesyłającego pocztę: %s"
+
+#~ msgid "(Unknown error)"
+#~ msgstr "(Nieznany błąd)"
+
+#~ msgid "Error reading mail file: %s"
+#~ msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s"
+
+#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s"
+
+#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s"
+
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+#~ msgstr "Nie można odszyfrować części MIME: błąd na poziomie protokołu"
+
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
+#~ msgstr "Nie można odszyfrować części MIME: niepoprawna struktura"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "błąd składniowy"
+
+#~ msgid "Virtual folder email provider"
+#~ msgstr "Dostarczyciel poczty dla folderów wirtualnych"
+
+#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+#~ msgstr "Do odczytu poczty jako zapytania na innym zbiorze folderów"
+
+#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+#~ msgstr "Nie można załadować %s: System nie obsługuje ładowania modułów."
+
+#~ msgid "Could not load %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można wczytać %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+#~ msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module."
+
+#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
+#~ msgstr "Brak dostawcy dla protokołu \"%s\""
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonimowo"
+
+#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przy tej opcji łączenie z serwerem nastąpi przy użyciu anonimowego konta."
+
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid email address trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niepoprawne informacje identyfikujące poprzez adres e-mail:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid opaque trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niepoprawne nieprzejrzyste informacje identyfikujące:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niepoprawne informacje identyfikujące:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "CRAM-MD5"
+#~ msgstr "CRAM-MD5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
+#~ "if the server supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła CRAM-MD5, "
+#~ "o ile będzie ono obsługiwane przez serwer."
+
+#~ msgid "DIGEST-MD5"
+#~ msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
+#~ "password, if the server supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła DIGEST-"
+#~ "MD5, o ile będzie ono obsługiwane przez serwer."
+
+#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
+#~ msgstr "Zbyt długie wezwanie serwera (>2048 oktetów)\n"
+
+#~ msgid "Server challenge invalid\n"
+#~ msgstr "Niepoprawne wezwanie serwera\n"
+
+#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wezwanie serwera zawierało niepoprawny token \"Quality of Protection"
+#~ "\" (jakość ochrony)\n"
+
+#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
+#~ msgstr "Odpowiedź serwera nie zawiera danych o autoryzacji\n"
+
+#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
+#~ msgstr "Odpowiedź serwera zawiera niekompletne dane o autoryzacji\n"
+
+#~ msgid "Server response does not match\n"
+#~ msgstr "Niepotwierdzona odpowiedź serwera\n"
+
+#~ msgid "GSSAPI"
+#~ msgstr "GSSAPI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu "
+#~ "uwierzytelniania Kerberos 4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
+#~ "is unrecognized by the implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podany mechanizm nie jest obsługiwany przez określoną metodę "
+#~ "uwierzytelniania lub nie jest rozpoznawany przez implementację."
+
+#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+#~ msgstr "Podany parametr nazwa_celu został niepoprawnie utworzony."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
+#~ "type of name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podany parametr nazwa_celu zawiera niepoprawną nazwę lub nazwę "
+#~ "nieobsługiwanego typu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
+#~ "via the input_chan_bindings parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametr input_token zawiera inne przyłącza kanałów w stosunku do "
+#~ "podawanych przez parametr input_chan_bindings."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
+#~ "not be verified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametr input_token zawiera podpis niepoprawny, lub taki, który nie może "
+#~ "zostać zweryfikowany."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+#~ "credential handle did not reference any credentials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podane dane uwierzytelniania nie są poprawne dla inicjacji kontekstu, lub "
+#~ "uchwyt tych danych nie wskazuje na nie."
+
+#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+#~ msgstr "Podany uchwyt kontekstu nie odnosi się do poprawnego kontekstu."
+
+#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+#~ msgstr "Sprawdzenie spójności elementu input_token nie powiodło się."
+
+#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+#~ msgstr "Sprawdzenie spójności danych uwierzytelniania nie powiodło się."
+
+#~ msgid "The referenced credentials have expired."
+#~ msgstr "Wskazane dane uwierzytelniania są przeterminowane."
+
+#~ msgid "Bad authentication response from server."
+#~ msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie."
+
+#~ msgid "Unsupported security layer."
+#~ msgstr "Nieobsługiwana warstwa bezpieczeństwa."
+
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można pobrać biletu Kerberosa:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Logowanie"
+
+#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła w postaci "
+#~ "czystego tekstu."
+
+#~ msgid "Unknown authentication state."
+#~ msgstr "Nieznany stan uwierzytelnienia."
+
+#~ msgid "NTLM / SPA"
+#~ msgstr "NTLM / SPA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+#~ "Password Authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem opartym na systemie Windows przy "
+#~ "użyciu mechanizmu NTLM / Secure Password Authentication.Kerberos 4."
