diff options
-rw-r--r-- | po/ru.po | 10786 |
1 files changed, 4753 insertions, 6033 deletions
@@ -2,25 +2,24 @@ # translation of evolution to Russian # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # +#: ../shell/main.c:506 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000. # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2001-2003. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003, 2005. # Anatol Kamynin <anatol@tiflocomp.ru>, 2008. -#: ../shell/main.c:528 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-20 14:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-16 15:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-17 13:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-20 15:56+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Сбой проверки подлинности на сервере LDA #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Не удалось удалить контакт" @@ -116,7 +115,7 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Ответ сервера LDAP не содержит поддерживаемой информации схемы." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Server Version" msgstr "Версия сервера" @@ -129,10 +128,8 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Работа компонента адресной книги Evolution неожиданно завершилась." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Выбранное вами изображение слишком велико. Изменить размер перед сохранением?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "Выбранное вами изображение слишком велико. Изменить размер перед сохранением?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" @@ -214,14 +211,13 @@ msgid "" msgstr "Вы изменили этот контакт. Сохранить изменения?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваши контакты для {0} не будут доступны до перезапуска Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:517 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:521 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" @@ -242,7 +238,7 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Использовать как есть" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -251,349 +247,378 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:595 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Адрес синхронизации по умолчанию:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1618 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1619 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "Не удалось загрузить адресную книгу" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1696 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Электронная почта</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Домашний</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Мгновенные сообщения</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Работа</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Разное</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Notes</b>" -msgstr "<b>Примечания</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Другой</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Телефон</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Веб-адреса</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годовщина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Рабочий</b>" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../shell/main.c:110 +msgid "Birthday" +msgstr "День рождения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Calendar:" +msgstr "Календарь:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1265 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:591 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:606 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2497 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:821 +msgid "Email" +msgstr "Эл. почта" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Cвободен/занят:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 msgid "Full _Name..." msgstr "По_лное имя..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Домашний" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Home Page:" +msgstr "Домашняя страница:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Мгновенные сообщения" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Job" +msgstr "Работа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Mailing Address" msgstr "Почтовый адрес" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разное" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "Псевдон_им:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:567 msgid "Notes" msgstr "Примечания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +msgid "Other" +msgstr "Другой" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "Личная информация" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Видеочат:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Веб-адреса" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Log:" +msgstr "Веб-журнал:" + +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:956 +msgid "Work" +msgstr "Рабочий" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годовщина:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Assistant:" msgstr "Помо_щник:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Birthday:" msgstr "_День рождения:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1928 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календарь:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_City:" msgstr "_Город:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Company:" msgstr "_Компания:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "_Country:" msgstr "С_трана:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Department:" msgstr "От_дел:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_File under:" msgstr "_Подшить как:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Free/Busy:" msgstr "Cво_боден/занят:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Home Page:" msgstr "_Домашняя страница:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_Manager:" msgstr "_Мeнеджер:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Office:" msgstr "_Офис:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_PO Box:" msgstr "Аб.ящик:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Profession:" msgstr "_Профессия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Spouse:" msgstr "С_упруг(а):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_State/Province:" msgstr "Область, край:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Обращение:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Video Chat:" msgstr "Видео_чат:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Web Log:" msgstr "Веб-_журнал:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Где:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Почтовый индекс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 #: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1160 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1285 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 ../widgets/text/e-text.c:3674 #: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" msgstr "Изменяемый" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 -msgid "Work" -msgstr "Служебное" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -msgid "Home" -msgstr "Домашний" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 -msgid "Other" -msgstr "Другие" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:537 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372 msgid "Error adding contact" msgstr "Ошибка добавления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224 msgid "Error modifying contact" msgstr "Ошибка изменения контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238 msgid "Error removing contact" msgstr "Ошибка удаления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:297 msgid "Source Book" msgstr "Книга-источник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:304 msgid "Target Book" msgstr "Книга назначения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318 msgid "Is New Contact" msgstr "Является новым контактом" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:325 msgid "Writable Fields" msgstr "Поля для записи" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:332 msgid "Required Fields" msgstr "Требуемые поля" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:346 msgid "Changed" msgstr "Изменено" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:601 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2492 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор контактов - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Выберите изображение для этого контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 msgid "_No image" msgstr "_Нет изображения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3163 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -601,185 +626,194 @@ msgstr "" "Данные контакта неверны:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3167 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "неверный формат «%s»" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3174 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "неверный формат %s«%s»" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3200 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» пуст" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3214 msgid "Invalid contact." msgstr "Неверный контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Быстрое добавление контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 msgid "_Edit Full" msgstr "_Изменить все" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 msgid "_Full name" msgstr "_Полное имя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "E_mail" msgstr "_Эл. почта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Выберите адресную книгу" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:653 msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Оболочка" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:654 msgid "The EShell singleton" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." -msgstr "" -"\n" -"Г-н\n" -"Г-жа\n" -"Г-жа\n" -"Г-жа\n" -"Д-р" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Др." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." -msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Эск." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Мл." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "Мисс" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Г-н" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Ст." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "Имя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgid "_Last:" msgstr "Фамилия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Отчество:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "Суффикс:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Members</b>" -msgstr "<b>Пользователи</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:695 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор списка контактов" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "Members" +msgstr "Участники" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Скрывать адреса при отправке почты в этот список" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "_List name:" msgstr "Имя _списка:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Select..." msgstr "В_ыбрать..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:" +msgstr "_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:788 msgid "Contact List Members" msgstr "Участники списка контактов" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:954 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:936 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1343 msgid "_Members" msgstr "_Участники" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1182 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1183 msgid "Error adding list" msgstr "Ошибка добавления списка" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1196 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1197 msgid "Error modifying list" msgstr "Ошибка изменения списка" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1210 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1211 msgid "Error removing list" msgstr "Ошибка удаления списка" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1254 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1255 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1274 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1275 msgid "Is New List" msgstr "является новым списком" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Изменённый контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Конфликтующий контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Обнаружено дублирование контактов" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -787,15 +821,15 @@ msgstr "" "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже существуют в этой " "папке. Всё равно хотите добавить?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Новый контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Исходный контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -803,7 +837,7 @@ msgstr "" "Имя или адрес этого контактного лица уже существуют\n" "в этой папке. Всё равно хотите добавить?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 msgid "_Merge" msgstr "_Объединить" @@ -812,33 +846,23 @@ msgstr "_Объединить" msgid "Merge Contact" msgstr "Объединить контакты" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" - #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле содержит" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Email begins with" msgstr "Почтовый адрес начинается с" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "Name contains" msgstr "Имя содержит" @@ -861,7 +885,7 @@ msgstr "Ошибка при получении вида книги" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 msgid "Query" msgstr "Запрос" @@ -871,11 +895,11 @@ msgid "Search Interrupted" msgstr "Фильтр поиска" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:560 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:877 ../calendar/gui/e-memo-table.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:606 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3344 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 @@ -887,65 +911,44 @@ msgstr "Модель" msgid "Error modifying card" msgstr "Ошибка при изменении карточки" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:888 ../calendar/gui/e-memo-table.c:671 #, fuzzy msgid "Shell View" msgstr "Выбор обзора: %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить эти списки контактов?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эти списки контактов?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1037 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить эти списки контактов?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот список контактов?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1041 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить список контактов (%s)?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить список контактов (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить эти контакты?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эти контакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1051 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить эти контакты?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить контакт (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Сохранить как vCard..." +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1219 +#, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" @@ -953,16 +956,16 @@ msgstr "" "Открытие %d контакта также откроет %d новых окон.\n" "Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1224 msgid "_Don't Display" msgstr "_Не отображать" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1225 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Отображать _все контакты" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" @@ -976,11 +979,11 @@ msgstr "Рабочий факс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" -msgstr "Служебный телефон" +msgstr "Рабочий телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" -msgstr "Служебный телефон 2" +msgstr "Рабочий телефон 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" @@ -991,7 +994,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в машине" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -999,7 +1002,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Категории" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "Company" msgstr "Компания" @@ -1021,7 +1024,7 @@ msgstr "Фамилия" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" -msgstr "Подшить как" +msgstr "Хранить как" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Given Name" @@ -1048,22 +1051,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Журнал" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Manager" msgstr "Мeнеджер" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобильный телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Note" msgstr "Примечание" @@ -1092,13 +1095,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Должность" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" @@ -1117,7 +1120,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:519 +#: ../shell/e-shell-view.c:527 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -1132,13 +1135,13 @@ msgstr "Веб-сайт" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:519 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3019 ../widgets/table/e-table-item.c:3020 #: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -1146,12 +1149,12 @@ msgstr "Ширина" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:526 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 #: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Height" msgstr "Высота" @@ -1181,7 +1184,7 @@ msgstr "Максимальная длина имени поля" msgid "Column Width" msgstr "Ширина столбца" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 msgid "" "\n" "\n" @@ -1191,7 +1194,7 @@ msgstr "" "\n" "Поиск контактов..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -1205,7 +1208,7 @@ msgstr "" "\n" "Или дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185 msgid "" "\n" "\n" @@ -1219,7 +1222,7 @@ msgstr "" "\n" "Дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1229,7 +1232,7 @@ msgstr "" "\n" "Поиск контакта." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1239,7 +1242,7 @@ msgstr "" "\n" "Нет элементов для отображения в этом окне." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 msgid "Adapter" msgstr "Адаптер" @@ -1302,119 +1305,106 @@ msgstr "Контакт: " msgid "evolution minicard" msgstr "миникарточка evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копировать адрес _эл.почты" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:362 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Копирует элементы в буфер обмена" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:367 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Отправить новое сообщение к..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копировать ссылку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Открыть ссылку в браузере" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 msgid "(map)" msgstr "(карта)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 msgid "map" msgstr "карта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 msgid "List Members" msgstr "Участники списка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Profession" msgstr "Профессия" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Position" msgstr "Должность" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Video Chat" msgstr "Видеочат" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:475 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Cвободен/занят" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Home Page" msgstr "Домашняя страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Web Log" msgstr "Веб-журнал" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:116 -msgid "Birthday" -msgstr "День рождения" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 -msgid "Anniversary" -msgstr "Годовщина" - +#. orange #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#. orange -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:957 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 @@ -1423,23 +1413,28 @@ msgstr "Годовщина" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Personal" msgstr "Личное" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 msgid "Job Title" msgstr "Должность" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 msgid "Home page" msgstr "Домашняя страничка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 msgid "Blog" msgstr "Блог" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1042 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:708 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" + #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Success" @@ -1489,13 +1484,15 @@ msgid "Protocol not supported" msgstr "Протокол не поддерживается" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#. To Translators: This is task status #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2615 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:536 ../calendar/gui/print.c:2619 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" @@ -1545,7 +1542,7 @@ msgstr "Неверная версия сервера" msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Неподдерживаемый метод проверки подлинности" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1556,7 +1553,7 @@ msgstr "" "автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, " "чтобы получить доступ к её содержимому" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1565,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и " "что у вас имеются необходимые права доступа." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1573,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать " "LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1581,11 +1578,11 @@ msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный " "URI, либо сервер недоступен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "Detailed error message:" msgstr "Подробное сообщение об ошибке:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1598,7 +1595,7 @@ msgstr "" "поднимите ограничения для выдачи результатов в\n" "настройках сервера каталога для этой адресной книги." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1611,72 +1608,46 @@ msgstr "" "поднимите ограничения времени в настройках сервера\n" "каталога или в настройках этой адресной книги." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "" -"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос." +msgstr "Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "" "Компонент обработки этой адресной книги отказался обрабатывать текущий " "запрос." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s уже существует\n" -"Хотите переписать?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:256 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:259 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "контакт" -msgstr[1] "контакта" -msgstr[2] "контактов" - #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:342 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245 msgid "Select Address Book" msgstr "Выберите адресную книгу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:456 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 msgid "list" msgstr "список" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433 msgid "Move contact to" msgstr "Переместить контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:600 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435 msgid "Copy contact to" msgstr "Копировать контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438 msgid "Move contacts to" msgstr "Переместить контакты в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копировать контакты в" @@ -1685,7 +1656,7 @@ msgid "Card View" msgstr "Вид карточек" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:511 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 @@ -1716,11 +1687,11 @@ msgstr "Evolution CSV или Tab (.csv, .tab)" msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Программа импортирования Evolution CSV и Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:678 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Формат обмена данными LDAP" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importer" @@ -1783,8 +1754,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы " "просмотреть доступные аргументы." @@ -1809,21 +1779,22 @@ msgstr "Необрабатываемая ошибка" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонимное подключение к серверу LDAP" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:208 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Ошибка проверки подлинности.\n" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:223 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 #: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:810 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" @@ -1881,13 +1852,11 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "Вся информация о этих задачах будет безвозвратно удалена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "Все сведения об этой встрече будут безвозвратно удалены." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "Все сведения об этом собрании будут безвозвратно удалены." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 @@ -1907,96 +1876,100 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить встречу с заголовком '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить встречу с заголовком '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить заметку '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Вы действительно хотите удалить встречи {0}?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Вы действительно хотите удалить заметки {0}?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Вы действительно хотите удалить задачи {0}?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту встречу?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это собрание?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту заметку?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту задачу?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Вы действительно хотите сохранить заметку без сводки?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Вы действительно хотите отправить встречу без сводки?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Вы действительно хотите отправить задачу без сводки?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Calendar repository is offline." msgstr "Хранилище календарей недоступно." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Не удалось создать новое событие" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Cannot save event" msgstr "Не удалось сохранить событие" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Удалить календарь '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Удалить список заметок '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Удалить список задач '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" msgstr "_Не отправлять" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Идет процесс загрузки. Вы действительно сохранить эту встречу?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Идет процесс загрузки. Сохранить эту задачу?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Реактор не может быть загружен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -2004,31 +1977,30 @@ msgstr "" "Приглашения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы они " "смогли принять эту задачу." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Сообщения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы дать " "им возможность ответить." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading calendar" msgstr "Ошибка загрузки календеря" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading memo list" msgstr "Ошибка загрузки списка заметок" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Error loading task list" msgstr "Ошибка загрузки списка задач" #. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Error on '{0}'" msgstr "Ошибка на «{0}»." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -2036,7 +2008,7 @@ msgstr "" "Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что " "собрание отменено." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -2044,7 +2016,7 @@ msgstr "" "Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не " "узнать, что заметка была удалена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -2052,23 +2024,28 @@ msgstr "" "Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не " "узнать, что задача была удалена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "No response from the server." msgstr "Сервер не отвечает." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Save Appointment" msgstr "Сохранить встречу" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Save Meeting" +msgstr "Новое собрание" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Save Memo" msgstr "Сохранить заметку" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Save Task" msgstr "Сохранить задачу" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -2076,7 +2053,7 @@ msgstr "" "Рассылка обновленной информации позволит другим участникам поддерживать свои " "календари в текущем состоянии." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -2084,7 +2061,7 @@ msgstr "" "Отправка обновлений позволяет другим участникам поддерживать их список задач " "в текущем состоянии." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -2092,7 +2069,7 @@ msgstr "" "Несколько вложений еще загружаются. Сохранение встречи приведет к тому, что " "она будет сохранена без этих вложений." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -2100,91 +2077,96 @@ msgstr "" "Несколько вложений еще загружаются. Сохранение задачи приведет к тому, что " "она будет сохранена без этих вложений." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с вашим текущим сервером." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Работа компонента календаря Evolution неожиданно завершилась." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Работа компонента календарей Evolution неожиданно завершилась." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Работа компонента заметок Evolution неожиданно завершилась." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Работа компонента задач Evolution неожиданно завершилась." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Этот календарь не отмечен для автономного использования." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Этот список заметок не отмечен для автономного использования." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Этот список задач не отмечен для автономного использования." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Этот календарь будет окончательно удален." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Заметка будет окончательно удалена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Задача будет окончательно удалена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Unable to load the calendar" msgstr "Не удалось загрузить календарь" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Сохранить изменения этой встречи?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Сохранить изменения этой заметки?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Сохранить изменения этой заметки?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Сохранить изменения этой задачи?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Разослать уведомление об отмене этой заметки в журнале?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Разослать всем участникам уведомление об отмене?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Разослать приглашения на собрание участникам?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Разослать эту задачу участникам?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Разослать обновленную информацию о собрании участникам?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Разослать обновленные сведения о задаче участникам?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2194,54 +2176,59 @@ msgstr "" "с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов " "сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Вы сделали изменения этой встречи, но не сохранили их." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#, fuzzy +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Вы сделали изменения этой задачи, но не сохранили их." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Вы сделали изменения этой задачи, но не сохранили их." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Вы сделали изменения этой заметки, но не сохранили их." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваши календари будут недоступны до перезапуска Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваши заметки будут недоступны до перезапуска Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваши задачи будут недоступны до перезапуска Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Отклонить изменения" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 ../composer/e-composer-actions.c:307 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "_Save Changes" msgstr "_Сохранить изменения" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 msgid "_Send Notice" msgstr "_Отправить уведомление" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -2249,27 +2236,27 @@ msgstr "{0}." msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Разделить многодневные события:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:812 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1011 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Не удалось запустить evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения календарь Пилота" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:905 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок Пилота" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:952 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок" @@ -2277,27 +2264,28 @@ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения з msgid "Default Priority:" msgstr "Приоритет по умолчанию:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заданий Пилота" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения ToDo пилота" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 @@ -2309,58 +2297,59 @@ msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часов" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:296 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 msgid "Start time" msgstr "Время начала" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "Встречи" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "_Отменить все" #. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "Напомнить _через:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Отменить" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "Напомнить по_зже" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "место проведения встречи" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 @@ -2369,32 +2358,32 @@ msgstr "место проведения встречи" msgid "minutes" msgstr "минут" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1436 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1558 msgid "No summary available." msgstr "Сводка недоступна." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1447 msgid "No description available." msgstr "Описание не доступно." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455 msgid "No location information available." msgstr "Данные об адресе недоступны." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1498 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "У вас есть %d сигналов" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2406,7 +2395,7 @@ msgstr "" "Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n" "напоминания." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1704 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2423,7 +2412,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите запустить эту программу?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не задавать больше этот вопрос." @@ -2495,8 +2484,7 @@ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." msgstr "Установите, чтобы использовать системный часовой пояс в Evolution" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте " "пустым)." @@ -2515,8 +2503,7 @@ msgstr "Подтверждение очистки" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" -"Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда." +msgstr "Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." @@ -2596,8 +2583,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах." +msgstr "Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Last alarm time" @@ -2764,8 +2750,7 @@ msgstr "Листать обзор месяца по неделям" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Отображать поле \"Просьба ответить\" в редакторе событий/задач/собраний" +msgstr "Отображать поле \"Просьба ответить\" в редакторе событий/задач/собраний" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" @@ -2924,10 +2909,8 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, «minutes», «hours» или «days»." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»." +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use system timezone" @@ -2935,8 +2918,7 @@ msgstr "Использовать системный часовой пояс" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution." +msgstr "Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Vertical pane position" @@ -2975,8 +2957,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 @@ -2993,8 +2974,7 @@ msgstr "Устанавливать ли напоминание для событ #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний" +msgstr "Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" @@ -3009,8 +2989,7 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Отображать ли поле состояния в редакторе событий/задач/собраний" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 @@ -3094,10 +3073,11 @@ msgstr "Категория" msgid "Classification" msgstr "Классификация" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" @@ -3105,7 +3085,7 @@ msgstr "Конфиденциальное" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -3126,8 +3106,9 @@ msgstr "Существует" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:724 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:833 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Location" msgstr "Адрес" @@ -3136,20 +3117,21 @@ msgstr "Адрес" msgid "Organizer" msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Личное" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Общее" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" @@ -3158,7 +3140,7 @@ msgstr "Повторение" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354 msgid "Summary" msgstr "Сводка" @@ -3187,484 +3169,473 @@ msgstr "является" msgid "is not" msgstr "не является" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 msgid "Edit Alarm" msgstr "Изменить сигнал" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Выводить предупреждение" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Воспроизвести звук" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Выполнить программу" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Отправить почту" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>Сигнал</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Параметры</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Повтор</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "Add Alarm" msgstr "Добавить сигнал" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Alarm" +msgstr "Сигналы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "Другое _сообщение" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Другой звук сигнала" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Сообщение:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "_Параметры" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "<b>Повтор</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Выберите файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Send To:" msgstr "Отправить:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргументы:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "_Program:" msgstr "_Программа:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Повторить сигнал" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "_Звук:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"до\n" -"после" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "Позже" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "before" +msgstr "до" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "day(s)" +msgstr "дней" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "days" +msgstr "дней" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "end of appointment" +msgstr "Новая встреча" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "extra times every" msgstr "дополнительное время каждые" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"минут(ы)\n" -"час(ы)\n" -"день(дни)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "hour(s)" +msgstr "час" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"минуты\n" -"часы\n" -"дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "minute(s)" +msgstr "минут" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"начало встречи\n" -"окончание встречи" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "start of appointment" +msgstr "место проведения встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 msgid "Action/Trigger" msgstr "Действие/Переключатель" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Добавить" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgid "Alarms" msgstr "Сигналы" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Вложить файл(ы)" - #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:155 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 -#: ../mail/em-account-editor.c:918 ../mail/em-account-editor.c:1727 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 ../filter/e-filter-rule.c:744 +#: ../mail/em-account-editor.c:865 ../mail/em-account-editor.c:1674 #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2226 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1677 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1894 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:182 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Календари - источники сигналов" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 msgid "Time and date:" msgstr "Дата и время:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788 msgid "Date only:" msgstr "Только дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(показывать при просмотре дня)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 минут\n" -"30 минут\n" -"15 минут\n" -"10 минут\n" -"05 минут" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "<i>%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной " "почты.