diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 456 |
2 files changed, 221 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1ce4429614..d918b68187 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-01 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel. + 2008-10-01 Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org> * fr.po: French translation update. Fixed #554548 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 12833bfb66..982abded62 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008. # Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2008 # Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008 +# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008. # #: ../shell/main.c:589 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:59-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-29 13:42-0300\n" -"Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-01 10:51-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 10:51-0400\n" +"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:766 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:768 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Agenda do GNOME" @@ -688,34 +689,19 @@ msgstr "Pessoal" msgid "On LDAP Servers" msgstr "Em servidores LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Contato" - #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 msgid "Create a new contact" msgstr "Criar um novo contato" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Lista de contatos" - #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgid "Create a new contact list" msgstr "Criar uma nova lista de contatos" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "New Address Book" msgstr "Novo catálogo de endereços" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Catálogo de _endereços" - #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgid "Create a new address book" msgstr "Criar um novo catálogo de endereços" @@ -725,21 +711,21 @@ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "" "Falha ao atualizar as pastas ou configurações do catálogo de endereços." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:316 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:619 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" "Copiar o conteúdo do _catálogo localmente para funcionamento desconectado" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 @@ -751,36 +737,36 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Catálogo de endereços" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:987 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 msgid "Server Information" msgstr "Informação do servidor" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 #: ../mail/em-folder-browser.c:983 msgid "Searching" msgstr "Pesquisando" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 msgid "Downloading" msgstr "Baixando" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propriedades do catálogo de endereços" @@ -1344,7 +1330,7 @@ msgstr "Ca_tegorias..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 msgid "Contact" msgstr "Contato" @@ -1424,7 +1410,7 @@ msgstr "Aniver_sário:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:791 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1868 msgid "_Calendar:" msgstr "Agen_da:" @@ -1528,7 +1514,7 @@ msgstr "Endereço" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3687 #: ../widgets/text/e-text.c:3688 @@ -3239,7 +3225,7 @@ msgid "Web Site" msgstr "Site da web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 @@ -3255,7 +3241,7 @@ msgid "Width" msgstr "Largura" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 @@ -3270,7 +3256,7 @@ msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 msgid "Has Focus" msgstr "Possui foco" @@ -3356,24 +3342,24 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "E-mail profissional" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Home Email" msgstr "E-mail particular" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 msgid "Other Email" msgstr "Outro e-mail" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 msgid "Selected" msgstr "Selecionado" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 msgid "Has Cursor" msgstr "Possui cursor" @@ -3838,10 +3824,10 @@ msgid "Card View" msgstr "Exibição de cartão" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:673 ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." @@ -3869,19 +3855,19 @@ msgstr "CSV ou Tab do Evolution (.csv, .tab)" msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Importador CSV e Tab do Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Formato de troca de dados LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importador LDIF do Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Importador vCard do Evolution" @@ -4681,8 +4667,8 @@ msgstr "Memorandos" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:737 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 @@ -5434,11 +5420,6 @@ msgstr "Seletor de fonte de agenda" msgid "New appointment" msgstr "Novo compromisso" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Compromisso" - #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" @@ -5447,11 +5428,6 @@ msgstr "Criar um novo compromisso" msgid "New meeting" msgstr "Nova reunião" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Reunião" - #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Criar um novo pedido de reunião" @@ -5460,11 +5436,6 @@ msgstr "Criar um novo pedido de reunião" msgid "New all day appointment" msgstr "Novo compromisso de dia inteiro" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1613 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Compromisso de _dia inteiro" - #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1614 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Criar um novo compromisso de dia inteiro" @@ -5473,11 +5444,6 @@ msgstr "Criar um novo compromisso de dia inteiro" msgid "New calendar" msgstr "Nova agenda" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1621 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Age_nda" - #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1622 