+
+#~ msgid "PLAIN"
+#~ msgstr "PLAIN"
+
+#~ msgid "POP before SMTP"
+#~ msgstr "POP przed SMTP"
+
+#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja spowoduje uwierzytelnienie połączenia POP przed wykorzystaniem "
+#~ "SMTP"
+
+#~ msgid "POP Source URI"
+#~ msgstr "URI źródła POP"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+#~ msgstr "Uwierzytelnianie POP przed SMTP z użyciem nieznanego transportu"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+#~ msgstr "POP przed SMTP przy użyciu źródła nie będącego typu pop"
+
+#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie powiodła się kompilacja wyrażenia regularnego: %s: %s"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
+#~ msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
+#~ msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest nazwa komputera"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
+#~ msgstr "W adresie URL \"%s\" wymagana jest ścieżka"
+
+#~ msgid "cannot create thread"
+#~ msgstr "nie można utworzyć wątka"
+
+#~ msgid "Resolving: %s"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie: %s"
+
+#~ msgid "Host lookup failed"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie komputera nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie komputera nie powiodło się: %s: %s"
+
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie adresu"
+
+#~ msgid "Name lookup failed"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie nazwy nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie nazwy nie powiodło się: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć katalogu %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
+#~ msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\""
+
+#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\""
+
+#~ msgid "Cannot create CMS message"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS signedData"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć pola CMS signedData"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS signedData"
+#~ msgstr "Nie można załączyć pola CMS signedData"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS data"
+#~ msgstr "Nie można załączyć danych CMS"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć pola CMS SignerInfo"
+
+#~ msgid "Cannot find cert chain"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć łańcucha certyfikującego"
+
+#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime"
+#~ msgstr "Nie można dodać pola CMS SigningTime"
+
+#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
+#~ msgstr "Certyfikat szyfrujący dla \"%s\" nie istnieje"
+
+#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+#~ msgstr "Nie można dodać atrybutu SMIMEEncKeyPrefs"
+
+#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+#~ msgstr "Nie można dodać atrybutu MS SMIMEEncKeyPrefs"
+
+#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
+#~ msgstr "Nie można dodać certyfikatu szyfrującego"
+
+#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
+#~ msgstr "Nie można dodać pola CMS SignerInfo"
+
+#~ msgid "Cannot create encoder context"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć kontekstu szyfratora"
+
+#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+#~ msgstr "Dodanie danych do szyfratora CMS nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Failed to encode data"
+#~ msgstr "Szyfrowanie danych nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Unverified"
+#~ msgstr "Niezweryfikowany"
+
+#~ msgid "Good signature"
+#~ msgstr "Poprawny podpis"
+
+#~ msgid "Bad signature"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy podpis"
+
+#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
+#~ msgstr "Zawartość sfałszowana lub naruszona podczas przekazu"
+
+#~ msgid "Signing certificate not found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono certyfikatu podpisującego"
+
+#~ msgid "Signing certificate not trusted"
+#~ msgstr "Niewiarygodny certyfikat podpisujący"
+
+#~ msgid "Signature algorithm unknown"
+#~ msgstr "Nieznany algorytm podpisu"
+
+#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
+#~ msgstr "Nieobsługiwany algorytm podpisu"
+
+#~ msgid "Processing error"
+#~ msgstr "Błąd przetwarzania"
+
+#~ msgid "No signedData in signature"
+#~ msgstr "Brak pola signedData w podpisie"
+
+# FIXME - jak tłumaczyć digest?
+#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
+#~ msgstr "Brak deklaracji w opakowanych danych"
+
+#~ msgid "Cannot calculate digests"
+#~ msgstr "Nie można wyliczyć deklaracji"
+
+# c-format
+#~ msgid "Cannot set message digests"
+#~ msgstr "Nie można ustawić deklaracji listu"
+
+#~ msgid "Certificate import failed"
+#~ msgstr "Zaimportowanie certyfikatu nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
+#~ msgstr "Certyfikacja samej wiadomości, nie można zweryfikować certyfikatów"
+
+#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certyfikacja samej wiadomości, certyfikaty zaimportowane i zweryfikowane"
+
+#~ msgid "Cannot find signature digests"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć streszczenia podpisu"
+
+#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+#~ msgstr "Podpisujący: %s <%s>: %s\n"
+
+#~ msgid "Decoder failed"
+#~ msgstr "Dekoder zakończył pracę z błędem"
+
+#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\""
+
+#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć wspólnego algorytmu szyfrowania całości"
+
+#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+#~ msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla klucza szyfrowania całości"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS Message"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć wiadomości CMS"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć CMS EnvelopedData"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
+#~ msgstr "Nie można dołączyć CMS EnvelopedData"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
+#~ msgstr "Nie można dołączyć obiektu danych CMS"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć CMS RecipientInfo"
+
+#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
+#~ msgstr "Nie można dodać CMS RecipientInfo"
+
+#~ msgid "Failed to add data to encoder"
+#~ msgstr "Nie można dodać danych do szyfratora"
+
+#~ msgid "Decoder failed, error %d"
+#~ msgstr "Dekoder zakończył pracę z błędem %d"
+
+#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+#~ msgstr "Deszyfrowanie S/MIME: Nie znaleziono zaszyfrowanej zawartości"
+
+#~ msgid "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr "importowanie kluczy: niezaimplementowane"
+
+#~ msgid "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr "eksportowanie kluczy: niezaimplementowane"
+
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można pobrać folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu "
+#~ "przechowywania"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu "
+#~ "przechowywania"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: folder istnieje"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Niepoprawna operacja"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Śmietnik"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wydawcy"
+
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Nie można uzyskać listy unieważnionych certyfikatów (CRL)"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można odszyfrować podpisu listy unieważnionych certyfikatów (CRL)"
+
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wydawcy"
+
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Błędny podpis certyfikatu"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr "Błędny podpis listy unieważnionych certyfikatów (CRL)"
+
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Certyfikat nie jest jeszcze ważny"
+
+#~ msgid "Certificate has expired"
+#~ msgstr "Certyfikat uległ przedawnieniu"
+
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "CRL nie jest jeszcze poprawna"
+
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "CRL uległa przedawnieniu"
+
+#~ msgid "Error in CRL"
+#~ msgstr "Błąd w zawartości CRL"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Brak pamięci"
+
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat bez łańcucha"
+
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat w łańcuchu"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Nie można lokalnie uzyskać certyfikatu wydawcy"
+
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Nie można zweryfikować pola dostępu dla służb wymiaru sprawiedl."