</i>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Сигналы</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(показывать при просмотре дня)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Сигналы</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "05 minutes" +msgstr "минут" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Формат даты и времени</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "10 minutes" +msgstr "минут" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Сервер \"Свободен/Занят\" по умолчанию</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "15 minutes" +msgstr "минут" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Общие</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "30 minutes" +msgstr "минут" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Список задач</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "60 minutes" +msgstr "минут" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Время</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Alerts" +msgstr "Сигналы" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Рабочая неделя</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Формат даты/времени" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Day _ends:" msgstr "День _заканчивается:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Days" +msgstr "День" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "<span weight=\"bold\">Сервер \"Свободен/Занят\" по умолчанию</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Отображать сигналы только в области _уведомления" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:81 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Минуты\n" -"Часы\n" -"Дни" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Hours" +msgstr "час" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "минут" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Понедельник\n" -"Вторник\n" -"Среда\n" -"Четверг\n" -"Пятница\n" -"Суббота\n" -"Воскресенье" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Pick a color" msgstr "Выбрать цвет" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "Вск" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "Второй _часовой пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Выберите календари для сигналов" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Показывать _напоминание" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Show a _reminder" msgstr "Показывать _напоминание" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Показывать _номера недель в навигаторе по датам" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 msgid "T_asks due today:" msgstr "Задачи на _сегодняшний день:" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "T_hu" msgstr "Чтв" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Список задач" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:608 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Часовой _пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 msgid "Time format:" msgstr "Формат времени:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Неделя начинается с:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +msgid "Work Week" +msgstr "Рабочая неделя" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 msgid "Work days:" msgstr "Рабочие дни:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12-часовой (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 msgid "_24 hour" msgstr "24-часовой" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_Day begins:" msgstr "_День начинается:" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_Fri" msgstr "Пят" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Скрывать выполненные задачи через" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Mon" msgstr "Пон" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Просроченные задачи:" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Sat" msgstr "Суб" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 msgid "_Time divisions:" msgstr "Разделители времени:" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Tue" msgstr "Втр" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Wed" msgstr "Срд" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "before every appointment" msgstr "перед каждой встречей" @@ -3673,15 +3644,14 @@ msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" @@ -3702,10 +3672,6 @@ msgstr "Коп_ировать список заметок локально дл msgid "Colo_r:" msgstr "_Цвет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Список задач" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 msgid "Memo List" msgstr "Список заметок" @@ -3783,236 +3749,236 @@ msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редак msgid "Validation error: %s" msgstr "Ошибка проверки: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2387 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2391 msgid " to " msgstr " к " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2391 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2395 msgid " (Completed " msgstr " (Завершено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2393 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2397 msgid "Completed " msgstr "Завершено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2398 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2402 msgid " (Due " msgstr " (к дате" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2400 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2404 msgid "Due " msgstr "К дате" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:241 msgid "Could not save attachments" msgstr "Не удалось сохранить вложения" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:504 msgid "Could not update object" msgstr "Не удалось обновить объект" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 msgid "Edit Appointment" msgstr "Изменить встречу" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:606 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Собрание - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:608 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Встреча - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначенная задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:616 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Заметка - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 msgid "No Summary" msgstr "Нет сводки" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 msgid "Keep original item?" msgstr "Оставить первоначальное значение?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть текущее окно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 msgid "Click here to view help available" msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть справку" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставить текст из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Нажмите, чтобы сохранить текущее окно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 msgid "_Classification" msgstr "_Классификация" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1603 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 msgid "_Insert" msgstr "_Вставить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 msgid "_Attachment..." msgstr "_Вложение..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Нажмите, чтобы вложить файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Переключает отображение категорий" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 msgid "Time _Zone" msgstr "Часовой _пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Переключает отображение часового пояса" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Pu_blic" msgstr "Пу_бличное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 msgid "Classify as public" msgstr "Классифицировать как публичное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 msgid "_Private" msgstr "_Личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 msgid "Classify as private" msgstr "Классифицировать как личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "_Confidential" msgstr "_Конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 msgid "Classify as confidential" msgstr "Классифицировать как конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле «_Должность»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Должность»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 msgid "_RSVP" msgstr "П_росьба ответить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "_Status Field" msgstr "Поле _состояния" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 msgid "_Type Field" msgstr "Поле _типа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Переключает отображение поля типа участников" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 -#: ../composer/e-composer-private.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Недавние _документы" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 -#: ../composer/e-composer-actions.c:473 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1690 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "Attach" msgstr "Вложить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1745 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2022 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2071 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2960 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Изменения этого элемента будут отвергнуты, если по электронной почте придет " "обновление." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2928 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "вложение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2990 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не удалось использовать текущую версию!" @@ -4028,7 +3994,7 @@ msgstr "Не удалось открыть назначение" msgid "Destination is read only" msgstr "Назначение доступно только для чтения" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Удалить этот элемент из ящиков всех остальных получателей?" @@ -4080,148 +4046,147 @@ msgstr "Эта заметка не может быть удалена из-за msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Этот элемент не может быть удален из-за ошибки" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "Контакты..." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Поручить:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Ввести представителя" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 msgid "_Alarms" msgstr "_Сигналы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Нажмите, чтобы установить или сбросить сигналы для этого события" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 msgid "_Recurrence" msgstr "_Повторение" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Сделать это событие повторяющимся" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Вставить дополнительные параметры оправки" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 msgid "All _Day Event" msgstr "Событие на весь _день" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Показать время как _Занят" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Переключить отображение времени как «занят»" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 msgid "_Free/Busy" msgstr "Cво_боден/Занят" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Запросить информацию о занятости для участников" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 msgid "Appoint_ment" msgstr "Встре_ча" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для " "чтения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:756 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" +msgstr "Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2691 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2695 msgid "This event has alarms" msgstr "Это событие имеет сигналы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 msgid "_Delegatees" msgstr "_Представители" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Участники" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1070 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1069 msgid "Event with no start date" msgstr "Событие без даты начала" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1072 msgid "Event with no end date" msgstr "Событие без даты завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1244 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836 msgid "Start date is wrong" msgstr "Дата начала неверна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253 msgid "End date is wrong" msgstr "Неверная дата завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1277 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 msgid "Start time is wrong" msgstr "Неверное время начала" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1283 msgid "End time is wrong" msgstr "Неверное время завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1445 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Выбранный организатор больше не имеет учётной записи." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1451 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902 msgid "An organizer is required." msgstr "Требуется организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Требуется как минимум один участник" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2564 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2568 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»." @@ -4232,14 +4197,14 @@ msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2608 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2612 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:916 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Вы действуете от лица %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2910 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2914 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -4247,7 +4212,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи" msgstr[1] "%d дня до встречи" msgstr[2] "%d дней до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -4255,7 +4220,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи" msgstr[1] "%d часа до встречи" msgstr[2] "%d часов до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -4263,84 +4228,83 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи" msgstr[1] "%d минуты до встречи" msgstr[2] "%d минут до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 msgid "Customize" msgstr "Настроить" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"15 минут до встречи\n" -"1 час до встречи\n" -"1 день до встречи" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "1 day before appointment" +msgstr "%d день до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "%d час до встречи" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "%d минута до встречи" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 msgid "Attendee_s..." msgstr "Уч_астники..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Участники" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Другой сигнал:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Описание события" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "Коротко:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "_Сигнал" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 msgid "_Location:" msgstr "_Расположение:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 msgid "_Time:" msgstr "_Время:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "for" +msgstr "четвертый" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "until" msgstr "" "до\n" "пока" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2536 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2540 msgid "Memo" msgstr "Заметка" @@ -4352,33 +4316,32 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" +msgstr "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:877 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 ../em-format/em-format-quote.c:224 -#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/em-format-html.c:2143 -#: ../mail/em-format-html.c:2201 ../mail/em-format-html.c:2226 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1044 ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:961 ../mail/em-format-html.c:2247 +#: ../mail/em-format-html.c:2305 ../mail/em-format-html.c:2330 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "Кому" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Да_та начала:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "_Кому:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Группа:" @@ -4553,54 +4516,42 @@ msgstr "Не удалось получить изменение для удал msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Время" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Исключения</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>Повторение</b>" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 msgid "Every" msgstr "Каждый" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Exceptions" +msgstr "<b>Исключения</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "_Предварительный просмотр" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Эта встреча повтор_яется" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"дней\n" -"недель\n" -"месяцев\n" -"лет" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "forever" +msgstr "Никогда" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "month(s)" +msgstr "Месяц" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "week(s)" +msgstr "недели" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +msgid "year(s)" msgstr "" -"до\n" -"пока\n" -"всегда" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" @@ -4615,80 +4566,131 @@ msgstr "Известить _только новых участников" msgid "Completed date is wrong" msgstr "Дата выполнения некорректна" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 msgid "Web Page" msgstr "Веб-страница" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Разное</span>" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:535 ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2616 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Completed" +msgstr "Завершена" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Состояние</span>" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1100 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Высокий" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Высокий\n" -"Нормальный\n" -"Низкий\n" -"Неопределённый" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:534 ../calendar/gui/print.c:2613 +msgid "In Progress" +msgstr "Выполняется" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Не начата\n" -"В процессе\n" -"Завершена\n" -"Отменена" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1098 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1099 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:533 ../calendar/gui/print.c:2610 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Не началась" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 msgid "P_ercent complete:" msgstr "Выполн_ено (%):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 msgid "Stat_us:" msgstr "Сост_ояние:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Undefined" +msgstr "Не определено" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "_Дата выполнения:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "_Приоритет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "_Веб-страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 msgid "_Status Details" msgstr "_Подробности состояния" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Нажмите, чтобы изменить или просмотреть детали задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198 msgid "_Send Options" msgstr "Параметры _отправки" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 msgid "_Task" msgstr "_Задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 msgid "Task Details" msgstr "Описание задачи" @@ -4703,7 +4705,7 @@ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Органи_затор:" @@ -4716,19 +4718,19 @@ msgstr "Дата выполнения некорректна" msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Уч_астники" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "Категор_ии..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "Дата _выполнения:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Часовой пояс:" @@ -4810,107 +4812,54 @@ msgstr "%s на %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для неизвестного типа переключателя" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190 ../filter/e-filter-rule.c:658 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:196 #, fuzzy msgid "Categories:" msgstr "Категории" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Сводка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 msgid "Start Date:" msgstr "Дата начала:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 msgid "Due Date:" msgstr "Дата выполнения:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2609 -msgid "In Progress" -msgstr "Выполняется" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/print.c:2612 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Completed" -msgstr "Завершена" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2606 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Не началась" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1076 -msgid "High" -msgstr "Высокий" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1274 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1075 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1074 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 msgid "Web Page:" msgstr "Веб-страница:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Created" msgstr "Создано" @@ -4930,13 +4879,13 @@ msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:512 msgid "Free" msgstr "Свободен" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:513 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Busy" msgstr "Занят" @@ -4950,7 +4899,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 @@ -4958,145 +4907,147 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 -#: ../shell/e-shell.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524 +#: ../shell/e-shell.c:836 #, fuzzy msgid "Shell Settings" msgstr "Параметры Exchange" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 -#: ../shell/e-shell.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364 ../calendar/gui/gnome-cal.c:525 +#: ../shell/e-shell.c:837 #, fuzzy msgid "Application-wide settings" msgstr "Настройка автозавершения" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 -#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:975 +#: ../calendar/gui/print.c:992 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1278 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284 msgid "Assigned" msgstr "Назначено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Нет краткого описания *" - -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Организатор: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2035 #, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Организатор: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 -msgid "Start: " -msgstr "Начало: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 -msgid "Due: " -msgstr "Завершение: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Не определено" +msgid "Opening %s" +msgstr "Открывается %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:482 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:483 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:484 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:485 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:486 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:487 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:488 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:489 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:490 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:491 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:492 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:2010 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:583 ../calendar/gui/print.c:2014 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:439 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:456 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Нет краткого описания *" + +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:697 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Организатор: %s <%s>" + +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:700 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Организатор: %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739 ../calendar/gui/e-memo-table.c:534 +msgid "Start: " +msgstr "Начало: " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:757 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +msgid "Due: " +msgstr "Завершение: " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Удаление выделенных объектов" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:787 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052 msgid "Updating objects" msgstr "Обновление объектов" @@ -5123,7 +5074,7 @@ msgstr "Срок выполнения" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -5131,67 +5082,56 @@ msgstr "Приоритет" msgid "Start date" msgstr "Дата начала" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2314 msgid "Accepted" msgstr "Принято" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2245 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2248 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323 msgid "Delegated" msgstr "Поручено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 msgid "Needs action" msgstr "Требуется действие" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2568 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../calendar/gui/print.c:2572 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Адрес: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1733 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Время: %s %s" @@ -5219,12 +5159,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:760 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Деления через %02i минут" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:781 msgid "Show the second time zone" msgstr "Показывать второй часовой пояс" @@ -5234,8 +5174,8 @@ msgstr "Показывать второй часовой пояс" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1887 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1706 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" @@ -5245,10 +5185,10 @@ msgstr "%A, %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:881 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" @@ -5257,36 +5197,36 @@ msgstr "%a, %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1920 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:917 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:750 -#: ../calendar/gui/print.c:824 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:750 +#: ../calendar/gui/print.c:822 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:753 -#: ../calendar/gui/print.c:826 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 ../calendar/gui/e-week-view.c:753 +#: ../calendar/gui/print.c:824 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2625 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Неделя: %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:766 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Да. (Сложное повторение)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:783 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -5294,7 +5234,7 @@ msgstr[0] "Каждый %d день" msgstr[1] "Каждые %d дня" msgstr[2] "Каждые %d дней" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -5302,7 +5242,7 @@ msgstr[0] "Каждую %d неделю" msgstr[1] "Каждые %d недели" msgstr[2] "Каждые %d недель" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:803 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -5311,21 +5251,21 @@ msgstr[1] "Каждые %d недели в " msgstr[2] "Каждые %d недель в " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 msgid " and " msgstr " и " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:823 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s дней " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:850 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -5333,7 +5273,7 @@ msgstr[0] "каждый %d месяц" msgstr[1] "каждые %d месяца" msgstr[2] "каждые %d месяцев" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -5341,7 +5281,7 @@ msgstr[0] "Каждый %d год" msgstr[1] "Каждые %d года" msgstr[2] "Каждые %d лет" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -5350,47 +5290,46 @@ msgstr[1] "всего %d раза" msgstr[2] "всего %d раз" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:886 msgid ", ending on " msgstr ", заканчивается на" #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907 msgid "Starts" msgstr "Начинается" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:917 msgid "Ends" msgstr "Заканчивается" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Due" msgstr "Срок завершения" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1048 msgid "iCalendar Information" msgstr "Сведения iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009 msgid "iCalendar Error" msgstr "Ошибка iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1125 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестное лицо" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5398,314 +5337,309 @@ msgstr "" "<b> Пересмотрите следующую информацию и выберите действие из расположенного " "ниже меню." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принятый" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "" -"Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях" +msgstr "Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> опубликовал последнюю информацию о собрании." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Information" msgstr "Информация о собрании" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> запрашивает присутствие %s на собрании." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на собрании." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Предложение собрания" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующему собранию." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Meeting Update" msgstr "Обновление собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о собрании." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Запрос обновления собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> ответил на приглашение на собрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Reply" msgstr "Ответ собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> отменил собрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Отмена собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> отправил невразумительное сообщение." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Неверное сообщение собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о задаче" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Information" msgstr "Информация о задаче" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> запрашивает %s для выполнения задачи." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> запрашивает, чтобы вы выполнили задачу." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Proposal" msgstr "Предложение задачи" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующей задаче." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "Task Update" msgstr "Обновление задачи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о задаче." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Task Update Request" msgstr "Запрос обновления задачи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> ответил на назначение задачи." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Reply" msgstr "Ответ собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> отменил собрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Task Cancelation" msgstr "Отмена собрания" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 msgid "Bad Task Message" msgstr "Сообщение календаря" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о занятости." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Информация о занятости" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> запрашивает информацию о вашей занятости." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Запрос информации о занятости" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> ответил на запрос информации о занятости." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Ответ занятости" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Неверное сообщение о занятости" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Похоже что сообщение не было правильно сформировано" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Это сообщение содержит только неподдерживаемые запросы" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Вложение не содержит правильного сообщения календаря." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Вложение не содержит пригодных для просмотра элементов календаря." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Update complete\n" msgstr "Обновление закончено\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Объект некорректен и не может быть обновлен\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2021 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?" +msgstr "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2039 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" +msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2063 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Статус участника обновлён!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2070 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2101 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2158 msgid "Item sent!\n" msgstr "Элемент отправлен!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Элемент не может быть послан!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2259 msgid "Choose an action:" msgstr "Выберите действие:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Просьба ответить" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2328 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Принять" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 msgid "Tentatively accept" msgstr "Принять экспериментально" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Отправить информацию о занятости" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2403 msgid "Update respondent status" msgstr "Обновить состояние" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2427 msgid "Send Latest Information" msgstr "Отправить последнюю информацию" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2451 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 msgid "--to--" msgstr "--к--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Сообщение календаря" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Загрузка календаря" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Загрузка календаря..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Сообщение сервера:" @@ -5727,49 +5661,49 @@ msgstr "Ресурсы" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Individual" msgstr "Индивидуально" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:972 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Группа" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/print.c:975 +#: ../calendar/gui/print.c:973 msgid "Resource" msgstr "Источник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../calendar/gui/print.c:976 +#: ../calendar/gui/print.c:974 msgid "Room" msgstr "Комната" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../calendar/gui/print.c:990 +#: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Chair" msgstr "Председатель" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:989 msgid "Required Participant" msgstr "Требуемые участники" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/print.c:992 +#: ../calendar/gui/print.c:990 msgid "Optional Participant" msgstr "Дополнительные участники" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/print.c:991 msgid "Non-Participant" msgstr "Не участвует" @@ -5780,7 +5714,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Необходимое действие" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "Участник " @@ -5791,7 +5725,7 @@ msgstr "В процессе" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2285 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" @@ -5800,7 +5734,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2316 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" @@ -5810,67 +5744,67 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Out of Office" msgstr "Не на работе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "No Information" msgstr "Нет информации" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "A_ttendees..." msgstr "_Участники..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показывать _только рабочие часы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показывать уменьшенный" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Обновить информацию о занятости" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "<_<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "Автовыбор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 msgid "_All people and resources" msgstr "_Все люди и ресурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 msgid "All _people and one resource" msgstr "Все _люди и один ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "_Required people" msgstr "_Требуемые люди" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Требуемые люди и _один ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 msgid "_Start time:" msgstr "Нача_ло:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:798 msgid "_End time:" msgstr "Коне_ц:" @@ -5898,11 +5832,12 @@ msgstr "Язык" msgid "Member" msgstr "Участник" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:447 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:292 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433 msgid "Memos" msgstr "Заметки" @@ -5917,7 +5852,7 @@ msgstr "Выбор часового пояса" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1683 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1687 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -6016,16 +5951,16 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:893 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:915 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" @@ -6033,10 +5968,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:952 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:959 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:962 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -6072,49 +6007,75 @@ msgstr "окно календаря для обзора месяца" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1945 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1946 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Загрузка встреч на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2031 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Открывается %s" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2567 +msgid "Purging" +msgstr "Очистка" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "Участник" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Январь\n" -"Февраль\n" -"Март\n" -"Апрель\n" -"Май\n" -"Июнь\n" -"Июль\n" -"Август\n" -"Сентябрь\n" -"Октябрь\n" -"Ноябрь\n" -"Декабрь" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "June" +msgstr "Спам" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Поиск" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Понедельник" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Участник" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Другой" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 msgid "Select Date" msgstr "Выделить дату" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "Участник" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Выделить сегодняшний день" @@ -6239,201 +6200,201 @@ msgstr "" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы должны быть участником события." -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "1st" msgstr "1-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "2nd" msgstr "2-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "3rd" msgstr "3-ье" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "4th" msgstr "4-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "5th" msgstr "5-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "6th" msgstr "6-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "7th" msgstr "7-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "8th" msgstr "8-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "9th" msgstr "9-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "10th" msgstr "10-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "11th" msgstr "11-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "12th" msgstr "12-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "13th" msgstr "13-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "14th" msgstr "14-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "15th" msgstr "15-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "16th" msgstr "16-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "17th" msgstr "17-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "18th" msgstr "18-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "19th" msgstr "19-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "20th" msgstr "20-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "21st" msgstr "21-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "22nd" msgstr "22-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "23rd" msgstr "23-ье" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "24th" msgstr "24-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "25th" msgstr "25-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "26th" msgstr "26-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "27th" msgstr "27-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "28th" msgstr "28-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "29th" msgstr "29-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "30th" msgstr "30-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "31st" msgstr "31-ое" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "Su" msgstr "Вс" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "Mo" msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "Tu" msgstr "Вт" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:590 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "Th" msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "Fr" msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:591 msgid "Sa" msgstr "Cб" -#: ../calendar/gui/print.c:2532 +#: ../calendar/gui/print.c:2536 msgid "Appointment" msgstr "Встреча" -#: ../calendar/gui/print.c:2534 +#: ../calendar/gui/print.c:2538 msgid "Task" msgstr "Задание" -#: ../calendar/gui/print.c:2559 +#: ../calendar/gui/print.c:2563 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Сводка: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2582 +#: ../calendar/gui/print.c:2586 msgid "Attendees: " msgstr "Участники: " -#: ../calendar/gui/print.c:2622 +#: ../calendar/gui/print.c:2626 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Состояние: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 +#: ../calendar/gui/print.c:2640 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2651 +#: ../calendar/gui/print.c:2655 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Завершено процентов: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2662 +#: ../calendar/gui/print.c:2666 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2675 +#: ../calendar/gui/print.c:2679 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2686 +#: ../calendar/gui/print.c:2690 msgid "Contacts: " msgstr "Контакты: " @@ -6464,7 +6425,7 @@ msgstr "Встречи и собрания" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1747 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1821 msgid "Opening calendar" msgstr "Открывается календарь" @@ -7045,7 +7006,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "Америка/Нассау" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "Америка/Нью-Йорк" @@ -8045,167 +8006,163 @@ msgstr "Pacific/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/о-в Яп" -#: ../composer/e-composer-actions.c:78 +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 msgid "Untitled Message" msgstr "Неозаглавленное сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:495 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622 +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Вложить файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../composer/e-composer-actions.c:293 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:300 msgid "Print Pre_view" msgstr "Пред_варительный просмотр" -#: ../composer/e-composer-actions.c:307 +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:314 +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 msgid "Save as _Draft" msgstr "Сохранить как _черновик" -#: ../composer/e-composer-actions.c:321 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save as draft" msgstr "Сохранить как черновик" -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 ../composer/e-composer-private.c:194 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:202 msgid "S_end" msgstr "Отпр_авить" -#: ../composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "Send this message" msgstr "Отправить это сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "New _Message" msgstr "_Новое сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Open New Message window" msgstr "Открыть окно создания нового сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Character _Encoding" msgstr "Кодировка _символов" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Security" msgstr "_Безопасность" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "За_шифровать с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "Подпи_сать с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Изменить _приоритет сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Установить высокий приоритет сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" "Установите, чтобы получить уведомление о доставке по прочтении вашего " "сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле скрытой копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_From Field" msgstr "Поле \"От\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле \"Об_ратный адрес\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля \"Обратный адрес\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Save Draft" msgstr "Сохранить черновик" @@ -8230,8 +8187,8 @@ msgid "Fr_om:" msgstr "_От кого:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:949 -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:944 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "От" @@ -8282,24 +8239,23 @@ msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений" -#: ../composer/e-composer-private.c:210 +#: ../composer/e-composer-private.c:218 msgid "Save draft" msgstr "Сохранить черновик" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:190 ../mail/em-utils.c:144 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +#: ../composer/e-msg-composer.c:192 ../mail/em-utils.c:149 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Не выводить больше это сообщение." -#: ../composer/e-msg-composer.c:983 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +#: ../composer/e-msg-composer.c:988 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой " "учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +#: ../composer/e-msg-composer.c:995 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8307,16 +8263,16 @@ msgstr "" "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для " "этой учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1384 #, fuzzy msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "Не удалось получить сообщение из редактора" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:2166 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1450 ../composer/e-msg-composer.c:2125 msgid "Compose Message" msgstr "Новое сообщение" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3396 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3355 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -8409,8 +8365,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении." +msgstr "Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" @@ -8479,9 +8434,9 @@ msgstr "Информация календаря" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution Elm importer" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:712 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:710 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:209 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:255 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8489,7 +8444,7 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Электронная почта и календарь Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 msgid "Groupware Suite" msgstr "Пакет для групповой работы" @@ -8505,6 +8460,43 @@ msgstr "визитная карточка" msgid "calendar information" msgstr "информация календаря" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "Отменено" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% выполнено)" + +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s (...)" + +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% выполнено)" + +#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Ошибка Evolution" + +#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Предупреждение Evolution" + +#: ../e-util/e-alert.c:638 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Внутренняя ошибка, запрошена неизвестная ошибка «%s»" + #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" @@ -8580,14 +8572,14 @@ msgstr "Визуально" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" @@ -8614,19 +8606,23 @@ msgstr "Использовать локаль по умолчанию" msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Ошибка Evolution" +#: ../e-util/e-file-utils.c:135 +#, fuzzy +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "Неизвестный тип" -#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Предупреждение Evolution" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Ping на %s" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:451 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Внутренняя ошибка, запрошена неизвестная ошибка «%s»" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Копирование «%s» в «%s»" #: ../e-util/e-logger.c:172 #, fuzzy @@ -8665,50 +8661,44 @@ msgstr "Сообщения журнала:" msgid "Log Level" msgstr "Уровень журналирования" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:497 -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2582 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2623 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Предупреждения и ошибки" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Ошибки, предупреждения и отладочные сообщения" -#: ../e-util/e-plugin.c:293 ../filter/rule-editor.c:802 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../e-util/e-plugin.c:292 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:829 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../e-util/e-plugin.c:294 +#: ../e-util/e-plugin.c:293 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Включён ли модуль" @@ -8721,15 +8711,14 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "От системы печати получены следующие детали:" #: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки." #: ../e-util/e-signature.c:695 msgid "Autogenerated" msgstr "Создана автоматически" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Потому что «{1}»." @@ -8753,15 +8742,15 @@ msgstr "Файл существует «{0}»." msgid "Overwrite file?" msgstr "Перезаписать файл?