diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 685 |
2 files changed, 292 insertions, 397 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1875b1070c..7c51fccd26 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-14 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + 2009-02-12 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> * gu.po: Committed Gujarati Translation. @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-29 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-29 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-14 02:20+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "Az S/MIME tanúsítványait kezeli" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:198 ../calendar/gui/memos-component.c:202 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 #: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 #: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2967 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 #: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1516 +#: ../mail/message-list.c:1517 msgid "On This Computer" msgstr "Ezen a számítógépen" @@ -689,10 +689,11 @@ msgstr "Ezen a számítógépen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:210 ../calendar/gui/memos-component.c:214 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 #: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Personal" msgstr "Személyes" @@ -786,7 +787,7 @@ msgid "Details" msgstr "Részletek" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:985 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 msgid "Searching" msgstr "Keresés" @@ -800,12 +801,12 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Címjegyzék tulajdonságai" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 msgid "Migrating..." msgstr "Átköltöztetés…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "„%s” átköltöztetése:" @@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "Mentés Vcardként…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:510 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 #: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés…" @@ -898,8 +899,8 @@ msgstr "Á_tnevezés…" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "_Törlés" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:518 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 #: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" @@ -995,7 +996,9 @@ msgstr "Függőleges ablaktábla pozíciója" msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." -msgstr "A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített partner nevével együtt az e-mail cím." +msgstr "" +"A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített " +"partner nevével együtt az e-mail cím." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Whether to show the preview pane." @@ -1006,7 +1009,6 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Mindig megjelenjen az automatikusan kiegészített partner _címe" #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -#| msgid "_Lookup in local address book only" msgid "Look up in address books" msgstr "Keresés a címjegyzékekben" @@ -1204,9 +1206,6 @@ msgstr "" "egy szinttel fog a keresési alap alá menni." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#| msgid "" -#| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." -#| "com\"." msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -1221,10 +1220,6 @@ msgstr "" "értéket, akkor lelassul a címjegyzéke." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -#| "server." msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -1316,7 +1311,7 @@ msgid "cards" msgstr "kártya" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 @@ -1413,7 +1408,6 @@ msgstr "Be_cenév:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -#| msgid "Novell Groupwise" msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" @@ -1459,7 +1453,7 @@ msgstr "S_zületésnap:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1893 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 msgid "_Calendar:" msgstr "_Naptár:" @@ -2577,7 +2571,6 @@ msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -#| msgid "Type" msgid "Skype" msgstr "Skype" @@ -3026,7 +3019,7 @@ msgstr "Forrás" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" @@ -3098,7 +3091,7 @@ msgstr "_Kivágás" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 #: ../composer/e-msg-composer.c:2051 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1322 ../mail/message-list.c:2104 +#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 @@ -3254,7 +3247,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Rádió" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 msgid "Role" @@ -3435,7 +3428,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2752 +#: ../mail/em-folder-view.c:2757 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Hivatkozás _címének másolása" @@ -3650,10 +3643,6 @@ msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Nem támogatott hitelesítési módszer" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this address book. This either means this book is " -#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " -#| "Please load the address book once in online mode to download its contents" msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3665,9 +3654,6 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 #, c-format -#| msgid "" -#| "We were unable to open this address book. Please check that the path %s " -#| "exists and that you have permission to access it." msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." @@ -3676,21 +3662,15 @@ msgstr "" "és van-e jogosultsága az eléréséhez." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -#| msgid "" -#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " -#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -#| "Evolution package." msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" "Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordították bele. " -"Az LDAP használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással fordított Evolution csomagot." +"Az LDAP használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással " +"fordított Evolution csomagot." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this address book. This either means you have " -#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -3699,7 +3679,6 @@ msgstr "" "adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#| msgid "Detailed error:" msgid "Detailed error message:" msgstr "Részletes hibaüzenet:" @@ -3717,11 +3696,6 @@ msgstr "" "számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#| msgid "" -#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -#| "you have configured for this address book. Please make your search\n" -#| "more specific or raise the time limit in the directory server\n" -#| "preferences for this address book." msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -4323,7 +4297,6 @@ msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja elküldeni a feladatot?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#| msgid "Repository offline" msgid "Calendar repository is offline." msgstr "A naptártároló nem érhető el." @@ -4387,7 +4360,6 @@ msgstr "Hiba a feladatlista betöltése közben" #. For Translators: {0} is specify the backend server #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#| msgid "Error while {0}." msgid "Error on '{0}'" msgstr "Hiba a következőn: „{0}”" @@ -4420,18 +4392,14 @@ msgid "No response from the server." msgstr "Nincs válasz a kiszolgálótól." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#| msgid "New Appointment" msgid "Save Appointment" msgstr "Értekezlet mentése" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Shared memo" msgid "Save Memo" msgstr "Feljegyzés mentése" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#| msgid "Save as..." msgid "Save Task" msgstr "Feladat mentése" @@ -4478,7 +4446,6 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett." @@ -4515,7 +4482,6 @@ msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Ez a feladatlista véglegesen el lesz távolítva." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgid "Unable to load the calendar" msgstr "A naptár nem tölthető be" @@ -4707,8 +4673,8 @@ msgstr "_Feljegyzések" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:595 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:913 ../calendar/gui/memos-control.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 #: ../calendar/gui/memos-control.c:366 msgid "Memos" msgstr "Feljegyzések" @@ -4749,7 +4715,7 @@ msgstr[0] "perccel" msgstr[1] "perccel" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 @@ -4771,24 +4737,29 @@ msgstr "Kezdési idő" msgid "Appointments" msgstr "Értekezletek" -#. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#| msgid "_Dismiss" +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Mi_nd rendben" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "_Szundi idő:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Rendben" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 @@ -4801,11 +4772,11 @@ msgstr "_Rendben" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "_Szundi" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "értekezlet helye" @@ -5056,7 +5027,9 @@ msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Idő sáv" msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." -msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day_second_zones” kulcsban lévő listában" +msgstr "" +"A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day_second_zones” " +"kulcsban lévő listában" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." @@ -5144,7 +5117,9 @@ msgstr "Programok, melyeket a figyelmeztetések futtathatnak." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "A megjegyzendő, a napnézetben nemrég használt másodlagos időzónák maximális száma." +msgstr "" +"A megjegyzendő, a napnézetben nemrég használt másodlagos időzónák maximális " +"száma." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Save directory for alarm audio" @@ -5193,7 +5168,6 @@ msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "A típus mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#| msgid "Show week numbers in date navigator" msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgstr "Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetekben" @@ -5205,7 +5179,9 @@ msgstr "Hetek számának megjelenítése a dátumnavigátorban" msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." -msgstr "Megjeleníti a másodlagos időzónát a napnézetben. Az érték hasonló a „timezone” kulcsban használthoz." +msgstr "" +"Megjeleníti a másodlagos időzónát a napnézetben. Az érték hasonló a " +"„timezone” kulcsban használthoz." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Tasks due today color" @@ -5238,13 +5214,12 @@ msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "A napnézet második időzónája" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -#| msgid "" -#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for " -#| "warnings. \"2\" for debug messages." msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." -msgstr "Három lehetséges értéke van: 0 - hiba, 1 - figyelmeztetés, 2 - hibakeresési üzenetek." +msgstr "" +"Három lehetséges értéke van: 0 - hiba, 1 - figyelmeztetés, 2 - hibakeresési " +"üzenetek." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Time divisions" @@ -5358,7 +5333,6 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Megjelenjen-e a típus mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." msgstr "Megjelenjen-e a hét száma a nap és munkahét nézetekben?" @@ -5481,7 +5455,7 @@ msgstr "nap" #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:241 ../calendar/gui/memos-component.c:244 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 #: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 #: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 @@ -5507,18 +5481,18 @@ msgid "_New Calendar" msgstr "Új _naptár" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 #: ../mail/em-folder-tree.c:2124 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás…" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 msgid "_Make available for offline use" msgstr "_Legyen elérhető kapcsolat nélküli módban" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:515 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 msgid "_Do not make available for offline use" msgstr "Ne legyen elérhető ka_pcsolat nélküli módban" @@ -5636,6 +5610,7 @@ msgstr "Besorolás" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:557 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" @@ -5881,7 +5856,7 @@ msgstr "Fájl csatolása" #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 @@ -5896,7 +5871,6 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Riasztásokhoz kijelölt naptárak" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#| msgid "Show _field in View" msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)" @@ -6017,7 +5991,6 @@ msgid "Saturday" msgstr "szombat" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#| msgid "Send To:" msgid "Se_cond zone:" msgstr "Második _zóna:" @@ -6030,7 +6003,6 @@ msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Emlékeztető megjelenítése" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#| msgid "Sh_ow a reminder" msgid "Show a _reminder" msgstr "E_mlékeztető megjelenítése" @@ -6039,7 +6011,6 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "_Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#| msgid "Show week numbers in date navigator" msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetben" @@ -6307,12 +6278,12 @@ msgstr[1] "%d mellékelt üzenet" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2052 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1183 ../mail/message-list.c:2105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 msgid "_Move" msgstr "Á_thelyezés" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2054 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2107 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 msgid "Cancel _Drag" msgstr "_Mozgatás megszakítása" @@ -6546,7 +6517,7 @@ msgid "_Add attachment..." msgstr "Melléklet hozzá_adása…" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2380 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2381 msgid "Show Attachments" msgstr "Mellékletek megjelenítése" @@ -6891,7 +6862,7 @@ msgstr "Nem nyithatók meg a feljegyzések ebben: „%s”." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1562 #: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "To" msgstr "Címzett" @@ -7161,7 +7132,7 @@ msgstr "Befejezve" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:577 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "Magas" @@ -7178,14 +7149,14 @@ msgstr "Folyamatban" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:578 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "Normál" @@ -7353,7 +7324,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3268 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" @@ -7397,7 +7368,7 @@ msgstr "Lejárat:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" @@ -7490,7 +7461,7 @@ msgstr "Névtelen_kép.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 msgid "_Save As..." msgstr "M_entés másként…" @@ -7689,7 +7660,7 @@ msgstr "Kezdés dátuma" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -7757,7 +7728,7 @@ msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként…" msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332 #: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7806,7 +7777,6 @@ msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 -#| msgid "Needs Action" msgid "Needs action" msgstr "Beavatkozás szükséges" @@ -7851,7 +7821,6 @@ msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i perces osztás" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" msgid "Show the second time zone" msgstr "Második időzóna megjelenítése" @@ -7881,7 +7850,6 @@ msgstr "du" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 #, c-format -#| msgid "Week" msgid "Week %d" msgstr "%d. hét" @@ -7941,8 +7909,6 @@ msgstr[1] "%d évente" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 #, c-format -#| msgid "a total of %d time" -#| msgid_plural " a total of %d times" msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" msgstr[0] "összesen ennyiszer: %d" @@ -8232,7 +8198,7 @@ msgstr "Válasszon egy műveletet:" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -8370,7 +8336,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:505 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "Résztvevő " @@ -8672,7 +8638,6 @@ msgstr "Naptárinformáció" #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -#| msgid "Accepted" msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" @@ -8682,7 +8647,6 @@ msgstr "Elfogadva" #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -#| msgid "Tentatively Accepted" msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" @@ -8695,7 +8659,6 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva" #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -#| msgid "Declined" msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" @@ -8705,7 +8668,6 @@ msgstr "Elutasítva" #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -#| msgid "Delegated" msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" @@ -8714,7 +8676,6 @@ msgstr "Átruházva" #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -#| msgid "Updated" msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Frissítve" @@ -8723,7 +8684,6 @@ msgstr "Frissítve" #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -#| msgid "Cancel" msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Lemondva" @@ -8732,7 +8692,6 @@ msgstr "Lemondva" #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -#| msgid "Refresh" msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -8741,7 +8700,6 @@ msgstr "Frissítés" #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -#| msgid "Counter-proposal" msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Ellenjavaslat" @@ -8759,77 +8717,77 @@ msgstr "iCalendar információ" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Részt kell vennie az eseményen." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 msgid "_New Memo List" msgstr "Új _feljegyzéslista" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:591 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d feljegyzés" msgstr[1] "%d feljegyzés" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d kiválasztva" msgstr[1] ", %d kiválasztva" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:640 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "A feljegyzések frissítése meghiúsult." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:770 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "%s feljegyzéslista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:783 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Nem érhető el naptár feljegyzések létrehozásához" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:893 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Feljegyzésforrás-kiválasztó" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 msgid "New memo" msgstr "Új feljegyzés" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Feljegyzés" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1074 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 msgid "Create a new memo" msgstr "Új feljegyzés létrehozása" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 msgid "New shared memo" msgstr "Új megosztott feljegyzés" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 msgctxt "New" msgid "_Shared memo" msgstr "_Megosztott feljegyzés" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1082 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 msgid "New memo list" msgstr "Új feljegyzéslista" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 msgctxt "New" msgid "Memo li_st" msgstr "_Feljegyzéslista" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1090 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 msgid "Create a new memo list" msgstr "Új feljegyzés létrehozása" @@ -9164,7 +9122,7 @@ msgstr "" "\n" "Valóban törli ezeket a feladatokat?