+
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Zbyt długi łańcuch certyfikatów"
+
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Certyfikat został unieważniony"
+
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)"
+
+#~ msgid "Path length exceeded"
+#~ msgstr "Przekroczono długość ścieżki"
+
+#~ msgid "Certificate untrusted"
+#~ msgstr "Niewiarygodny certyfikat"
+
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Certyfikat odrzucony"
+
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Nieodpowiedni podmiot/wydawca"
+
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "Nieodpowiedni AKID/SKID"
+
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr "Nieodpowiedni AKID/numer seryjny wydawcy"
+
+#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
+#~ msgstr "Użycie klucza nie obejmuje podpisywania certyfikatów"
+
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Błąd przy weryfikacji aplikacji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issuer: %s\n"
+#~ "Subject: %s\n"
+#~ "Fingerprint: %s\n"
+#~ "Signature: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wydawca: %s\n"
+#~ "Podmiot: %s\n"
+#~ "Odcisk: %s\n"
+#~ "Podpis: %s"
+
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "POPRAWNY"
+
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "NIEPOPRAWNY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niepoprawny certyfikat od %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy pomimo tego chcesz go zaakceptować?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprawdzenie certyfikatu SSL dla %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz go zaakceptować?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problem z certyfikatem: %s\n"
+#~ "Wydawca: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niepoprawna domena certyfikatu: %s\n"
+#~ "Wydawca: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certyfikat uległ przedawnieniu: %s\n"
+#~ "Wydawca: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista unieważnionych certyfikatów uległa przedawnieniu: %s\n"
+#~ "Wydawca: %s"
+
+#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
+#~ msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\""
+
+#~ msgid "Error storing `%s': %s"
+#~ msgstr "Błąd przy zapisywaniu \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "No such message %s in %s"
+#~ msgstr "Brak listu %s w %s."
+
+#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+#~ msgstr "Nie można skopiować lub przenieść listów do folderu wirtualnego"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Folder nie istnieje"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s: Folder nie istnieje"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+#~ msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmietnika"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+#~ msgstr "Nie można skopiować wiadomości do folderu śmieci"
+
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
+
+#~ msgid "Check for new messages in all folders"
+#~ msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach"
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zastosowanie filtrów na nowych wiadomościach w Odebranych na tym serwerze"
+
+#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
+#~ msgstr "Sprawdzanie nowych listów pod kątem śmieci"
+
+#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
+#~ msgstr "Sprawdzanie śmieci tylko w folderze Odebrane"
+
+#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
+#~ msgstr "Automatyczne synchronizowanie zdalnej poczty lokalnie"
+
+#~ msgid "Address Book and Calendar"
+#~ msgstr "Książka adresowa i kalendarz"
+
+#~ msgid "Post Office Agent:"
+#~ msgstr "Agent pocztowy:"
+
+#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+#~ msgstr "Port agenta pocztowego SOAP:"
+
+#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
+#~ msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (SSL)"
+
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
+
+#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
+#~ msgstr "Dla dostępu do serwerów Novell GroupWise"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Hasło"
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Operacja anulowana"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alarm zgłoszony przez serwer IMAP %s@%s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s"
+
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s"
+
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "Odpowiedź serwera zakończyła się zbyt wcześnie."
+
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "Odpowiedź serwera IMAP nie zawiera informacji %s"
+
+#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s"
+
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not load summary for %s"
+#~ msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s"
+
+#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+#~ msgstr "Folder na serwerze został usunięty i utworzony ponownie."
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
+#~ msgstr "Nie można pobrać listu: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można pobrać listu: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "No such message"
+#~ msgstr "Nie ma takiego listu"
+
+#~ msgid "This message is not currently available"
+#~ msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
+#~ msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+#~ msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak informacji dla listu %d"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+#~ msgstr "Niepełna odpowiedź serwera: brak UID dla listu %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieoczekiwana odpowiedź serwera: Identyczne UID dla listów %d oraz %d"
+
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH."
+
+#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s"
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można zapisać listu %s w cache: %s"
+
+#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s"
+
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Połączenie z serwerem"
+
+#~ msgid "Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "Użycie własnego polecenie do połączenia z serwerem"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Foldery"
+
+#~ msgid "Show only subscribed folders"
+#~ msgstr "Wyświetlanie tylko zasubskrybowanych folderów"
+
+#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
+#~ msgstr "Nadpisanie przestrzeni nazw podanej przez serwer"
+
+#~ msgid "Namespace"
+#~ msgstr "Przestrzeń nazw"
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w Odebrane na tym "
+#~ "serwerze"
+
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+#~ msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP."
+
+#~ msgid "IMAP server %s"
+#~ msgstr "Serwer IMAP %s"
+
+#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
+#~ msgstr "usługa IMAP dla %s na %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %s): %s"
+
+#~ msgid "SSL unavailable"
+#~ msgstr "SSL nie jest dostępny"
+
+#~ msgid "Connection cancelled"
+#~ msgstr "Anulowano połączenie"
+
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: %s"
+
+#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
+#~ msgstr "Rozszerzenie SSL/TLS nie jest obsługiwane."
+
+#~ msgid "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr "Negocjacja SSL nie powiodła się"
+
+#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia poleceniem \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+#~ msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s"
+
+#~ msgid "No support for authentication type %s"
+#~ msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+#~ msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s"
+
+#~ msgid "You didn't enter a password."
+#~ msgstr "Nie wprowadzono hasła."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze IMAP.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No such folder %s"
+#~ msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgstr "Nazwa folderu \"%s\" jest niepoprawna, ponieważ zawiera znak \"%c\""
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": folder istnieje."
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Nieznany folder nadrzędny: %s"
+
+#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Nie powiodło się wysłanie polecenia do serwera IMAP %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP4 %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr "Nieoczekiwane przywitanie od serwera IMAP %s."