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" -#: ../e-util/e-util.c:137 +#: ../e-util/e-util.c:140 msgid "Could not open the link." msgstr "Не удалось открыть ссылку." -#: ../e-util/e-util.c:187 +#: ../e-util/e-util.c:190 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Не удалось показать справку по Evolution." @@ -8774,103 +8763,102 @@ msgstr "Ошибка GConf: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Дальнейшие ошибки будут выведены на терминал." -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:945 +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:960 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Reply-To" msgstr "Обратный адрес" -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:947 -#: ../mail/em-format-html.c:2144 ../mail/em-format-html.c:2208 -#: ../mail/em-format-html.c:2229 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2248 ../mail/em-format-html.c:2312 +#: ../mail/em-format-html.c:2333 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "Копия" -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:948 -#: ../mail/em-format-html.c:2145 ../mail/em-format-html.c:2214 -#: ../mail/em-format-html.c:2232 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/em-format-html.c:2249 ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../mail/em-format-html.c:2336 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Скр.копия" -#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:949 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:964 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2324 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2428 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1131 msgid "Mailer" msgstr "Почтовый клиент" -#: ../em-format/em-format-quote.c:430 ../mail/em-composer-utils.c:1161 +#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1229 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Пересланное сообщение --------" -#: ../em-format/em-format.c:950 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:433 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +#: ../em-format/em-format.c:965 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../em-format/em-format.c:951 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" -#: ../em-format/em-format.c:952 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:967 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Фото" -#: ../em-format/em-format.c:1305 +#: ../em-format/em-format.c:1320 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "вложение %s" -#: ../em-format/em-format.c:1360 +#: ../em-format/em-format.c:1375 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка" -#: ../em-format/em-format.c:1498 ../em-format/em-format.c:1658 +#: ../em-format/em-format.c:1513 ../em-format/em-format.c:1675 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть." -#: ../em-format/em-format.c:1506 +#: ../em-format/em-format.c:1521 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted" -#: ../em-format/em-format.c:1518 +#: ../em-format/em-format.c:1533 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME" -#: ../em-format/em-format.c:1518 +#: ../em-format/em-format.c:1533 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка" -#: ../em-format/em-format.c:1682 +#: ../em-format/em-format.c:1699 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподдерживаемый формат подписи" -#: ../em-format/em-format.c:1690 ../em-format/em-format.c:1831 +#: ../em-format/em-format.c:1707 ../em-format/em-format.c:1848 msgid "Error verifying signature" msgstr "Ошибка проверки подписи" -#: ../em-format/em-format.c:1690 ../em-format/em-format.c:1820 -#: ../em-format/em-format.c:1831 +#: ../em-format/em-format.c:1707 ../em-format/em-format.c:1837 +#: ../em-format/em-format.c:1848 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи" -#: ../em-format/em-format.c:1908 +#: ../em-format/em-format.c:1925 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP." -#: ../em-format/em-format.c:1908 +#: ../em-format/em-format.c:1925 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: Неизвестная ошибка" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -8878,7 +8866,7 @@ msgstr[0] "%d секунду назад" msgstr[1] "%d секунды назад" msgstr[2] "%d секунд назад" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -8886,7 +8874,7 @@ msgstr[0] "%d секунда в будущем" msgstr[1] "%d секунды в будущем" msgstr[2] "%d секунд в будущем" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -8894,7 +8882,7 @@ msgstr[0] "%d минуту назад" msgstr[1] "%d минуты назад" msgstr[2] "%d минут назад" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -8902,7 +8890,7 @@ msgstr[0] "%d минута в будущем" msgstr[1] "%d минуты в будущем" msgstr[2] "%d минуты в будущем" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -8910,7 +8898,7 @@ msgstr[0] "%d час назад" msgstr[1] "%d часа назад" msgstr[2] "%d часов назад" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -8918,7 +8906,7 @@ msgstr[0] "%d час в будущем" msgstr[1] "%d часа в будущем" msgstr[2] "%d часа в будущем" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -8926,7 +8914,7 @@ msgstr[0] "%d день назад" msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -8934,7 +8922,7 @@ msgstr[0] "%d день в будущем" msgstr[1] "%d дня в будущем" msgstr[2] "%d дней в будущем" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -8942,7 +8930,7 @@ msgstr[0] "%d неделю назад" msgstr[1] "%d недели назад" msgstr[2] "%d недель назад" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -8950,7 +8938,7 @@ msgstr[0] "%d неделя в будущем" msgstr[1] "%d недели в будущем" msgstr[2] "%d недель в будущем" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -8958,7 +8946,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад" msgstr[1] "%d месяца назад" msgstr[2] "%d месяцев назад" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -8966,7 +8954,7 @@ msgstr[0] "%d месяц в будущем" msgstr[1] "%d месяца в будущем" msgstr[2] "%d месяцев в будущем" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -8974,7 +8962,7 @@ msgstr[0] "%d год назад" msgstr[1] "%d года назад" msgstr[2] "%d лет назад" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -8982,85 +8970,90 @@ msgstr[0] "%d год в будущем" msgstr[1] "%d года в будущем" msgstr[2] "%d лет в будущем" -#: ../filter/filter-datespec.c:284 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<нажмите, чтобы выбрать дату>" -#: ../filter/filter-datespec.c:287 ../filter/filter-datespec.c:298 -#: ../filter/filter-datespec.c:309 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 msgid "now" msgstr "сейчас" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:438 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Выбрать время для сравнения" -#: ../filter/filter-file.c:273 -msgid "Choose a file" +#: ../filter/e-filter-file.c:184 +#, fuzzy +msgid "Choose a File" msgstr "Выберите файл" -#: ../filter/filter-part.c:528 -msgid "Test" -msgstr "Проверка" - -#: ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../filter/e-filter-rule.c:653 msgid "R_ule name:" msgstr "_Имя правила:" -#: ../filter/filter-rule.c:886 +#: ../filter/e-filter-rule.c:682 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям" -#: ../filter/filter-rule.c:920 +#: ../filter/e-filter-rule.c:716 msgid "A_dd Condition" msgstr "Добавить _критерий" -#: ../filter/filter-rule.c:926 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "If all conditions are met" msgstr "Если удовлетворяет всем критериям" -#: ../filter/filter-rule.c:926 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "If any conditions are met" msgstr "Если удовлетворяет любому из критериев" -#: ../filter/filter-rule.c:928 +#: ../filter/e-filter-rule.c:724 msgid "_Find items:" msgstr "_Найти элементы:" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 msgid "All related" msgstr "Всё связанное" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "Replies" msgstr "Ответы" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 msgid "Replies and parents" msgstr "Ответы и родительские" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 msgid "No reply or parent" msgstr "Не является ответом или родительским" -#: ../filter/filter-rule.c:948 +#: ../filter/e-filter-rule.c:746 msgid "I_nclude threads" msgstr "Включ_ая подшивки" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:295 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1119 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:300 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1119 ../mail/em-utils.c:301 msgid "Outgoing" msgstr "Исходящие" +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +msgid "Add Rule" +msgstr "Добавить правило" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Изменить правило" + #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Неверное регулярное выражение «{0}»." @@ -9081,7 +9074,7 @@ msgstr "Отсутствует дата." msgid "Missing file name." msgstr "Отсутствует имя файла." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing name." msgstr "Отсутствует имя." @@ -9105,19 +9098,15 @@ msgstr "Этому фильтру необходимо присвоить имя msgid "You must specify a file name." msgstr "Необходимо указать имя файла." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>_Правила фильтра</b>" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 +#: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Сравнивать с" -#: ../filter/filter.glade.h:4 +#: ../filter/filter.ui.h:3 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Отображать фильтры почты:" -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -9125,7 +9114,7 @@ msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" "12:00am указанной даты." -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -9133,7 +9122,7 @@ msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" "времени запуска фильтра." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -9141,56 +9130,67 @@ msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться относительно\n" "текущего времени запуска фильтра." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "" -"назад\n" -"в будущем" - -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" -msgstr "" -"секунд\n" -"минут\n" -"часов\n" -"дней\n" -"недель\n" -"месяцев\n" -"лет" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Правила фильтра" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "a time relative to the current time" msgstr "" "текущее время\n" "указанное вами время\n" "время относительно текущего времени" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Добавить правило" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "ago" +msgstr "Метка" -#: ../filter/rule-editor.c:465 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Изменить правило" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "in the future" +msgstr "" +"назад\n" +"в будущем" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Месяц" + +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../filter/filter.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "the current time" +msgstr "Сохранить текущий файл" + +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "" + +#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "недели" -#: ../filter/rule-editor.c:812 -msgid "Rule name" -msgstr "Имя правила" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Заголовки" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1264 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1001 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Вложение" @@ -9207,21 +9207,21 @@ msgstr "В виде значков" msgid "List View" msgstr "В виде списка" -#: ../mail/e-mail-browser.c:665 +#: ../mail/e-mail-browser.c:663 #, fuzzy msgid "Shell Module" msgstr "Режим выделения" -#: ../mail/e-mail-browser.c:666 ../mail/message-list.c:2466 +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2521 msgid "The mail shell backend" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-browser.c:676 +#: ../mail/e-mail-browser.c:674 #, fuzzy msgid "Show Deleted" msgstr "Удалено" -#: ../mail/e-mail-browser.c:677 +#: ../mail/e-mail-browser.c:675 #, fuzzy msgid "Show deleted messages" msgstr "Пересланные сообщения" @@ -9258,7 +9258,7 @@ msgstr "_Важное" #. red #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 msgid "_Work" -msgstr "_Служебное" +msgstr "_Рабочий" #. orange #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Позже" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:545 msgid "Add Label" msgstr "Добавить ярлык" @@ -9298,563 +9298,722 @@ msgid "Color" msgstr "Цвет" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:584 ../mail/em-folder-tree.c:2510 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:652 ../mail/em-folder-tree.c:2576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:907 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:577 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:645 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:587 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:655 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:589 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:657 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:580 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:648 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:591 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:955 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Важное" + +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "Выполнить" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "Позже" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1105 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Перенос..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1138 +msgid "Migration" +msgstr "Перенос" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1178 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Преобразование «%s»:" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Не удалось создать папку `%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1811 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Не удалось сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 ../mail/e-mail-migrate.c:2914 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Перенос папок" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1818 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Расположение и иерархия папок почтового ящика Evolution изменилась после " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Не удалось открыть сохраненные на сервере POP данные «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2037 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Не удалось создать каталог для хранения данных на сервере POP3 «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2069 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Не удалось скопировать сохраненные на сервере POP3 данные «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2540 ../mail/e-mail-migrate.c:2554 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2915 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Начиная с версии Evolution 2.24 для хранения сведений о папках почтовых " +"сообщений используется SQLite.\n" +"\n" +"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..." + +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2931 ../mail/e-mail-store.c:225 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1582 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "На этом компьютере" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3012 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3030 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Не удалось прочитать данные предыдущей установки Evolution, `evolution/" +"config/xmldb' не существует или поврежден." + #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:602 #, fuzzy msgid "Do not ask me again" msgstr "Не задавать больше этот вопрос." -#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопировать в папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:206 ../mail/em-folder-utils.c:381 msgid "C_opy" msgstr "_Копировать" -#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-folder-utils.c:381 msgid "_Move" msgstr "Пере_местить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:811 +#, fuzzy +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Сохранить сообщение ..." +msgstr[1] "Сохранить сообщение ..." +msgstr[2] "Сохранить сообщение ..." + +#. To Translators: This is a part of a suggested file name used when saving +#. a message or multiple messages to an mbox format, when the first message +#. doesn't have a Subject. The extension ".mbox" is appended to this string, +#. thus it will be something like "Message.mbox" at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:828 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Сообщение" +msgstr[1] "Сообщение" +msgstr[2] "Сообщение" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 #, fuzzy msgid "Add sender to address book" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверить на _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копировать в папку..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 msgid "_Delete Message" msgstr "_Удалить сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Фильтр по списку рассылки..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Фильтр по получателю..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Фильтр по отправителю..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Фильтр по теме..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 msgid "A_pply Filters" msgstr "Применить _фильтры" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Поиск в сообщении..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 msgid "_Clear Flag" msgstr "О_чистить отметку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 #, fuzzy msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Отметка «Завершено»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 #, fuzzy msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 msgid "Follow _Up..." msgstr "К _исполнению..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 #, fuzzy msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Пометить выделенные сообщения к исполнению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 -msgid "_Forward" -msgstr "Пе_реслать" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 msgid "_Attached" msgstr "_Вложение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 ../mail/e-mail-reader.c:1210 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо как вложение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "_Переслать как iCalendar" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 msgid "_Inline" msgstr "В_строенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 ../mail/e-mail-reader.c:1224 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Переслать выбранное сообщение в теле нового сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Стиль _пересылки:" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирование" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 ../mail/e-mail-reader.c:1238 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированным как при ответе" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Стиль _пересылки:" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 msgid "_Load Images" msgstr "_Загрузить изображения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 msgid "_Important" msgstr "_Важное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Пометить выделенные сообщения как важные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Пометить выделенные сообщения как спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Пометить выделенные сообщения как не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 msgid "_Read" msgstr "_Чтение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Пометить выделенные сообщения как уже прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Пометить выделенные сообщения как неважные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Пометить выделенные сообщения как еще не прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Править как новое сообщение..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 msgid "Compose _New Message" msgstr "Созд_ать новое сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Открыть в новом окне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Переместить в папку..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 msgid "_Next Message" msgstr "_Следующему сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 msgid "Display the next message" msgstr "Показать следующее сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следующему важному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 msgid "Display the next important message" msgstr "Показать следующее важное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 msgid "Next _Thread" msgstr "Следующей подшивке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 msgid "Display the next thread" msgstr "Показать следующую подшивку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следующему непрочитанному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 msgid "_Previous Message" msgstr "_Предыдущему сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 msgid "Display the previous message" msgstr "Показать предыдущее сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Предыдущему важному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 msgid "Print this message" msgstr "Напечатать это сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 msgid "Re_direct" msgstr "Пе_ренаправить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить _всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 #, fuzzy msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 msgid "Reply to _List" msgstr "Ответить в _список" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "О_тветить отправителю" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 #, fuzzy msgid "_Save as mbox..." msgstr "Сохранить как..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 #, fuzzy msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Сохранить выделенные сообщения в текстовом файле" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Папку поиска по списку _рассылки..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 #, fuzzy msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Папку поиска по полу_чателям..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 #, fuzzy msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Создать папку поиска для этих получателей" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Папку поиска по _отправителю..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 #, fuzzy msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Папку поиска по _теме..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 #, fuzzy msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Создать папку поиска для этой темы" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "Select _All Text" msgstr "_Выделить весь текст" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Выделить весь текст сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 msgid "_Message Source" msgstr "_Исходный текст сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Отображать полный исходный текст сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "_Undelete Message" msgstr "В_осстановить сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Восстановить выделенные сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "_Normal Size" msgstr "Обычный размер" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Установить размер текста в исходный" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 msgid "_Zoom In" msgstr "У_величить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличить размер текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1488 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 msgid "Decrease the text size" msgstr "Уменьшить размер текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 msgid "Create R_ule" msgstr "Создать прав_ило" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Ко_дировка символов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 #, fuzzy msgid "F_orward As" msgstr "П_ереслать как..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 msgid "_Go To" msgstr "Пе_рейти к" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 #, fuzzy msgid "Mar_k As" msgstr "По_метить как" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 msgid "_Message" msgstr "Сооб_щение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1568 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Пометить к _исполнению..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пометить как _важное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Пометить как _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1584 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Пометить как _не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 msgid "Mar_k as Read" msgstr "По_метить как прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 #, fuzzy msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Пометить как нева_жное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пометить как _непрочтенные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим _каретки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1640 msgid "All Message _Headers" msgstr "Все _заголовки сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1642 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Не удалось получить сообщение" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 ../mail/mail-ops.c:1864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Получение сообщения %s" + #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2426 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 @@ -9862,28 +10021,37 @@ msgstr "Не удалось получить сообщение" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1111 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "Пе_реслать" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2594 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1177 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2598 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Вперёд" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2602 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Назад" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2606 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Ответить" @@ -9932,50 +10100,39 @@ msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу" -#. On This Computer is always first, and Search Folders -#. * is always last. -#. create the local source group -#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 -#: ../mail/message-list.c:1554 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2932 -msgid "On This Computer" -msgstr "На этом компьютере" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Пометить к исполнению" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:485 +#: ../mail/em-account-editor.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "Без шифрования" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:489 +#: ../mail/em-account-editor.c:488 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифрование TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:493 +#: ../mail/em-account-editor.c:492 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрование SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:586 +#: ../mail/em-account-editor.c:579 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s Лицензионное соглашение" -#: ../mail/em-account-editor.c:593 +#: ../mail/em-account-editor.c:586 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9988,27 +10145,23 @@ msgstr "" "для %s, приведенное ниже\n" "и установите флажок, чтобы принять его\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:666 ../mail/em-filter-folder-element.c:254 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбрать папку" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1001 +#: ../mail/em-account-editor.c:948 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +#: ../mail/em-account-editor.c:949 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: ../mail/em-account-editor.c:1003 +#: ../mail/em-account-editor.c:950 msgid "Ask for each message" msgstr "Запрашивать для каждого сообщения" -#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +#: ../mail/em-account-editor.c:2025 msgid "Mail Configuration" msgstr "Настройка почты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +#: ../mail/em-account-editor.c:2026 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10018,12 +10171,12 @@ msgstr "" "\n" "Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»." -#: ../mail/em-account-editor.c:2081 ../mail/em-account-editor.c:2216 -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/em-account-editor.c:2028 ../mail/em-account-editor.c:2164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Identity" msgstr "Подлинность" -#: ../mail/em-account-editor.c:2082 +#: ../mail/em-account-editor.c:2029 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10033,20 +10186,20 @@ msgstr "" "обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в " "отправляемую вами почту." -#: ../mail/em-account-editor.c:2084 ../mail/em-account-editor.c:2257 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/em-account-editor.c:2031 ../mail/em-account-editor.c:2201 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Получение почты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +#: ../mail/em-account-editor.c:2032 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Пожалуйста, настройте следующие параметры учётной записи." -#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2717 +#: ../mail/em-account-editor.c:2034 ../mail/em-account-editor.c:2657 msgid "Sending Email" msgstr "Отправка эл.почты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +#: ../mail/em-account-editor.c:2035 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10054,11 +10207,11 @@ msgstr "" "Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, " "свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета." -#: ../mail/em-account-editor.c:2090 +#: ../mail/em-account-editor.c:2037 msgid "Account Management" msgstr "Управление учётными записями" -#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +#: ../mail/em-account-editor.c:2038 #, fuzzy msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" @@ -10067,11 +10220,11 @@ msgstr "" "Введите имя, описывающее эту учётную запись. Это имя будет использоваться " "только на экране." -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 +#: ../mail/em-account-editor.c:2042 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +#: ../mail/em-account-editor.c:2043 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" @@ -10087,57 +10240,56 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки." -#: ../mail/em-account-editor.c:2529 +#: ../mail/em-account-editor.c:2473 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Проверять _новую почту каждые" -#: ../mail/em-account-editor.c:2537 +#: ../mail/em-account-editor.c:2481 msgid "minu_tes" msgstr "мину_т" -#: ../mail/em-account-editor.c:2779 ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/em-account-editor.c:2715 ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../mail/em-account-editor.c:2845 ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/em-account-editor.c:2777 ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950 +#: ../mail/em-account-editor.c:2814 ../mail/em-account-editor.c:2882 msgid "Receiving Options" msgstr "Параметры получения" -#: ../mail/em-account-editor.c:2883 ../mail/em-account-editor.c:2951 +#: ../mail/em-account-editor.c:2815 ../mail/em-account-editor.c:2883 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Проверка новой почты" -#: ../mail/em-account-editor.c:3410 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:3346 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор учётных записей" -#: ../mail/em-account-editor.c:3410 +#: ../mail/em-account-editor.c:3346 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник по учётным записям Evolution" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1617 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1687 +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Не задан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1623 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1693 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Не найдено учётной записи, пересылка сообщения отменена." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2066 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2136 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2113 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2183 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10145,21 +10297,21 @@ msgstr "" "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пишет:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2257 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2327 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Исходное сообщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2437 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2507 msgid "Posting destination" msgstr "Назначение:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2438 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2508 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." -#: ../mail/em-filter-editor.c:188 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Правила фильтра" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбрать папку" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -10246,10 +10398,6 @@ msgstr "К исполнению" msgid "Forward to" msgstr "Переслать к" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 -msgid "Important" -msgstr "Важное" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "после" @@ -10274,7 +10422,7 @@ msgstr "не установлено" msgid "is set" msgstr "установлено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -10322,8 +10470,8 @@ msgstr "Передать программе через канал" msgid "Play Sound" msgstr "Воспроизвести звук" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Read" msgstr "Прочитанное" @@ -10440,7 +10588,7 @@ msgid "Quota usage" msgstr "Квота" #: ../mail/em-folder-properties.c:399 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Свойства папки" @@ -10458,7 +10606,7 @@ msgstr "_Имя папки:" #. load store to mail component #: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/mail-vfolder.c:972 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "Папки поиска" @@ -10467,16 +10615,16 @@ msgstr "Папки поиска" msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:648 ../mail/em-folder-tree-model.c:985 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716 ../mail/em-folder-tree-model.c:1053 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:184 +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканирование папок на «%s»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:441 +#: ../mail/em-folder-tree.c:593 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Имена папок не может содержать '/'" @@ -10498,7 +10646,7 @@ msgstr "Имена папок не может содержать '/'" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:950 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1075 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" @@ -10508,27 +10656,27 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дерево почтовых папок" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1448 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1481 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Перемещение папки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1450 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1483 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирование папки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1457 ../mail/message-list.c:2051 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1490 ../mail/message-list.c:2095 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перемещение сообщений в папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1459 ../mail/message-list.c:2053 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 ../mail/message-list.c:2097 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирование сообщений в папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1474 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1507 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня" @@ -10548,7 +10696,7 @@ msgid "Copy Folder To" msgstr "_Копировать папку в..." #: ../mail/em-folder-utils.c:495 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Создание папки «%s»" @@ -10560,7 +10708,7 @@ msgstr "Создать новую папку" #: ../mail/em-folder-utils.c:658 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Укажите, где создать папку:" @@ -10569,21 +10717,21 @@ msgstr "Укажите, где создать папку:" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Отмена подписки на папку «%s»" -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Unsigned" msgstr "Не подписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена." -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Valid signature" msgstr "Подпись действительна" -#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -10591,11 +10739,11 @@ msgstr "" "Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет " "подлинность отправителя." -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1538 msgid "Invalid signature" msgstr "Подпись недействительна" -#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -10603,11 +10751,11 @@ msgstr "" "Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было " "изменено по дороге." -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1539 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось" -#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -10615,11 +10763,11 @@ msgstr "" "Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не " "может быть проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1540 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:112 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -10627,11 +10775,11 @@ msgstr "" "Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти " "соответствующий публичный ключ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Unencrypted" msgstr "Не зашифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -10639,11 +10787,11 @@ msgstr "" "Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в " "процессе передачи по Интернету." -#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр" -#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -10653,11 +10801,11 @@ msgstr "" "Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ " "к содержимому письма за разумное время." -#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -10665,11 +10813,11 @@ msgstr "" "Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть " "содержимое этого сообщения." -#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1549 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Зашифровано, стойкий шифр" -#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -10679,15 +10827,15 @@ msgstr "" "Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения " "в разумный период времени." -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Просмотреть сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:267 +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть" -#: ../mail/em-format-html-display.c:518 +#: ../mail/em-format-html-display.c:509 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -10696,28 +10844,28 @@ msgstr "" "Вы можете просмотреть его в неформатированном виде или использовать внешний " "текстовый редактор." -#: ../mail/em-format-html-display.c:788 +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "Completed on" msgstr "Завершено в" -#: ../mail/em-format-html-display.c:796 +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 msgid "Overdue:" msgstr "Просрочена:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:800 +#: ../mail/em-format-html-display.c:750 msgid "by" msgstr "в" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1197 ../mail/em-format-html-display.c:1236 +#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html-display.c:973 msgid "View _Unformatted" msgstr "Отобразить _неотформатированные" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1199 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Скрыть _неформатированные" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1256 +#: ../mail/em-format-html-display.c:993 msgid "O_pen With" msgstr "О_ткрыть с помощью" @@ -10730,44 +10878,44 @@ msgstr "Страница %d из %d" msgid "Formatting message" msgstr "Форматирование сообщения" -#: ../mail/em-format-html.c:342 +#: ../mail/em-format-html.c:356 msgid "Formatting Message..." msgstr "Форматирование сообщения..." -#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 +#: ../mail/em-format-html.c:1387 ../mail/em-format-html.c:1396 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Получение «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1765 +#: ../mail/em-format-html.c:1860 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Неизвестная часть external-body." -#: ../mail/em-format-html.c:1773 +#: ../mail/em-format-html.c:1868 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Часть external-body неверно сформирована" -#: ../mail/em-format-html.c:1803 +#: ../mail/em-format-html.c:1898 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1814 +#: ../mail/em-format-html.c:1909 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1816 +#: ../mail/em-format-html.c:1911 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указатель на локальный файл (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1837 +#: ../mail/em-format-html.c:1932 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1848 +#: ../mail/em-format-html.c:1943 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)" @@ -10775,63 +10923,51 @@ msgstr "Указатель на неизвестные внешние данны #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:2489 +#: ../mail/em-format-html.c:2601 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Это письмо было отослано <b>%s</b> от лица <b>%s</b>" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:597 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Этот сервер не поддерживает подписку, или подписка запрещена." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:630 msgid "Subscribed" msgstr "Подписан" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634 msgid "Folder" msgstr "Папка" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:846 msgid "Please select a server." msgstr "Пожалуйста, выберите сервер." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:882 msgid "No server has been selected" msgstr "Не был выбран сервер" -#: ../mail/em-utils.c:305 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Message Filters" msgstr "Фильтры сообщений" -#: ../mail/em-utils.c:357 -msgid "message" -msgstr "сообщение" - -#: ../mail/em-utils.c:645 -msgid "Save Message..." -msgstr "Сохранить сообщение ..." - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1108 +#: ../mail/em-utils.c:814 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Сообщения от %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124 msgid "Search _Folders" msgstr "_Папки поиска" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521 #, fuzzy msgid "Add Folder" msgstr "Папка" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Источник папок поиска" - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "\"Filter Editor\" window height" @@ -11102,8 +11238,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты." +msgstr "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" @@ -11111,8 +11246,7 @@ msgstr "Включить или выключить «волшебный проб #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" -"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." +msgstr "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" @@ -11150,7 +11284,7 @@ msgstr "Разрешить рендеринг текстовой части со msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Включить/выключить режим каретки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail" @@ -11176,8 +11310,7 @@ msgstr "Высота панели спика сообщений." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "" -"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение" +msgstr "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" @@ -11455,8 +11588,7 @@ msgstr "" "папке." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение с пустым полем " "Subject." @@ -11483,18 +11615,15 @@ msgstr "" msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." +msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc." +msgstr "Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" -"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" +msgstr "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" @@ -11605,10 +11734,14 @@ msgid "Show image animations" msgstr "Показывать анимацию изображений" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Показать фотографию отправителя" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11616,7 +11749,7 @@ msgstr "" "Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот " "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11624,7 +11757,7 @@ msgstr "" "Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр " "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -11632,7 +11765,7 @@ msgstr "" "Показывать поле «От кого» при отправке в группу новостей. Этот параметр " "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11640,15 +11773,15 @@ msgstr "" "Показывать поле «От кого» при отправке в группу новостей. Этот параметр " "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Отображать панель предварительного просмотра." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -11656,7 +11789,7 @@ msgstr "" "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот " "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -11664,57 +11797,64 @@ msgstr "" "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот " "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell check inline" msgstr "Проверять орфографию при вводе" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Spell checking color" msgstr "Цвет проверки орфографии" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Spell checking languages" msgstr "Языки проверки орфографии" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Ширина окна диалога подписки по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Terminal font" msgstr "Шрифт терминала" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Text message part limit" msgstr "Ограничение размера текстового вложения" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Время последней очистки спама, в днях с начала эпохи." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Время последней очистки корзины, в днях с начала эпохи." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -11722,15 +11862,15 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Шрифт терминала для отображения почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -11738,7 +11878,7 @@ msgstr "" "У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — " "предупреждения; 2 — отладочные сообщения." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." @@ -11747,7 +11887,7 @@ msgstr "" "внутри письма в программе Evolution. Размер по умолчанию 4МБ / 4096 КБ и " "указывается в КБ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -11757,7 +11897,7 @@ msgstr "" "обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, " "доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -11766,7 +11906,7 @@ msgstr "" "помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра " "текущего каталога." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -11778,7 +11918,7 @@ msgstr "" "enabled> - установить включенным, если заголовок должен отображаться в " "окне просмотра почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -11788,11 +11928,11 @@ msgstr "" "использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных " "контактов при фильтрации спама." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Этот параметр должен увеличить скорость загрузки." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -11800,7 +11940,7 @@ msgstr "" "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за " "которыми отображается «...»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -11809,7 +11949,7 @@ msgstr "" "свёрнутой. Чтобы изменение этого ключа вступило в силу, надо перезапустить " "Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -11819,59 +11959,59 @@ msgstr "" "сообщению в каждой подшивке, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого " "ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Thread the message list." msgstr "Подшивать список сообщений." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Thread the message-list" msgstr "Подшивать список сообщений" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Подшивать список сообщений по полю «Тема»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "UID string of the default account." msgstr "Строка UID основной учётной записи." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Цвет подчёркивания для слов с ошибкой при проверке орфографии." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Use custom fonts" msgstr "Использовать другие шрифты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Использовать только локальные спам-тесты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -11881,7 +12021,7 @@ msgstr "" "при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале " "или в конце сообщения." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -11891,19 +12031,19 @@ msgstr "" "на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в " "конце сообщения." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Variable width font" msgstr "Шрифт переменной ширины" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Добавлять ли отчёт о прочтении к каждому сообщению." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Выключить ли сокращение имён в дереве папок в боковой панели." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11911,56 +12051,57 @@ msgstr "" "Переходить ли к разворачиванию подшивок по теме, если сообщения не содержат " "заголовков In-Reply-To и References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Сортировать ли подшивки по последнему сообщению в этой подшивке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина панели списка сообщений" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Высота панели спика сообщений." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Импорт данных Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:323 ../mail/importers/pine-importer.c:377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:589 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 msgid "Mail" msgstr "Почта" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:364 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:363 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm importer" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:364 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Импорт почты из Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Папка назначения:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Выберите папку для импорта" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258 +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox" @@ -11981,382 +12122,309 @@ msgstr "Импорт `%s'" msgid "Scanning %s" msgstr "Сканирование %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:224 msgid "Importing Pine data" msgstr "Импорт данных Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1047 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:382 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:423 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine importer" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Импорт почты из Pine" -#: ../mail/mail-autofilter.c:71 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Почта к %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Почта от %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:257 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Тема %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:292 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "список рассылки %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавить правило фильтра" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Примечание: требует перезапуска приложения)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>SSL не поддерживается в этой сборке Evolution</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "<b>Фотография отправителя</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "<b>_Подписи</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" msgstr "<b>Ответ в начале письма</b> (Не рекомендуется)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>_Языки</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Описание учётной записи</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Проверка подлинности</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Составление сообщений</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Параметры</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Поведение по умолчанию</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Удаление почты</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Отображаемые _заголовки сообщения</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Ярлыки</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Загрузка изображений</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Отображение сообщений</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифты сообщений</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Получатели сообщения</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Дополнительная информация</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Параметры</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифты для печати</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки прокси</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Требуемая информация</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Безопасность</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Отправленные и черновики</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Параметры сервера</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Тип _проверки подлинности</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Нет информации" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Добавить но_вую подпись..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная " "запись" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Шифровать также и для _себя при отправке зашифрованных сообщений" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Всегда отправлять копию (Cc) на:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Всегда отправлять невидимую копию (Bcc) на:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Всегда доверять ключам в моем наборе ключей при кодировании" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Всегда запрашивать _отчёт о прочтении" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"Вложение\n" -"Встроенный текст\n" -"Цитирование" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"Вложение\n" -"Встроенный текст (как в Outlook)\n" -"Цитирование\n" -"Не цитировать" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Authentication" +msgstr "Проверка подлинности" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Набор символов:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Проверяет, являются ли входящие сообщения спамом" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Cle_ar" msgstr "О_чистить" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 ../mail/message-tag-followup.c:323 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Clea_r" msgstr "О_чистить" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Цвет для _ошибочных слов:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Composing Messages" +msgstr "Новое сообщение" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удаленных сообщений" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Default Behavior" +msgstr "Приоритет по умолчанию:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Delete Mail" +msgstr "Удалить" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Удалять спам при в_ыходе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "_Подписывать исходящие сообщения (по умолчанию)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Все _заголовки сообщения" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Не форматировать сообщение, если размер текста превышает" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" +msgstr "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Do not quote" +msgstr "Не удалять" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Папка _черновиков:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Email _Address:" msgstr "_Электронная почта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Очищать корзину при вы_ходе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Вкл_ючить «волшебный пробел»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Включить папки поиска" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сертификат шифрования:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Шифровать исходящие сообщения (по умолчанию)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Моноширинный:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Моноширинный шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Font Properties" msgstr "Свойства шрифтов" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Форматировать сообщения в _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Полное имя:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "Сообщения HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Прокси H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Выделять _цитирование цветом:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "В_строенное" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "KB" msgstr "КБ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Ярлыки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Languages Table" msgstr "Таблица языков" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#, fuzzy +msgid "Loading Images" +msgstr "_Загрузить изображения" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица заголовков почты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Настройка почты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mailbox location" msgstr "Расположение почтового ящика" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Message Composer" -msgstr "Составление сообщения" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "Message Display" +msgstr "Сообщения" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "Message Fonts" +msgstr "Сообщение содержит" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#, fuzzy +msgid "Message Receipts" +msgstr "Отзыв сообщения" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Не использовать _прокси для:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -12364,119 +12432,189 @@ msgstr "" "Примечание: вам не будет предложено ввести пароль до первого подключения к " "серверу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Этот параметр будет проигнорирован, в случае совпадения с\n" "указанным пользователем заголовком для определения спама." -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Optional Information" +msgstr "Личная информация" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "О_рганизация:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "Идентификатор ключа PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "_Пароль:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Пр_едупреждать при отправке сообщений, в которых определены\n" "только получатели скрытой копии" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#, fuzzy +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#, fuzzy +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Напечатать заметки" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#, fuzzy +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Настройка спама" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#, fuzzy +msgid "Quoted" +msgstr "_Цитирование" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Re_member password" msgstr "За_помнить пароль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Обратный адрес:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Remember _password" msgstr "Запомнить _пароль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Required Information" +msgstr "Сведения о сервере" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#, fuzzy +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "<b>SSL не поддерживается в этой сборке Evolution</b>" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_elect..." msgstr "В_ыбрать..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_end message receipts:" msgstr "О_тправлять отчёты:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_tandard Font:" msgstr "С_тандартный шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#, fuzzy +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Выбрать папку" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины для печати" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины для печати" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#, fuzzy +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Выбрать папку" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#, fuzzy +msgid "Sender Photograph" +msgstr "<b>Фотография отправителя</b>" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending Mail" msgstr "Отправка почты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка _отправленных сообщений:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#, fuzzy +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Отправленные сообщения" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Т_ребуется проверка подлинности" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "Server Configuration" +msgstr "Сведения о сервере" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server _Type:" msgstr "_Тип сервера:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#, fuzzy +msgid "Sig_natures" +msgstr "Подписи" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат подписи:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signat_ure:" msgstr "Подп_ись:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "T_ype:" msgstr "_Тип:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -12484,7 +12622,7 @@ msgstr "" "Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас " "установлены словари." -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 #, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" @@ -12495,7 +12633,7 @@ msgstr "" "в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" "будет использоваться только для отображения." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12503,206 +12641,250 @@ msgstr "" "Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n" "учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Us_ername:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Использовать проверку подл_инности" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:441 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Переменной ширины:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Add Signature" msgstr "_Добавить подпись" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тип _проверки подлинности" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Модуль с_пама по умолчанию:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Прямое подключение к Интернету" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Forward style:" msgstr "Стиль _пересылки:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Languages" +msgstr "Язык" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Загружать изображения в сообщениях от контактов" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Просматривать только локальную адресную книгу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Сделать основной учётной записью" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Настройка прокси _вручную:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "По_мечать сообщения как «Прочитанные» через:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Path:" msgstr "_Путь:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" +msgstr "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "Стиль _ответа:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Прокси HTTP_S:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Show image animations" msgstr "_Включить анимацию изображений" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Обрезать заголовки To / Cc / Bcc до " -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Использовать _защищенное соединение:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "По _умолчанию" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "a" +msgstr "am" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "addresses" msgstr "адресов" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "b" +msgstr "в" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "color" msgstr "." -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "description" msgstr "описание" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>Источники папок поиска</b>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Цифровая подпись</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Шифрование</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "Все активные удалённые папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Все локальные и активные удалённые папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "All local folders" msgstr "Все локальные папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Call" +msgstr "Позвонить" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Завершено" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Пометить к исполнению" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Digital Signature" +msgstr "Редактировать подписи" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не пересылать" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Encryption" +msgstr "Зашифровать" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Подписка на папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Follow-Up" +msgstr "К исполнению" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "For Your Information" +msgstr "Для сведения" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "Переслать" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Лицензионное соглашение" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Можно не отвечать" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply to All" +msgstr "Ответить всем" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Review" +msgstr "Проверить" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "S_erver:" msgstr "С_ервер:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Источник папок поиска" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Сведения о безопасности" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Specific folders" msgstr "Указанные папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12710,23 +12892,23 @@ msgstr "" "Сообщения, помеченные вами к исполнению, перечислены ниже.\n" "Выберите действие из меню «Отметка»." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Accept License" msgstr "_Принять лицензию" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Due By:" msgstr "_Срок до:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Flag:" msgstr "_Отметка:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Установите, чтобы принять лицензионное соглашение" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:867 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:894 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping на %s" @@ -12740,12 +12922,12 @@ msgid "Fetching Mail" msgstr "Получение эл.почты" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:572 +#: ../mail/mail-ops.c:600 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:584 ../mail/mail-ops.c:611 +#: ../mail/mail-ops.c:612 ../mail/mail-ops.c:639 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12754,117 +12936,112 @@ msgstr "" "Ошибка добавления в %s: %s\n" "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»." -#: ../mail/mail-ops.c:628 +#: ../mail/mail-ops.c:656 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Ошибка сохранения в локальной папке «Отправленные»: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:736 ../mail/mail-ops.c:817 +#: ../mail/mail-ops.c:767 ../mail/mail-ops.c:848 msgid "Sending message" msgstr "Отправить сообщение" -#: ../mail/mail-ops.c:746 +#: ../mail/mail-ops.c:777 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Отправка сообщения %d из %d" -#: ../mail/mail-ops.c:773 +#: ../mail/mail-ops.c:804 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Не удалось отправить %d из %d сообщений" -#: ../mail/mail-ops.c:775 ../mail/mail-send-recv.c:759 +#: ../mail/mail-ops.c:806 ../mail/mail-send-recv.c:761 msgid "Canceled." msgstr "Отменено." -#: ../mail/mail-ops.c:777 ../mail/mail-send-recv.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:808 ../mail/mail-send-recv.c:763 msgid "Complete." msgstr "Выполнено." -#: ../mail/mail-ops.c:889 +#: ../mail/mail-ops.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Сохранение сообщения в папке" -#: ../mail/mail-ops.c:966 +#: ../mail/mail-ops.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Перемещение сообщений в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:966 +#: ../mail/mail-ops.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Копирование сообщений в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1075 +#: ../mail/mail-ops.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Сканирование папок на «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1183 +#: ../mail/mail-ops.c:1214 msgid "Forwarded messages" msgstr "Пересланные сообщения" -#: ../mail/mail-ops.c:1224 +#: ../mail/mail-ops.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Открытие папки %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1290 +#: ../mail/mail-ops.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Получение информации о квоте для папки %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1362 +#: ../mail/mail-ops.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "Открытие хранилища %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1433 +#: ../mail/mail-ops.c:1464 #, fuzzy, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Удаление папки %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1551 +#: ../mail/mail-ops.c:1582 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Сохранение папки «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1614 +#: ../mail/mail-ops.c:1645 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1615 +#: ../mail/mail-ops.c:1646 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Сохранение учётной записи «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1669 +#: ../mail/mail-ops.c:1700 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Обновление папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1709 +#: ../mail/mail-ops.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Очистка папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1754 +#: ../mail/mail-ops.c:1785 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Очистка корзины в «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1755 +#: ../mail/mail-ops.c:1786 msgid "Local Folders" msgstr "Локальные папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1833 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Получение сообщения %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1942 +#: ../mail/mail-ops.c:1982 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -12872,7 +13049,7 @@ msgstr[0] "Получение %d сообщения" msgstr[1] "Получение %d сообщений" msgstr[2] "Получение %d сообщений" -#: ../mail/mail-ops.c:2027 +#: ../mail/mail-ops.c:2071 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -12880,7 +13057,7 @@ msgstr[0] "Сохранение %d сообщения" msgstr[1] "Сохранение %d сообщений" msgstr[2] "Сохранение %d сообщений" -#: ../mail/mail-ops.c:2107 +#: ../mail/mail-ops.c:2151 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -12889,11 +13066,11 @@ msgstr "" "Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2179 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 msgid "Saving attachment" msgstr "Сохранение вложения" -#: ../mail/mail-ops.c:2197 ../mail/mail-ops.c:2205 +#: ../mail/mail-ops.c:2241 ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -12902,27 +13079,27 @@ msgstr "" "Не удалось создать файл вывода: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2220 +#: ../mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не удалось записать данные: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2365 +#: ../mail/mail-ops.c:2409 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Отключение от %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2365 +#: ../mail/mail-ops.c:2409 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Переподключение к %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2461 +#: ../mail/mail-ops.c:2505 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе" -#: ../mail/mail-ops.c:2547 +#: ../mail/mail-ops.c:2591 msgid "Checking Service" msgstr "Проверка сервиса" @@ -12930,46 +13107,46 @@ msgstr "Проверка сервиса" msgid "Canceling..." msgstr "Отмена..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:430 +#: ../mail/mail-send-recv.c:432 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Получение и отправка почты" -#: ../mail/mail-send-recv.c:443 +#: ../mail/mail-send-recv.c:445 msgid "Cancel _All" msgstr "Отменить _все" -#: ../mail/mail-send-recv.c:552 +#: ../mail/mail-send-recv.c:554 msgid "Updating..." msgstr "Обновление..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:552 ../mail/mail-send-recv.c:629 +#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631 msgid "Waiting..." msgstr "Ожидание..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:872 +#: ../mail/mail-send-recv.c:874 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка новой почты" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:214 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Введите ключевую фразу для %s" -#: ../mail/mail-session.c:214 +#: ../mail/mail-session.c:216 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Введите ключевую фразу" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:219 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Введите ключевую фразу для %s" -#: ../mail/mail-session.c:219 +#: ../mail/mail-session.c:221 msgid "Enter Password" msgstr "Введите пароль" -#: ../mail/mail-session.c:261 +#: ../mail/mail-session.c:263 msgid "User canceled operation." msgstr "Операция отменена пользователем." @@ -12997,26 +13174,26 @@ msgstr "Пересланные сообщения" msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Неверная папка: «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Настройка папки поиска: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:237 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Обновление папок поиска для '%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:244 +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Обновление папок писка для «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1079 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Изменить папку поиска" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1170 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1265 msgid "New Search Folder" msgstr "Новая папка поиска" @@ -13044,8 +13221,7 @@ msgstr "" msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" -msgstr "" -"Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?" +msgstr "Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" @@ -13070,8 +13246,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись и все её прокси?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 @@ -13099,76 +13274,84 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение в формате HTML?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите отправить сообщение получателям только слепой копии?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение получателям только слепой копии?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение получателям только слепой копии?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение получателям только слепой копии?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение с пустым полем «Тема»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Потому что «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Потому что «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Пустая подпись" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Не удалось добавить папку поиска «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Не удалось скопировать папку «{0}» в \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Не удалось создать папку «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Не удалось создать каталог для временного сохранения." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Не удалось создать каталог для сохранения, потому что «{1}»" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Не удалось удалить папку «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Не удалось удалить системную папку «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует." +msgstr "Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Не удалось переместить папку «{0}» в «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Не удалось открыть источник «{1}»;" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Не удалось открыть источник «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Не удалось открыть назначение «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -13176,35 +13359,35 @@ msgstr "" "Не удалось прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы с установкой. Вы не " "сможете использовать этого провайдера, пока не примете его лицензию." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Не удалось переименовать «{0}» в «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Не удалось переименовать или переместить системную папку «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Не удалось сохранить изменения учётной записи." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Не удалось сохранить в каталог «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Не удалось сохранить в файл «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Не удалось установить сценарий подписи «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Check Junk Failed" msgstr "Ошибка проверки на спам" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -13212,27 +13395,27 @@ msgstr "" "Убедитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли " "чувствительны к регистру, поэтому режим «Caps Lock» должен быть отключен." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Could not save signature file." msgstr "Не удалось сохранить файл подписи." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Удалить сообщения в папке поиска «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not d_elete" msgstr "Не удал_ять" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not delete" msgstr "Не удалять" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not disable" msgstr "Не отключать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -13240,43 +13423,43 @@ msgstr "" "Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с " "локальным компьютером?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Сохранить изменения?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Введите пароль." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Ошибка загрузки определений фильтров." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Ошибка при выполнении операции." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Ошибка при {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Файл существует, но не может быть перезаписан." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Файл существует, но не является обычным файлом." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13284,13 +13467,13 @@ msgstr "" "Если вы удалите эту папку, всё ее содержимое и содержимое всех вложенных " "папок будет окончательно удалено." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно " "удалены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13298,12 +13481,11 @@ msgstr "" "Если вы продолжите, сведения о учётной записи и\n" "учётных записах прокси соединений будут безвозвратно удалены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены." +msgstr "Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13311,23 +13493,23 @@ msgstr "" "Если вы выйдете, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска " "Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Invalid authentication" msgstr "Не удалась проверка подлинности" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Сбой удаления почты" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13339,30 +13521,29 @@ msgstr "" "список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного " "получателя в поле Кому: или Копия:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing folder." msgstr "Несуществующая папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "No sources selected." msgstr "Не выбрано ни одного источника" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" "Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может " "понадобиться много времени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Проверьте параметры вашей учётной записи и попробуйте еще раз." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись." +msgstr "Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13370,7 +13551,7 @@ msgstr "" "Введите правильный адрес электронной почты в поле «Кому:». Вы можете найти " "адрес в адресной книге, нажав кнопку «Кому:» рядом с полем ввода." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13380,61 +13561,61 @@ msgstr "" "формате HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." msgstr "Подождите, пожалуйста." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки " "подлинности." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Read receipt requested." msgstr "Запрошен отчёт о прочтении." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Действительно удалить папку «{0}» и все вложенные в нее папки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Ошибка отчёта о спаме" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Ошибка отчёта о не спаме" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Папки поиска автоматически обновлены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Send Receipt" msgstr "Отправить отчёт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Подпись уже существует" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизировать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Синхронизировать каталоги для автономной работы?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13442,7 +13623,7 @@ msgstr "" "Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть " "переименованы, перемещены или удалены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13459,7 +13640,7 @@ msgstr "" "список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного " "получателя в поле Кому: или Копия:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -13473,7 +13654,7 @@ msgstr "" " «{1}»\n" "и были обновлены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13487,11 +13668,23 @@ msgstr "" " «{1}»\n" "И были обновлены." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13499,7 +13692,7 @@ msgstr "" "Эта папка должна быть добавлена явно,\n" " перейдите в редактор виртуальных папок и добавьте её, если требуется." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13507,13 +13700,11 @@ msgstr "" "Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись " "отключена" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13521,11 +13712,11 @@ msgstr "" "Ваш сервер не поддерживает этот тип проверки подлинности и, возможно, совсем " "не поддерживает проверку подлинности." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13533,11 +13724,11 @@ msgstr "" "Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены " "как прочитанные." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13545,19 +13736,19 @@ msgstr "" "Не удалось открыть папку черновиков для этой учётной записи. Использовать " "вместо этого системную папку черновиков?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" msgstr "По _умолчанию" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Использовать папку черновиков по умолчанию?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13568,31 +13759,31 @@ msgstr "" "папок.\n" "Вы действительно хотите сделать это?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "У вас есть неотправленные сообщения, вы действительно хотите выйти?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Укажите имя этой папки поиска." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." msgstr "Необходимо указать папку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13602,111 +13793,111 @@ msgstr "" "Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, " "все удалённые папки, или и то и другое." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Ошибка регистрации на сервере «{0}» под именем «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" msgstr "_Добавить" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "_Отклонить изменения" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Не синхронизировать" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистить корзину" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" msgstr "_Открыть сообщения" -#: ../mail/message-list.c:1063 +#: ../mail/message-list.c:1087 msgid "Unseen" msgstr "Непрочитано" -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1088 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1089 msgid "Answered" msgstr "Отвечено" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1090 msgid "Forwarded" msgstr "Переслано" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1091 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрочитанных сообщений" -#: ../mail/message-list.c:1068 +#: ../mail/message-list.c:1092 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество сообщений" -#: ../mail/message-list.c:1072 +#: ../mail/message-list.c:1096 msgid "Lowest" msgstr "Самый низкий" -#: ../mail/message-list.c:1073 +#: ../mail/message-list.c:1097 msgid "Lower" msgstr "Низкий" -#: ../mail/message-list.c:1077 +#: ../mail/message-list.c:1101 msgid "Higher" msgstr "Высокий" -#: ../mail/message-list.c:1078 +#: ../mail/message-list.c:1102 msgid "Highest" msgstr "Самый высокий" -#: ../mail/message-list.c:1687 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1731 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1694 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1738 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1703 +#: ../mail/message-list.c:1747 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1715 +#: ../mail/message-list.c:1759 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1723 +#: ../mail/message-list.c:1767 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1725 +#: ../mail/message-list.c:1769 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2465 ../shell/e-shell-view.c:534 +#: ../mail/message-list.c:2520 ../shell/e-shell-view.c:542 msgid "Shell Backend" msgstr "" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4053 ../mail/message-list.c:4527 +#: ../mail/message-list.c:4271 ../mail/message-list.c:4757 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" -#: ../mail/message-list.c:4364 +#: ../mail/message-list.c:4592 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13714,7 +13905,7 @@ msgstr "" "Нет писем, удовлетворяющих критериям поиска. Очистите поле поиска с помощью " "меню Поиск → Очистить или измените критерии." -#: ../mail/message-list.c:4366 +#: ../mail/message-list.c:4594 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." @@ -13722,7 +13913,7 @@ msgstr "" "В этой папке только скрытые сообщения. Используйте меню Вид -> Показать " "скрытые сообщения, чтобы увидеть их." -#: ../mail/message-list.c:4368 +#: ../mail/message-list.c:4596 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В папке нет сообщений." @@ -13759,60 +13950,28 @@ msgstr "Размер" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Тема - Очищенная" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "Позвонить" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не пересылать" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "К исполнению" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "Для сведения" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "Forward" -msgstr "Переслать" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Можно не отвечать" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 -msgid "Reply to All" -msgstr "Ответить всем" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Проверить" - #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 msgid "Body contains" msgstr "Тело содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "Message contains" msgstr "Сообщение содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 msgid "Recipients contain" msgstr "«Получатели» содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 msgid "Sender contains" msgstr "«Отправитель» содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 msgid "Subject contains" msgstr "Тема содержит" @@ -13820,7 +13979,7 @@ msgstr "Тема содержит" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Тема или Получатели содержит" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -13828,7 +13987,7 @@ msgstr "" "Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с " "вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -13836,7 +13995,7 @@ msgstr "" "Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с " "вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -13845,20 +14004,16 @@ msgstr "" "Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . " "Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. " -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 #, fuzzy msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Дни рождения и годовщины" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:674 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Скопировать _книгу локально для автономной работы" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:785 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13868,7 +14023,7 @@ msgstr "" "Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего " "системного администратора, какой из них вам необходимо использовать." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:863 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -13878,7 +14033,7 @@ msgstr "" "сервере. Учтите, что установка этого параметра в \"Адрес электронной почты\" " "требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:942 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13890,34 +14045,28 @@ msgstr "" "каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на " "один уровень ниже каталога начала поиска." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 msgid "Server Information" msgstr "Сведения о сервере" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1054 -msgid "Authentication" -msgstr "Проверка подлинности" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1057 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 msgid "Searching" msgstr "Поиск" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1270 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 msgid "Address Book Properties" msgstr "Свойства адресной книги" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 msgid "New Address Book" msgstr "Новая адресная книга" @@ -13999,12 +14148,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Формат даты/времени" - #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "Table column:" msgstr "Столбец таблицы:" @@ -14028,7 +14172,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 msgid "Create a new contact" msgstr "Создание нового контакта" @@ -14038,7 +14182,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "Список к_онтактов" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "Create a new contact list" msgstr "Создание нового списка контактов" @@ -14048,13 +14192,13 @@ msgid "Address _Book" msgstr "Адресная кн_ига" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:730 msgid "Create a new address book" msgstr "Создать новую адресную книгу" #. Create the contacts group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:408 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 msgid "Contacts" @@ -14073,56 +14217,41 @@ msgstr "Источник" msgid "The registry of address books" msgstr "Не удалось получить список адресных книг" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "_Текущий вид" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382 msgid "The currently selected address book view" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391 #, fuzzy msgid "Previewed Contact" msgstr "Создать контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392 #, fuzzy msgid "The contact being shown in the preview pane" msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:616 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:757 #, fuzzy msgid "Preview is Visible" msgstr "Боковая панель видима" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:402 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:758 #, fuzzy msgid "Whether the preview pane is visible" msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1106 -msgid "Migrating..." -msgstr "Перенос..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1179 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Преобразование «%s»:" - #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "Серверы LDAP" @@ -14173,381 +14302,373 @@ msgstr "" "\n" "Производится преобразование ваших данных Pilot Sync..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541 #, fuzzy msgid "Source Selector Widget" msgstr "Выбор источника заметок" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 #, fuzzy msgid "This widget displays groups of address books" msgstr "Не удалось получить список адресных книг" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:563 +#, fuzzy +msgid "Save as vCard" +msgstr "Сохранить как vCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "_Копировать контакты в..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:709 #, fuzzy msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Копировать контакты из выделенной папки в другую папку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 msgid "Del_ete Address Book" msgstr "_Удалить адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:716 #, fuzzy msgid "Delete the selected address book" msgstr "Удалить выделенную папку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Пере_местить все контакты в..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:723 #, fuzzy msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Переместить все контакты из выделенной папки в другую папку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728 msgid "_New Address Book" msgstr "_Новая адресная книга" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735 msgid "Address _Book Properties" msgstr "_Свойства адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737 #, fuzzy msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Изменить свойства выделенной папки" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "_Rename..." msgstr "Пе_реименовать..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744 #, fuzzy msgid "Rename the selected address book" msgstr "Переименовать выделенную папку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749 #, fuzzy msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:751 #, fuzzy msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Сохранить контакты из выделенной папки в формате vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758 #, fuzzy msgid "Stop loading" msgstr "Остановить загрузку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделение" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить выделение" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784 #, fuzzy msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Копировать контакт в..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:786 #, fuzzy msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Копировать выделенные контакты в другую папку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Удалить контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:793 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Удалить выбранные контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Переслать контакт..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:800 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 #, fuzzy msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Переместить контакт в..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 #, fuzzy msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Переместить выделенные контакты в другую папку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 msgid "_New Contact..." msgstr "Со_здать контакт..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 msgid "New Contact _List..." msgstr "Соз_дать список контактов..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +#, fuzzy +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 msgid "View the current contact" msgstr "Просмотреть текущий контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -#, fuzzy -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Сохранить выделенные контакты как VCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Select all contacts" msgstr "Выбрать все контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Отправить _сообщение к контакту..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "_Preview" msgstr "_Предварительный просмотр" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Сохранить как vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 msgid "Contact _Preview" msgstr "Предварительный просмотр контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показать окно просмотра контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "_Classic View" msgstr "_Классический вид" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 #, fuzzy msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикальная вид" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 #, fuzzy msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Показать окно просмотра контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 msgid "Any Category" msgstr "Любая категория" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Unmatched" msgstr "Прочее" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "Print selected contacts" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Advanced search" +msgstr "Расширенный поиск" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Print all shown contacts" msgstr "Напечатать выбранные контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 #, fuzzy msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Напечатать выбранные контакты" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Сохранить как vCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Сохранить выделенные контакты как VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Переслать контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Переслать контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:385 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Отправить _сообщение к контактам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:387 #, fuzzy msgid "_Send Message to List" msgstr "Отправить _сообщение в список" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:389 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Отправить _сообщение к контакту" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 msgid "Multiple vCards" msgstr "Множество карточек" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard для %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Контактная информация" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Контактная информация %s" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "1" msgstr "1" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "3268" msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "389" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 msgid "5" msgstr "5" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Проверка подлинности</b>" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Загрузка</b>" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Поиск</b>" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "636" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Anonymously" msgstr "" -"Anonymously\n" -"Используя адрес email\n" -"Используя Distinguished Name (DN)" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "Пр_осматривать книгу доступный промежуток времени" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Этот адрес будет использоваться для идентификации вас на сервере." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"One\n" -"Sub" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"Шифрование SSL \n" -"Шифрование TLS \n" -"Без шифрования" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "One" +msgstr "В сети" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search Filter" msgstr "Фильтр поиска" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _base:" msgstr "_База поиска:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "Search _filter:" msgstr "_Фильтр поиска:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." @@ -14555,71 +14676,58 @@ msgstr "" "Фильтр поиска - это тип объекта, который должен быть найден. Если не " "изменять, по умолчанию будет произведён поиск объекта типа «person»." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Sub" +msgstr "Вс" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Поддерживаемые базы поиска" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"База поиска является известным именем записи (DN - distinguished name), " -"откуда начнется ваш поиск. Если вы оставите это поле пустым, то поиск " -"начнется с корня дерева каталогов." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "Полное имя вашего сервера LDAP. Например, «ldap.mycompany.com»." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" -"Максимальное число элементов для загрузки. Установка очень большого значения " -"может серьезно замедлить работу вашей адресной книги." +"Anonymously\n" +"Используя адрес email\n" +"Используя Distinguished Name (DN)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Это имя сервера будет появляться в списке каталогов Evolution. Оно " -"используется только для отображения. " +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Using email address" +msgstr "_Электронная почта:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 msgid "_Download limit:" msgstr "Ограничение загрузки:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 msgid "_Login method:" msgstr "_Метод подключения:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 msgid "_Search scope:" msgstr "_Диапазон поиска:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Timeout:" msgstr "_Задержка:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "_Use secure connection:" msgstr "Использовать _защищенное соединение:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 msgid "cards" msgstr "карточек" @@ -14669,7 +14777,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Встреча" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Create a new appointment" msgstr "Создать новую встречу" @@ -14697,12 +14805,12 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндарь" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 msgid "Create a new calendar" msgstr "Создать новый календарь" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календарь и задачи" @@ -14757,29 +14865,29 @@ msgstr "Загрузка календаря" msgid "Calendar Selector" msgstr "Выбор источника календаря" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598 msgid "Date Navigator Widget" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599 msgid "This widget displays a miniature calendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609 msgid "This widget displays groups of calendars" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Открывается календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:301 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14790,319 +14898,352 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:318 msgid "Purge events older than" msgstr "Очистить элементы старше чем" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "дней" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:554 #, fuzzy msgid "Copying Items" msgstr "Копирование элементов" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 #, fuzzy msgid "Moving Items" msgstr "Перемещение элементов" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097 -msgid "Save As..." -msgstr "Сохранить как..." +#. To Translators: Default filename part saving an event to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1105 +#, fuzzy +msgid "event" +msgstr "Отправленные" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:653 +#, fuzzy +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Выбор календаря" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1179 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Копировать..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 #, fuzzy msgid "Go Back" msgstr "Перейти в прошлое" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 #, fuzzy msgid "Go Forward" msgstr "Перейти в будущее" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 msgid "Select _Today" msgstr "Выделить _сегодняшний день" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 msgid "Select today" msgstr "Выделить сегодняшний день" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 msgid "Select _Date" msgstr "Выделить _дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 msgid "Select a specific date" msgstr "Выделить указанную дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 msgid "_New Calendar" msgstr "_Создать календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Purg_e" msgstr "О_чистить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Очистить старые встречи и собрания" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Обнов_ить" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Переименовать выделенную папку" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 #, fuzzy msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Переименовать выделенную папку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 #, fuzzy msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Отображать только этот Calendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Коп_ировать в календарь..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Поручить собрание..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 msgid "Delete the appointment" msgstr "Удалить эту встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 #, fuzzy msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Удалить это вхождение" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Удалить это вхождение" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Удалить все вхождения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Удалить все вхождения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 #, fuzzy msgid "New All Day _Event..." msgstr "Новое ежедневное событие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 #, fuzzy msgid "Create a new all day event" msgstr "Создать новую ежедневную встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:399 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Переслать как iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 #, fuzzy msgid "New _Meeting..." msgstr "Новое _собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 #, fuzzy msgid "Create a new meeting" msgstr "Создать новое приглашение на собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пере_местить в календарь..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "New _Appointment..." msgstr "Новая _встреча..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Открыть встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "View the current appointment" msgstr "Просмотреть текущую встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:353 +#, fuzzy +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Сохранить как vCard..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Назначить собрание..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Очистить старые встречи и собрания" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#, fuzzy +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Новая _встреча..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#, fuzzy +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "%s в конце встречи" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 msgid "Show one day" msgstr "Показать 1 день" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 msgid "Show as list" msgstr "Показать как список" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 msgid "Show one month" msgstr "Показать 1 месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 msgid "Week" msgstr "Неделя" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 msgid "Show one week" msgstr "Показать 1 неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Work Week" -msgstr "Рабочая неделя" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 #, fuzzy msgid "Show one work week" msgstr "Показать 1 неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 msgid "Active Appointments" msgstr "Активные встречи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Встречи на следующую неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 msgid "Description contains" msgstr "Описание содержит" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 msgid "Summary contains" msgstr "Сводка содержит" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Print this calendar" msgstr "Напечатать этот календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 #, fuzzy msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 msgid "Go To" msgstr "Перейти к" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:97 #, fuzzy msgid "Deleting selected memos..." msgstr "Удаление выделенных объектов..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 +#. To Translators: Default filename part saving a memo to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 +#, fuzzy +msgid "memo" +msgstr "Заметка" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:299 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 msgid "Copy selected memo" msgstr "Копировать выделенную заметку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 msgid "Cut selected memo" msgstr "Вырезать выделенную заметку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:313 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 msgid "Paste memo from the clipboard" msgstr "Вставить заметки из буфера обмена" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 #, fuzzy msgid "_Delete Memo" msgstr "_Удалить сообщение" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:302 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 msgid "Delete selected memos" msgstr "Удалить выделенные заметки" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:314 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 #, fuzzy msgid "New _Memo" msgstr "Новая заметка" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:334 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 msgid "Create a new memo" msgstr "Создать новую заметку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:321 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "_Open Memo" msgstr "_Открыть заметку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:323 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 msgid "View the selected memo" msgstr "Просмотреть выделенные заметки" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:328 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:416 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:434 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "Open _Web Page" msgstr "Открыть _веб-страницу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:869 #, fuzzy msgid "Print the selected memo" msgstr "Просмотреть выделенные заметки" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:429 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:445 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:232 #, fuzzy msgid "Delete Memo" msgid_plural "Delete Memos" @@ -15111,98 +15252,105 @@ msgstr[1] "Поручить" msgstr[2] "Поручить" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:128 #, fuzzy msgid "Deleting selected tasks..." msgstr "Удаление выделенных объектов..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +#. To Translators: Default filename part saving a task to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:651 +#, fuzzy +msgid "task" +msgstr "Задание" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "_Assign Task" msgstr "_Назначить задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 msgid "Copy selected tasks" msgstr "Копировать выделенные задачи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:380 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 msgid "Cut selected tasks" msgstr "Вырезать выделенные задачи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:387 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Вставить задачи из буфера обмена" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 #, fuzzy msgid "_Delete Task" msgstr "_Удалить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:388 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:406 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "_Mark as Complete" msgstr "По_метить как выполненное" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:390 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:408 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:413 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "По_метить как невыполненные" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:397 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:415 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 #, fuzzy msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:402 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "New _Task" msgstr "Новая _задача" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:404 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:422 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 msgid "Create a new task" msgstr "Создать новую задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:409 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:427 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "_Open Task" msgstr "_Открыть задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:411 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 msgid "View the selected task" msgstr "Просмотреть выбранную задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:423 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:441 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083 #, fuzzy msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Переслать как iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:435 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:453 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1068 #, fuzzy msgid "Print the selected task" msgstr "Просмотреть выбранную задачу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:556 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:359 #, fuzzy msgid "Delete Task" msgid_plural "Delete Tasks" @@ -15233,7 +15381,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Список заметок" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 msgid "Create a new memo list" msgstr "Создать новый список заметок" @@ -15242,7 +15390,7 @@ msgstr "Создать новый список заметок" msgid "The registry of memo lists" msgstr "Основной список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 #, fuzzy msgid "The memo table model" msgstr "Модель таблицы" @@ -15256,64 +15404,69 @@ msgstr "Загрузка заметок" msgid "Memo List Selector" msgstr "Выбор источника заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544 msgid "This widget displays groups of memo lists" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Открываются заметки в %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266 msgid "Print Memos" msgstr "Напечатать заметки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "_New Memo List" msgstr "_Новый список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Удалить выделенные заметки" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 #, fuzzy msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Переименовать выделенную папку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 #, fuzzy msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Отображать только этот список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #, fuzzy msgid "Memo _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 #, fuzzy msgid "Show memo preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 #, fuzzy msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 #, fuzzy msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:855 msgid "Print the list of memos" msgstr "Распечатать список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 #, fuzzy msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка заметок перед печатью" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15321,13 +15474,13 @@ msgstr[0] "%d заметка" msgstr[1] "%d заметки" msgstr[2] "%d заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" msgstr ", выделено %d" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230 #, fuzzy msgid "Delete Memos" msgstr "_Удалить сообщение" @@ -15353,7 +15506,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Список задач" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "Create a new task list" msgstr "Создать новый список задач" @@ -15362,7 +15515,7 @@ msgstr "Создать новый список задач" msgid "The registry of task lists" msgstr "Основной список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 #, fuzzy msgid "The task table model" msgstr "Модель таблицы" @@ -15394,21 +15547,21 @@ msgstr "Загрузка задач" msgid "Task List Selector" msgstr "Выбор источника задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542 msgid "This widget displays groups of task lists" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Открытие задач %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297 msgid "Print Tasks" msgstr "Напечатать задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:596 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15420,83 +15573,92 @@ msgstr "" "\n" "Действительно уничтожить эти задания?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 #, fuzzy msgid "Copy..." msgstr "_Копировать..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "_New Task List" msgstr "_Новый список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Удалить выбранные задачи" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 #, fuzzy msgid "Rename the selected task list" msgstr "Переименовать выделенную папку" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 #, fuzzy msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Отображать только этот список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 #, fuzzy msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "По_метить как невыполненные" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Удалить выполненные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Task _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 #, fuzzy msgid "Show task preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954 #, fuzzy msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961 #, fuzzy msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969 msgid "Active Tasks" msgstr "Активные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завершённые задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Задачи на следующую неделю" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Просроченные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задачи с вложениями" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1054 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Распечатать список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1061 #, fuzzy msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка задач перед печатью" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:462 +msgid "Expunging" +msgstr "Очистка папки" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:564 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15504,7 +15666,7 @@ msgstr[0] "%d задача" msgstr[1] "%d задачи" msgstr[2] "%d задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:357 #, fuzzy msgid "Delete Tasks" msgstr "Завершённые задачи" @@ -15515,423 +15677,333 @@ msgstr "Завершённые задачи" msgid "%d attached messages" msgstr "%d вложенное сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Почтовое сообщ_ение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Создать новое сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Почтовая _папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Создать новую почтовую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 msgid "Mail Accounts" msgstr "Учётные записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Настройка почты" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройка редактора" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 msgid "Network Preferences" msgstr "Параметры сети" -#. green -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 -msgid "To Do" -msgstr "Выполнить" - -#. blue -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:960 -msgid "Later" -msgstr "Позже" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1139 -msgid "Migration" -msgstr "Перенос" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1589 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Не удалось создать папку `%s': %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1617 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1812 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Не удалось сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Перенос папок" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1819 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Расположение и иерархия папок почтового ящика Evolution изменилась после " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2022 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Не удалось открыть сохраненные на сервере POP данные «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2038 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Не удалось создать каталог для хранения данных на сервере POP3 «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2070 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Не удалось скопировать сохраненные на сервере POP3 данные «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2541 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2555 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2916 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Начиная с версии Evolution 2.24 для хранения сведений о папках почтовых " -"сообщений используется SQLite.\n" -"\n" -"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3013 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3031 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Не удалось прочитать данные предыдущей установки Evolution, `evolution/" -"config/xmldb' не существует или поврежден." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508 #, fuzzy msgid "_Disable Account" msgstr "Запрет учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977 #, fuzzy msgid "Disable this account" msgstr "Запрет учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:982 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Со_здать папку по результатам поиска..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:989 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991 #, fuzzy msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" msgstr "" "Загрузить сообщения учётных записей/каталогов, отмеченных для автономной " "работы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:996 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистить корзину" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005 #, fuzzy msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, во всех папках" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Отправить исход_ящие" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копировать папку в..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1019 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1026 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Окончетельно удалить эту папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031 msgid "E_xpunge" msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1033 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1040 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пере_местить папку в..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 msgid "_New..." msgstr "_Создать..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Создать новую папку для сохранения почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Изменить свойства этой папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 msgid "Refresh the folder" msgstr "Обновить папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Изменить имя этой папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 msgid "Select _All Messages" msgstr "Выделить _все сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 msgid "Select all visible messages" msgstr "Выделить все видимые сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Выделить _подшивку сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Выделить _ветвь подшивки сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отказаться от подписки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Переименовать выделенную папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 msgid "_New Label" msgstr "_Новый ярлык" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 #, fuzzy msgid "N_one" msgstr "Нет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Скрыть выд_еленные сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Показать скр_ытые сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Свернуть все под_шивки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Свернуть все подшивки сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Развернуть все подшивки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Expand all message threads" msgstr "Развернуть все подшивки сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "_Message Filters" msgstr "_Фильтры сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "Search F_olders" msgstr "П_апки поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 #, fuzzy msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Создать или изменить определения папки поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Подписки..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "_Label" msgstr "_Метка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248 msgid "_New Folder..." msgstr "_Создать папку..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечеркивания" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 #, fuzzy msgid "Show message preview pane" msgstr "Показать окно просмотра сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Группировать по подшивкам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 #, fuzzy msgid "Threaded message list" msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 #, fuzzy msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" # This translation and all below should be short # to fit window on 800 x 600 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "All Messages" msgstr "Все сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "Important Messages" msgstr "Важные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "За последние 5 дней" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Не спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 msgid "Messages with Attachments" msgstr "С вложениями" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 msgid "No Label" msgstr "Без метки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 msgid "Recent Messages" msgstr "Недавние" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 #, fuzzy msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Тема или Получатели содержит" @@ -15939,19 +16011,19 @@ msgstr "Тема или Получатели содержит" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "All Accounts" msgstr "всей почте" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "Current Account" msgstr "учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 msgid "Current Folder" msgstr "текущей папке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:835 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -15959,7 +16031,7 @@ msgstr[0] "выделено %d, " msgstr[1] "выделено %d, " msgstr[2] "выделено %d, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:846 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -15967,8 +16039,8 @@ msgstr[0] "%d удаленное" msgstr[1] "%d удаленных" msgstr[2] "%d удаленных" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:852 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:859 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -15976,7 +16048,7 @@ msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:865 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -15984,7 +16056,7 @@ msgstr[0] "%d черновиков" msgstr[1] "%d черновика" msgstr[2] "%d черновиков" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:871 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -15992,7 +16064,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное" msgstr[1] "%d неотправленных" msgstr[2] "%d неотправленных" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:877 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -16000,7 +16072,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное" msgstr[1] "%d отправленных" msgstr[2] "%d отправленных" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -16008,7 +16080,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, " msgstr[1] "%d непрочитанных, " msgstr[2] "%d непрочитанных, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -16016,11 +16088,11 @@ msgstr[0] "%d всего" msgstr[1] "%d всего" msgstr[2] "%d всего" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:506 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Отключение от прокси" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477 msgid "Language(s)" msgstr "Язык(и)" @@ -16053,7 +16125,7 @@ msgid "Header Value Contains:" msgstr "Значение заголовка содержит:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:498 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" msgstr "Заголовок" @@ -16063,26 +16135,39 @@ msgid "Contains Value" msgstr "Содержит значение" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:794 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий исполняемый файл установлен" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:803 #, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 -msgid "No Junk plugin available" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:767 +#, fuzzy +msgid "No junk plugin available" msgstr "Модуль работы со спамом недоступен" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 -msgid "Date header:" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152 +#, fuzzy +msgid "_Table column:" +msgstr "Столбец таблицы:" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +#, fuzzy +msgid "_Date header:" msgstr "Заголовок даты:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1155 +#, fuzzy +msgid "Show _original header value" +msgstr "Показать _исходный размер" + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Hello Python" @@ -16123,8 +16208,8 @@ msgstr "" "Список ключей, которые модуль уведомления о забытых вложениях будет искать в " "теле письма." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:378 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" @@ -16167,23 +16252,23 @@ msgstr "Встроенное отображение vCard" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Воспроизводить звуковые вложения непосредственно из Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Выберите имя файла для архива Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Выберите файл архива Evolution для восстановления" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -16193,36 +16278,36 @@ msgstr "" "можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут " "восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "Восстановить Evolution из ар_хива" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Выберите архив Evolution для восстановления:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Выберите файл для восстановления" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 msgid "Restore from backup" msgstr "Восстановить из архива" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 msgid "_Backup Settings..." msgstr "Сохранить пара_метры..