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1123 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne kérdezze meg többet." @@ -10813,7 +10771,7 @@ msgstr "_Bezárás" msgid "Close the current file" msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 @@ -10839,7 +10797,6 @@ msgid "Save the current file with a different name" msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven" #: ../composer/e-composer-actions.c:511 -#| msgid "Save as draft" msgid "Save as _Draft" msgstr "Mentés _piszkozatként" @@ -10980,7 +10937,6 @@ msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Címzett mező" #: ../composer/e-composer-actions.c:699 -#| msgid "Save _Draft" msgid "Save Draft" msgstr "_Piszkozat mentése" @@ -11068,7 +11024,7 @@ msgstr "" # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 #: ../composer/e-msg-composer.c:1494 ../mail/em-format-html-display.c:1949 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2596 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2597 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" @@ -11175,9 +11131,6 @@ msgstr "" "félbeszakadt." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -#| msgid "" -#| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " -#| "accounts." msgid "" "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " "accounts." @@ -11325,7 +11278,7 @@ msgstr "Naplózási szint" msgid "Time" msgstr "Idő" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2522 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" @@ -11411,7 +11364,6 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" #: ../e-util/e-util.c:127 -#| msgid "Could not open autosave file" msgid "Could not open the link." msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás." @@ -11604,22 +11556,18 @@ msgid "R_ule name:" msgstr "Szabály ne_ve:" #: ../filter/filter-rule.c:881 -#| msgid "Find items that meet the following criteria" msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése" #: ../filter/filter-rule.c:915 -#| msgid "Add Ac_tion" msgid "A_dd Condition" msgstr "_Feltétel hozzáadása" #: ../filter/filter-rule.c:921 -#| msgid "If all criteria are met" msgid "If all conditions are met" msgstr "Ha minden feltétel teljesül" #: ../filter/filter-rule.c:921 -#| msgid "If any criteria are met" msgid "If any conditions are met" msgstr "Ha bármelyik feltétel teljesül" @@ -11840,7 +11788,7 @@ msgstr "Evolution levelező beállításainak vezérlése" msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "Evolution hálózati beállítások vezérlése" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 #: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 #: ../mail/mail-component.c:767 @@ -12223,7 +12171,6 @@ msgid "Sender" msgstr "Feladó" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#| msgid "Send Receipt" msgid "Sender or Recipients" msgstr "Feladó vagy címzettek" @@ -12260,7 +12207,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Feldolgozás leállítása" #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1115 @@ -12280,51 +12227,51 @@ msgstr "Azután" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Mű_velet hozzáadása" -#: ../mail/em-folder-browser.c:192 +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…" -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "All Messages" msgstr "Minden üzenet" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 msgid "No Label" msgstr "Nincs címke" -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Read Messages" msgstr "Olvasott üzenetek" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Recent Messages" msgstr "Legutóbbi üzenetek" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Utolsó öt nap üzenetei" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Üzenetek mellékletekkel" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 msgid "Important Messages" msgstr "Fontos üzenetek" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Nem levélszemét üzenetek" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1173 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 msgid "Account Search" msgstr "Fiók keresése" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1226 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 msgid "All Account Search" msgstr "Minden fiók keresése" @@ -12446,12 +12393,12 @@ msgstr "%s mappa áthelyezése" msgid "Copying folder %s" msgstr "%s mappa másolása" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2013 +#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2015 +#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába" @@ -12499,7 +12446,6 @@ msgid "_Empty Trash" msgstr "K_uka ürítése" #: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -#| msgid "Create _Search Folder" msgid "_Unread Search Folder" msgstr "_Olvasatlan keresőmappa" @@ -12508,14 +12454,14 @@ msgstr "_Olvasatlan keresőmappa" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "„%s” másolása ide: „%s”" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1183 -#: ../mail/em-folder-view.c:1198 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 +#: ../mail/em-folder-view.c:1203 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 msgid "Select folder" msgstr "Válasszon mappát" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1198 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 msgid "C_opy" msgstr "Má_solás" @@ -12537,173 +12483,173 @@ msgstr "Mappa létrehozása" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Levél törlése meghiúsult" -#: ../mail/em-folder-view.c:1088 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez." -#: ../mail/em-folder-view.c:1326 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Válasz a _feladónak" -#: ../mail/em-folder-view.c:1328 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 +#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Forward" msgstr "T_ovábbítás" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 msgid "U_ndelete" msgstr "Törlés _visszavonása" -#: ../mail/em-folder-view.c:1339 +#: ../mail/em-folder-view.c:1344 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Át_helyezés mappába…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 +#: ../mail/em-folder-view.c:1345 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Másolás ma_ppába…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Ol_vasott" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "Mark as _Unread" msgstr "_Olvasatlan" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "Mark as _Important" msgstr "Fo_ntos" -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Nem _fontos" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mark as _Junk" msgstr "_Levélszemét" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Nem le_vélszemét" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Nyomon _követés…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "_Label" msgstr "_Címke" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 msgid "_None" msgstr "_Nincs" -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 msgid "_New Label" msgstr "Ú_j címke" -#: ../mail/em-folder-view.c:1359 +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Befejezve _jelölő" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +#: ../mail/em-folder-view.c:1365 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "J_elölő törlése" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "S_zabály létrehozása üzenetből" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Keresőmappa a _tárgyból" -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Keresőmappa a _feladóból" -#: ../mail/em-folder-view.c:1367 +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Keresőmappa a _címzettekből" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1373 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Szű_rő a tárgyra" -#: ../mail/em-folder-view.c:1374 +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Szűrő a f_eladóra" -#: ../mail/em-folder-view.c:1375 +#: ../mail/em-folder-view.c:1380 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Szűrő a cí_mzettekre" -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +#: ../mail/em-folder-view.c:1381 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Szűrő a _levelezőlistára" #. default charset used in mail view #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2252 ../mail/em-folder-view.c:2295 +#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../mail/em-folder-view.c:2513 +#: ../mail/em-folder-view.c:2518 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Nem kérhető le az üzenet" -#: ../mail/em-folder-view.c:2532 +#: ../mail/em-folder-view.c:2537 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Üzenet letöltése…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2751 +#: ../mail/em-folder-view.c:2756 msgid "C_all To..." msgstr "_Hívás…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2754 +#: ../mail/em-folder-view.c:2759 msgid "Create _Search Folder" msgstr "_Keresőmappa létrehozása" -#: ../mail/em-folder-view.c:2755 +#: ../mail/em-folder-view.c:2760 msgid "_From this Address" msgstr "Erről a _címről" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 +#: ../mail/em-folder-view.c:2761 msgid "_To this Address" msgstr "E_rre a címre" -#: ../mail/em-folder-view.c:3249 +#: ../mail/em-folder-view.c:3254 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kattintson a(z) %s elküldéséhez" -#: ../mail/em-folder-view.c:3261 +#: ../mail/em-folder-view.c:3266 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kattintson %s felhívásához" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 +#: ../mail/em-folder-view.c:3271 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" @@ -12892,7 +12838,7 @@ msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d mellé_klet" msgstr[1] "%d mellé_klet" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2297 ../mail/em-format-html-display.c:2386 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2297 ../mail/em-format-html-display.c:2387 msgid "S_ave" msgstr "M_entés" @@ -12900,23 +12846,23 @@ msgstr "M_entés" msgid "S_ave All" msgstr "Összes _mentése" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2382 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2383 msgid "No Attachment" msgstr "Nincs melléklet" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2529 ../mail/em-format-html-display.c:2568 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2530 ../mail/em-format-html-display.c:2569 msgid "View _Unformatted" msgstr "Megjelenítés _formázatlanul" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2531 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2532 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "For_mázatlan elrejtése" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2589 msgid "O_pen With" msgstr "Megnyitás e_zzel" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2665 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -12925,7 +12871,7 @@ msgstr "" "feldolgozáshoz. Megjelenítheti formázatlanul, vagy külső szövegszerkesztő " "segítségével." -#: ../mail/em-format-html-print.c:156 +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d oldal" @@ -12978,13 +12924,13 @@ msgstr "Üzenet formázása…" #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627 #: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Cc" msgstr "Másolat" #: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633 #: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Bcc" msgstr "Rejtett másolat" @@ -13012,74 +12958,74 @@ msgstr " (%k.%M %Z)" msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Ezt az üzenetet <b>%s</b> küldte <b>%s</b> nevében" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:884 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../mail/message-tag-followup.c:307 msgid "From" msgstr "Feladó" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Reply-To" msgstr "Válaszcím" -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Newsgroups" msgstr "Hírcsoportok" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Arckép" -#: ../mail/em-format.c:1158 +#: ../mail/em-format.c:1159 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s melléklet" -#: ../mail/em-format.c:1200 +#: ../mail/em-format.c:1201 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba" -#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493 +#: ../mail/em-format.c:1338 ../mail/em-format.c:1494 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre." -#: ../mail/em-format.c:1345 +#: ../mail/em-format.c:1346 