+
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
+
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nie można wybrać folderu \"%s\": Błędne polecenie"
+
+#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Serwer IMAP4 %s nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Nie można zsynchronizować flag folderu \"%s\": Nieznane"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nie można zsynchronizować flag folderu \"%s\": Błędne polecenie"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Nieznane"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nie można opróżnić folderu \"%s\": Błędne polecenie"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+#~ msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Nie ma takiej wiadomości"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nie można pobrać listu %s z folderu %s: Błędne polecenie"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Nieznany błąd"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu \"%s\": Błędne polecenie"
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można skopiować listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Nieznany"
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można przenieść listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Błędne "
+#~ "polecenie"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można skopiować listu z folderu \"%s\" do folderu \"%s\": Błędne "
+#~ "polecenie"
+
+#~ msgid "IMAPv4rev1"
+#~ msgstr "IMAPv4rev1"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAPv4rev1. "
+#~ "EKSPERYMENTALNE!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAPv4rev1 nastąpi przy użyciu hasła "
+#~ "w postaci czystego tekstu."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
+#~ "mechanism"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można uwierzytelnić w serwerze IMAP %s przy użyciu mechanizmu "
+#~ "uwierzytelniania %s"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s na serwerze %s"
+
+#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze IMAP %s przy użyciu %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+#~ msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\" na serwerze IMAP %s: Nieznany"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": Błędne polecenie"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+#~ msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Folder specjalny"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": Niepoprawne polecenie"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Folder specjalny"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Niepoprawna nazwa "
+#~ "skrzynki"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\" na \"%s\": Błędne polecenie"
+
+#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można pobrać informacji %s dla wzorca \"%s\" na serwerze IMAP %s: %s"
+
+#~ msgid "Bad command"
+#~ msgstr "Błędne polecenie"
+
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
+
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nie można zasubskrybować folderu \"%s\": Błędne polecenie"
+
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nie można odsubskrybować folderu \"%s\": Niepoprawna nazwa skrzynki"
+
+#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr "Nieoczekiwan odpowiedź od serwera IMAP %s: "
+
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Brak danych"
+
+#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Serwer IMAP %s nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
+
+#~ msgid "Message storage"
+#~ msgstr "Miejsce przechowywania listów"
+
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksperymentalny klient IMAP 4(.1)\n"
+#~ "Kod ten nie jest przetestowany i wspierany, zamiast niego lepiej użyć "
+#~ "zwykłego IMAP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! NIE NALEŻY TEGO UŻYWAĆ NA SYSTEMACH PRODUKCYJNYCH !!!\n"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s"
+
+#~ msgid "Index message body data"
+#~ msgstr "Dane wiadomości indeksowej"
+
+#~ msgid "~%s (%s)"
+#~ msgstr "~%s (%s)"
+
+#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
+#~ msgstr "mailbox:%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie pliku \".folders\" z zestawieniem informacji o folderach (exmh)"
+
+#~ msgid "MH-format mail directories"
+#~ msgstr "Katalogi z listami formacie MH"
+
+#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+#~ msgstr "Przechowywanie lokalnej poczty w katalogach podobnych do MH."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
+#~ "into folders managed by Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pobieranie (przenoszenie) lokalnej poczty ze standardowych kolejek w "
+#~ "formacie mbox do folderów zarządzanych przez Evolution."
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+#~ msgstr "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w Odebrane"
+
+#~ msgid "Maildir-format mail directories"
+#~ msgstr "Katalogi z listami formacie Maildir"
+
+#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
+#~ msgstr "Przechowywanie lokalnej poczty w katalogach Maildir."
+
+#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisywanie nagłówków opisujących stan w formacie programów Elm/Pine/Mutt"
+
+#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
+#~ msgstr "Standardowa uniksowa kolejka w formacie mbox lub katalog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
+#~ "files.\n"
+#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odczyt i przechowywanie lokalnej poczty w zewnętrznych standardowych "
+#~ "plikach.\n"
+#~ "kolejek w formacie mbox. Opcji tej można użyć do odczytu drzewa folderów\n"
+#~ "obsługiwanego przez programy Elm, Pine czy Mutt."
+
+#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest ścieżką "
+#~ "bezwzględną"
+
+#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest zwykłym "
+#~ "katalogiem"
+
+#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s"
+
+#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
+#~ msgstr "Lokalne miejsca przechowywania nie mają skrzynki odebranych"
+
+#~ msgid "Local mail file %s"
+#~ msgstr "Lokalny plik z listami %s"
+
+#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można usunąć meta pliku folderu \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można zapisać zestawienia: %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana"
+
+#~ msgid "Maildir append message cancelled"
+#~ msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu Maildir"
+
+#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Niepoprawna zawartość listu"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+#~ msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": folder nie istnieje."
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można pobrać folderu \"%s\": nie jest katalogiem z listami w formacie "
+#~ "maildir."
+
+#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "not a maildir directory"
+#~ msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir"
+
+#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można przeszukać folderu \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu z listami ze ścieżki: %s: %s"
+
+#~ msgid "Checking folder consistency"
+#~ msgstr "Sprawdzanie spójności folderu"
+
+#~ msgid "Checking for new messages"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie nowych listów"
+
+#~ msgid "Storing folder"
+#~ msgstr "Zapisywanie folderu"
+
+#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć blokady folderu dla %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć skrzynki: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Mail append cancelled"
+#~ msgstr "Anulowano dołączenie listu"
+
+#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s"
+
+#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+#~ msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę."
+
+#~ msgid "Message construction failed."
+#~ msgstr "Utworzenie listu nie powiodło się."
+
+#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
+#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie."