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 #, fuzzy msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 msgid "R_estore Settings..." msgstr "Восстановить _параметры..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 #, fuzzy msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" @@ -16258,8 +16343,7 @@ msgstr "Сохранение и восстановление данных и п #: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" +msgstr "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 msgid "Backup complete" @@ -16316,8 +16400,7 @@ msgstr "Резервное копирование данных Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "" -"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." +msgstr "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Restoring Evolution Data" @@ -16347,10 +16430,8 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Вы действительно хотите закрыть Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите восстановить Evolution из выбранного файла архива?" +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Вы действительно хотите восстановить Evolution из выбранного файла архива?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -16393,37 +16474,37 @@ msgstr "" "закрыты перед восстановлением. Если необходимо, чтобы Evolution " "перезапустилось после восстановления, включите соответствующий параметр." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 ../plugins/bbdb/bbdb.c:679 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматические контакты" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакты мгновенных сообщений" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Синхронизировать контактную информацию и изображения\n" "из списка собеседников Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:736 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:747 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас" @@ -16445,28 +16526,33 @@ msgstr "" "вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка " "контактов службы мгновенных сообщений." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "" + +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Произошла ошибка, пока выполнялся %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Дочерний процесс Bogofilter не отвечает, завершение..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Ожидание дочернего процесса Bogofilter прервано, завершение..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Ошибка канала для Bogofilter, код ошибки: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Преобразовать текст письма в _Юникод" @@ -16494,22 +16580,138 @@ msgstr "Параметры Bogofilter" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Фильтрует спам используя Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:201 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1250 ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:335 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:586 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Ошибка обновления представителей:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Заканчивается" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:451 +#, fuzzy +msgid "User's calendars" +msgstr "Новый календарь" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:559 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:630 +#, fuzzy +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Сбой проверки подлинности на сервере LDAP." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:669 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Поиск контактов..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 +#, fuzzy +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:795 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:797 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" +msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "" +"Не удалось создать файл вывода: %s\n" +" %s" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Searching folder content..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Поиск контактов..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1135 +#, fuzzy +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Локальные календари" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Supports" +msgstr "Поддержка Hula" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Ошибка создания канала: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1364 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 msgid "Use _SSL" msgstr "Использовать _SSL" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "" + #. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 @@ -16518,15 +16720,6 @@ msgstr "Использовать _SSL" msgid "Re_fresh:" msgstr "Обнов_ить" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 -msgid "weeks" -msgstr "недели" - #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "Добавляет поддержку CalDAV." @@ -16647,21 +16840,39 @@ msgstr "Добавляет календари погоды в Evolution." msgid "Weather Calendars" msgstr "Календари погоды" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:59 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:193 +#, fuzzy +msgid "Contacts map" +msgstr "Контакты: " + +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:60 +#, fuzzy +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам" + +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "" + +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Map for contacts" +msgstr "Нет контактов" + #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по " "умолчанию." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" -"Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по умолчанию." +msgstr "Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по умолчанию." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client" @@ -16715,41 +16926,33 @@ msgstr "" "Сначала идёт имя заголовка, затем «=» и затем значения, разделённые символом " "«;»" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:318 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 msgid "Unclassified" msgstr "Не классифицированное" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 msgid "Protected" msgstr "Защищённое" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Secret" msgstr "Секретное" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 msgid "Top secret" msgstr "Совершенно секретное" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 msgid "_Custom Header" msgstr "_Дополнительные заголовки" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 -#: ../plugins/templates/templates.c:384 -msgid "Values" -msgstr "Значения" - #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16757,6 +16960,15 @@ msgstr "" "Формат определения дополнительного заголовка:\n" "Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 +msgid "Values" +msgstr "Значения" + #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." @@ -16766,7 +16978,7 @@ msgstr "Добавлять свои заголовки к исходящим с msgid "Custom Header" msgstr "Дополнительные заголовки" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "Дополнительные заголовки сообщений" @@ -16850,9 +17062,15 @@ msgstr "" "Не удалось запустить текстовый редактор, указанный в настройках модуля. " "Попробуйте задать другой редактор." -#: ../plugins/face/face.c:169 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:286 #, fuzzy @@ -16881,6 +17099,35 @@ msgstr "Включ_ая подшивки" msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Failed Read" +msgstr "Заголовок таблицы" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Неверное значение даты" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Not an image" +msgstr "_Нет изображения" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Выберите изображение для этого контакта" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Элемент не может быть послан!\n" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" + #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" @@ -16906,8 +17153,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 msgid "Unknown error." msgstr "Неизвестная ошибка." @@ -16931,23 +17178,23 @@ msgstr "Календари Google" msgid "Checklist" msgstr "Перечень" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Новая _общая папка..." -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 msgid "_Proxy Login..." msgstr "Учётная запись _прокси..." -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "Настройка спама..." -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 msgid "Track Message Status..." msgstr "Отслеживать состояние сообщения..." -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 msgid "Retract Mail" msgstr "Отозвать сообщение" @@ -16960,7 +17207,7 @@ msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "От_править собрание повторно..." #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Create folder" msgstr "Создать новую папку" @@ -17002,42 +17249,43 @@ msgid "Junk Settings" msgstr "Настройка спама" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Настройки спама" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Junk List:</b>" -msgstr "<b>Список спама:</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Junk List:" +msgstr "_Список спама" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 msgid "_Disable" msgstr "_Отключить" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "_Список спама" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 msgid "Message Retract" msgstr "Отзыв сообщения" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 #, fuzzy msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " @@ -17046,10 +17294,14 @@ msgstr "" "Отзыв сообщения может повлечь за собой его удаление из почтового ящика " "получателя. Вы действительно хотите отозвать сообщение?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Сообщение было успешно отозвано" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Вставить параметры отправки" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "Добавить Параметры Отправки к сообщениям GroupWise" @@ -17114,8 +17366,7 @@ msgstr "Нужно задать корректное имя пользовате #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»" +msgstr "Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" @@ -17166,204 +17417,192 @@ msgstr "Принять?" msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Отклонить?" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Пользователи:</b>" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 msgid "C_ustomize notification message" msgstr "_Настроить сообщение уведомления" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Con_tacts..." msgstr "Кон_такты..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Извещение общей папки" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Участники получат следующее извещение.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "_Не общая" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 msgid "_Shared With..." msgstr "_Общая с..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "_Общий доступ" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Имя</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "Права доступа" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 msgid "Add/Edit" msgstr "Добавить/Изменить" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 msgid "Con_tacts" msgstr "Кон_такты" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "Изменить _папки/параметры/правила/" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "Чтение элементов, помеченных как _личные" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 msgid "Reminder Notes" msgstr "Заметки для напоминания" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "Подписаться на мои _сигналы" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Подписаться на мои _уведомления" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 msgid "_Write" msgstr "_Запись" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 msgid "permission to read|_Read" msgstr "_Чтение" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Account Name</b>" msgstr "<b>Имя учётной записи</b>" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "Учётная запись прокси" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sВведите пароль для %s (пользователь %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись " "включена." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись " "включена." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:702 msgid "Add User" msgstr "Добавить пользователя" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 msgid "Advanced send options" msgstr "Дополнительные параметры отправки" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 msgid "Users" msgstr "Пользователи" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Введите пользователей и установите права" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 msgid "Sharing" msgstr "Общий доступ" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 msgid "Custom Notification" msgstr "Дополнительное уведомление" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:742 msgid "Add " msgstr "Добавить " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 msgid "Modify" msgstr "Изменить" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 msgid "Message Status" msgstr "Состояние сообщения" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 msgid "Creation date:" msgstr "Дата создания:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 msgid "Delivered: " msgstr "Доставлено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:218 msgid "Opened: " msgstr "Открыто: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:223 msgid "Accepted: " msgstr "Принято: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:228 msgid "Deleted: " msgstr "Удалено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:233 msgid "Declined: " msgstr "Отклонено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 msgid "Completed: " msgstr "Завершено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:243 msgid "Undelivered: " msgstr "Не доставлено: " @@ -17375,27 +17614,31 @@ msgstr "Добавляет в Evolution поддержку Hula." msgid "Hula Support" msgstr "Поддержка Hula" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline Image" +msgstr "Встроенное отображение vCard" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Отображать карточки vCard непосредственно в почтовых сообщения." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Особые заголовки" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "Заголовки IMAP" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "<b>Custom Headers</b>" -msgstr "<b>Особые заголовки</b>" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "<b>IMAP Headers</b>" -msgstr "<b>Заголовки IMAP</b>" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "Основные заголовки и заголовки списков _рассылки (по умолчанию)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" @@ -17405,7 +17648,7 @@ msgstr "" "дополнение к перечисленным выше стандартным заголовкам.\n" "Этот пункт игнорируется, если выбран параметр «Все заголовки»." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." @@ -17414,7 +17657,7 @@ msgstr "" "Чем больше будет выбрано заголовков, тем больше времени потребуется для их " "загрузки." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" @@ -17422,7 +17665,7 @@ msgstr "" "_Основные заголовки (самый быстрый) \n" "Используйте, если у вас нет фильтров на основе списков рассылки" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "Разбирать _все заголовки" @@ -17434,133 +17677,143 @@ msgstr "Тонкая настройка учётных записей IMAP." msgid "IMAP Features" msgstr "Возможности IMAP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:617 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:637 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Открывается календарь. Подождите, пожалуйста..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1045 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не удалось разобрать элемент" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1151 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1252 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор удалил представителя %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" +msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1396 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не удалось обновить участника. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус участника обновлён" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 msgid "Meeting information sent" msgstr "Информация о собрании послана" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 msgid "Task information sent" msgstr "Информация о задаче послана" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 msgid "Memo information sent" msgstr "Информация о заметке послана" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1452 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526 +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 +#, fuzzy +msgid "calendar.ics" +msgstr "Календари" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Save Calendar" +msgstr "Новый календарь" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вложенный календарь недействителен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17568,15 +17821,15 @@ msgstr "" "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " "действительным iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1567 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1595 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Элемент в календаре недействителен" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17584,11 +17837,11 @@ msgstr "" "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " "или сведений о занятости." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1608 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17596,305 +17849,303 @@ msgstr "" "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " "должен быть импортирован" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2435 msgid "This meeting recurs" msgstr "Эта встреча повторяется" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2438 msgid "This task recurs" msgstr "Эта задача повторяется" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2441 msgid "This memo recurs" msgstr "Эта заметка повторяется" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Удалить сообщение после действия" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2632 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2714 msgid "Conflict Search" msgstr "Поиск конфликтов" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 msgid "Today %H:%M" msgstr "Сегодня в %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Сегодня в %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Завтра в %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Завтра в %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Завтра в %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %b" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %b %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %b %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Ответьте от имени <b>%s</b>" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Получено от имени <b>%s</b>" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> через %s опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> делегировал вам следующее собрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> через %s желает добавить к существующему собранию:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующему собранию:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" +msgstr "<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> через %s вернул следующий ответ на собрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> вернул следующий ответ на собрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> через %s отменил следующее собрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> отменил следующее собрание." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> через %s предложил следующие изменения собрания." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> предложил следующие изменения собрания." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> через %s отклонил следующие изменения собрания:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> отклонил следующие изменения собрания." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> через %s опубликовал следующую задачу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> опубликовал следующую задачу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> запрашивает назначение %s следующей задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> через %s назначил вам задачу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:461 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> назначил вам задачу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> через %s желает добавить к существующей задаче:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующей задаче:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -17903,7 +18154,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующей " "назначенной задаче:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " @@ -17912,178 +18163,192 @@ msgstr "" "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о следующей назначенной " "задаче:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> через %s отменил следующую назначенную задачу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> отменил следующую назначенную задачу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> через %s предложил следующие изменения назначения задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> предложил следующие изменения назначения задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> через %s отклонил следующую назначенную задачу:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> отклонил следующие назначенные задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> через %s опубликовал следующую заметку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> опубликовал следующую заметку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> через %s желает добавить к существующей заметке:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующей заметке:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> через %s отменил следующую общую заметку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> отменил следующую общую заметку:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +msgid "All day:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "Start day:" +msgstr "Да_та начала:" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041 +msgid "Start time:" +msgstr "Время начала:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#, fuzzy +msgid "End day:" +msgstr "%d день" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +msgid "End time:" +msgstr "Время завершения:" + #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Открыть календарь" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 msgid "_Decline" msgstr "_Отклонить" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 msgid "_Decline all" msgstr "_Отклонить все" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 msgid "_Tentative all" msgstr "_Неопределённые все" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Tentative" msgstr "_Неопределёное" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 msgid "_Accept all" msgstr "_Принять все" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Send Information" msgstr "_Отправить сведения" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Обновить состояние участника" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1032 -msgid "Start time:" -msgstr "Время начала:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "End time:" -msgstr "Время завершения:" - #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1063 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Ответить отп_равителю" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Отправить о_бновления к участникам" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150 msgid "_Apply to all instances" msgstr "П_рименить ко всем записям" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 msgid "Show time as _free" msgstr "Показать время как _свободное" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Сохранять сигналы" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Нас_ледовать напоминание" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1930 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1932 msgid "_Memos:" msgstr "_Заметки:" @@ -18106,8 +18371,7 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Это собрание было поручено" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить отправителя как " "участника?" @@ -18161,8 +18425,7 @@ msgstr "Всплывающие сообщения вместе со значко #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений." +msgstr "Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." @@ -18186,8 +18449,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Надо ли показывать сообщение над значком при поступлении новых сообщений." +msgstr "Надо ли показывать сообщение над значком при поступлении новых сообщений." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 msgid "Whether the icon should blink or not." @@ -18197,16 +18459,16 @@ msgstr "Должен ли значёк мигать или нет." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Надо ли оповещать о новых сообщениях только в папке Входящие." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Уведомление о новой почте Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Свойства уведомления о новой почте" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18224,7 +18486,19 @@ msgstr[2] "" "Вы получили %d новых сообщений\n" "в %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Из %s:" + +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Тема:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18232,49 +18506,49 @@ msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение." msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения." msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 msgid "New email" msgstr "Новое письмо" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:602 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Пока_зывать значок в области уведомлений" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:630 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "Мер_цать значком в области уведомлений" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Показ_ывать всплывающее сообщение вместе со значком" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:825 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Воспроизводить звук при приходе новой почты" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 msgid "_Beep" msgstr "По_давать гудок" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:867 msgid "Use sound _theme" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:886 #, fuzzy msgid "Play _file:" msgstr "Про_игрывать звуковой файл" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:897 msgid "Select sound file" msgstr "Выбрать звуковой файл" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:964 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Генерировать сообщение D-Bus" @@ -18287,36 +18561,33 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых сообщений." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:184 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:439 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" -msgstr "" -"Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?" +msgstr "Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:442 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" -msgstr "" -"Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?" +msgstr "Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:445 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" -msgstr "" -"Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?" +msgstr "Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:462 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18324,7 +18595,7 @@ msgstr "" "Выделенный календарь уже содержит некоторые элементы для данных сообщений. " "Вы действительно хотите создать новые события?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:465 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18332,7 +18603,7 @@ msgstr "" "Выделенный список задач уже содержит некоторые задачи для данных сообщений. " "Вы действительно хотите создать новый список задач?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:468 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18340,7 +18611,7 @@ msgstr "" "Выделенный список заметок уже содержит некоторые заметки для данных " "сообщений. Вы действительно хотите создать новый список заметок?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:486 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18357,7 +18628,7 @@ msgstr[2] "" "Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно " "создать новые события?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18374,7 +18645,7 @@ msgstr[2] "" "Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно " "создать новые задачи?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18391,25 +18662,25 @@ msgstr[2] "" "Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё " "равно создать новые заметки?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 msgid "[No Summary]" msgstr "[Нет сводки]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:568 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Неверный объект получен от сервера" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "При обработке произошла ошибка: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Не удаётся открыть календарь. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18417,7 +18688,7 @@ msgstr "" "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " "создавать в нём события. Выберите, пожалуйста, другой источник." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18425,7 +18696,7 @@ msgstr "" "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " "создавать в нём задачи. Выберите, пожалуйста, другой источник." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18433,40 +18704,40 @@ msgstr "" "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете " "создавать в нём заметки. Выберите, пожалуйста, другой источник." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Не удалось получить список источников. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1005 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 msgid "Create an _Event" msgstr " _событие" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1007 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1012 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Создать за_метку" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1014 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1019 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create a _Task" msgstr "Создать _задачу" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1021 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1029 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Создать _собрание" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1031 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения" @@ -18474,60 +18745,58 @@ msgstr "Создать новое собрание из выделенного msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:275 msgid "Get List _Archive" msgstr "Получить _архив списка рассылки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:277 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Получить архив списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:282 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Получить сведения об _использовании списка" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:284 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это " "сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:289 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Связаться с _владельцем списка" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" +msgstr "Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 msgid "_Post Message to List" msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение" +msgstr "Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Подписаться на список рассылки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Подписаться на список рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Отписаться от списка рассылки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Отписаться от списка рассылки, которому принадлежит это сообщение" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 msgid "Mailing _List" msgstr "Список _рассылки" @@ -18609,8 +18878,7 @@ msgstr "" msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." -msgstr "" -"Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия." +msgstr "Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" @@ -18620,11 +18888,11 @@ msgstr "_Изменить сообщение" msgid "_Send message" msgstr "_Отправить сообщение" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Пометить сообщения в подпапках?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18632,15 +18900,15 @@ msgstr "" "Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во " "всех подпапках?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Только в т_екущей папке" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные" @@ -18665,10 +18933,6 @@ msgstr "Мeнеджер модулей" msgid "Author(s)" msgstr "Автор(ы)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройка" - #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Примечание: Некоторые изменения не вступят в силу до перезапуска" @@ -18705,33 +18969,41 @@ msgstr "" "Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они " "содержат HTML." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 msgid "Show HTML if present" msgstr "Показывать HTML, если есть" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Предпочитать PLAIN" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +#, fuzzy +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Показывать HTML, если есть" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 -msgid "Only ever show PLAIN" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#, fuzzy +msgid "Only ever show plain text" msgstr "Только когда показывается PLAIN" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 -msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 msgid "HTML _Mode" msgstr "Ре_жим HTML" @@ -18784,6 +19056,8 @@ msgid "Importing Outlook data" msgstr "Импорт данных Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Публикация календарей" @@ -18795,142 +19069,151 @@ msgstr "Адреса" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Публиковать календари в Сети." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Не удалось открыть %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Не удаётся открыть %s: Неизвестная ошибка" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Произошла ошибка при публикации на %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Публикация на %s завершилась успешно" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Ошибка подключения %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "_Включить" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:741 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ресурс?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:943 +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1053 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Не удалось создать публичную нить." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:950 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1061 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Публиковать сведения календаря" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Location" +msgstr "Дополнительное уведомление" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Источники</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "День" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "" "Ежедневно\n" "Еженедельно\n" "Вручную (из меню Действия)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "P_ort:" msgstr "П_орт:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Public FTP" +msgstr "Общее" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" msgstr "Адрес для публикации" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "_Частота публикации:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Защищённый FTP(SSH)\n" -"Открытый FTP\n" -"FTP (с паролем)\n" -"Ресурс Windows\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Защищённый WebDAV (HTTPS)\n" -"Другой протокол" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" msgstr "_Тип сервиса:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sources" +msgstr "Источник" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "П_родолжительность:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "Неделя" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Windows share" +msgstr "_Окно" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_File:" msgstr "_Файл:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_Publish as:" msgstr "_Публиковать как:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "_Remember password" msgstr "_Запомнить пароль" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" -"дни\n" -"недели\n" -"месяцы" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Cвободен/занят" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "iCal" +msgstr "Позвонить" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 @@ -18938,11 +19221,11 @@ msgstr "" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Не удаётся опубиковать календарь: модуль календаря более не существует" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474 msgid "New Location" msgstr "Новый адрес" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 msgid "Edit Location" msgstr "Правка адреса" @@ -18977,16 +19260,16 @@ msgstr "Ожидание дочернего процесса SpamAssassin пре msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Ошибка канала для SpamAssassin, код ошибки: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "SpamAssassin недоступен." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "В_ключить удалённые тесты" @@ -19006,79 +19289,79 @@ msgstr "Параметры SpamAssassin" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157 msgid "%F %T" msgstr "%d/%m/%Y %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 msgid "Description List" msgstr "Список описаний" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 msgid "Categories List" msgstr "Список категорий" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Comment List" msgstr "Список комментариев" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "Contact List" msgstr "Список контактов" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "End" msgstr "Конец" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "percent Done" msgstr "процент выполнения" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Attendees List" msgstr "Список участников" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Modified" msgstr "Изменено" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Дополнительные параметры формата CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527 msgid "Prepend a _header" msgstr "Предварять за_головок" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Разделитель _значений:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Разделитель записи:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Инкапсулировать значения в:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Значения, разделенные запятыми (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Формат iCalendar (.ics)" @@ -19095,11 +19378,11 @@ msgstr "Сохранить календарь или список задач н #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%d/%m/%Y %T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Формат RDF (.rdf)" @@ -19155,12 +19438,12 @@ msgstr "" "Нажмите «Далее» для продолжения. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:386 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Пожалуйста, укажите, какую информацию вы хотите импортировать:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:543 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Из %s:" @@ -19206,16 +19489,16 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Модуль шаблонов на основе черновиков" -#: ../plugins/templates/templates.c:634 +#: ../plugins/templates/templates.c:617 #, fuzzy msgid "No Title" msgstr "Нет заголовка" -#: ../plugins/templates/templates.c:705 +#: ../plugins/templates/templates.c:688 msgid "Save as _Template" msgstr "Сохранить как _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:707 +#: ../plugins/templates/templates.c:690 msgid "Save as Template" msgstr "Сохранить как шаблон" @@ -19319,10 +19602,8 @@ msgid "Default window width" msgstr "Ширина окна по умолчанию" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS." +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy host name" @@ -19374,16 +19655,14 @@ msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser." msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." -msgstr "" -"Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список." +msgstr "Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Версия последней обновленной конфигурации" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для " "автономной работы" @@ -19436,7 +19715,7 @@ msgstr "Боковая панель видима" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:316 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:314 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск в автономном режиме" @@ -19560,8 +19839,7 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме." +msgstr "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not the window should be maximized." @@ -19580,8 +19858,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях " "Evolution не отображается." @@ -19602,14 +19879,14 @@ msgstr "Кнопки окон видимы" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-content.c:872 +#: ../shell/e-shell-content.c:932 #, fuzzy msgid "Sho_w:" msgstr "По_казать: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:897 +#: ../shell/e-shell-content.c:957 #, fuzzy msgid "Sear_ch:" msgstr "_Искать: " @@ -19617,20 +19894,20 @@ msgstr "_Искать: " #. Scope Combo Widgets #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-content.c:939 +#: ../shell/e-shell-content.c:999 #, fuzzy msgid "i_n" msgstr " в " -#: ../shell/e-shell-content.c:1362 +#: ../shell/e-shell-content.c:1496 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" -#: ../shell/e-shell-content.c:1419 ../shell/e-shell-content.c:1420 +#: ../shell/e-shell-content.c:1558 ../shell/e-shell-content.c:1559 msgid "Searches" msgstr "Поиски" -#: ../shell/e-shell-content.c:1465 +#: ../shell/e-shell-content.c:1605 msgid "Save Search" msgstr "Сохранить результаты поиска" @@ -19648,7 +19925,7 @@ msgstr "Сти_ль панели инструментов" msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 ../shell/e-shell-window.c:715 #, fuzzy msgid "Toolbar Visible" msgstr "Панель инструментов видимая" @@ -19658,72 +19935,91 @@ msgstr "Панель инструментов видимая" msgid "Whether the switcher is visible" msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой." -#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#, fuzzy +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:222 +#, fuzzy +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "Файлы iCalendar (.ics)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:243 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "Все файлы" + +#: ../shell/e-shell-view.c:493 #, fuzzy msgid "Switcher Action" msgstr "Переключиться в %s" -#: ../shell/e-shell-view.c:486 +#: ../shell/e-shell-view.c:494 msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:501 +#: ../shell/e-shell-view.c:509 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Серийный номер" -#: ../shell/e-shell-view.c:502 +#: ../shell/e-shell-view.c:510 msgid "The notebook page number of the shell view" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:520 +#: ../shell/e-shell-view.c:528 msgid "The title of the shell view" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:535 +#: ../shell/e-shell-view.c:543 msgid "The EShellBackend for this shell view" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:550 +#: ../shell/e-shell-view.c:558 msgid "Shell Content Widget" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:551 +#: ../shell/e-shell-view.c:559 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#: ../shell/e-shell-view.c:575 #, fuzzy msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию" -#: ../shell/e-shell-view.c:568 +#: ../shell/e-shell-view.c:576 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:583 +#: ../shell/e-shell-view.c:591 msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:584 +#: ../shell/e-shell-view.c:592 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#: ../shell/e-shell-view.c:607 #, fuzzy msgid "Shell Window" msgstr "_Новое окно" -#: ../shell/e-shell-view.c:600 +#: ../shell/e-shell-view.c:608 msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#: ../shell/e-shell-view.c:624 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:637 #, fuzzy msgid "Current View ID" msgstr "_Текущий вид" -#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#: ../shell/e-shell-view.c:638 #, fuzzy msgid "The current GAL view ID" msgstr "Сохранить текущий обзор" @@ -19731,7 +20027,7 @@ msgstr "Сохранить текущий обзор" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "translator-credits" msgstr "" "Valek Filippov <frob@df.ru>\n" @@ -19739,393 +20035,445 @@ msgstr "" "Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Evolution Website" msgstr "Веб-сайт Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1280 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 #, fuzzy msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug buddy не установлен." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1282 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 #, fuzzy msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Не удалось запустить Bug buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1384 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1353 #, fuzzy msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "Bug buddy не установлен." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1386 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1355 #, fuzzy msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "Не удалось запустить Bug buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Вс_тречи" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 #, fuzzy msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Открыть папку другого пользователя" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "В_опросы и ответы по Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Открыть веб-страницу часто задаваемых вопросов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Забыть пароли" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 #, fuzzy msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Действительно забыть все сохраненные пароли?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 msgid "I_mport..." msgstr "_Импорт..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 msgid "Import data from other programs" msgstr "Импортировать данные из других программ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 msgid "New _Window" msgstr "_Новое окно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Создать новое окно, отображающее эту папку" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498 #, fuzzy msgid "Configure Evolution" msgstr "Настройка" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Быстрая справка" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 #, fuzzy msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Настроить Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512 msgid "Exit the program" msgstr "Выйти из программы" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Расширенный поиск..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526 #, fuzzy msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Очистить поиск" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Изменить сохраненные результаты поиска..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 #, fuzzy msgid "Manage your saved searches" msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "_Find Now" msgstr "_Найти сейчас" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 #, fuzzy msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 msgid "_Save Search..." msgstr "_Сохранить результаты поиска..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 #, fuzzy msgid "Save the current search parameters" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Send / _Receive" msgstr "_Отправить / Получить" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 #, fuzzy msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "О_тправить сообщение об ошибке" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Отправить сообщение об ошибке, используя программу Баг Бадди" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Параметры _синхронизации..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Настроить утилиту Pilot" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 msgid "_Work Offline" msgstr "Ав_тономная работа" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 #, fuzzy msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Запуск в автономном режиме" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 msgid "_Work Online" msgstr "Перейти в сетевой режим" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 #, fuzzy msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617 msgid "Lay_out" msgstr "Панели _инструментов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631 msgid "_Search" msgstr "П_оиск" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1638 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Вид _переключателя" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652 msgid "_Window" msgstr "_Окно" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 msgid "Show Side _Bar" msgstr "_Боковая панель" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 #, fuzzy msgid "Show the side bar" msgstr "_Боковая панель" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "_Строка состояния" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 -#, fuzzy -msgid "Show the status bar" -msgstr "_Строка состояния" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 #, fuzzy msgid "Show _Buttons" msgstr "Показывать анимацию" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1672 #, fuzzy msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Показывать второй часовой пояс" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "_Строка состояния" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "_Строка состояния" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686 #, fuzzy msgid "Show _Tool Bar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688 #, fuzzy -msgid "Show the toolbar" +msgid "Show the tool bar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 msgid "_Icons Only" msgstr "Только _значки" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Отображать кнопки окна только со значками" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 msgid "_Text Only" msgstr "_Только текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 msgid "Icons _and Text" msgstr "Зн_ачки и текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Сти_ль панели инструментов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 msgid "Define Views..." msgstr "Режимы просмотра..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 msgid "Create or edit views" msgstr "Создать или настроить обзор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 msgid "Save Custom View..." msgstr "Сохранить вид пользователя..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Save current custom view" msgstr "Сохранить текущий обзор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "C_urrent View" msgstr "Тек_ущий вид" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 msgid "Custom View" msgstr "Вид пользователя" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Текущий обзор настроен пользователем" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 #, fuzzy msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2082 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2067 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Переключиться в %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2285 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2279 msgid "Execute these search parameters" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-private.c:254 -msgid "New" -msgstr "Создать" - #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:571 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:551 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:292 +#: ../shell/e-shell-window.c:353 +msgid "New" +msgstr "Создать" + +#: ../shell/e-shell-window.c:606 msgid "Active Shell View" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window.c:293 +#: ../shell/e-shell-window.c:607 #, fuzzy msgid "Name of the active shell view" msgstr "Имя нового обзора:" -#: ../shell/e-shell-window.c:307 +#: ../shell/e-shell-window.c:621 ../shell/e-shell.c:772 +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:622 ../shell/e-shell.c:773 +msgid "Initial window geometry string" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window.c:637 #, fuzzy msgid "Safe Mode" msgstr "Режим _каретки" -#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#: ../shell/e-shell-window.c:638 #, fuzzy msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "Включён ли модуль" -#: ../shell/e-shell-window.c:339 +#: ../shell/e-shell-window.c:669 +#, fuzzy +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "Боковая панель видима" + +#: ../shell/e-shell-window.c:670 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон." + +#: ../shell/e-shell-window.c:684 +#, fuzzy +msgid "Switcher Visible" +msgstr "Боковая панель видима" + +#: ../shell/e-shell-window.c:685 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон." + +#: ../shell/e-shell-window.c:700 +#, fuzzy +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "Панель состояния видима" + +#: ../shell/e-shell-window.c:701 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "Должна ли панель состояния быть видимой." + +#: ../shell/e-shell-window.c:716 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон." + +#: ../shell/e-shell-window.c:730 #, fuzzy msgid "UI Manager" msgstr "Мeнеджер" -#: ../shell/e-shell-window.c:340 +#: ../shell/e-shell-window.c:731 msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:207 +#: ../shell/e-shell.c:213 #, fuzzy msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе" -#: ../shell/e-shell.c:261 +#: ../shell/e-shell.c:267 #, fuzzy msgid "Preparing to go online..." msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе" -#: ../shell/e-shell.c:324 +#: ../shell/e-shell.c:339 msgid "Preparing to quit..." msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:688 +#: ../shell/e-shell.c:788 +#, fuzzy +msgid "Module Directory" +msgstr "Сохранить каталог" + +#: ../shell/e-shell.c:789 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:804 #, fuzzy msgid "Network Available" msgstr "TLS недоступен" -#: ../shell/e-shell.c:689 +#: ../shell/e-shell.c:805 #, fuzzy msgid "Whether the network is available" msgstr "Включён ли модуль" -#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 msgid "Online" msgstr "В сети" -#: ../shell/e-shell.c:705 +#: ../shell/e-shell.c:821 #, fuzzy msgid "Whether the shell is online" msgstr "Включён ли модуль" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:165 +#: ../shell/main.c:159 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20161,7 +20509,7 @@ msgstr "" "Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n" "и с нетерпением ждем вашей помощи!\n" -#: ../shell/main.c:189 +#: ../shell/main.c:183 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20169,44 +20517,57 @@ msgstr "" "С благодарностью\n" "команда Evolution\n" -#: ../shell/main.c:196 +#: ../shell/main.c:190 msgid "Do not tell me again" msgstr "Не напоминать больше" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Запуск Evolution с активированием указанного компонента" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:312 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:319 #, fuzzy msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Принудительное завершение работы всех компонентов Evolution" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Принудительная повторная миграция с Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл." -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Запретить загрузку любых модулей." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач." -#: ../shell/main.c:515 +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:336 +#, fuzzy +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Перезапуск Evolution" + +#: ../shell/main.c:492 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution" -#: ../shell/main.c:539 +#: ../shell/main.c:517 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20410,7 +20771,7 @@ msgstr "" msgid "Show session management options" msgstr "Показывать анимацию изображений" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20421,7 +20782,7 @@ msgstr "" "\n" "Изменить доверие сертификата:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20430,7 +20791,7 @@ msgstr "" "Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и " "аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20439,59 +20800,59 @@ msgstr "" "Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и " "аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Выберите сертификат для импорта..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Все файлы PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Certificate Name" msgstr "Имя сертификата" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 msgid "Purposes" msgstr "Назначения" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:565 msgid "Serial Number" msgstr "Серийный номер" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 msgid "Expires" msgstr "Годен до" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 msgid "All email certificate files" msgstr "Все файлы с сертификатами почты" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 msgid "E-Mail Address" msgstr "Электронная почта" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 msgid "All CA certificate files" msgstr "Все файлы сертификатов CA" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 msgid "Certificates" msgstr "Сертификаты" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Просмотр сертификата: %s" @@ -20511,7 +20872,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Введите новый пароль" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20520,7 +20881,7 @@ msgstr "" "Выпущен для:\n" " Тема: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20529,59 +20890,27 @@ msgstr "" "Выпущен:\n" " Тема: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 msgid "Select certificate" msgstr "Выберите сертификат" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "<Не является частью сертификата>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>Поля сертификата</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>Иерархия сертификата</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Значение поля</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Отпечатки</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Выпущен</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Выпущен для</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>Этот сертификат был проверен для следующих применений:</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Состояние</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" msgstr "Поставщики" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "Backup" msgstr "Сохранить" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Backup All" msgstr "Сохранить все" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20590,299 +20919,333 @@ msgstr "" "вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если " "доступны)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Доверие поставщику сертификата" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Certificate Fields" +msgstr "<b>Поля сертификата</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "<b>Иерархия сертификата</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificate details" msgstr "Сведения сертификата" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Certificates Table" msgstr "Таблица сертификатов" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Общее имя (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Contact Certificates" msgstr "Сертификаты контактов" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Не доверять подлинности этого сертификата" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Просто пустое окно" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Параметры доверия сертификату" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Сертификат получателя почты" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Сертификат подписавшего почту" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Expires On" msgstr "Годен до" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Field Value" +msgstr "Имя поля" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Fingerprints" +msgstr "Отпечаток MD5" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Issued By" +msgstr "Выпущен" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Issued On" msgstr "Выпущен" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Issued To" +msgstr "Выпущен" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Отпечаток MD5" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "Organization (O)" msgstr "Организация (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Подразделение организации (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Отпечаток SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:813 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сертификат клиента SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:817 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сертификат сервере SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "<b>Этот сертификат был проверен для следующих применений:</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Доверять подлинности этого сертификата" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "Доверять этому CA для идентификации пользователей электронной почты." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Доверять этому CA для идентификации разработчиков программ." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Доверять этому CA для идентификации разработчиков веб-сайтов" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Validity" +msgstr "<b>Состояние</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "View" msgstr "Просмотр" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "У вас есть идентифицирующие вас сертификаты от следующих организаций:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих " "поставщиков:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:" +msgstr "У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "Your Certificates" msgstr "Ваши сертификаты" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Изменить доверие поставщику" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:655 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификат уже существует" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +#: ../smime/lib/e-cert.c:227 ../smime/lib/e-cert.c:237 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +#: ../smime/lib/e-cert.c:413 msgid "Sign" msgstr "Подписать" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +#: ../smime/lib/e-cert.c:526 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +#: ../smime/lib/e-cert.c:541 msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +#: ../smime/lib/e-cert.c:544 msgid "Version 2" msgstr "Версия 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +#: ../smime/lib/e-cert.c:547 msgid "Version 3" msgstr "Версия 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-cert.c:629 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-cert.c:632 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-cert.c:635 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 с шифрованием RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-cert.c:662 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 шифрование RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert.c:665 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Использование ключа сертификата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-cert.c:668 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Тип сертификата Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Идентификатор ключа поставщика" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-cert.c:683 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Идентификатор объекта (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +#: ../smime/lib/e-cert.c:733 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Идентификатор алгоритма" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +#: ../smime/lib/e-cert.c:741 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Параметры алгоритма" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +#: ../smime/lib/e-cert.c:763 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Описание публичного ключа предмета" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +#: ../smime/lib/e-cert.c:768 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Алгоритм публичного ключа предмета" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +#: ../smime/lib/e-cert.c:783 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Публичный ключ темы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:804 ../smime/lib/e-cert.c:853 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Ошибка: не удалось обработать расширение" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/lib/e-cert.c:825 ../smime/lib/e-cert.c:837 msgid "Object Signer" msgstr "Объект подписан" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +#: ../smime/lib/e-cert.c:829 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Поставщик сертификата SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +#: ../smime/lib/e-cert.c:833 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Поставщик сертификата электронной почты" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:861 msgid "Signing" msgstr "Подписывание" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-cert.c:865 msgid "Non-repudiation" msgstr "Нет отказа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-cert.c:869 msgid "Key Encipherment" msgstr "Шифрование ключа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:873 msgid "Data Encipherment" msgstr "Шифрование данных" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:877 msgid "Key Agreement" msgstr "Соглашение ключа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-cert.c:881 msgid "Certificate Signer" msgstr "Сертификат подписан" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:885 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL подписан" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +#: ../smime/lib/e-cert.c:933 msgid "Critical" msgstr "Критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 ../smime/lib/e-cert.c:938 msgid "Not Critical" msgstr "Не критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +#: ../smime/lib/e-cert.c:959 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1205 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алгоритм подписи сертификата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 msgid "Issuer" msgstr "Поставщик" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1148 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Уникальный ID поставщика" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1167 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Уникальный ID темы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1210 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Значение подписи сертификата" @@ -20971,31 +21334,28 @@ msgid "With _Status" msgstr "С _состоянием" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:418 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:422 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>Часовые пояса</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>_Выбор</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Выбрать часовой пояс" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Time Zones" +msgstr "Часовой _пояс" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Выпадающий список временных зон" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -21005,30 +21365,33 @@ msgstr "" "часовой пояс.\n" "Используйте правую кнопку для уменьшения области." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Selection" +msgstr "Режим выделения" + #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Коллекция" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Определить обзоры для %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 msgid "Define Views" msgstr "Определить обзоры" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Определить обзоры для «%s»" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" msgstr "Таблица" @@ -21036,35 +21399,35 @@ msgstr "Таблица" msgid "Instance" msgstr "Пример" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "Сохранить текущий обзор" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Создать новый обзор" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Заменить существующий обзор" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 msgid "Factory" msgstr "Фабрика" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 msgid "Define New View" msgstr "Определить новый обзор" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Имя нового обзора:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Тип обзора" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Тип обзора:" @@ -21090,30 +21453,6 @@ msgstr "_Действия" msgid "A GtkRadioAction" msgstr "" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "Отменено" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (%d%% выполнено)" - -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s (...)" - -#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% выполнено)" - #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "Свойства вложения" @@ -21126,6 +21465,11 @@ msgstr "_Имя файла:" msgid "MIME Type:" msgstr "Тип MIME:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "Не удаётся установить как фон" @@ -21160,10 +21504,15 @@ msgid "Saving" msgstr "Сохранение" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" +#, fuzzy +msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Скрыть панель _вложений" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#, fuzzy +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Показать панель _вложений" + #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Показать панель _вложений" @@ -21185,7 +21534,7 @@ msgstr[2] "Сохраненить вложения" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1772 ../widgets/misc/e-attachment.c:2298 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -21215,52 +21564,62 @@ msgstr "Открыть в программе «%s»" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Открыть это вложение в %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#. To Translators: This text is set as a description of an attached message, +#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be +#. attached has also filled Subject, then this text is of form +#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 msgid "Attached message" msgstr "Вложенное сообщение" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1818 ../widgets/misc/e-attachment.c:2600 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Загрузка уже идёт" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1826 ../widgets/misc/e-attachment.c:2608 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Сохранение уже идёт" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1918 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Не удалось загрузить «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1921 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Не удаётся загрузить вложение" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2178 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Не удаётся открыть «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2181 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Не удаётся открыть вложение" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2616 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Содержимое вложения не загружено" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2692 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Не удаётся сохранить «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2695 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Не удаётся сохранить вложение" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#, fuzzy +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 msgid "%B %Y" @@ -21314,14 +21673,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 msgid "Minimum width" msgstr "Минимальная ширина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимальная ширина" @@ -21341,80 +21700,84 @@ msgstr "Введите используемый набор символов" msgid "Other..." msgstr "Другой..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:412 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Дата и время" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:432 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:543 msgid "Text entry to input date" msgstr "Поле для текстового ввода даты" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:454 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:565 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:607 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Выпадающий список для выбора времени" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:572 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 msgid "No_w" msgstr "Сей_час" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:578 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:689 msgid "_Today" msgstr "_Сегодня" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:586 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:697 msgid "_None" msgstr "_Нет" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1679 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1797 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Неверное значение даты" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1715 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1833 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Неверное значение времени" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:223 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:239 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." -msgstr "" -"Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из списка." +msgstr "Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из списка." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 msgid "F_ilename:" msgstr "_Имя файла:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:250 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "Select a file" msgstr "Выбрать файл" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:264 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:456 msgid "File _type:" msgstr "_Тип файла:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:307 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:323 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Выберите назначение для этого импорта" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:332 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Выберите тип импортера для запуска:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:356 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:364 msgid "Import a _single file" msgstr "Импорт _одного файла" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:436 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:440 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:517 #, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " @@ -21427,12 +21790,17 @@ msgstr "" "импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз,\n" "нажмите клавишу «Назад».\n" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1181 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Помощник по импорту Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1190 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1242 +msgid "Import Location" +msgstr "Адрес для импорта" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1201 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" @@ -21443,29 +21811,25 @@ msgstr "" "Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n" "внешних файлов в Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1217 msgid "Importer Type" msgstr "Тип импортера" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:857 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1226 msgid "Select Information to Import" msgstr "Выберите информацию для импорта" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:865 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1234 msgid "Select a File" msgstr "Выберите файл" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:873 -msgid "Import Location" -msgstr "Адрес для импорта" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249 #, fuzzy msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Нажмите «Импортировать» для начала импортирования файлов в Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1265 #, fuzzy msgid "Import Data" msgstr "Важное" @@ -21508,21 +21872,21 @@ msgstr "" msgid "The button state is online" msgstr "Состояние кнопки - «в сети»" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:234 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:244 #, fuzzy msgid "Horizontal Position" msgstr "Позиция горизонтальной панели" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:235 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:245 msgid "Pane position when oriented horizontally" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:246 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:256 #, fuzzy msgid "Vertical Position" msgstr "Позиция вертикальной панели" -#: ../widgets/misc/e-paned.c:247 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:257 msgid "Pane position when oriented vertically" msgstr "" @@ -21538,15 +21902,6 @@ msgstr "Синхронизировать личные записи:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Категории:" -#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 -#, fuzzy -msgid "Source Action" -msgstr "Учётная запись - источник" - -#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 -msgid "The source action to proxy" -msgstr "" - #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Параметры Evolution" @@ -21573,136 +21928,124 @@ msgstr "Режим выделения" msgid "Cursor Mode" msgstr "Режим курсора" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Когда уда_лено:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Параметры доставки</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Ответы</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Извещение о доставке</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Отслеживание состояния</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "А_втоматически удалять отправленные элементы" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "_Создать отправленный элемент для отслеживания информации" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Доста_влено и открыто" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delivery Options" +msgstr "<b>Параметры доставки</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Общие па_раметры" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Mail Receipt" msgstr "" "Нет\n" "Сообщение о доставке" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Обычное\n" -"Личное\n" -"Конфиденциальное\n" -"Секретное\n" -"Совершенно секретное\n" -"Исключительно для вас" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Proprietary" +msgstr "Приоритет" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "R_eply requested" msgstr "_Запрошен ответ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Return Notification" +msgstr "<b>Извещение о доставке</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "О_тслеживание состояния" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Не определён\n" -"Высокий\n" -"Стандартный\n" -"Низкий" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "С_тандартный шрифт:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Status Tracking" +msgstr "О_тслеживание состояния" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Top Secret" +msgstr "Совершенно секретное" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "When acce_pted:" msgstr "_При получении:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "При _завершении:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When decli_ned:" msgstr "При _отказе:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Wi_thin" msgstr "_В течении" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "_After:" msgstr "_После:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "_All information" msgstr "_Все сведения" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "_Classification:" msgstr "_Классификация:" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Отложить доставку сообщения" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Delivered" msgstr "_Доставлено" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Установить срок актуальности" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Until:" msgstr "_До:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_When convenient" msgstr "_Когда удобно" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When opened:" msgstr "_Когда открыто:" @@ -21726,85 +22069,78 @@ msgid "_Signature Name:" msgstr "_Имя подписи:" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 -#, fuzzy msgid "Add Signature Script" -msgstr "Добавить скрипт подписи" +msgstr "Добавление скрипта подписи" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 -#, fuzzy msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Редактировать подписи" +msgstr "Редактирование скрипта подписи" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 msgid "Add _Script" msgstr "Добавить _скрипт" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 -#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" -"Вывод из этого скрипта будет использоваться\n" +"Вывод этого скрипта будет использоваться\n" "в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" "будет использоваться только для отображения." #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 -#, fuzzy msgid "S_cript:" -msgstr "_Скрипт:" +msgstr "С_крипт:" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 -#, fuzzy msgid "Script file must be executable." -msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым." +msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым." #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:340 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копировать ссылку" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:342 msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Копирует элементы в буфер обмена." +msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:352 msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "_Открыть ссылку в браузере" +msgstr "Открыть ссылку в браузере" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Копировать адрес _эл.почты" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 -#, fuzzy -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Копирует элементы в буфер обмена." +msgstr "_Копировать адрес эл.почты" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 -#, fuzzy -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Копировать выделенное в буфер обмена" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Выделить весь текст и изображения" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578 ../widgets/misc/e-web-view.c:580 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:710 ../widgets/misc/e-web-view.c:712 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:714 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:716 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:718 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" @@ -21856,148 +22192,144 @@ msgstr "Столбец, имеющий фокус" msgid "Unselected Column" msgstr "Невыделенный столбец" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 msgid "Strikeout Column" msgstr "Перечёркнутый столбец" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 msgid "Underline Column" msgstr "Подчёркнутый столбец" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 msgid "Bold Column" msgstr "Столбец с жирным текстом" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 msgid "Color Column" msgstr "Цветной столбец" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 msgid "BG Color Column" msgstr "Цвет фона столбца" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 msgid "click to add" msgstr "нажмите, чтобы добавить" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(Возрастающая)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "(Убывающая)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "Без сортировки" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "Без группирования" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Отображать поля" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 msgid "Available Fields" msgstr "Доступные поля" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Доступные поля:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 msgid "Ascending" msgstr "Возрастающая" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Очистить все" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "Очистить _все" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 msgid "Descending" msgstr "Убывающая" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Группировать элементы по" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Переместить в_низ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Переместить _вверх" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "Показывать _поле при просмотре" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Показывать п_оле при просмотре" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Показывать по_ле при просмотре" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Сортировать элементы по" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "Затем по" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "Отображаемые _поля..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Группировать по..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_Отображать это поле" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Отображать эти поля в порядке:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Сортировать..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Добавить столбец..." +msgid "Add a Column" +msgstr "Добавление столбца" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Выбор поля" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22025,7 +22357,7 @@ msgstr[2] "%s (%d элементов)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Альтернативные цвета строки" @@ -22033,7 +22365,7 @@ msgstr "Альтернативные цвета строки" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 #: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Горизонтальная таблица для рисования" @@ -22042,7 +22374,7 @@ msgstr "Горизонтальная таблица для рисования" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 #: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикальная таблица для рисования" @@ -22051,7 +22383,7 @@ msgstr "Вертикальная таблица для рисования" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 #: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 msgid "Draw focus" msgstr "Фокус рисования" @@ -22060,7 +22392,7 @@ msgstr "Фокус рисования" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим курсора" @@ -22068,7 +22400,7 @@ msgstr "Режим курсора" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 msgid "Selection model" msgstr "Модель выделения" @@ -22076,7 +22408,7 @@ msgstr "Модель выделения" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 ../widgets/table/e-table-item.c:3006 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334 msgid "Length Threshold" @@ -22086,7 +22418,7 @@ msgstr "Порог длины" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 #: ../widgets/table/e-tree.c:3366 msgid "Uniform row height" @@ -22099,72 +22431,72 @@ msgstr "Общая высота строки" msgid "Frozen" msgstr "Заморожена" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1448 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1450 msgid "Customize Current View" msgstr "Настроить текущий вид" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1468 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Возрас_тающая сортировка" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Sort _Descending" msgstr "Убыв_ающая сортировка" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "_Unsort" msgstr "_Без сортировки" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "Group By This _Field" msgstr "Группировать по этому _полю" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 msgid "Group By _Box" msgstr "_Группировать по ящику" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Remove This _Column" msgstr "Убрать этот стол_бец" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Добавить столб_ец..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "A_lignment" msgstr "Выр_авнивание" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "B_est Fit" msgstr "Луч_шее заполнение" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "Format Column_s..." msgstr "Формат столбцо_в..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Настроить те_кущий вид..