diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 217 |
2 files changed, 112 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1979eb6cb3..2d681ce91c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-06-17 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated Spanish translation by + Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>. + 2003-06-16 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> * tr.po: Committed updated Turkish translation by Gorkem Cetin. @@ -8,16 +8,14 @@ # Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002. # Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión). -# Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>, 2003 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003 -# Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.es\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-08 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-08 14:12+0000\n" -"Last-Translator: Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-15 23:58+0000\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -931,7 +929,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Connecting" -msgstr "Conectando" +msgstr "Conexión" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Distinguished _name:" @@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Ámbito de bú_squeda: " #: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1687 #: calendar/gui/e-week-view.c:1252 msgid "Searching" -msgstr "Buscando" +msgstr "Búsqueda" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Selected:" @@ -1068,7 +1066,7 @@ msgstr "Paso 1 Información del servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 2: Connecting to Server" -msgstr "Paso 2. Conectando al Servidor..." +msgstr "Paso 2. Conectando al servidor..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 3: Searching the Directory" @@ -1154,7 +1152,7 @@ msgstr "" "servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" "\n" "Añadir un servidor LDAP nuevo requiere algo de información especializada " -"sobreel servidor.Contacte con su administrador de sistemas si necesita " +"sobre el servidor.Contacte con su administrador de sistemas si necesita " "ayudapara buscar esta información." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 @@ -1200,9 +1198,8 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" -"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. " -"Se\n" -"Una ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " +"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. \n" +"Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " "administrador del\n" "sistema qué puerto debería especificar." @@ -1323,7 +1320,7 @@ msgstr "Seleccionas contactos de la Agenda" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650 msgid "Find contact in" -msgstr "Encontrar contacto en" +msgstr "Buscar contacto en" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Find" @@ -1632,7 +1629,7 @@ msgstr "Bermudas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +msgstr "Bhután" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:270 @@ -2415,7 +2412,7 @@ msgstr "Taiwán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" +msgstr "Tajikistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tanzania, United Republic Of" @@ -2605,7 +2602,7 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2369 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "No se pudo encontrar el widget para el campo: `%s'" +msgstr "No se pudo encontrar el widget para el campo: «%s»" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" @@ -2764,7 +2761,7 @@ msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista infer #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" -msgstr "contact-list-editor" +msgstr "Editor de lista de contactos" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 msgid "Is New List" @@ -3290,11 +3287,11 @@ msgstr "Imprimir tarjeta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" +msgstr "Tahoma de 10 pt." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" +msgstr "Tahoma de 8 pt." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" @@ -4063,7 +4060,7 @@ msgstr "Opciones de avisos desconocidos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Repetición de Alarmas" +msgstr "Repetición de alarmas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display:" @@ -4212,11 +4209,11 @@ msgstr "Configuración de calendario y de tareas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Color para las tareas fuera de plazo" +msgstr "Color para las tareas vencidas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Color para las tareas para hoy" +msgstr "Color para las tareas que vencen hoy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" @@ -4272,7 +4269,7 @@ msgstr "Domingo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" -msgstr "Ta_reas para hoy:" +msgstr "Ta_reas que vencen hoy:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" @@ -4372,7 +4369,7 @@ msgstr "Tareas fuera de pla_zo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" -msgstr "_Sab" +msgstr "_Sáb" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" @@ -4493,7 +4490,7 @@ msgstr "Completado " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2229 msgid " (Due " -msgstr " (Falta " +msgstr " (Vence " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2231 msgid "Due " @@ -5057,7 +5054,7 @@ msgstr "Asignación" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 msgid "Due date is wrong" -msgstr "La fecha de Pendientes es errónea" +msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1107 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 @@ -5071,7 +5068,7 @@ msgstr "Fecha de ini_cio:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "Fecha _de vencimiento:" +msgstr "Fecha de _vencimiento:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format @@ -5299,7 +5296,7 @@ msgstr "Fecha de terminación" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de plazo" +msgstr "Fecha de vencimiento" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" @@ -5531,7 +5528,7 @@ msgstr "<b>Completado:</b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:863 msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "<b>Referente:</b>" +msgstr "<b>Vencimiento:</b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:900 calendar/gui/e-itip-control.c:953 msgid "iCalendar Information" @@ -6310,7 +6307,7 @@ msgstr "Ju" #: calendar/gui/print.c:550 msgid "Fr" -msgstr "Fr" +msgstr "Vi" #: calendar/gui/print.c:550 msgid "Sa" @@ -6442,7 +6439,7 @@ msgstr "Archivos iCalendar (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Archivos vCalendar (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:403 msgid "Reminder!!" @@ -6462,7 +6459,7 @@ msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:669 msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Calendar" +msgstr "Calendario Gnome" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." @@ -7749,7 +7746,7 @@ msgstr "Europa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhagen" +msgstr "Europa/Copenhague" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" @@ -8138,7 +8135,7 @@ msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "No se pudo quitar entrada de caché: %s: %s" +msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -8434,7 +8431,7 @@ msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Fallo al hacer un lock usando flock(2): %s" +msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format @@ -8737,7 +8734,7 @@ msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NYLM / Secure " +"Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NTLM / Secure " "Password Autentication.." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 @@ -9094,7 +9091,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "No se pudo analizar la URL `%s'" +msgstr "No se pudo analizar la URL «%s»" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format @@ -9258,7 +9255,7 @@ msgstr "Error al cachear %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" -msgstr "Comprobando si hay correo nuevo" +msgstr "Comprobación de correo nuevo" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" @@ -9416,7 +9413,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Utilice el archivo de sumario de las carpetas '.folder' (exmh)" +msgstr "Utilice el archivo de sumario de las carpetas «.folder» (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" @@ -9506,12 +9503,12 @@ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta `%s': %s" +msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta `%s': %s" +msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format @@ -9545,7 +9542,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"No se pudo abrir la carpeta `%s':\n" +"No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 @@ -9564,7 +9561,7 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"No se pudo crear la carpeta `%s':\n" +"No se pudo crear la carpeta «%s»:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 @@ -9577,7 +9574,7 @@ msgstr "«%s» no es un directorio tipo maildir." #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "No se pudo borrar la carpeta `%s': %s" +msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" @@ -9588,7 +9585,7 @@ msgstr "no es un directorio tipo maildir" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "No se pudo analizar la carpeta `%s': %s" +msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 @@ -9666,7 +9663,7 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"No se pudo crear el archivo `%s':\n" +"No se pudo crear el archivo «%s»:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 @@ -9682,7 +9679,7 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"No se pudo borrar la carpeta `%s':\n" +"No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 @@ -9791,7 +9788,7 @@ msgstr "La cola «%s» no pudo abrirse: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Spool %s no es un directorio o archivo normal" +msgstr "El spool «%s» no es un directorio o archivo normal" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format @@ -9805,7 +9802,7 @@ msgstr "«%s» no es un archivo mailbox" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Almacenar no soporta un INBOX" +msgstr "El almacén no soporta un INBOX" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format @@ -9846,11 +9843,11 @@ msgid "" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n" -"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'" +"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" -msgstr "noticias USENET" +msgstr "Noticias USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." @@ -9960,7 +9957,7 @@ msgstr "Razón desconocida" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" -msgstr "Almacén del mensaje" +msgstr "Almacenamiento del mensaje" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" @@ -10703,7 +10700,7 @@ msgstr "El mensaje contiene" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" -msgstr "Los destinatarios contiene" +msgstr "El destinatario contiene" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" @@ -10782,7 +10779,7 @@ msgstr "<b>Recibiendo mensajes</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b>Enviando correo</b>" +msgstr "<b>Enviando correo:</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -11680,7 +11677,7 @@ msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferencias del Editor" +msgstr "Preferencias del editor" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" @@ -11806,7 +11803,7 @@ msgstr "_Publicar mensaje" #: mail/component-factory.c:1071 msgid "Post a new mail message" -msgstr "Publicar un anuncio nuevo" +msgstr "Publicar un mensaje nuevo" #: mail/component-factory.c:1354 msgid "Connecting..." @@ -12079,7 +12076,7 @@ msgstr "Editor de cuentas de Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Host:" -msgstr "_Hospedador:" +msgstr "_Servidor:" #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:123 msgid "User_name:" @@ -12404,7 +12401,7 @@ msgstr "Idioma(s)" #: mail/mail-composer-prefs.c:900 msgid "Add script