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+#~ msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": to nie jest zwykły plik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not delete folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można usunąć folderu \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a regular file."
+#~ msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem."
+
+#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+#~ msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty."
+
+#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s."
+
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s"
+
+#~ msgid "The new folder name is illegal."
+#~ msgstr "Nowa nazwa folderu jest niedozwolona."
+
+#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć folderu %s: %s"
+
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+#~ msgstr "Poważny błąd składniowy na pozycji %ld w folderze %s"
+
+#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można sprawdzić folderu: %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s"
+
+#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
+#~ msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s"
+
+#~ msgid "Could not rename folder: %s"
+#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s"
+
+#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+#~ msgstr "Niezgodność folderu z zestawieniem, nawet po synchronizacji"
+
+#~ msgid "Unknown error: %s"
+#~ msgstr "Nieznany błąd: %s"
+
+#~ msgid "Could not store folder: %s"
+#~ msgstr "Nie można zapisać folderu: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+#~ msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowej skrzynki: %s"
+
+#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie powiódł się zapis do tymczasowej skrzynki: %s: %s"
+
+#~ msgid "MH append message cancelled"
+#~ msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu MH"
+
+#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s"
+
+# y, c-format
+#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+#~ msgstr "Nie można pobrać folderu \"%s\": nie jest katalogiem."
+
+#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć ścieżki katalogu MH: %s: %s"
+
+#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć kolejki \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+#~ msgstr "Kolejka \"%s\" nie jest zwykłym plikiem lub katalogiem"
+
+#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+#~ msgstr "Folder \"%s/%s\" nie istnieje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
+#~ msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
+
+# y, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć folderu \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
+#~ msgstr "\"%s\" nie jest plikiem skrzynki."
+
+#~ msgid "Store does not support an INBOX"
+#~ msgstr "Miejsce przechowywania nie obsługuje folderu Odebranych"
+
+#~ msgid "Spool mail file %s"
+#~ msgstr "Plik %s z kolejką listów"
+
+#~ msgid "Spool folder tree %s"
+#~ msgstr "Drzewo folderów kolejek %s"
+
+#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
+#~ msgstr "Nie można zmieniać nazw folderów kolejek"
+
+#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
+#~ msgstr "Nie można usuwać folderów kolejek"
+
+#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można zsynchronizować folderu tymczasowego %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
+#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s\n"
+#~ "Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\""
+
+#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+#~ msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s"
+
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika"
+
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Nie można było przesłać nazwy użytkownika na serwer"
+
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło"
+
+# c-format
+#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można pobrać listu %s: %s"
+
+#~ msgid "User cancelled"
+#~ msgstr "Operacja anulowana"
+
+#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny: uid w niepoporawnej postaci: %s"
+
+#~ msgid "Posting failed: %s"
+#~ msgstr "Wysłanie nie powiodło się: %s"
+
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "Nie można wysyłać wiadomości NNTP podczas pracy bez podłączenia!"
+
+#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+#~ msgstr "Nie można kopiować wiadomości z folderu NNTP!"
+
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "Nie można pobrać listy grup z serwera."
+
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można wczytać pliku listy grup dla %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można zapisać pliku listy grup dla %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyświetlanie folderów w krótkiej notacji (np. c.o.linux zamiast comp.os."
+#~ "linux)"
+
+#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
+#~ msgstr "Wyświetlanie względnych nazw folderów w oknie subskrypcji"
+
+#~ msgid "USENET news"
+#~ msgstr "Nowiny USENET"
+
+#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+#~ msgstr ""
+#~ "To jest dostawca pozwalający na odczyt i wysyłanie na grupy nowin USENET."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze NNTP będzie przeprowadzane z "
+#~ "użyciem hasła w postaci czystego tekstu."
+
+#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie NNTP: %s"
+
+#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można odczytać powitania z %s: %s"
+
+#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+#~ msgstr "Serwer NNTP %s zwrócił kod błędu %d: %s"
+
+#~ msgid "USENET News via %s"
+#~ msgstr "Nowiny USENET za pośrednictwem %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd przy pobieraniu grup dyskusyjnych:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+#~ "\n"
+#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można subskrybować tej grupy:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nie ma takiej grupy. Wybrany element jest prawdopodobnie folderem "
+#~ "nadrzędnym."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+#~ "\n"
+#~ "newsgroup does not exist!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można odsubskrybować tej grupy:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Grupa nie istnieje!"
+
+#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć folderu w magazynie nowin: zamiast tego zasubskrybuj "
+#~ "grupę."
+
+#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+#~ msgstr "Nie można usunąć folderu z magazynie nowin."
+
+#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można usunąć folderu w magazynie nowin: zamiast tego odsubskrybuj "
+#~ "grupę."
+
+#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
+#~ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie ale nie podano nazwy użytkownika"
+
+#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+#~ msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze: %s"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Brak połączenia."
+
+#~ msgid "No such folder: %s"
+#~ msgstr "Folder nie istnieje: %s"
+
+#~ msgid "%s: Scanning new messages"
+#~ msgstr "%s: Wyszukiwanie nowych listów"
+
+# FIXME - xover? A może z końca?