msgid "Create a new calendar" msgstr "Criar uma nova agenda" @@ -5927,7 +5893,7 @@ msgid "Display" msgstr "Exibição" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" @@ -5943,7 +5909,7 @@ msgstr "" "Dias" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" @@ -5977,7 +5943,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -5995,7 +5961,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrar _números da semana no navegador de datas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -6014,7 +5980,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Modelo:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" @@ -6029,13 +5995,13 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato de hora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" @@ -6603,6 +6569,7 @@ msgstr "Tornar este evento recorrente" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Opções de envio" @@ -6610,7 +6577,7 @@ msgstr "Opções de envio" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Opções avançadas de envio" +msgstr "Insira opções avançadas de envio" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 msgid "All _Day Event" @@ -6750,7 +6717,7 @@ msgstr "Personalizar" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:945 #: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 @@ -6758,8 +6725,8 @@ msgstr "Personalizar" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1731 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:70 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -6909,17 +6876,17 @@ msgstr "Esta e Instâncias Futuras" msgid "All Instances" msgstr "Todas as instâncias" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Este compromisso possui recorrências que o Evolution não pode editar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "A data da recorrência é inválida" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930 msgid "on" msgstr "no" @@ -6927,7 +6894,7 @@ msgstr "no" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 msgid "first" msgstr "primeiro" @@ -6936,7 +6903,7 @@ msgstr "primeiro" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -6944,7 +6911,7 @@ msgstr "segundo" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "third" msgstr "terceiro" @@ -6952,7 +6919,7 @@ msgstr "terceiro" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010 msgid "fourth" msgstr "quarto" @@ -6960,13 +6927,13 @@ msgstr "quarto" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "last" msgstr "último" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "Other Date" msgstr "Outra Data" @@ -6974,7 +6941,7 @@ msgstr "Outra Data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 msgid "1st to 10th" msgstr "1º ao 10º" @@ -6982,7 +6949,7 @@ msgstr "1º ao 10º" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 msgid "11th to 20th" msgstr "11º ao 20º" @@ -6990,45 +6957,45 @@ msgstr "11º ao 20º" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1061 msgid "21st to 31st" msgstr "21º ao 31º" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 msgid "day" msgstr "dia" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "on the" msgstr "no" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1384 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2089 msgid "Add exception" msgstr "Adicionar exceção" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2130 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "não foi possível selecionar para modificar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2134 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2136 msgid "Modify exception" msgstr "Modificar exceção" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2180 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Não foi possível obter seleção para exclusão." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2304 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" @@ -7311,7 +7278,7 @@ msgid "Click to open %s" msgstr "Clique para abrir %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:857 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:858 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" @@ -7455,7 +7422,7 @@ msgstr "Usar como Imagem de _Fundo" msgid "_Save Selected" msgstr "_Salvar Selecionado" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:429 ../mail/em-popup.c:831 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 ../mail/em-popup.c:832 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir com %s..." @@ -8663,11 +8630,6 @@ msgstr "Seletor de Fonte de Memorando" msgid "New memo" msgstr "Novo memorando" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Mem_orando" - #: ../calendar/gui/memos-component.c:1262 msgid "Create a new memo" msgstr "Criar um novo memorando" @@ -8676,11 +8638,6 @@ msgstr "Criar um novo memorando" msgid "New shared memo" msgstr "Novo memorando compartilhado" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "_Memorando compartilhado" - #: ../calendar/gui/memos-component.c:1270 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Criar um novo memorando compartilhado" @@ -8689,11 +8646,6 @@ msgstr "Criar um novo memorando compartilhado" msgid "New memo list" msgstr "Nova lista de memorandos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Li_sta de memorandos" - #: ../calendar/gui/memos-component.c:1278 msgid "Create a new memo list" msgstr "Criar uma nova lista de memorandos" @@ -8988,11 +8940,6 @@ msgstr "Seletor de Fonte de Tarefa" msgid "New task" msgstr "Nova tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Tarefa" - #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327 msgid "Create a new task" msgstr "Criar uma nova tarefa" @@ -9001,11 +8948,6 @@ msgstr "Criar uma nova tarefa" msgid "New assigned task" msgstr "Nova tarefa atribuída" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tarefa _atribuída" - #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1335 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Criar uma nova tarefa atribuída" @@ -9014,11 +8956,6 @@ msgstr "Criar uma nova tarefa atribuída" msgid "New task list" msgstr "Nova lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Lista