diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 1177 |
1 files changed, 590 insertions, 587 deletions
@@ -12,13 +12,13 @@ # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. # -#: ../shell/main.c:627 +#: ../shell/main.c:578 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-18 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-20 13:24+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -285,14 +285,14 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Calendario:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:968 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:664 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Nombre completo…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 msgid "Home" msgstr "Domicilio" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Direcciones web" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Work" @@ -490,74 +490,74 @@ msgstr "_Dónde:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Código postal:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "Error al añadir el contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231 msgid "Error modifying contact" msgstr "Error al modificar el contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245 msgid "Error removing contact" msgstr "Error al eliminar el contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2655 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2830 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contactos: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3077 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3260 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccione una imagen para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3078 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261 msgid "_No image" msgstr "_Sin imagen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3359 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3552 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -565,43 +565,43 @@ msgstr "" "Los datos del contacto son inválidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3556 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» tiene un formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3563 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» tiene un formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3385 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3396 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3589 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» está vacío" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3604 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto inválido." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:398 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Añadir contacto rápido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 msgid "_Edit Full" msgstr "_Editar todo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 msgid "_Full name" msgstr "Nombre co_mpleto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:460 msgid "E_mail" msgstr "Correo-_e" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:471 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleccionar la libreta de direcciones" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Unidad" msgid "Web Site" msgstr "Sitio web" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" "\n" "Buscando contactos…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185 msgid "" "\n" "\n" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" "\n" "o pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 msgid "" "\n" "\n" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" "\n" "Buscar contacto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Charla por vídeo" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:501 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "Blog" msgstr "Diario web" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:948 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:951 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Card View" msgstr "Vista de la tarjeta" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:727 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:525 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:526 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 @@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr "VSC o Tab de Evolution (.csv, .tab)" msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de VSC y Tab de Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:759 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:760 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:760 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importador de LDIF de Evolution" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Importador de vCard de Evolution" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:742 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "_Enviar notificación" #: ../calendar/common/authentication.c:75 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1827 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Lugar:" msgid "Snooze _time:" msgstr "_Posponer durante:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:910 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:914 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Descartar" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "minuto(s)" msgid "start of appointment" msgstr "inicio de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 msgid "Action/Trigger" msgstr "Acción/Disparador" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Colo_r:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:231 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2816 @@ -2570,17 +2570,17 @@ msgstr "¿Mantener el elemento original?" msgid "Click here to close the current window" msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:135 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:454 ../widgets/misc/e-web-view.c:1274 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:454 ../widgets/misc/e-web-view.c:1277 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:140 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:142 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1268 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1271 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" @@ -2594,10 +2594,10 @@ msgstr "Eliminar la selección" msgid "Click here to view help available" msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:147 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:149 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1280 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1283 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pega el contenido del porta papeles" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Pega el contenido del porta papeles" msgid "Click here to save the current window" msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 ../mail/e-mail-browser.c:154 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 ../mail/e-mail-browser.c:156 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" @@ -2617,14 +2617,14 @@ msgstr "_Clasificación" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:168 +#: ../mail/e-mail-browser.c:170 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:161 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:163 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "_Insertar" msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 ../mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 ../mail/e-mail-browser.c:177 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "_Disponibilidad" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Consultar información de disponibilidad para los participantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3173 msgid "Appointment" msgstr "Cita" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Seleccionar _hoy" msgid "September" msgstr "Septiembre" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3177 msgid "Memo" msgstr "Nota" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Notificar sól_o a los participantes" msgid "Completed date is wrong" msgstr "La fecha de terminación es errónea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 msgid "Web Page" msgstr "Página web" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Página web" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 -#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../calendar/gui/print.c:3263 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Cancelado" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3260 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "Terminado" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:3256 +#: ../calendar/gui/print.c:3257 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/print.c:3254 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Pulse para cambiar o ver los detalles del estado de la tarea" msgid "_Send Options" msgstr "Opciones de _envío" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3175 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "Tarea" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3209 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lugar: %s" @@ -4022,17 +4022,17 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "divisiones de %02i minutos" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 msgid "Show the second time zone" msgstr "Muestra la segunda zona horaria" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 msgid "Select..." @@ -4052,8 +4052,8 @@ msgstr "Seleccionar…" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:842 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:1867 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %e de %B" @@ -4063,8 +4063,8 @@ msgstr "%A %e de %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1013 msgid "%a %d %b" @@ -4075,8 +4075,8 @@ msgstr "%a, %e de %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049 msgid "%d %b" @@ -4085,14 +4085,14 @@ msgstr "%e de %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 #: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 -#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 +#: ../calendar/gui/print.c:2364 ../calendar/gui/print.c:2384 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 #: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 -#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 +#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../calendar/gui/print.c:2386 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4187,14 +4187,14 @@ msgstr "Confirmar" msgid "In Process" msgstr "En proceso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1811 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1812 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Introduzca la contraseña para la información de disponibilidad en el " "servidor %s como usuario %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1821 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1822 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Razón del fallo: %s" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2160 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:1848 msgid "%d %B" msgstr "%e de %B" @@ -4527,11 +4527,11 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y" msgid "%d %b %Y" msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 msgid "Jump button" msgstr "Botón de salto" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos." @@ -4553,12 +4553,12 @@ msgstr "vista de calendario para un mes" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vista de calendario para una o más semanas" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2206 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219 msgid "Purging" msgstr "Compactando" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:504 ../calendar/gui/itip-utils.c:559 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:656 msgid "An organizer must be set." msgstr "Debe especificar un organizador." @@ -4566,23 +4566,23 @@ msgstr "Debe especificar un organizador." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Es necesario por lo menos un participante" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 ../calendar/gui/itip-utils.c:901 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741 ../calendar/gui/itip-utils.c:902 msgid "Event information" msgstr "Información del acontecimiento" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:743 ../calendar/gui/itip-utils.c:904 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:744 ../calendar/gui/itip-utils.c:905 msgid "Task information" msgstr "Información de la tarea" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:746 ../calendar/gui/itip-utils.c:907 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 msgid "Memo information" msgstr "Información de la nota" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 ../calendar/gui/itip-utils.c:925 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:926 msgid "Free/Busy information" msgstr "Información de disponibilidad" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:752 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 msgid "Calendar information" msgstr "Información de calendario" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Información de calendario" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Aceptado" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" @@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 ../calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 ../calendar/gui/itip-utils.c:852 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Rehusado" @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Rehusado" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Delegado" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Actualizado" @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Actualizado" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "Cancelar" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" @@ -4652,31 +4652,31 @@ msgstr "Actualizar" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Contra-propuesta" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:922 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:923 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 msgid "iCalendar information" msgstr "Información de iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:956 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "No se pudo reservar un recurso, el nuevo acontecimiento coincide con algún " "otro." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:959 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "No se pudo reservar un recurso, error: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1121 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento." @@ -4835,71 +4835,71 @@ msgstr "Sa" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3001 +#: ../calendar/gui/print.c:3002 msgid " to " msgstr " a " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3011 +#: ../calendar/gui/print.c:3012 msgid " (Completed " msgstr " (Completado " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3017 +#: ../calendar/gui/print.c:3018 msgid "Completed " msgstr "Completado " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3027 +#: ../calendar/gui/print.c:3028 msgid " (Due " msgstr " (Vence " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3034 +#: ../calendar/gui/print.c:3035 msgid "Due " msgstr "Vence " -#: ../calendar/gui/print.c:3199 +#: ../calendar/gui/print.c:3200 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Resumen: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3226 +#: ../calendar/gui/print.c:3227 msgid "Attendees: " msgstr "Participantes: " -#: ../calendar/gui/print.c:3269 +#: ../calendar/gui/print.c:3270 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3284 +#: ../calendar/gui/print.c:3285 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridad: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3302 +#: ../calendar/gui/print.c:3303 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Porcentaje completado: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3313 +#: ../calendar/gui/print.c:3314 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3326 +#: ../calendar/gui/print.c:3327 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorías: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgstr "Buscar y reemplazar texto" msgid "Save draft" msgstr "Guardar borrador" -#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#: ../composer/e-msg-composer.c:786 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgstr "" "No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " "de firma para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#: ../composer/e-msg-composer.c:795 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6899,17 +6899,17 @@ msgstr "" "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " "de cifrado para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1683 ../composer/e-msg-composer.c:2066 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1690 ../composer/e-msg-composer.c:2073 msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4125 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4148 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede " "editarse." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4830 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4853 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" @@ -7325,7 +7325,7 @@ msgid "Evolution account assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:694 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:735 #: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Notificador de alertas de Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:963 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:987 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" @@ -7697,7 +7697,7 @@ msgstr "Cco" #: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1140 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1142 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -7707,7 +7707,7 @@ msgstr "Asunto" msgid "Mailer" msgstr "Transporte" -#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1151 +#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1152 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" @@ -7755,21 +7755,21 @@ msgstr "No se pudo interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de firma no soportado" -#: ../em-format/em-format.c:1994 ../em-format/em-format.c:2175 +#: ../em-format/em-format.c:1994 ../em-format/em-format.c:2176 msgid "Error verifying signature" msgstr "Error al verificar la firma" -#: ../em-format/em-format.c:1995 ../em-format/em-format.c:2160 -#: ../em-format/em-format.c:2176 +#: ../em-format/em-format.c:1995 ../em-format/em-format.c:2161 +#: ../em-format/em-format.c:2177 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Error desconocido al verificar la firma" -#: ../em-format/em-format.c:2267 +#: ../em-format/em-format.c:2268 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: " -#: ../em-format/em-format.c:2273 ../mail/em-folder-tree.c:658 -#: ../mail/mail-ops.c:615 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../em-format/em-format.c:2274 ../mail/em-folder-tree.c:661 +#: ../mail/mail-ops.c:623 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" @@ -8097,13 +8097,13 @@ msgstr "Vista de icono" msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: ../mail/e-mail-browser.c:126 ../shell/e-shell-window-actions.c:1442 +#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:1442 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456 msgid "Close this window" msgstr "Cierra esta ventana" -#: ../mail/e-mail-browser.c:283 +#: ../mail/e-mail-browser.c:285 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -8143,27 +8143,32 @@ msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Descargando %d mensaje" msgstr[1] "Descargando %d mensajes" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:742 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:821 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Eliminando carpeta «%s»" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:945 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:746 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:949 msgid "File has been removed." msgstr "Se quitó el archivo." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:805 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1008 msgid "Removing attachments" msgstr "Quitando adjuntos" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1174 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Guardando %d mensaje" msgstr[1] "Guardando %d mensajes" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1310 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1514 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida" @@ -8197,7 +8202,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Más tarde" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677 msgid "Add Label" msgstr "Añadir etiqueta" @@ -8225,30 +8230,30 @@ msgstr "Color" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:306 +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:309 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" #: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" #: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" #: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:1003 ../plugins/templates/templates.c:1280 #: ../plugins/templates/templates.c:1290 @@ -8259,20 +8264,20 @@ msgstr "Plantillas" msgid "Migrating..." msgstr "Migrando…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:161 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:163 msgid "Migration" msgstr "Migración" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:201 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Migrando «%s»:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:672 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:713 msgid "Migrating Folders" msgstr "Migrando carpetas" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:673 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:714 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -8284,7 +8289,7 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1140 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1193 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" @@ -8293,13 +8298,13 @@ msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" msgid "Please select a folder" msgstr "Seleccionar una carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:141 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:135 msgid "Do not warn me again" msgstr "No advertirme de nuevo" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:544 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:659 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -8314,7 +8319,7 @@ msgstr[1] "" "La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " "eliminarlos?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:811 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:926 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Guardar mensaje" @@ -8325,585 +8330,585 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:832 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:947 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mensaje" msgstr[1] "Mensajes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:307 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiar a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:307 ../mail/em-folder-utils.c:460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:463 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:810 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:811 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:810 ../mail/em-folder-utils.c:460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:811 ../mail/em-folder-utils.c:463 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 ../mail/e-mail-reader.c:1352 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 ../mail/e-mail-reader.c:1353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1393 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_No preguntarme de nuevo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1757 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Añadir remitente a la libreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1759 msgid "Add sender to address book" msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1764 msgid "Check for _Junk" msgstr "Detectar _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1766 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1770 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Copiar a la c_arpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 msgid "_Delete Message" msgstr "_Eliminar el mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1780 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtro según la _lista de correo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtro según los _destinatarios…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtro según el _remitente…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtro según el _asunto…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" # Colisión en la A -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 msgid "A_pply Filters" msgstr "Aplicar _filtros" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 msgid "_Find in Message..." msgstr "B_uscar en el mensaje…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 msgid "Follow _Up..." msgstr "Se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 msgid "_Attached" msgstr "_Adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 ../mail/e-mail-reader.c:1856 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 ../mail/e-mail-reader.c:1857 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Reenviar como _adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "_Inline" msgstr "_Incluido en línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 ../mail/e-mail-reader.c:1870 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 ../mail/e-mail-reader.c:1871 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Reenviar en _línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "_Quoted" msgstr "_Citado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Reenviar como ci_tado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "_Load Images" msgstr "Cargar _imágenes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "_Important" msgstr "_Importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "_Junk" msgstr "_SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "_Not Junk" msgstr "No es SPA_M" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "_Read" msgstr "_Leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Uni_mportant" msgstr "N_o importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "_Unread" msgstr "_No leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Compose _New Message" msgstr "Redactar un mensaje _nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Cambiar a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 msgid "Display the parent folder" msgstr "Mostrar la carpeta padre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Cambiar a la _siguiente pestaña" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Cambiar a la pestaña _anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Cambiar a la pestaña anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "C_errar la pestaña actual" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Close current tab" msgstr "Cerrar la pestaña actual" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "_Next Message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Display the next message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Next _Important Message" msgstr "Mensaje siguiente _importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Next _Thread" msgstr "_Conversación siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Display the next thread" msgstr "Mostrar la siguiente conversación" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Mensaje siguiente _no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "_Previous Message" msgstr "Mensaje _anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostrar el mensaje anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Mensaje anterior i_mportante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Previous T_hread" msgstr "Con_versación anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Display the previous thread" msgstr "Mostrar la conversación anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mensaje anterior n_o leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Print this message" msgstr "Imprime este mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Re_direct" msgstr "Re_dirigir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Q_uitar adjuntos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Remove attachments" msgstr "Quitar adjuntos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Quitar correos _duplicados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/mail.error.xml.h:108 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:173 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a la _lista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:180 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Guardar como mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "_Message Source" msgstr "Me_nsaje en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Recuperar mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Recupera los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementar el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Decrease the text size" msgstr "Reduce el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "Create R_ule" msgstr "Crear _regla" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "F_orward As" msgstr "Reenviar _como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "_Group Reply" msgstr "_Responder al grupo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_car como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como no _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marcar como no imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como no _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 msgid "_Caret Mode" msgstr "Activar cu_rsor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2337 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "All Message _Headers" msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Obteniendo mensaje «%s»" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3212 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3219 ../mail/mail-config.ui.h:32 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 @@ -8928,27 +8933,27 @@ msgstr "Responder al grupo" msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3452 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3460 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3485 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3493 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3497 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3498 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3506 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4170 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Carpeta «%s»" @@ -8990,18 +8995,19 @@ msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:412 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:413 #, c-format -msgid "Cannot get transport service for account '%s'" +#| msgid "Cannot get transport service for account '%s'" +msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "No se puede obtener el servicio de transporte para la cuenta «%s»" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:491 ../mail/mail-ops.c:594 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:493 ../mail/mail-ops.c:599 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:515 ../mail/e-mail-session-utils.c:549 -#: ../mail/mail-ops.c:613 ../mail/mail-ops.c:644 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:517 ../mail/e-mail-session-utils.c:551 +#: ../mail/mail-ops.c:618 ../mail/mail-ops.c:652 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -9010,17 +9016,17 @@ msgstr "" "Falló al anexar a %s: %s\n" "En su lugar se anexará a la carpeta local «Correo enviado»." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:569 ../mail/mail-ops.c:664 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:571 ../mail/mail-ops.c:672 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:780 ../mail/mail-ops.c:763 -#: ../mail/mail-ops.c:855 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:782 ../mail/mail-ops.c:775 +#: ../mail/mail-ops.c:871 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:856 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:858 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»" @@ -9192,10 +9198,11 @@ msgstr "Opciones de recepción" msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1145 +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1146 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9203,31 +9210,31 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1156 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1157 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1922 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1923 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1976 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1977 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Notificación de entrega para: «%s»" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2436 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2437 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2813 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2814 msgid "Posting destination" msgstr "Destino de publicación" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2814 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2815 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." @@ -9508,7 +9515,7 @@ msgstr "Uso de cuota (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Uso de cuota" -#: ../mail/em-folder-properties.c:311 +#: ../mail/em-folder-properties.c:314 msgid "Folder Properties" msgstr "Propiedades de la carpeta" @@ -9516,11 +9523,11 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:271 +#: ../mail/em-folder-selector.c:288 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: ../mail/em-folder-selector.c:275 +#: ../mail/em-folder-selector.c:292 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" @@ -9528,7 +9535,7 @@ msgstr "_Nombre de la carpeta:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1122 ../mail/mail-vfolder.c:1197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 ../mail/mail-vfolder.c:1205 msgid "Search Folders" msgstr "Carpetas de búsqueda" @@ -9546,63 +9553,63 @@ msgstr "Cargando…" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:627 +#: ../mail/em-folder-tree.c:630 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1252 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1255 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbol de carpetas de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/em-folder-utils.c:95 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/em-folder-utils.c:95 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Moviendo la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1950 ../mail/em-folder-utils.c:97 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/em-folder-utils.c:97 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1959 ../mail/message-list.c:2230 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1966 ../mail/message-list.c:2230 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1963 ../mail/message-list.c:2232 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1970 ../mail/message-list.c:2232 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1982 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1989 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 +#: ../mail/em-folder-utils.c:464 msgid "Move Folder To" msgstr "Mover carpeta a" -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 +#: ../mail/em-folder-utils.c:464 msgid "Copy Folder To" msgstr "Copiar carpeta a" -#: ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../mail/em-folder-utils.c:510 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Creando carpeta «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:789 +#: ../mail/em-folder-utils.c:690 msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:790 +#: ../mail/em-folder-utils.c:691 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" @@ -9811,7 +9818,6 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" #: ../mail/em-format-html.c:2800 -#| msgid "(No Subject)" msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" @@ -9861,12 +9867,12 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Suscribirse" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1227 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" @@ -11279,7 +11285,7 @@ msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes." msgid "Importing Elm data" msgstr "Importando datos de Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:419 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1038 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" @@ -11310,22 +11316,22 @@ msgstr "Seleccionar carpeta" msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:405 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:410 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "De" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:454 #: ../shell/e-shell-utils.c:217 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Buzón Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:455 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley" @@ -11335,7 +11341,7 @@ msgstr "Importando buzón de correo" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:154 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:594 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:596 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 #, c-format @@ -11351,16 +11357,16 @@ msgstr "Analizando %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Importando datos de Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 msgid "Address Book" msgstr "Libreta de direcciones" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:466 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Importador de Pine de Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importar correo de Pine." @@ -11384,7 +11390,7 @@ msgstr "Asunto es %s" msgid "%s mailing list" msgstr "Lista de correo %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:401 +#: ../mail/mail-autofilter.c:413 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir regla de filtrado" @@ -11393,7 +11399,7 @@ msgstr "Añadir regla de filtrado" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:510 +#: ../mail/mail-autofilter.c:522 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -12174,74 +12180,69 @@ msgstr "Filtrado de mensajes seleccionados" msgid "Fetching Mail" msgstr "Obteniendo mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:786 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensaje %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:820 +#: ../mail/mail-ops.c:834 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:822 ../mail/mail-send-recv.c:824 +#: ../mail/mail-ops.c:838 ../mail/mail-send-recv.c:824 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:824 ../mail/mail-send-recv.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:840 ../mail/mail-send-recv.c:826 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: ../mail/mail-ops.c:931 +#: ../mail/mail-ops.c:950 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Moviendo mensajes a «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:931 +#: ../mail/mail-ops.c:951 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Copiando mensajes a «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1048 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Eliminando carpeta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1068 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1142 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#: ../mail/mail-ops.c:1143 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 +#: ../mail/mail-ops.c:1205 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Actualizando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1494 +#: ../mail/mail-ops.c:1383 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Compactando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1561 +#: ../mail/mail-ops.c:1456 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vaciando papelera en «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1562 +#: ../mail/mail-ops.c:1457 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetas locales" -#: ../mail/mail-ops.c:1657 +#: ../mail/mail-ops.c:1555 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "Desconectando de «%s»" @@ -12258,7 +12259,7 @@ msgstr "Enviar y recibir correo" msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _todo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:981 +#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:985 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" @@ -12305,7 +12306,7 @@ msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:656 +#: ../mail/mail-vfolder.c:660 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12323,11 +12324,11 @@ msgstr[1] "" "«%s» se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n" "«%s»." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1251 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1259 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editar carpeta de búsqueda" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1363 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1373 msgid "New Search Folder" msgstr "Carpeta de búsqueda nueva" @@ -13045,7 +13046,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "_Descartar los cambios" #: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" @@ -13210,27 +13211,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Asunto recortado" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Body contains" msgstr "El cuerpo contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Message contains" msgstr "El mensaje contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Recipients contain" msgstr "El destinatario contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "Sender contains" msgstr "El remitente contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Subject contains" msgstr "El asunto contiene" @@ -13538,7 +13539,7 @@ msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" @@ -13619,7 +13620,7 @@ msgstr "A_cciones" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" @@ -13645,7 +13646,7 @@ msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _clásica" @@ -13656,7 +13657,7 @@ msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _vertical" @@ -13682,7 +13683,7 @@ msgstr "No coincidente" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 #: ../shell/e-shell-content.c:634 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" @@ -15545,365 +15546,365 @@ msgstr "Preferencias del editor" msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencias de red" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 msgid "_Disable Account" msgstr "_Desactivar cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 msgid "Disable this account" msgstr "Desactivar esta cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Enviar correos pe_ndientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 msgid "E_xpunge" msgstr "_Purgar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Mover carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "_New..." msgstr "_Nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizar la carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo " "seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "_New Label" msgstr "Etiqueta n_ueva" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "N_one" msgstr "Ning_uno" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Gestionar _suscripciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Send / _Receive" msgstr "Enviar / Reci_bir" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "R_eceive All" msgstr "R_ecibir todo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "_Send All" msgstr "_Enviar todo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancela la operación de correo actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "_Contraer todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Contrae todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "E_xpandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Expand all message threads" msgstr "Expandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtros de correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Carpetas de búsque_da" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Suscripciones…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "F_older" msgstr "_Carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "_Label" msgstr "Etiq_ueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Carpetas de búsque_da" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Mostrar vista _previa del correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 msgid "Show message preview pane" msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 msgid "_Group By Threads" msgstr "A_grupar por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 msgid "Threaded message list" msgstr "Lista de correos por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482 msgid "All Messages" msgstr "Todos los correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 msgid "Important Messages" msgstr "Mensajes importantes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensajes que no son SPAM" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensajes con adjuntos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 msgid "No Label" msgstr "Sin etiqueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "Read Messages" msgstr "Mensajes leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensajes recientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "El asunto o las direcciones contienen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 msgid "All Accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Current Account" msgstr "Cuenta actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Current Folder" msgstr "Carpeta actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d seleccionado, " msgstr[1] "%d seleccionados, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borrado" msgstr[1] "%d borrados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d SPAM" msgstr[1] "%d SPAM" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d borrador" msgstr[1] "%d borradores" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d sin enviar" msgstr[1] "%d sin enviar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d enviado" msgstr[1] "%d enviados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d no leído, " msgstr[1] "%d no leídos, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d en total" msgstr[1] "%d en total" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1537 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Recibir" @@ -16793,7 +16794,7 @@ msgstr "" msgid "Map for contacts" msgstr "Mapa para los contactos" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:275 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importando datos de Outlook Express" @@ -16936,7 +16937,7 @@ msgstr "" "Lanzar el editor automáticamente al pulsar una tecla en el editor de correos" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:133 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Lanzar automáticamente al editar un correo nuevo" @@ -16948,11 +16949,11 @@ msgstr "Editor externo predeterminado" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "El comando predeterminado que usar como editor." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Comando que ejecutar para lanzar el editor: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16960,8 +16961,8 @@ msgstr "" "Para Emacs use «xemacs»\n" "Para VI use «gvim -f»" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:403 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Redactar en un editor externo" @@ -18853,23 +18854,23 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 msgid "Select destination file" msgstr "Seleccione el archivo de destino" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Guardar el calendario seleccionado al disco" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Guardar la lista de notas seleccionada al disco" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Guardar la lista de tareas seleccionada al disco" @@ -19126,7 +19127,7 @@ msgstr "La barra lateral es visible" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:373 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:323 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar en modo desconectado" @@ -19696,7 +19697,7 @@ msgstr "No preguntarme más veces" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:367 +#: ../shell/main.c:317 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19704,51 +19705,51 @@ msgstr "" "Iniciar Evolution mostrando el componente especificado. Las opciones " "disponibles son «mail», «calendar», «contacts», «tasks» y «memos»." -#: ../shell/main.c:371 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal" -#: ../shell/main.c:375 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar en modo conectado" -#: ../shell/main.c:377 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorar la disponibilidad de la red" -#: ../shell/main.c:379 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Iniciar en modo «exprés»" -#: ../shell/main.c:382 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Forzar el cierre de Evolution" -#: ../shell/main.c:385 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo." -#: ../shell/main.c:387 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento." -#: ../shell/main.c:389 +#: ../shell/main.c:339 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas." -#: ../shell/main.c:393 +#: ../shell/main.c:343 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos." -#: ../shell/main.c:395 +#: ../shell/main.c:345 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice" -#: ../shell/main.c:569 ../shell/main.c:577 +#: ../shell/main.c:520 ../shell/main.c:528 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution" -#: ../shell/main.c:640 +#: ../shell/main.c:591 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19757,7 +19758,7 @@ msgstr "" "%s: --online y --offline no se pueden usar a la vez.\n" " Ejecute «%s --help» para obtener más información\n" -#: ../shell/main.c:646 +#: ../shell/main.c:597 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20054,7 +20055,7 @@ msgstr "" "Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su " "certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -20356,34 +20357,36 @@ msgstr "No crítico" msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1047 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algoritmo de firma del certificado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 msgid "Issuer" msgstr "Emisor" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1166 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "ID único del emisor" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1185 msgid "Subject Unique ID" msgstr "ID único del propósito" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1231 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valor de la firma del certificado" @@ -20859,9 +20862,9 @@ msgstr "Vista previa de los datos para importar" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356 msgid "Import Data" msgstr "Importar datos" @@ -20869,17 +20872,17 @@ msgstr "Importar datos" msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Seleccionar qué tipo de archivo quiere importar de la lista" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1296 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Asistente de importación de Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1278 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 msgid "Import Location" msgstr "Lugar de importación" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1289 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -20889,19 +20892,19 @@ msgstr "" "Este asistente le guiará a través del proceso de importación de archivos " "externos dentro de Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1306 msgid "Importer Type" msgstr "Tipo de importador" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 msgid "Select Information to Import" msgstr "Seleccione la imformación para importar" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1325 msgid "Select a File" msgstr "Seleccione un archivo" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Pulse «Aplicar» para comenzar a importar el archivo en Evolution." @@ -21200,21 +21203,21 @@ msgstr "_Copiar imagen" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Copiar la imagen al portapapeles" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:464 ../widgets/misc/e-web-view.c:1286 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:464 ../widgets/misc/e-web-view.c:1289 msgid "Select all text and images" msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:950 ../widgets/misc/e-web-view.c:952 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:953 ../widgets/misc/e-web-view.c:955 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:957 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Pulse para llamar a %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:958 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:961 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" @@ -21233,7 +21236,7 @@ msgstr "Calendario: desde %s a %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "elemento de calendario de Evolution" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:185 msgid "popup list" msgstr "lista emergente" @@ -21261,8 +21264,8 @@ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:60 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:139 msgid "click to add" msgstr "pulse para añadir" @@ -21296,7 +21299,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Campos _disponibles:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1663 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -21309,7 +21312,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Quitar _todo" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1663 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678 msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -21412,60 +21415,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d elemento)" msgstr[1] "%s (%d elementos)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1507 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1522 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizar vista actual" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordenar _ascendentemente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordenar _descendentemente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 msgid "_Unsort" msgstr "_Desordenar" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 msgid "Group By This _Field" msgstr "Agrupar por _este campo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555 msgid "Group By _Box" msgstr "Agrupar por _caja" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 msgid "Remove This _Column" msgstr "Quitar esta c_olumna" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Añadir una c_olumna…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 msgid "A_lignment" msgstr "A_lineación" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569 msgid "B_est Fit" msgstr "Ajust_e automático" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatear columna_s…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Perso_nalizar vista actual…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1620 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 msgid "_Sort By" msgstr "_Ordenar por" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1638 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1653 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" @@ -21493,7 +21496,7 @@ msgstr "contrae la fila en el ETree que contiene esta celda" msgid "Table Cell" msgstr "Celda de la tabla" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69 msgid "click" msgstr "pulsar" @@ -21501,11 +21504,11 @@ msgstr "pulsar" msgid "sort" msgstr "ordenar" -#: ../widgets/text/e-text.c:2280 +#: ../widgets/text/e-text.c:2282 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../widgets/text/e-text.c:2292 +#: ../widgets/text/e-text.c:2294 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" |