+#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera od xover: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
+#~ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera z początku: %s"
+
+#~ msgid "Use cancel"
+#~ msgstr "Anulowane przez użytkownika"
+
+#~ msgid "Operation failed: %s"
+#~ msgstr "Operacja nie powiodła się: %s"
+
+#~ msgid "Retrieving POP summary"
+#~ msgstr "Pobieranie zestawienia POP"
+
+#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
+#~ msgstr "Nie można pobrać zestawienia POP: %s"
+
+#~ msgid "Expunging deleted messages"
+#~ msgstr "Oczyszczanie z usuniętych listów"
+
+#~ msgid "No message with uid %s"
+#~ msgstr "Brak listu o wartości uid %s"
+
+#~ msgid "Retrieving POP message %d"
+#~ msgstr "Pobieranie %d. listu z serwera POP"
+
+#~ msgid "Delete after %s day(s)"
+#~ msgstr "Usuwanie po %s dniach"
+
+#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+#~ msgstr "Bez obsługi jakichkolwiek rozszerzeń POP3"
+
+#~ msgid "POP"
+#~ msgstr "POP"
+
+#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+#~ msgstr "Łączenie się i pobieranie poczty z serwerów POP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
+#~ "This is the only option supported by many POP servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze POP będzie przeprowadzane z "
+#~ "użyciem hasła w postaci czystego tekstu. Wiele serwerów POP obsługuje "
+#~ "tylko tę opcję."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
+#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
+#~ "that claim to support it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze POP będzie przeprowadzane "
+#~ "przy użyciu protokołu APOP. Może on nie funkcjonować dla wszystkich "
+#~ "użytkowników, nawet, jeśli serwer teoretycznie obsługuje protokół."
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s"
+#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s (port %s): %s"
+
+#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można odczytać poprawnego przywitania z serwera POP %s (port %s)"
+
+#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s w trybie bezpiecznym: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
+#~ "authentication mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s: Brak obsługi wymaganego "
+#~ "mechanizmu uwierzytelniania."
+
+#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+#~ msgstr "Nie powiodło się logowanie SASL \"%s\" na serwerze POP %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zalogować się na serwerze POP %s: błąd na poziomie protokołu "
+#~ "SASL"
+
+#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+#~ msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze POP %s: %s"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sPodaj hasło POP dla %s na serwerze %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending password: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s.\n"
+#~ "Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending username: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP %s.\n"
+#~ "Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s"
+
+#~ msgid "No such folder `%s'."
+#~ msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
+
+#~ msgid "Sendmail"
+#~ msgstr "Sendmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
+#~ "local system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wysyłanie poczty poprzez przekazywanie jej działającemu lokalnie "
+#~ "programowi \"sendmail\"."
+
+#~ msgid "Could not parse recipient list"
+#~ msgstr "Nie można odczytać listy odbiorców"
+
+#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć potoku do programu sendmail: %s: nie wysłano poczty"
+
+#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć procesu dla programu sendmail: %s: nie wysłano poczty"
+
+#~ msgid "Could not send message: %s"
+#~ msgstr "Nie można wysłać listu: %s"
+
+#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: nie wysłano poczty."
+
+#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+#~ msgstr "Nie można wykonać %s: nie wysłano poczty."
+
+#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: nie wysłano poczty."
+
+#~ msgid "sendmail"
+#~ msgstr "sendmail"
+
+#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+#~ msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail"
+
+#~ msgid "SMTP"
+#~ msgstr "SMTP"
+
+#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wysyłanie poczty poprzez łączenie się ze zdalnym serwerem pocztowym przy "
+#~ "użyciu SMTP."
+
+#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
+#~ msgstr "Błąd składniowy. Nie rozpoznano polecenia."
+
+#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+#~ msgstr "Błąd składniowy wśród parametrów lub argumentów"
+
+#~ msgid "Command not implemented"
+#~ msgstr "Niezaimplementowane polecenie"
+
+#~ msgid "Command parameter not implemented"
+#~ msgstr "Niezaimplementowany parametr polecenia"
+
+#~ msgid "System status, or system help reply"
+#~ msgstr "Stan systemu lub odpowiedź z pomocą systemową"
+
+#~ msgid "Help message"
+#~ msgstr "Komunikat pomocy"
+
+#~ msgid "Service ready"
+#~ msgstr "Usługa gotowa"
+
+#~ msgid "Service closing transmission channel"
+#~ msgstr "Usługa zamyka kanał transmisyjny"
+
+#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
+#~ msgstr "Usługa nie jest dostępna, zamykanie kanału transmisyjnego"
+
+#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
+#~ msgstr "Pomyślnie wykonano żądaną operację na liście"
+
+#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+#~ msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; przesłanie do <forward-path>"
+
+#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr "Nie wykonano żądanej operacji na liście: skrzynka jest niedostępna"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: skrzynka jest niedostępna"
+
+#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
+#~ msgstr "Przerwano żądaną czynność: błąd przy przetwarzaniu"
+
+#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
+#~ msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; spróbuj <forward-path>"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie wykonano żądanej operacji: brak miejsca w miejscu przechowywania "
+#~ "listów"
+
+#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+#~ msgstr "Przerwano żądaną czynność: przekroczony wykorzystany rozmiar"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+#~ msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: niedozwolona nazwa skrzynki"
+
+#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+#~ msgstr "Rozpocznij wprowadzanie listu; zakończ poprzez <CRLF>.<CRLF>"
+
+#~ msgid "Transaction failed"
+#~ msgstr "Transakcja nie powiodła się"
+
+#~ msgid "A password transition is needed"
+#~ msgstr "Potrzebna jest zmiana hasła"
+
+#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
+#~ msgstr "Mechanizm uwierzytelniania jest zbyt słaby"
+
+#~ msgid "Temporary authentication failure"
+#~ msgstr "Chwilowe niepowodzenie przy uwierzytelnianiu"
+
+#~ msgid "Authentication required"
+#~ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
+
+#~ msgid "Welcome response error"
+#~ msgstr "Błędna odpowiedź na powitanie"
+
+#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem SMTP %s w trybie bezpiecznym: %s"
+
+#~ msgid "server does not appear to support SSL"
+#~ msgstr "Wygląda na to, że serwer nie obsługuje protokołu SSL"
+
+#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie STARTTLS"
+
+#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+#~ msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s."