de _tarefas" - #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343 msgid "Create a new task list" msgstr "Criar uma nova lista de tarefas" @@ -9065,41 +9002,41 @@ msgstr "é maior que" msgid "is less than" msgstr "é menor que" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:73 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Compromissos e Reuniões" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:331 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:614 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 msgid "Opening calendar" msgstr "Abrindo agenda" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:438 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Arquivos iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Importador iCalendar do Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:515 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:517 msgid "Reminder!" msgstr "Lembrete!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:567 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:569 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Arquivos vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:568 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:570 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importador vCalendar do Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:732 msgid "Calendar Events" msgstr "Eventos de Agenda" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:767 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:769 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importador inteligente da Agenda do Evolution" @@ -11411,56 +11348,56 @@ msgstr "Escolher um arquivo" msgid "Test" msgstr "Teste" -#: ../filter/filter-rule.c:852 +#: ../filter/filter-rule.c:853 msgid "R_ule name:" msgstr "Nome da _regra:" -#: ../filter/filter-rule.c:880 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Localizar itens que atendem os seguintes critérios" -#: ../filter/filter-rule.c:914 +#: ../filter/filter-rule.c:915 msgid "A_dd Filter Criteria" msgstr "Adicionar critérios no Filtro" -#: ../filter/filter-rule.c:920 +#: ../filter/filter-rule.c:921 msgid "If all criteria are met" msgstr "Se todos os critérios forem atendidos" -#: ../filter/filter-rule.c:920 +#: ../filter/filter-rule.c:921 msgid "If any criteria are met" msgstr "Se algum critério for atendido" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/filter-rule.c:923 msgid "_Find items:" msgstr "Localizar os i_tens:" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "All related" msgstr "Tudo relacionado" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "Replies" msgstr "Respostas" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "Replies and parents" msgstr "Respostas e anteriores" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "No reply or parent" msgstr "Nenhuma réplica ou parente" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/filter-rule.c:947 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncluir discussões" -#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:308 msgid "Incoming" msgstr "Recebidas" -#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:309 msgid "Outgoing" msgstr "Enviadas" @@ -12217,27 +12154,6 @@ msgstr "Enviadas" msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" - #: ../mail/em-folder-tree.c:741 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árvore de Pastas de Correio" @@ -12409,7 +12325,7 @@ msgstr "Rótu_lo" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:480 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" @@ -12833,8 +12749,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:331 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:327 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:349 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -13047,7 +12963,7 @@ msgid "Reply to _List" msgstr "Responder à _Lista" #. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:629 ../mail/em-popup.c:852 +#: ../mail/em-popup.c:629 ../mail/em-popup.c:853 msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Adicionar ao Catálogo de Endereços" @@ -14146,11 +14062,6 @@ msgstr[1] "%d total" msgid "New Mail Message" msgstr "Nova Mensagem de Correio" -#: ../mail/mail-component.c:923 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mensagem de correio" - #: ../mail/mail-component.c:924 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redige uma nova mensagem de correio" @@ -14159,11 +14070,6 @@ msgstr "Redige uma nova mensagem de correio" msgid "New Mail Folder" msgstr "Nova Pasta de Correio" -#: ../mail/mail-component.c:931 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Pasta de correio" - #: ../mail/mail-component.c:932 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Cria uma nova pasta de correio" @@ -14214,7 +14120,7 @@ msgstr "Mensagens do Log:" msgid "Log Level" msgstr "Nível do Log" -#: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 +#: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:391 msgid "Time" msgstr "Hora:" @@ -16449,39 +16355,39 @@ msgstr "Configurações de R_estauração..." msgid "_Backup Settings..." msgstr "Configurações de _Backup..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:530 ../plugins/bbdb/bbdb.c:539 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contatos Automáticos" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:554 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" msgstr "" "Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente ao responder " "mensagens" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:560 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Selecionar Catálogo de endereços para Contatos Automáticos" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:575 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contatos dos Mensageiros Instantâneos" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:590 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Sincronizar as informações e as imagens dos contatos da lista de amigos do " "Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:596 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Selecionar Catálogo de Endereços da lista de amigos do Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sincronizar com minha lista de ami_gos agora" @@ -17224,7 +17130,7 @@ msgstr "Adicionar Usuário:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 msgid "Add User" msgstr "Adicionar Usuário" @@ -18008,20 +17914,23 @@ msgstr "O servidor não permitiu que a mensagem selecionada fosse retirada." msgid "Invalid user" msgstr "Usuário inválido" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" msgstr "O acesso ao proxy não pode ser concedido ao usuário "{0}"." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 msgid "Specify User" msgstr "Especificar usuário" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 msgid "You have already given proxy permissions to this user." msgstr "Você já concedeu as permissões de proxy a este usuário." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" "Você tem que especificar um nome de usuário válido para conceder direitos de " @@ -18179,20 +18088,26 @@ msgstr "%sDigite a senha para %s (usuário %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:509 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 msgid "_Proxy Login..." msgstr "Login do _Proxy..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver conectada." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada." +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:215 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Opções avançadas de envio" + #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 msgid "Users" @@ -19070,11 +18985,11 @@ msgstr "_Aplicar a todas as instâncias" msgid "Show time as _free" msgstr "Exi_bir hora como livre" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1870 msgid "_Tasks :" msgstr "_Tarefas :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1872 msgid "Memos :" msgstr "Memorandos :" @@ -20599,11 +20514,6 @@ msgstr "Novo" msgid "New Test" msgstr "Novo Teste" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Teste" - #: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 msgid "Create a new test item" msgstr "Criar um novo item de teste" @@ -22912,13 +22822,13 @@ msgstr "Tipo de visão:" msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de Anexos" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:591 ../widgets/misc/e-attachment.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:600 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: não é um arquivo comum" @@ -22948,44 +22858,44 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "Agenda Mensal" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3643 #: ../widgets/text/e-text.c:3644 msgid "Fill color" msgstr "Cor de preenchimento" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3650 #: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658 #: ../widgets/text/e-text.c:3659 msgid "GDK fill color" msgstr "Cor de preenchimento GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3665 #: ../widgets/text/e-text.c:3666 msgid "Fill stipple" msgstr "Preencher pontilhado" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 msgid "Y2" msgstr "Y2" @@ -23116,35 +23026,35 @@ msgstr "Outro..." msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codificação de C_aracteres" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:309 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:305 msgid "Date and Time" msgstr "Data e Hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:330 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:326 msgid "Text entry to input date" msgstr "Entrada de texto para digitar data" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:352 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:348 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Clique neste botão para mostrar uma agenda" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:390 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Caixa desdobrável de seleção para selecionar o horário" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:466 msgid "No_w" msgstr "Agora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:476 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:472 msgid "_Today" msgstr "Hoje" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1637 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Data inválida" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1670 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Hora inválida" @@ -24009,6 +23919,74 @@ msgstr "Contexto do ME" msgid "Handle Popup" msgstr "Alça do Popup" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "_Contact" +#~ msgstr "_Contato" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Contact _List" +#~ msgstr "_Lista de contatos" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Address _Book" +#~ msgstr "Catálogo de _endereços" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "_Appointment" +#~ msgstr "_Compromisso" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "M_eeting" +#~ msgstr "_Reunião" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "All Day A_ppointment" +#~ msgstr "Compromisso de _dia inteiro" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Cale_ndar" +#~ msgstr "Age_nda" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Mem_o" +#~ msgstr "Mem_orando" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "_Shared memo" +#~ msgstr "_Memorando compartilhado" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "Li_sta de memorandos" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "_Task" +#~ msgstr "_Tarefa" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Assigne_d Task" +#~ msgstr "Tarefa _atribuída" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Lista de _tarefas" + +#~ msgctxt "folder-display" +#~ msgid "%s (%u)" +#~ msgstr "%s (%u)" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "_Mail Message" +#~ msgstr "_Mensagem de correio" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Mail _Folder" +#~ msgstr "_Pasta de correio" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "_Test" +#~ msgstr "_Teste" + #~ msgid "Permission Denied." #~ msgstr "Permissão negada." |