signature" -msgstr "Añadir guión de firma" +msgstr "Añadir script de firma" #: mail/mail-composer-prefs.c:920 msgid "Signature(s)" @@ -12494,7 +12491,7 @@ msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado" +msgstr "S_iempre encriptar a mí mismo cuando envíe correo encriptado" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Editor" @@ -12506,11 +12503,11 @@ msgstr "Información de la cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Añadir _guión" +msgstr "Añadir sc_ript" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add new signature..." -msgstr "Añadir nueva firma..." +msgstr "Añadir firma nueva..." #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -12574,7 +12571,7 @@ msgstr "Color para las palabras d_udosas" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Composing Messages" -msgstr "Redactando mensajes" +msgstr "Redacción de mensajes" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" @@ -12724,7 +12721,7 @@ msgstr "Notificación de correo nuevo" msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "Nota: Se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" +msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Optional Information" @@ -12938,7 +12935,7 @@ msgstr "Confirmar antes de p_urgar una carpeta" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Default signature:" -msgstr "Firma por _omisión:" +msgstr "_Firma predeterminada:" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Defaults" @@ -12974,7 +12971,7 @@ msgstr "Cargar imágenes si el _remitente está en la libreta de direcciones" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Make this my default account" -msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada" +msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Mark messages as read after" @@ -13002,7 +12999,7 @@ msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Receiving Mail" -msgstr "_Recibiendo correo" +msgstr "_Recepción de correo" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Reply style:" @@ -13018,7 +13015,7 @@ msgstr "_Guión:" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Sending Mail" -msgstr "En_viando correo" +msgstr "En_vío de correo" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Show animated images" @@ -13606,7 +13603,7 @@ msgstr "Mensaje reenviado" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Configurando vcarpeta %s" +msgstr "Configurando carpeta virtual: %s" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, c-format @@ -13622,7 +13619,7 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" "La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n" -"%sUsaban la carpeta borrada:\n" +"%s Usaban la carpeta borrada:\n" " «%s»\n" "Y han sido actualizadas." @@ -13641,7 +13638,7 @@ msgstr "Editar carpeta virtual" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe." +msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual «%s» que no existe." #: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" @@ -13722,7 +13719,7 @@ msgstr "Generando la lista de mensajes" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" -msgstr "Expira en" +msgstr "Vence en" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" @@ -13754,7 +13751,7 @@ msgstr "Llamada" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" -msgstr "No Reenviar" +msgstr "No reenviar" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" @@ -13770,7 +13767,7 @@ msgstr "Reenviar" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" -msgstr "No es necesario una respuesta" +msgstr "No es necesaria una respuesta" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" @@ -13778,7 +13775,7 @@ msgstr "Responder" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" -msgstr "Re: Todos" +msgstr "Responder a todos" #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" @@ -13798,7 +13795,7 @@ msgid "" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" -"Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marca»." +"Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" @@ -23700,11 +23697,11 @@ msgstr "Resumen de correo" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "Dictionary.com Palabra del Día" +msgstr "Palabra del día de Dictionary.com" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" -msgstr "Frases del día" +msgstr "Frase célebre del día" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 msgid "New News Feed" @@ -25095,7 +25092,7 @@ msgstr "Enviado" #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" -msgstr "No se pudo actualizar correctamente los archivos" +msgstr "No se pudieron actualizar correctamente los archivos" #: shell/e-setup.c:167 #, c-format @@ -25125,7 +25122,7 @@ msgid "" "of the Evolution user files." msgstr "" "El archivo «%s» no es un directorio.\n" -"Por favor, renombre lo para permitir la instalación\n" +"Por favor, muévalo para permitir la instalación\n" "de los archivos de usuario de Evolution." #: shell/e-setup.c:253 @@ -25136,7 +25133,7 @@ msgid "" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "El directorio «%s» existe pero no es el directorio\n" -"de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n" +"de Evolution. Por favor, muévalo para permitir la\n" "instalación de los archivos de usuario de Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:45 @@ -25149,7 +25146,7 @@ msgstr "Carpetas adicionales para autocompletar direcciones" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" -msgstr "Seleccionar Carpeta Predeterminada" +msgstr "Seleccionar carpeta predeterminada" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" @@ -25295,7 +25292,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Por favor seleccione la información que quieras importar:" +msgstr "Por favor seleccione la información que quiera importar:" #: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244 #, c-format @@ -25465,7 +25462,7 @@ msgstr "en «%s» ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "No se pudo abrir la carpeta compartida:: %s." +msgstr "No se pudo abrir la carpeta compartida: %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." @@ -25589,7 +25586,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:741 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "No se pudo configurar una carpeta local -- %s" +msgstr "No se pudo configurar almacenamiento local -- %s" #: shell/e-shell.c:1804 #, c-format @@ -25633,7 +25630,7 @@ msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s» de la barra de atajos?