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1538 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 msgid "_Sort By" msgstr "_Сортировать по" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "_Custom" msgstr "_Другой" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 msgid "Table header" msgstr "Заголовок таблицы" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 msgid "Table model" msgstr "Модель таблицы" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 msgid "Cursor row" msgstr "Строка с курсором" @@ -22181,10 +22513,14 @@ msgstr "Всегда искать" msgid "Use click to add" msgstr "Использовать щелчок для добавления" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" +#: ../widgets/table/e-table.c:3351 +#, fuzzy +msgid "Vertical Row Spacing" +msgstr "Вертикальная таблица для рисования" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3352 +msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +msgstr "" #: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 msgid "ETree table adapter" @@ -22373,1619 +22709,3 @@ msgstr "Контекст метода ввода (IM)" msgid "Handle Popup" msgstr "Обрабатывать всплывающие окна" -#~ msgid "search bar" -#~ msgstr "панель поиска" - -#~ msgid "evolution calendar search bar" -#~ msgstr "панель поиска календаря evolution" - -#~ msgid "Combo Button" -#~ msgstr "Комбо-кнопка" - -#~ msgid "Activate Default" -#~ msgstr "Активировать параметры по умолчанию" - -#~ msgid "Popup Menu" -#~ msgstr "Выпадающее меню" - -#~ msgid "C_ontacts" -#~ msgstr "К_онтакты" - -#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" -#~ msgstr "Здесь настраиваются контакты и автозавершение" - -#~ msgid "Evolution Address Book" -#~ msgstr "Адресная книга Evolution" - -#~ msgid "Evolution Address Book address popup" -#~ msgstr "Выпадающий адрес адресной книги Evolution" - -#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" -#~ msgstr "Evolution Address Book address viewer" - -#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" -#~ msgstr "Evolution Address Book card viewer" - -#~ msgid "Evolution Address Book component" -#~ msgstr "Evolution Address Book component" - -#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -#~ msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control" - -#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" -#~ msgstr "Evolution folder settings configuration control" - -#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" -#~ msgstr "Здесь можно управлять вашими сертификатами S/MIME" - -#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -#~ msgstr "Ошибка обновления параметров или папок Адресной книги." - -#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -#~ msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:" - -#~ msgid "Rename Folder" -#~ msgstr "Переименование папки" - -#~ msgid "Save As vCard..." -#~ msgstr "Сохранить как VCard..." - -#~ msgid "Contact Source Selector" -#~ msgstr "Выбор источника контактов" - -#~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -#~ "preview pane, in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Позиция вертикальной панели между обзором карточки и списка и панелью " -#~ "предварительного просмотра, в пикселах." - -#~ msgid "Look up in address books" -#~ msgstr "Искать в адресных книгах" - -#~ msgid "Name begins with" -#~ msgstr "Имя начинается с" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Печать" - -#~ msgid "Cop_y to Address Book..." -#~ msgstr "Коп_ировать в адресную книгу..." - -#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." -#~ msgstr "Пере_местить в адресную книгу..." - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Вырезать" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Копировать" - -#~ msgid "P_aste" -#~ msgstr "Вст_авить" - -#~ msgid "Querying Address Book..." -#~ msgstr "Запрашивается адресная книга..." - -#~ msgid "Calendars" -#~ msgstr "Календари" - -#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -#~ msgstr "Здесь можно настроить вашу временную зону, календарь и список задач" - -#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" -#~ msgstr "Календарь и задачи Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" -#~ msgstr "Evolution Calendar configuration control" - -#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -#~ msgstr "Evolution Calendar scheduling message viewer" - -#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" -#~ msgstr "Evolution Calendar/Task editor" - -#~ msgid "Evolution's Calendar component" -#~ msgstr "Компонент календаря Evolution" - -#~ msgid "Evolution's Memos component" -#~ msgstr "Компонент заметок Evolution" - -#~ msgid "Evolution's Tasks component" -#~ msgstr "Компонент задач Evolution" - -#~ msgid "Memo_s" -#~ msgstr "_Заметки" - -#~ msgid "_Calendars" -#~ msgstr "_Календари" - -#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -#~ msgstr "Evolution Calendar alarm notification service" - -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -#~ "running..." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось создать фабрику сервисов уведомлений, возможно, она уже " -#~ "работает..." - -#~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -#~ "pane, in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Позиция вертикальной панели между списком задач и предварительным " -#~ "просмотром задачи, в пикселах." - -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "Категории " - -#~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "Комментарий содержит" - -#~ msgid "Location contains" -#~ msgstr "Адрес содержит" - -#~ msgid "_Make available for offline use" -#~ msgstr "Сде_лать доступным автономно" - -#~ msgid "_Do not make available for offline use" -#~ msgstr "_Не делать доступным автнономно" - -#~ msgid "Failed upgrading calendars." -#~ msgstr "Ошибка обновления календарей." - -#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "Не удалось открыть календарь «%s» для создания событий и совещаний" - -#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -#~ msgstr "Нет доступного календаря для создания событий и совещаний" - -#~ msgid "New appointment" -#~ msgstr "Новая встреча" - -#~ msgid "New meeting" -#~ msgstr "Новое собрание" - -#~ msgid "New all day appointment" -#~ msgstr "Новая встреча на весь день" - -#~ msgid "New calendar" -#~ msgstr "Новый календарь" - -#~ msgid "Error while opening the calendar" -#~ msgstr "Ошибка при открытии календаря" - -#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" -#~ msgstr "Метод открытия календаря не поддерживается" - -#~ msgid "Permission denied to open the calendar" -#~ msgstr "Отказ в доступе при открытии календаря" - -#~ msgid "_Add " -#~ msgstr "_Добавить " - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "Со_хранить как..." - -#~ msgid "P_rint..." -#~ msgstr "_Печать..." - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "_Вырезать" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Вст_авить" - -#~ msgid "_Forward as iCalendar" -#~ msgstr "_Переслать как iCalendar" - -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -#~ msgstr "По_метить выбранную задачу как выполненную" - -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -#~ msgstr "По_метить выбранные задачи как выполненные" - -#~ msgid "_Delete Selected Tasks" -#~ msgstr "У_далить выделенные задачи" - -#~ msgid "Select T_oday" -#~ msgstr "Выделить _сегодняшний день" - -#~ msgid "_Select Date..." -#~ msgstr "Выделить _дату..." - -#~ msgid "Pri_nt..." -#~ msgstr "_Печать..." - -#~ msgid "_Delete Selected Memos" -#~ msgstr "_Удалить выделенные заметки" - -#~ msgid "Completing tasks..." -#~ msgstr "Завершение выполнения задач..." - -#~ msgid "Expunging" -#~ msgstr "Очистка папки" - -#~ msgid "_Custom View" -#~ msgstr "_Пользовательский вид" - -#~ msgid "_Save Custom View" -#~ msgstr "_Сохранить изменённый вид" - -#~ msgid "_Define Views..." -#~ msgstr "_Определить виды..." - -#~ msgid "Loading tasks at %s" -#~ msgstr "Загрузка задач на %s" - -#~ msgid "Loading memos at %s" -#~ msgstr "Загрузка заметок из %s" - -#~ msgid "Purging" -#~ msgstr "Очистка" - -#~ msgid "Failed upgrading memos." -#~ msgstr "Не удалось обновить заметки." - -#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось открыть список заметок «%s» для создания событий и собраний" - -#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" -#~ msgstr "Нет календаря, доступного для создания заметок" - -#~ msgid "New shared memo" -#~ msgstr "Новая общая заметка" - -#~ msgid "New memo list" -#~ msgstr "Новый список заметок" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Memo li_st" -#~ msgstr "Список _заметок" - -#~ msgid "Failed upgrading tasks." -#~ msgstr "Не удалось обновить задачи." - -#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "Не удалось открыть список задач «%s» для создания событий и собраний" - -#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" -#~ msgstr "Нет календаря, доступного для создания задач" - -#~ msgid "New task" -#~ msgstr "Новая задача" - -#~ msgid "New assigned task" -#~ msgstr "Новая назначенная задача" - -#~ msgid "New task list" -#~ msgstr "Новый список задач" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Tas_k list" -#~ msgstr "Список за_дач" - -#~ msgid "Insert Send options" -#~ msgstr "Вставить параметры отправки" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Скрыть" - -#~ msgid "" -#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -#~ "accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Параметры отправки доступны только для учётных записей Novell GroupWise и " -#~ "Microsoft Exchange." - -#~ msgid "Send options not available." -#~ msgstr "Параметры отправки недоступны." - -#~ msgid "Evolution Information" -#~ msgstr "Информация Evolution" - -#~ msgid "Evolution Query" -#~ msgstr "Запрос Evolution" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Компонент" - -#~ msgid "Label name cannot be empty." -#~ msgstr "Имя ярлыка не может быть пустым" - -#~ msgid "" -#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " -#~ "your label." -#~ msgstr "" -#~ "Ярлык с такой меткой уже существует на сервере. Переименуйте, пожалуйста, " -#~ "ваш ярлык." - -#~ msgid "" -#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" -#~ msgstr "" -#~ "Тут настраиваются параметры почты, включая безопасность и отображение " -#~ "сообщений" - -#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -#~ msgstr "" -#~ "Тут настраиваются проверка правописания, подписи и создание сообщений" - -#~ msgid "Configure your email accounts here" -#~ msgstr "Настройте тут учётные записи почты" - -#~ msgid "Configure your network connection settings here" -#~ msgstr "Настройка параметров сетевого соединения" - -#~ msgid "Evolution Mail" -#~ msgstr "Почта Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -#~ msgstr "Настройка параметров учётных записей Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail component" -#~ msgstr "Компонент Evolution Mail" - -#~ msgid "Evolution Mail composer" -#~ msgstr "Создание писем Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" -#~ msgstr "Настройка компонента создания писем в Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail preferences control" -#~ msgstr "Настройка параметров почты Evolution" - -#~ msgid "Evolution Network configuration control" -#~ msgstr "Настройка параметров сети Evolution" - -#~ msgid "[Default]" -#~ msgstr "[По умолчанию]" - -#~ msgid "Signature(s)" -#~ msgstr "Подпись(и)" - -#~ msgid "Account Search" -#~ msgstr "Текущая учётная запись" - -#~ msgid "All Account Search" -#~ msgstr "Все учётные записи" - -#~ msgid "_Copy to Folder" -#~ msgstr "_Копировать в папку" - -#~ msgid "_Move to Folder" -#~ msgstr "Переместить в папку" - -#~ msgid "Cancel _Drag" -#~ msgstr "Отменить _перенос" - -#~ msgid "Open in _New Window" -#~ msgstr "Открыть в _новом окне" - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "Пере_местить..." - -#~ msgid "Re_fresh" -#~ msgstr "Обнов_ить" - -#~ msgid "_Unread Search Folder" -#~ msgstr "Отменить проч_итанные в папке поиска" - -#~ msgid "U_ndelete" -#~ msgstr "В_осстановить" - -#~ msgid "Fla_g Completed" -#~ msgstr "Отметка «_Завершено»" - -#~ msgid "Cl_ear Flag" -#~ msgstr "О_чистить отметку" - -#~ msgid "Crea_te Rule From Message" -#~ msgstr "Созда_ть правило из сообщения" - -#~ msgid "Search Folder based on _Subject" -#~ msgstr "Папка поиска по _теме" - -#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" -#~ msgstr "Папка поиска по _отправителю" - -#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" -#~ msgstr "Папка поиска по _получателю" - -#~ msgid "Filter based on Sub_ject" -#~ msgstr "Фильтр по _теме" - -#~ msgid "Filter based on Sen_der" -#~ msgstr "Фильтр по _отправителю" - -#~ msgid "Filter based on Re_cipients" -#~ msgstr "Фильтр по _получателям" - -#~ msgid "Filter based on _Mailing List" -#~ msgstr "Фильтр по списку _рассылки" - -#~ msgid "_Fit to Width" -#~ msgstr "_Уместить по ширине" - -#~ msgid "Show _Original Size" -#~ msgstr "Показать _исходный размер" - -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Метка" - -#~ msgid "untitled_image.%s" -#~ msgstr "untitled_image.%s" - -#~ msgid "_Reply to sender" -#~ msgstr "Ответить отп_равителю" - -#~ msgid "Open in %s..." -#~ msgstr "Открыть в программе %s..." - -#~ msgid "Add address" -#~ msgstr "Добавить адрес" - -#~ msgid "Default height of the message window." -#~ msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию." - -#~ msgid "Default width of the message window." -#~ msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию." - -#~ msgid "" -#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -#~ "vertically." -#~ msgstr "" -#~ "Если включен предварительный просмотр сообщений, отображать его сбоку, а " -#~ "не под списком сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " -#~ "required before going into offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Включает/выключает повторяющиеся запросы о том, надо ли синхронизировать " -#~ "перед переходом в автономный режим." - -#~ msgid "Message Window default height" -#~ msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию" - -#~ msgid "Message Window default width" -#~ msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию" - -#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -#~ msgstr "Предупреждать о немедленном выходе в автономный режим" - -#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" -#~ msgstr "Использовать вертикальный или широкий формат" - -#~ msgid "New Mail Message" -#~ msgstr "Новое почтовое сообщение" - -#~ msgid "New Mail Folder" -#~ msgstr "Новая почтовая папка" - -#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -#~ msgstr "Ошибка обновления параметров почты или папок." - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Email Accounts" -#~ msgstr "Учётные записи" - -#~ msgid "" -#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -#~ "\"server-name:port-number\"" -#~ msgstr "" -#~ "Если сервер использует нестандартный порт, укажите адрес сервера в " -#~ "формате «имя-сервера:номер-порта»" - -#~ msgid "Signatures Table" -#~ msgstr "Таблица подписей" - -#~ msgid "Delete \"{0}\"?" -#~ msgstr "Удалить «{0}»?" - -#~ msgid "Delete account?" -#~ msgstr "Удалить учётную запись?" - -#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" -#~ msgstr "Удалить сообщения в папке поиска?" - -#~ msgid "Discard changes?" -#~ msgstr "Отклонить изменения?" - -#~ msgid "Mark all messages as read" -#~ msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные" - -#~ msgid "Querying server" -#~ msgstr "Запрашивается сервер" - -#~ msgid "Subject or Recipients contains" -#~ msgstr "Тема или Получатели содержит" - -#~ msgid "Subject or Sender contains" -#~ msgstr "Тема или Отправитель содержит" - -#~ msgid "Audio Inline" -#~ msgstr "Встроенный звук" - -#~ msgid "Copy Tool" -#~ msgstr "Средство копирования" - -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "_учётная запись:" - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "_Имя папки:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Пользователь:" - -#~ msgid "Secure Password" -#~ msgstr "Защищённый пароль" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " -#~ "(NTLM) authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange, используя " -#~ "проверку подлинности с защищённым паролем (NTLM)." - -#~ msgid "Plaintext Password" -#~ msgstr "Незащищённый пароль" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -#~ "password authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange средствами " -#~ "стандартной проверки подлинности (незащищённый текстовый пароль)." - -#~ msgid "Out Of Office" -#~ msgstr "Не на работе" - -#~ msgid "" -#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" -#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." -#~ msgstr "" -#~ "Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено\n" -#~ "всем лицам, приславшим вам почту во время вашего отсутствия на работе." - -#~ msgid "I am out of the office" -#~ msgstr "Я сейчас не на работе" - -#~ msgid "I am in the office" -#~ msgstr "Я сейчас на работе" - -#~ msgid "Change the password for Exchange account" -#~ msgstr "Изменить пароль учётной записи Exchange" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Изменить пароль" - -#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -#~ msgstr "Управление параметрами поручения для учётной записи Exchange" - -#~ msgid "Delegation Assistant" -#~ msgstr "Помощник делегации" - -#~ msgid "Miscelleneous" -#~ msgstr "Разное" - -#~ msgid "View the size of all Exchange folders" -#~ msgstr "Просмотр размера всех папок Excange" - -#~ msgid "Folders Size" -#~ msgstr "Размер папок" - -#~ msgid "_OWA URL:" -#~ msgstr "_OWA URL:" - -#~ msgid "A_uthenticate" -#~ msgstr "Проверить п_одлинность" - -#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" -#~ msgstr "Имя почтового ящика _отличается от имени пользователя" - -#~ msgid "_Mailbox:" -#~ msgstr "_Почтовый ящик:" - -#~ msgid "_Authentication Type" -#~ msgstr "Тип _проверки подлинности" - -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s КБ" - -#~ msgid "0 KB" -#~ msgstr "0 КБ" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Размер:" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -#~ "Please switch to online mode for such operations." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution работает в автономном режиме. Невозожно создать или удалить " -#~ "папку.\n" -#~ "Для выполнения этих действий переключитесь в обычный режим." - -#~ msgid "" -#~ "The current password does not match the existing password for your " -#~ "account. Please enter the correct password" -#~ msgstr "" -#~ "Текущий пароль не соответствует существующему паролю для вашей учётной " -#~ "записи. Введите правильный пароль" - -#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -#~ msgstr "Два пароля не совпадают. Повторите ввод паролей." - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Подтвердите пароль:" - -#~ msgid "Current Password:" -#~ msgstr "Текущий пароль:" - -#~ msgid "New Password:" -#~ msgstr "Новый пароль:" - -#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -#~ msgstr "Срок действия вашего текущего пароля истёк. Измените пароль." - -#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" -#~ msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %d дней" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Настраиваемый" - -#~ msgid "Editor (read, create, edit)" -#~ msgstr "Редактор (чтение, создание, изменение)" - -#~ msgid "Author (read, create)" -#~ msgstr "Автор (чтение, создание)" - -#~ msgid "Reviewer (read-only)" -#~ msgstr "Обозреватель (только чтение)" - -#~ msgid "Delegate Permissions" -#~ msgstr "Права представителя" - -#~ msgid "Permissions for %s" -#~ msgstr "Права доступа для %s" - -#~ msgid "" -#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " -#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " -#~ "behalf." -#~ msgstr "" -#~ "Это письмо было послано Evolution для уведомления о том, что вы были " -#~ "подтверждены, как представитель. Теперь можно посылать письма от моего " -#~ "имени." - -#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -#~ msgstr "Вам были даны следующие права на доступ к следующим папкам:" - -#~ msgid "You are also permitted to see my private items." -#~ msgstr "Вы также можете просматривать мои приватные объекты." - -#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." -#~ msgstr "Но, вам нельзя просматривать мои приватные объекты." - -#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" -#~ msgstr "Вы подтверждены, как представитель %s" - -#~ msgid "Remove the delegate %s?" -#~ msgstr "Удалить представителя %s?" - -#~ msgid "Could not access Active Directory" -#~ msgstr "Нет доступа к Active Directory" - -#~ msgid "Could not find self in Active Directory" -#~ msgstr "Не удалось найти себя в Active Directory" - -#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -#~ msgstr "Не удалось найти представителя %s в Active Directory" - -#~ msgid "Could not remove delegate %s" -#~ msgstr "Не удалось удалить представителя %s" - -#~ msgid "Could not update list of delegates." -#~ msgstr "Не удалось обновить список представителей." - -#~ msgid "Could not add delegate %s" -#~ msgstr "Не удалось добавить представителя %s" - -#~ msgid "Error reading delegates list." -#~ msgstr "Ошибка чтения списка представителей." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "К_алендарь:" - -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "Ко_нтакты:" - -#~ msgid "Delegates" -#~ msgstr "Представители" - -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Reviewer (read-only)\n" -#~ "Author (read, create)\n" -#~ "Editor (read, create, edit)" -#~ msgstr "" -#~ "Нет\n" -#~ "Рецензент (только для чтения)\n" -#~ "Автор (чтение, создание)\n" -#~ "Редактор (чтение, создание, изменение)" - -#~ msgid "Permissions for" -#~ msgstr "Права для" - -#~ msgid "" -#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" -#~ "and access your folders with the permissions you give them." -#~ msgstr "" -#~ "Эти пользователи смогут отправлять почту от вашего\n" -#~ "имени и получат доступ к вашим папкам с правами,\n" -#~ "которые вы им предоставите." - -#~ msgid "_Delegate can see private items" -#~ msgstr "_Представитель может видеть личные элементы" - -#~ msgid "_Inbox:" -#~ msgstr "_Входящие:" - -#~ msgid "_Summarize permissions" -#~ msgstr "С_водка прав доступа" - -#~ msgid "Permissions..." -#~ msgstr "Права доступа..." - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Имя папки" - -#~ msgid "Folder Size" -#~ msgstr "Размер папки" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Пользователь" - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" -#~ msgstr "Подписка на папку другого пользователя" - -#~ msgid "Exchange Folder Tree" -#~ msgstr "Дерево папок Exchange" - -#~ msgid "Unsubscribe Folder..." -#~ msgstr "Отписаться от папки..." - -#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Действительно отписаться от папки «%s»?" - -#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -#~ msgstr "Отписаться от «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -#~ msgstr "" -#~ "<b>Сейчас ваше состояние «Не на работе». </b>\n" -#~ "\n" -#~ "Изменить состояние на «На работе»? " - -#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -#~ msgstr "<b>Автответ об остуствии:</b>" - -#~ msgid "<b>Status:</b>" -#~ msgstr "<b>Состояние:</b> " - -#~ msgid "" -#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " -#~ "person who sends\n" -#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено всем " -#~ "лицам, приславшим вам\n" -#~ "почту во время вашего отсутствия на работе.</small>" - -#~ msgid "I am currently in the office" -#~ msgstr "Я сейчас на работе" - -#~ msgid "I am currently out of the office" -#~ msgstr "Я сейчас не на работе" - -#~ msgid "No, Don't Change Status" -#~ msgstr "Нет, не изменять состояние" - -#~ msgid "Out of Office Assistant" -#~ msgstr "Заместитель" - -#~ msgid "Yes, Change Status" -#~ msgstr "Да, изменить состояние" - -#~ msgid "Password Expiry Warning..." -#~ msgstr "Срок действия пароля истекает" - -#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." -#~ msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через 7 дней..." - -#~ msgid "_Change Password" -#~ msgstr "_Изменить пароль" - -#~ msgid "(Permission denied.)" -#~ msgstr "(Доступ запрещен.)" - -#~ msgid "Add User:" -#~ msgstr "Добавить пользователя:" - -#~ msgid "<b>Permissions</b>" -#~ msgstr "<b>Права доступа</b>" - -#~ msgid "Cannot Delete" -#~ msgstr "Не удалось удалить" - -#~ msgid "Cannot Edit" -#~ msgstr "Не удалось изменить" - -#~ msgid "Create items" -#~ msgstr "Создать элементы" - -#~ msgid "Create subfolders" -#~ msgstr "Создать вложенные папки" - -#~ msgid "Delete Any Items" -#~ msgstr "Удалить любые элементы" - -#~ msgid "Delete Own Items" -#~ msgstr "Удалить свои элементы" - -#~ msgid "Edit Any Items" -#~ msgstr "Изменить любые элементы" - -#~ msgid "Edit Own Items" -#~ msgstr "Изменить свои элементы" - -#~ msgid "Folder contact" -#~ msgstr "Контакт папки" - -#~ msgid "Folder owner" -#~ msgstr "Владелец папки" - -#~ msgid "Folder visible" -#~ msgstr "Папка видима" - -#~ msgid "Read items" -#~ msgstr "Прочитанные элементы" - -#~ msgid "Role: " -#~ msgstr "Должность: " - -#~ msgid "<b>Message Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Параметры сообщений</b>" - -#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" -#~ msgstr "<b>Параметры отслеживания сообщений</b>" - -#~ msgid "Exchange - Send Options" -#~ msgstr "Exchange - параметры отправки" - -#~ msgid "I_mportance: " -#~ msgstr "_Приоритет: " - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "High\n" -#~ "Low" -#~ msgstr "" -#~ "Нормальный\n" -#~ "Высокий\n" -#~ "Низкий" - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "Personal\n" -#~ "Private\n" -#~ "Confidential" -#~ msgstr "" -#~ "Обычное\n" -#~ "Персональное\n" -#~ "Личное\n" -#~ "Конфиденциальное" - -#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" -#~ msgstr "Запросить отчёт о _доставке для этого сообщения" - -#~ msgid "Request a _read receipt for this message" -#~ msgstr "Запросить отчёт о п_рочтении для этого сообщения" - -#~ msgid "Send as Delegate" -#~ msgstr "Послать как представитель" - -#~ msgid "_Sensitivity: " -#~ msgstr "_Чувствительность: " - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "_Пользователь" - -#~ msgid "Select User" -#~ msgstr "Выберите пользователя" - -#~ msgid "Address Book..." -#~ msgstr "Адресная книга..." - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -#~ msgstr "Подписка на контакты другого пользователя" - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -#~ msgstr "Подписка на календарь другого пользователя" - -#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -#~ msgstr "Активирует пакет расширения Evolution-Exchange." - -#~ msgid "Exchange Operations" -#~ msgstr "Операции с Exchange" - -#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -#~ msgstr "Закладка «Настройки Exchange» недоступна в автономном режиме." - -#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." -#~ msgstr "Не удалось изменить пароль из-за проблем с настройкой." - -#~ msgid "Cannot display folders." -#~ msgstr "Не удалось отобразить папки." - -#~ msgid "Cannot perform the operation." -#~ msgstr "Ошибка при выполнении операции." - -#~ msgid "" -#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " -#~ "after restarting Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Изменения настройки учётной записи Exchange «{0}» вступят в силу только " -#~ "после перезапуска Evolution." - -#~ msgid "Could not authenticate to server." -#~ msgstr "Проверка подлинности на сервере не удалась." - -#~ msgid "Could not change password." -#~ msgstr "Не удалось изменить пароль." - -#~ msgid "" -#~ "Could not configure Exchange account because \n" -#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" -#~ "username, and password, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось настроить учётную запись Exchange,\n" -#~ "потому что произошла неизвестная ошибка.\n" -#~ "Проверьте URL, имя пользователя, пароль\n" -#~ "и попробуйте еще раз." - -#~ msgid "Could not connect to Exchange server." -#~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу Exchange" - -#~ msgid "Could not connect to server {0}." -#~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу {0}." - -#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -#~ msgstr "Не удалось определить права папки для представителей." - -#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -#~ msgstr "Не удалось найти Exchange Web Storage System." - -#~ msgid "Could not locate server {0}." -#~ msgstr "Не удалось найти сервер {0}." - -#~ msgid "Could not make {0} a delegate" -#~ msgstr "Не удалось сделать {0} представителем" - -#~ msgid "Could not read folder permissions" -#~ msgstr "Не удалось прочитать права папки" - -#~ msgid "Could not read folder permissions." -#~ msgstr "Не удалось прочитать права папки." - -#~ msgid "Could not read out-of-office state" -#~ msgstr "Не удалось прочитать состояние «не на работе»" - -#~ msgid "Could not update folder permissions." -#~ msgstr "Не удалось обновить права папки." - -#~ msgid "Could not update out-of-office state" -#~ msgstr "Не удалось обновить состояние «не на работе»" - -#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -#~ msgstr "" -#~ "Для загрузки подписанного почтового ящика пользователя требуется " -#~ "перезапуск Evolution" - -#~ msgid "Exchange Account is offline." -#~ msgstr "Учётная запись Exchange отключена." - -#~ msgid "" -#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" -#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" -#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" -#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -#~ "need to enable this functionality in order for \n" -#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -#~ "\n" -#~ "For information to provide to your Exchange \n" -#~ "administrator, please follow the link below:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Exchange Connector требует доступа к некоторой\n" -#~ "функциональности сервера Exchange, которая,\n" -#~ "похоже, заблокирована (как правило, не\n" -#~ "специально). Ваш администратор Exchange должен\n" -#~ "включить эту функциональность, чтобы вы могли\n" -#~ " использовать Ximian Connector.\n" -#~ "\n" -#~ "Чтобы предоставить дополнительные сведения\n" -#~ "вашему администратору Exchange, следуйте по ссылке:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ " " - -#~ msgid "Failed to update delegates:" -#~ msgstr "Ошибка обновления представителей:" - -#~ msgid "Folder already exists" -#~ msgstr "Папка уже существует" - -#~ msgid "Folder does not exist" -#~ msgstr "Папка не существует" - -#~ msgid "Folder offline" -#~ msgstr "Папка отключена" - -#~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Общая ошибка" - -#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" -#~ msgstr "Сервер глобального каталога недоступен" - -#~ msgid "" -#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " -#~ "account configuration dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Если OWA выполняется по другому пути, вы должны указать это в диалоге " -#~ "настройки учётной записи." - -#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -#~ msgstr "Почтовый ящик для {0} находится не на этом сервере." - -#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." -#~ msgstr "Убедитесь, что URL верен, и попробуйте еще раз." - -#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -#~ msgstr "Убедитесь, что имя сервера введено корректно, и попробуйте еще раз." - -#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Убедитесь, что имя пользователя и пароль верны, и попробуйте еще раз." - -#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." -#~ msgstr "Для этой учётной записи не настроен сервер Глобального каталога." - -#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -#~ msgstr "Нет почтовых ящиков для пользователя {0} на {1}." - -#~ msgid "No such user {0}" -#~ msgstr "Нет такого пользователя {0}" - -#~ msgid "Password successfully changed." -#~ msgstr "Пароль успешно изменен." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -#~ msgstr "" -#~ "Введите идентификатор представителя или уберите параметр отсылки " -#~ "сообщения как сообщения представителя." - -#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -#~ msgstr "Убедитесь, что имя сервера глобального каталога корректно." - -#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -#~ msgstr "Перезапустите Evolution, чтобы изменения вступили в силу" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Выберите пользователя." - -#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." -#~ msgstr "Сервер отверг пароль, потому что он слишком уязвим." - -#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -#~ msgstr "Учётная запись Exchange запрещена, когда вы выйдете из Evolution" - -#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -#~ msgstr "" -#~ "Учётная запись Exchange будет удалена, когда вы выйдете из Evolution" - -#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -#~ msgstr "Сервер Exchange несовместим с Exchange Connector." - -#~ msgid "" -#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -#~ msgstr "" -#~ "На этом сервере работает Exchange 5.5. Exchange Connector\n" -#~ " поддерживает только Microsoft Exchange 2000 и 2003." - -#~ msgid "" -#~ "This probably means that your server requires \n" -#~ "you to specify the Windows domain name \n" -#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -#~ "\n" -#~ "Or you might have just typed your password wrong." -#~ msgstr "" -#~ "Возможно, это означает, что ваш сервер требует указать домен Windows как " -#~ "часть имени пользователя (то есть «DOMAIN\\user»).\n" -#~ "\n" -#~ "Или же вы просто неправильно ввели пароль." - -#~ msgid "Try again with a different password." -#~ msgstr "Попробуйте еще раз с другим паролем." - -#~ msgid "Unable to add user to access control list:" -#~ msgstr "Не удалось добавить пользователя в список управления доступом:" - -#~ msgid "Unable to edit delegates." -#~ msgstr "Не удалось изменить представителей." - -#~ msgid "Unknown error looking up {0}" -#~ msgstr "Неизвестная ошибка при поиске {0}" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "Неизвестный тип" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Неподдерживаемое действие" - -#~ msgid "" -#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -#~ msgstr "Вы почти достигли квоты сохранения сообщений на этом сервере." - -#~ msgid "" -#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -#~ "time." -#~ msgstr "" -#~ "Вам разрешено посылать сообщение только от имени одного пользователя." - -#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" -#~ msgstr "Вы не можете сделать себя своим представителем" - -#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -#~ msgstr "Вы превысили квоту для сохранения сообщений на этом сервере." - -#~ msgid "You may only configure a single Exchange account." -#~ msgstr "Вы можете настроить только одну учётную запись Exchange." - -#~ msgid "" -#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " -#~ "some mail." -#~ msgstr "" -#~ "Сейчас вы используете: {0}KB. Попробуйте очистить место, удалив некоторое " -#~ "количество сообщений." - -#~ msgid "" -#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -#~ "receive mail now." -#~ msgstr "" -#~ "Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете ни отправлять, ни получать " -#~ "сообщения." - -#~ msgid "" -#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " -#~ "you clear up some space by deleting some mail." -#~ msgstr "" -#~ "Сейчас вы используете: {0}KB. Вы не сможете отправлять сообщения, пока не " -#~ "очистите место путем удаления некоторого количества сообщений." - -#~ msgid "Your password has expired." -#~ msgstr "Срок действия вашего пароля истёк." - -#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" -#~ msgstr "{0} не может быть добавлен в список управления доступом" - -#~ msgid "{0} is already a delegate" -#~ msgstr "{0} уже является представителем" - -#~ msgid "{0} is already in the list" -#~ msgstr "{0} уже в списке" - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -#~ msgstr "Подписаться на задачи другого пользователя" - -#~ msgid "Check folder permissions" -#~ msgstr "Проверьте права папки" - -#~ msgid "PNG files" -#~ msgstr "Файлы PNG" - -#~ msgid "_Face" -#~ msgstr "_Фото" - -#~ msgid "" -#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -#~ "\n" -#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -#~ "sent messages." -#~ msgstr "" -#~ "Добавлять заголовок с фотографией к исходящим письмам.\n" -#~ " В первый раз пользователь должен предоставить фотографию 48×48 пикселей. " -#~ "Оно кодируется в base64 и сохраняется в ~/.evolution/faces. Эта " -#~ "фотография будет использоваться в отправленных письмах." - -#~ msgid "Unsubscribe Folders" -#~ msgstr "Отписка от папок" - -#~ msgid "" -#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " -#~ "tree." -#~ msgstr "Отписка от папок IMAP щелчком на ней правой кнопкой в дереве папок." - -#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -#~ msgstr "Добавляет в Evolution поддержку Novell GroupWise." - -#~ msgid "GroupWise Account Setup" -#~ msgstr "Настройка учётной записи GroupWise" - -#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -#~ msgstr "Сервис абстракции оборудования HAL не запущен" - -#~ msgid "" -#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Необходимый сервис «hald» не запущен. Включите сервис и перезапустите " -#~ "программу или свяжитесь с администратором." - -#~ msgid "Search for an iPod failed" -#~ msgstr "Не удалось найти iPod" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " -#~ "not connected to the system or it is not powered on." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось обнаружить iPod для синхронизации. Либо iPod не подключен к " -#~ "системе, либо его питание выключено." - -#~ msgid "Synchronize to iPod" -#~ msgstr "Синхронизирует с iPod" - -#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -#~ msgstr "Синхронизирует данные с вашим Apple iPod." - -#~ msgid "iPod Synchronization" -#~ msgstr "Синхронизация с iPod" - -#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -#~ msgstr "Запрещает учётную запись щелчком правой кнопки в дереве папок." - -#~ msgid "Specify _filename:" -#~ msgstr "Имя _файла:" - -#~ msgid "Pl_ay" -#~ msgstr "Вос_произвести" - -#~ msgid "Mail-to-Task" -#~ msgstr "Сообщение-в-задачу" - -#~ msgid "Contact list _owner" -#~ msgstr "Связаться с _владельцем списка" - -#~ msgid "Get list _archive" -#~ msgstr "Получить _архив списка рассылки" - -#~ msgid "Get list _usage information" -#~ msgstr "Получить сведения об использовании списка" - -#~ msgid "_Post message to list" -#~ msgstr "О_публиковать сообщение в списке" - -#~ msgid "_Subscribe to list" -#~ msgstr "_Подписаться на список рассылки" - -#~ msgid "_Un-subscribe to list" -#~ msgstr "_Отписаться от списка рассылки" - -#~ msgid "Mono Loader" -#~ msgstr "Загрузчик Mono" - -#~ msgid "Support plugins written in Mono." -#~ msgstr "Поддержка модулей, написанных с использованием Mono." - -#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -#~ msgstr "" -#~ "Модуль, который загружает другие модули, написанные на языке Python." - -#~ msgid "Python Loader" -#~ msgstr "Загрузчик Python" - -#~ msgid "_Save to Disk" -#~ msgstr "_Сохранить на диск" - -#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -#~ msgstr "Быстро выбрать один календарь или источник задач для просмотра." - -#~ msgid "Select One Source" -#~ msgstr "Выберите один источник" - -#~ msgid "Evolution Shell" -#~ msgstr "Оболочка Evolution" - -#~ msgid "Evolution Shell Config factory" -#~ msgstr "Фабрика Evolution Shell Config" - -#~ msgid "Evolution Test" -#~ msgstr "Проверка Evolution" - -#~ msgid "Evolution Test component" -#~ msgstr "Evolution Test component" - -#~ msgid "<b>Active Connections</b>" -#~ msgstr "<b>Активные соединения</b>" - -#~ msgid "Active Connections" -#~ msgstr "Активные соединения" - -#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" -#~ msgstr "Нажмите OK для закрытия соединения и перехода на работу вне сети" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Импорт" - -#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -#~ msgstr "Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в этой системе" - -#~ msgid "Error executing %s. (%s)" -#~ msgstr "Ошибка выполнения %s. (%s)" - -#~ msgid "Work Offline" -#~ msgstr "Перейти в режим работы вне сети" - -#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." -#~ msgstr "Evolution находится в процессе перехода в автономный режим работы." - -#~ msgid "Unknown system error." -#~ msgstr "Неизвестная системная ошибка." - -#~ msgid "Invalid arguments" -#~ msgstr "Недопустимые аргументы" - -#~ msgid "Cannot register on OAF" -#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать в OAF" - -#~ msgid "Configuration Database not found" -#~ msgstr "База данных настроек не найдена" - -#~ msgid "New Test" -#~ msgstr "Новый тест" - -#~ msgid "Import File" -#~ msgstr "Импорт файла" - -#~ msgid "Cannot start Evolution" -#~ msgstr "Не удалось запустить Evolution" - -#~ msgid "Evolution can not start." -#~ msgstr "Не удалось запустить Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details" -#~ msgstr "" -#~ "Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Нажмите кнопку «Справка», чтобы узнать подробнее." - -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details." -#~ msgstr "" -#~ "Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Нажмите кнопку «Справка», чтобы узнать подробнее." - -#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" -#~ msgstr "Не удалось выполнить «%s»: %s\n" - -#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" -#~ msgstr "Останавливается %s (%s)\n" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Копировать" - -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Копировать в папку..." - -#~ msgid "Create a new address book folder" -#~ msgstr "Создать новую папку адресной книги" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Вырезать" - -#~ msgid "Forward Contact" -#~ msgstr "Переслать контакт" - -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Переместить в папку..." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Вставить" - -#~ msgid "Save as VCard..." -#~ msgstr "Сохранить как VCard..." - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "В_ыделить все" - -#~ msgid "Send message to contact" -#~ msgstr "Отправить сообщение к контакту" - -#~ msgid "St_op" -#~ msgstr "Остановить" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Остановить" - -#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" -#~ msgstr "_Копировать папку контактов в" - -#~ msgid "_Move Folder Contacts To" -#~ msgstr "Пере_местить папку контактов в" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Пе_реименовать" - -#~ msgid "_Save Contact as VCard..." -#~ msgstr "_Сохранить контакт как VCard..." - -#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -#~ msgstr "_Сохранить выделенные контакты в формате VCard" - -#~ msgid "Delete _all Occurrences" -#~ msgstr "Удалить _все вхождения" - -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Показать рабочую неделю" - -#~ msgid "View the debug console for log messages" -#~ msgstr "Просмотреть отладочную консоль" - -#~ msgid "_Debug Logs" -#~ msgstr "_Журналы отладки" - -#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -#~ msgstr "Предварительный просмотр сообщения сбоку от списка сообщений" - -#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Копировать выбранные сообщения в буфер обмена" - -#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Вырезать выбранные сообщения в буфер обмена" - -#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" -#~ msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена" - -#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -#~ msgstr "Выделить все невыделенные сообщения" - -#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" -#~ msgstr "Вырезать выделенные сообщения в буфер обмена" - -#~ msgid "Not Junk" -#~ msgstr "Не спам" - -#~ msgid "Paste messages from the clipboard" -#~ msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена" - -#~ msgid "_Save Message..." -#~ msgstr "_Сохранить сообщение..." - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgid "Main toolbar" -#~ msgstr "Главная панель инструментов" - -#~ msgid "Mar_k as Complete" -#~ msgstr "Пометить как _выполненную" - -#~ msgid "Show task preview window" -#~ msgstr "Показать окно просмотра задачи" - -#~ msgid "About Evolution..." -#~ msgstr "О программе Ximian Evolution..." - -#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" -#~ msgstr "Изменить видимость панели инструментов" - -#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -#~ msgstr "Забыть запомненные пароли, вы будете спрошены о них опять" - -#~ msgid "Hide window buttons" -#~ msgstr "Скрыть кнопки окна" - -#~ msgid "Page Set_up..." -#~ msgstr "Параметры _страницы..." - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Па_раметры" - -#~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "Отправить/получить" - -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Отправить сообщение об ошибке" - -#~ msgid "Toggle whether we are working offline." -#~ msgstr "Переключить работу в/вне сети." - -#~ msgid "View/Hide the Side Bar" -#~ msgstr "Показать/спрятать строку состояния" - -#~ msgid "View/Hide the Status Bar" -#~ msgstr "Показать или спрятать строку состояния." - -#~ msgid "Work _Offline" -#~ msgstr "Работать _автономно" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_О программе" - -#~ msgid "_Frequently Asked Questions" -#~ msgstr "_Часто задаваемые вопросы" - -#~ msgid "_Hide Buttons" -#~ msgstr "_Скрыть кнопки" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "В_ыход" - -#~ msgid "Save Custom View" -#~ msgstr "Сохранить параметры обзора" - -#~ msgid "Unknown character set: %s" -#~ msgstr "Неизвестный набор символов: %s" - -#~ msgid "_Searches" -#~ msgstr "_Поиски" - -#~ msgid "Choose Image" -#~ msgstr "Выберите изображение" - -#~ msgid "Empty message" -#~ msgstr "Пустое сообщение" - -#~ msgid "Reflow model" -#~ msgstr "Reflow model" - -#~ msgid "Column width" -#~ msgstr "Ширина столбца" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Поиск" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "О_чистить" - -#~ msgid "Item ID" -#~ msgstr "ID элемента" |