+
+#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s na serwerze %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze SMTP.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "SMTP server %s"
+#~ msgstr "Serwer SMTP %s"
+
+#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
+#~ msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s"
+
+#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
+#~ msgstr "Nie można wysłać listu: brak połączenia z usługą."
+
+#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+#~ msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy."
+
+#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+#~ msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców"
+
+#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można wysłać listu: przynajmniej jeden z odbiorców jest niepoprawny"
+
+#~ msgid "SMTP Greeting"
+#~ msgstr "Powitanie SMTP"
+
+#~ msgid "HELO command failed: %s"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO: %s"
+
+#~ msgid "HELO command failed"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie HELO"
+
+#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
+#~ msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL."
+
+#~ msgid "AUTH command failed: %s"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH: %s"
+
+#~ msgid "AUTH command failed"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie AUTH"
+
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n"
+
+#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie: %s: nie wysłano poczty"
+
+#~ msgid "MAIL FROM command failed"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie MAIL FROM"
+
+#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie RCPT TO: %s: nie wysłano poczty"
+
+#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
+#~ msgstr "Nie powiodło się wykonanie RCPT TO <%s>"
+
+#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA: %s: nie wysłano poczty"
+
+#~ msgid "DATA command failed"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie DATA"
+
+#~ msgid "RSET command failed: %s"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET: %s"
+
+#~ msgid "RSET command failed"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie RSET"
+
+#~ msgid "QUIT command failed: %s"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT: %s"
+
+#~ msgid "QUIT command failed"
+#~ msgstr "Nie powiodło się polecenie QUIT"
+
+#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
+#~ msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników"
+
+#~ msgid "Attach a file to the message"
+#~ msgstr "Załącza plik do listu"
+
+#~ msgid "incoming"
+#~ msgstr "przychodzące"
+
+#~ msgid "VFolders"
+#~ msgstr "VFoldery"
+
+#~ msgid "Virtual _Folders"
+#~ msgstr "W_irtualne foldery"
+
+#~ msgid "Evolution Account Editor"
+#~ msgstr "Modyfikacja konta Evolution"
+
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "Odbieranie poczty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
+#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podaj informacje o serwerze, z którego odbierasz pocztę. Jeśli nie masz "
+#~ "pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę "
+#~ "Internetu (ISP)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
+#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
+#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
+#~ "be used for display purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proces konfiguracji poczty zbliża się ku końcowi. Konto Evolution "
+#~ "zostanie utworzone poprzez zgrupowanie podanych informacji o tożsamości, "
+#~ "serwerze poczty nadchodzącej oraz sposobie wysyłania poczty. Wprowadź "
+#~ "poniżej nazwę tego konta. Nazwa będzie używana tylko przy wyświetlaniu, "
+#~ "celem odróżnienia od innych kont."
+
+#~ msgid "Connecting to server..."
+#~ msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..."
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sprawdzanie nowej poczty</span>"
+
+#~ msgid "IMAPv4 "
+#~ msgstr "IMAPv4"
+
+#~ msgid "Kerberos "
+#~ msgstr "Kerberos"
+
+#~ msgid "Qmail maildir "
+#~ msgstr "Katalog maildir Qmaila"
+
+#~ msgid "Standard Unix mbox"
+#~ msgstr "Standardowy uniksowy plik mbox"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Uaktywnij"
+
+#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
+#~ msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL):"
+
+#~ msgid "C_ompleted"
+#~ msgstr "Za_kończone"
+
+#~ msgid "Body does not contain"
+#~ msgstr "Treść nie zawiera"
+
+#~ msgid "Body or subject contains"
+#~ msgstr "Treść lub temat zawiera"
+
+#~ msgid "Subject does not contain"
+#~ msgstr "Temat nie zawiera"
+
+#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa, czy Evolution ma być uruchamiany w trybie bez podłączenia do "
+#~ "sieci"
+
+#~ msgid "Close this item"
+#~ msgstr "Zamyka bieżący element"
+
+#~ msgid "Preview the printed item"
+#~ msgstr "Wyświetla podgląd elementu w postaci przygotowanej do druku"
+
+#~ msgid "Print this item"
+#~ msgstr "Drukuje bieżący element"
+
+#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
+#~ msgstr "Zapisuje element i zamyka okno dialogowe"
+
+#~ msgid "Save this item to disk"
+#~ msgstr "Zapisuje bieżący element na dysku"
+
+#~ msgid "Print En_velope..."
+#~ msgstr "Wydrukuj _kopertę..."
+
+#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
+#~ msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe"
+
+#~ msgid "Send _Message to Contact..."
+#~ msgstr "Wyślij _list do kontaktu..."
+
+#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
+#~ msgstr "Zapisuje listę i zamyka okno dialogowe"
+
+#~ msgid "Se_nd list to other..."
+#~ msgstr "_Wyślij listę do innej osoby..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Usuń..."