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Renombrar grupo de atajo" +msgstr "Renombrar grupo de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" @@ -25725,7 +25722,7 @@ msgstr "Renombrar este atajo" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" -msgstr "Bo_rrar" +msgstr "Qui_tar" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" @@ -25932,7 +25929,7 @@ msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" -msgstr "_Agenda" +msgstr "C_alendario:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" @@ -25940,7 +25937,7 @@ msgstr "_Contactos:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" -msgstr "_Correo:" +msgstr "Co_rreo:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" @@ -25960,15 +25957,15 @@ msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Abrir Carpeta de Otro Usuario" +msgstr "Abrir carpeta de otro usuario" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" -msgstr "_Cuenta:" +msgstr "Cuent_a:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Nombre de la carpeta:" +msgstr "Nombre de la _carpeta:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" @@ -26014,7 +26011,7 @@ msgstr "" "Ha introducido toda la información necesaria para\n" "configurar Evolution. \n" "\n" -"Pulse el botón «Finalizar» para guardar su configuración. " +"Pulse el botón «Aplicar» para guardar su configuración. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -26034,7 +26031,7 @@ msgstr "Tipo de importador (Paso 1 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Seleccione importador (paso 2 de 3)" +msgstr "Seleccione importadores (paso 2 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" @@ -26166,7 +26163,7 @@ msgstr "" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Error cargando la agenda predeterminada." +msgstr "Error cargando la libreta predeterminada." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 @@ -26195,11 +26192,11 @@ msgstr "Descripción del adjunto" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Marcar adjunto para que sea mostrado incluido por omisión." +msgstr "Marcar adjunto para que sea mostrado en línea por omisión." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." -msgstr "Asunto preestablecido para el mensaje." +msgstr "Asunto predeterminado para el mensaje." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -26388,7 +26385,7 @@ msgstr "Imprime este calendario" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publica información de disponibilidad para este agenda" +msgstr "Publica información de disponibilidad para este calendario" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show one day" @@ -26563,7 +26560,7 @@ msgstr "Obtiene la última información de la reunión" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Actuali_zar Reunión" +msgstr "Actuali_zar reunión" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" @@ -26623,7 +26620,7 @@ msgstr "Publica un mensaje en una carpeta pública" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Suscribirse a carpetas..." +msgstr "S_uscribirse a carpetas..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" @@ -26847,7 +26844,7 @@ msgstr "Muestra el anterior mensaje no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "F_orward" -msgstr "R_eenviar" +msgstr "Reen_viar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -26999,7 +26996,7 @@ msgstr "Imprimir este mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" -msgstr "Re_enviar" +msgstr "Re_dirigir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" @@ -27031,11 +27028,11 @@ msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Mostrar la fuente del men_saje" +msgstr "Mostrar el _origen del mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "M_ostrar cabeceras completas" +msgstr "Mostrar _cabeceras completas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" @@ -27083,7 +27080,7 @@ msgstr "_Copiar a la carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Crear un filtro del mensaje" +msgstr "Crear un filtro del _mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" @@ -27131,7 +27128,7 @@ msgstr "_Citado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." -msgstr "_Reenviar..." +msgstr "_Reexpedir..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" @@ -27422,7 +27419,7 @@ msgstr "Acerca de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Añadir a la barra de atajo_s" +msgstr "Aña_dir a la barra de atajos" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" @@ -27530,7 +27527,7 @@ msgstr "Remitir informe de un _fallo" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Enviar un reporte de fallo usando Bug Buddy" +msgstr "Enviar un informe de fallo usando Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" @@ -27602,7 +27599,7 @@ msgstr "_Carpeta nueva" #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" -msgstr "_Borrar carpeta de otro usuario" +msgstr "Quita_r la carpeta de otro usuario" #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." @@ -27614,7 +27611,7 @@ msgstr "_Enviar / Recibir" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Barra de tecla_s rápidas" +msgstr "Barra de atajo_s" #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Shortcut..." @@ -27638,7 +27635,7 @@ msgstr "Por _compañía" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" -msgstr "T_arjetas de Visita" +msgstr "T_arjetas de visita" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" @@ -27888,7 +27885,7 @@ msgstr "_Buscar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" -msgstr "_Encontrar ahora" +msgstr "_Buscar ahora" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 msgid "_Clear" |