+
+#~ msgid "Cancel Mee_ting"
+#~ msgstr "_Anuluj spotkanie"
+
+#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
+#~ msgstr "Anuluje spotkanie związane z tym elementem"
+
+#~ msgid "Forward as i_Calendar"
+#~ msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar"
+
+#~ msgid "Forward this item via email"
+#~ msgstr "Przesyła ten element w liście"
+
+#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
+#~ msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu"
+
+#~ msgid "Re_fresh Meeting"
+#~ msgstr "_Odśwież spotkanie"
+
+#~ msgid "Schedule _Meeting"
+#~ msgstr "_Zaplanuj spotkanie"
+
+#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
+#~ msgstr "Planuje spotkanie związane z tym elementem"
+
+#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+#~ msgstr "Utwórz _wirtualny folder na podstawie listu"
+
+#~ msgid "Assign Task"
+#~ msgstr "Przypisz zadanie"
+
+#~ msgid "Assign this task to others"
+#~ msgstr "Przypisuje zadanie innej osobie"
+
+#~ msgid "Cancel Task"
+#~ msgstr "Anuluj zadanie"
+
+#~ msgid "Cancel this task"
+#~ msgstr "Anuluje zadanie"
+
+#~ msgid "Re_fresh Task"
+#~ msgstr "_Odśwież zadanie"
+
+#~ msgid "Select individual file"
+#~ msgstr "Wybierz pojedynczy plik"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %d): %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
+#~ "support STARTTLS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: "
+#~ "Serwer nie obsługuje STARTTLS"
+
+#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
+#~ msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: nie można utworzyć "
+#~ "wątku: %s"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
+#~ msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: nazwa nie istnieje"
+
+#~ msgid "*Control*F2"
+#~ msgstr "*Control*F2"
+
+#~ msgid "*Control*F3"
+#~ msgstr "*Control*F3"
+
+#~ msgid "*Control*F4"
+#~ msgstr "*Control*F4"
+
+#~ msgid "*Control*F1"
+#~ msgstr "*Control*F1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
+#~ "need to setup the account again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można się połączyć z {0}. Ustawienia konta Groupwise nie są "
+#~ "kompletne. Wymagane może być ponowne ustawienie konta"
+
+#~ msgid "480"
+#~ msgstr "480"
+
#~ msgid ""
#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
#~ "discard changes?"
@@ -19817,15 +20867,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ msgid "Only locations within starting point"
#~ msgstr "Położenia w obrębie punktu startowego"
-#~ msgid "Search base only"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie samej podstawy"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Podstawa wyszukiwania:"
-
-#~ msgid "Search scope:"
-#~ msgstr "Zakres wyszukiwania:"
-
#~ msgid "Starting point and locations within it"
#~ msgstr "Punkt startowy i zawierające się w nim położenia"
@@ -19905,9 +20946,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ msgid "Co_nfidential"
#~ msgstr "Po_ufny"
-#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "Data i czas"
-
#~ msgid "F_ree"
#~ msgstr "_Wolny"
@@ -19935,9 +20973,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ msgid "_Modify"
#~ msgstr "Z_mień"
-#~ msgid "_No recurrence"
-#~ msgstr "_Brak powtarzalności"
-
#~ msgid "_Simple recurrence"
#~ msgstr "P_rosta powtarzalność"
@@ -19984,9 +21019,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ msgid "Add attendees from addressbook"
#~ msgstr "Dodaj uczestników z książki adresowej"
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "Opcj_e"
-
#~ msgid "Meeting _start time:"
#~ msgstr "Czas p_oczątku spotkania:"
@@ -20089,12 +21121,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ msgid "_Folder Name:"
#~ msgstr "_Nazwa folderu:"
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Użytkownik:"
-
-#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
-#~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem LDAP"
-
#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
#~ msgstr "Nie można wykonać zapytania na głównym DSE"
@@ -20134,9 +21160,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ msgid "S_earch scope: "
#~ msgstr "_Zakres wyszukiwania: "
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie"
-
#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
#~ msgstr "Opcja ta kontroluje czas trwania wyszukiwania."
@@ -20192,16 +21215,10 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ "nieoczekiwanie zakończył działanie. Aby znów móc jej użyć, należy "
#~ "ponownie uruchomić Evolution."
-#~ msgid "Calendar Properties"
-#~ msgstr "Właściwości kalendarza"
-
# FIXME - upewnić się
#~ msgid "Remote"
#~ msgstr "Zdalny"
-#~ msgid "Task List Properties"
-#~ msgstr "Właściwości listy zadań"
-
#~ msgid "_Refresh Interval:"
#~ msgstr "_Czas odświeżania:"
@@ -20253,9 +21270,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ "\n"
#~ "Czy chcesz zapisać wprowadzone zmiany?"
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "_Porzuć zmiany"
-
#~ msgid "Save Event"
#~ msgstr "Zapisz zdarzenie"
@@ -20272,15 +21286,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Informacje o zadaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?"
-#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr "Obsługa zadania dla \"%s\" spowodowała błąd."
-
-#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
-#~ msgstr "Obsługa kalendarza dla \"%s\" spowodowała błąd."
-
-#~ msgid "Posting not allowed by news server"
-#~ msgstr "Pozycjonowanie nie jest dozwolone przez serwer wiadomości"
-
#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
#~ msgstr ""
#~ "Błąd wysłania nagłówka grupy dyskusyjnej: %s: wiadomość nie została "
@@ -20357,9 +21362,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
#~ msgstr "Nie można odnaleźć widgetu związanego z polem: \"%s\""
-#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
-#~ msgstr "Przeglądarka kalendarza Evolution"
-
#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
#~ msgstr "Przeglądarka zadań Evolution"
@@ -20466,9 +21468,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ msgid "Path to the default contacts folder"
#~ msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu kontaktów"
-#~ msgid "Path to the default mail folder"
-#~ msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu poczty"
-
#~ msgid "Path to the default tasks folder"
#~ msgstr "Ścieżka do domyślnego folderu zadań"
@@ -20484,9 +21483,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
#~ msgstr "Fizyczny adres URI domyślnego folderu zadań"
-#~ msgid "Whether to show the folder bar"
-#~ msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek folderów"
-
#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
#~ msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek skrótów"
@@ -20564,13 +21560,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)"
#~ msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to seek on file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można zmienić położenia w pliku: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
#~ "Unable to truncate file: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""