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében" -#: ../mail/em-format.c:1355 +#: ../mail/em-format.c:1356 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet" -#: ../mail/em-format.c:1355 +#: ../mail/em-format.c:1356 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba" -#: ../mail/em-format.c:1512 +#: ../mail/em-format.c:1513 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nem támogatott aláírási formátum" -#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591 +#: ../mail/em-format.c:1521 ../mail/em-format.c:1592 msgid "Error verifying signature" msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor" -#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591 +#: ../mail/em-format.c:1521 ../mail/em-format.c:1583 ../mail/em-format.c:1592 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ismeretlen hiba az aláírás ellenőrzésekor" -#: ../mail/em-format.c:1665 +#: ../mail/em-format.c:1666 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet" -#: ../mail/em-format.c:1665 +#: ../mail/em-format.c:1666 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: Ismeretlen hiba" @@ -13150,22 +13096,27 @@ msgstr "Teendő" msgid "Later" msgstr "Később" -#: ../mail/em-migrate.c:1652 +#: ../mail/em-migrate.c:1228 +#| msgid "Migrating..." +msgid "Migration" +msgstr "Átköltöztetés" + +#: ../mail/em-migrate.c:1673 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” mappa: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1678 +#: ../mail/em-migrate.c:1699 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Nem másolható a(z) „%s” mappa ide: „%s” : %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1863 +#: ../mail/em-migrate.c:1884 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Nem lehet létező postafiókokat keresni itt: „%s”: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1868 +#: ../mail/em-migrate.c:1889 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -13177,49 +13128,49 @@ msgstr "" "\n" "Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" -#: ../mail/em-migrate.c:2069 +#: ../mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Nem nyithatók meg a régi „%s” POP „keep-on-server” adatok: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2083 +#: ../mail/em-migrate.c:2104 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Nem hozható létre „%s” POP3 „keep-on-server” adatkönyvtár: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2112 +#: ../mail/em-migrate.c:2133 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Nem másolhatók „%s” POP3 „keep-on-server” adatok: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595 +#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Nem sikerült „%s” helyi levéltárolót létrehozni: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2952 -#| msgid "" -#| "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " -#| "sqlite since Evolution 2.24.\n" -#| "\n" -#| "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#| msgid "Creating folder `%s'" +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Mappák átköltöztetése" + +#: ../mail/em-migrate.c:2974 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Az Evolution levélmappák összegzésformátuma átállt SQLite-ra az Evolution 2.24 " -"óta.\n" +"Az Evolution levélmappák összegzésformátuma átállt SQLite-ra az Evolution " +"2.24 óta.\n" "\n" "Kis türelmet, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" -#: ../mail/em-migrate.c:3034 +#: ../mail/em-migrate.c:3056 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Nem hozhatók létre „%s” helyen helyi levélkönyvtárak: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:3053 +#: ../mail/em-migrate.c:3075 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -13313,7 +13264,6 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak szélessége" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#| msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "" "Lehetővé teszi az Evolution számára korlátozott méretű szöveges rész " @@ -13495,7 +13445,6 @@ msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "A mappanevek csonkításának engedélyezése vagy tiltása az oldalsávban" @@ -13575,7 +13524,10 @@ msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " "them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " "follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "A fájlnevek kódolása a levélfejlécben az Outlook és GMail által használt módon, hogy az Evolution által küldött fájlneveket ezek is megértsék, mivel az RFC 2231 helyett a helytelen RFC 2047 szabványt követik." +msgstr "" +"A fájlnevek kódolása a levélfejlécben az Outlook és GMail által használt " +"módon, hogy az Evolution által küldött fájlneveket ezek is megértsék, mivel " +"az RFC 2231 helyett a helytelen RFC 2047 szabványt követik." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Height of the message-list pane" @@ -13606,11 +13558,6 @@ msgstr "" "jelenik meg." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#| msgid "" -#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside " -#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-" -#| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying " -#| "content." msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -13618,9 +13565,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ha egy bizonyos, ebben a listában szereplő MIME-típushoz nincs beépített " "megjelenítő az Evolutionben, de a típushoz szerepel Bonobo " -"komponensmegjelenítő a GNOME MIME-típus adatbázisában, akkor a " -"tartalom megjelenítéséhez az a komponensmegjelenítő lesz " -"felhasználva." +"komponensmegjelenítő a GNOME MIME-típus adatbázisában, akkor a tartalom " +"megjelenítéséhez az a komponensmegjelenítő lesz felhasználva." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" @@ -13686,7 +13632,6 @@ msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "MIME-típusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenítőt kell keresni" @@ -13727,15 +13672,10 @@ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Protokollnevek listája, amelyek licence el van fogadva." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#| msgid "Load images for HTML messages over http" msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -#| msgid "" -#| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " -#| "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -#| "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -13990,9 +13930,6 @@ msgstr "" "„2” (hibakeresési üzenetek)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#| msgid "" -#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -#| "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." @@ -14179,7 +14116,6 @@ msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -#| msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Az oldalsávban a mappanevek csonkításának letiltása." @@ -14650,7 +14586,6 @@ msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Kuka ürítése kilépéskor" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 -#| msgid "Enable Magic S_pacebar " msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Bűvös _szóköz engedélyezése" @@ -14848,7 +14783,6 @@ msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Szabványos betűkészlet:" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#| msgid "Select Folder" msgid "Select Drafts Folder" msgstr "Válasszon Piszkozatok mappát" @@ -14869,7 +14803,6 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 -#| msgid "Select Folder" msgid "Select Sent Folder" msgstr "Válasszon Elküldött mappát" @@ -16101,79 +16034,79 @@ msgstr "T_isztítás" msgid "_Open Messages" msgstr "Üzenetek _megnyitása" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Unseen" msgstr "Olvasatlan" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Seen" msgstr "Olvasott" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Answered" msgstr "Megválaszolt" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbítva" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Több olvasatlan üzenet" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Multiple Messages" msgstr "Több üzenet" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lowest" msgstr "Legalacsonyabb" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lower" msgstr "Alacsonyabb" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Higher" msgstr "Magasabb" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" -#: ../mail/message-list.c:1655 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1662 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Ma %l.%M %P" -#: ../mail/message-list.c:1671 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Tegnap %l.%M %P" -#: ../mail/message-list.c:1683 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a., %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1691 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b. %e., %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1693 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b. %d" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3984 ../mail/message-list.c:4449 +#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 msgid "Generating message list" msgstr "Üzenetlista létrehozása" -#: ../mail/message-list.c:4288 +#: ../mail/message-list.c:4289 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -16181,7 +16114,7 @@ msgstr "" "A keresési feltételnek nem felel meg egy üzenet sem. Törölje a keresést a " "Keresés->Törlés menüponttal, vagy módosítsa." -#: ../mail/message-list.c:4290 +#: ../mail/message-list.c:4291 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek." @@ -16215,7 +16148,6 @@ msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#| msgid "_Subject Field" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Tárgy - Csonkítva" @@ -16342,9 +16274,6 @@ msgid "_Edit Message" msgstr "Üze_net szerkesztése" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "" -#| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#| "to play them directly from evolution." msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from Evolution." @@ -16735,17 +16664,14 @@ msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Időjárás: Felhős" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -#| msgid "Weather: Cloudy" msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Időjárás: Felhős éjszaka" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -#| msgid "Weather: Rain" msgid "Weather: Overcast" msgstr "Időjárás: Borús" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -#| msgid "Weather: Snow" msgid "Weather: Showers" msgstr "Időjárás: Záporok" @@ -16758,7 +16684,6 @@ msgid "Weather: Sunny" msgstr "Időjárás: Napos" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#| msgid "Weather Calendars" msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Időjárás: Tiszta éjszaka" @@ -16855,15 +16780,39 @@ msgid "" "default one." msgstr "Lehetőséget ad naptár vagy címjegyzék alapértelmezettként való megjelölésére." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +#| msgid "Security" +msgid "Security:" +msgstr "Biztonság:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#| msgid "Unsigned" +msgid "Unclassified" +msgstr "Nyilvános" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#| msgid "Created" +msgid "Protected" +msgstr "Védett" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#| msgid "Score" +msgid "Secret" +msgstr "Titkos" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +msgid "Top secret" +msgstr "Szigorúan titkos" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 msgid "_Custom Header" msgstr "_Egyéni fejléc" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 #: ../plugins/templates/templates.c:396 msgid "Values" msgstr "Értékek" @@ -16904,11 +16853,6 @@ msgstr "" "és fejlécérték megadásának formátuma: Az egyéni fejléc neve=értékek ;-vel " "elválasztott listája" -#. Translators: '=' and ';' should not be changed but ASCII -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:4 -msgid "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]" -msgstr "[Biztonság=Személyes;Titkosítatlan;Védett;Bizalmas;Titkos;Szupertitkos]" - #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Más felhasználó mappájának megnyitása" @@ -17020,7 +16964,6 @@ msgid "A_uthenticate" msgstr "_Hitelesítés" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -#| msgid "Specify _filename:" msgid "S_pecify the mailbox name" msgstr "_Postafióknév megadása" @@ -17944,8 +17887,6 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -#| msgid "" -#| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." msgstr "Lehetővé teszi a leiratkozást levélmappákról az oldalsáv helyi menüjéből." @@ -17992,7 +17933,6 @@ msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b>Kiszolgáló</b>" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." msgstr "Google naptár és névjegyek beállítására szolgáló bővítmény." @@ -18005,12 +17945,10 @@ msgid "Checklist" msgstr "Feladatlista" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." msgstr "GroupWise naptár- és névjegyforrások beállítására szolgáló bővítmény." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Groupwise Account Setup" msgid "GroupWise Account Setup" msgstr "GroupWise felhasználói fiók beállítása" @@ -18102,17 +18040,14 @@ msgid "Retract Mail" msgstr "Levelek visszavonása" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -#| msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "Küldési beállítások hozzáadása a GroupWise üzenetekhez" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." msgstr "Bővítmény a GroupWise fiókok szolgáltatásaihoz." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Groupwise Features" msgid "GroupWise Features" msgstr "GroupWise szolgáltatások" @@ -18183,12 +18118,10 @@ msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Visszautasítja?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#| msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" msgstr "Nem oszthatja meg a mappát a megadott "{0}" felhasználóval" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -#| msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "Meg kell adnia a listába felvenni kívánt felhasználó nevét" @@ -18322,7 +18255,6 @@ msgstr "" "elérhető." #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -#| msgid "Insert advanced send options" msgid "Advanced send options" msgstr "Speciális küldési beállítások" @@ -19117,105 +19049,104 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> törölte a következő megosztott feljegyzést:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:820 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 msgid "_Open Calendar" msgstr "Na_ptár megnyitása" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Decline" msgstr "_Elutasítás" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Accept" msgstr "Elfog_adás" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Decline all" msgstr "Összes el_utasítása" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "_Tentative all" msgstr "Összes f_eltételes" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "_Tentative" msgstr "_Feltételes" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Accept all" msgstr "Összes _elfogadása" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Send Information" msgstr "Információk kül_dése" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Start time:" msgstr "Kezdés időpontja:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "End time:" msgstr "Befejezés időpontja:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Válasz a _feladónak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 msgid "Show time as _free" msgstr "Megjelenítés _szabadként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Emlékeztető megőrzése" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 -#| msgid "Attachment Reminder" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1157 msgid "_Inherit reminder" msgstr "E_mlékeztető öröklése" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1895 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 msgid "_Tasks :" msgstr "Felada_tok:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1897 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "Memos :" msgstr "Feljegyzések:" @@ -19549,18 +19480,14 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Elküldi az üzenetet a listának?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#| msgid "" -#| "The action could not be performed. This means the header for this action " -#| "did not contain any action we could process.\n" -#| "\n" -#| "Header: {0}" msgid "" "The action could not be performed. The header for this action did not " "contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz feldolgozható műveleteket.\n" +"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz " +"feldolgozható műveleteket.\n" "\n" "Fejléc: {0}" @@ -19765,12 +19692,10 @@ msgid "Writes a log of profiling data events." msgstr "Naplót ír profilozási adateseményekről." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Import mail from Pine." msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Outlook levelek importálása PST fájlból" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgid "Outlook PST import" msgstr "Outlook PST importáló" @@ -19780,24 +19705,20 @@ msgstr "Outlook személyes mappák (.pst)" #. Address book #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -#| msgid "Address Book" msgid "_Address Book" msgstr "_Címjegyzék" #. Appointments #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -#| msgid "Appointments" msgid "A_ppointments" msgstr "É_rtekezletek" #. Journal #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -#| msgid "Journal" msgid "_Journal entries" msgstr "_Naplóbejegyzések" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -#| msgid "Importing Elm data" msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook adatok importálása" @@ -19818,7 +19739,6 @@ msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Na_ptárinformációk közzététele" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?" @@ -19857,14 +19777,6 @@ msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "Közzététel g_yakorisága:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -#| msgid "" -#| "SSH\n" -#| "Public FTP\n" -#| "FTP (with login)\n" -#| "Windows share\n" -#| "WebDAV (HTTP)\n" -#| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" -#| "Custom Location" msgid "" "Secure FTP (SSH)\n" "Public FTP\n" @@ -19915,12 +19827,10 @@ msgstr "" "Szabad/elfoglalt" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -#| msgid "Location" msgid "New Location" msgstr "Új hely" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -#| msgid "Location" msgid "Edit Location" msgstr "Hely szerkesztése" @@ -19941,7 +19851,6 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Tesztbővítmény a Python EPlugin betöltőhöz." #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A plugin which loads other plugins written using python." msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." msgstr "Más, Pythonban írt bővítményeket betöltő bővítmény." @@ -19976,7 +19885,6 @@ msgstr "A SpamAssassin gyermekfolyamat nem válaszol, kilövés…" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 #, c-format -#| msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "A SpamAssassin gyermekfolyamatra várakozás megszakítva, befejeztetés…" @@ -20007,7 +19915,6 @@ msgstr "" "a SpamAssassinnak telepítve kell lennie." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Spamassassin Options" msgid "SpamAssassin Options" msgstr "SpamAssassin beállításai" @@ -20273,9 +20180,10 @@ msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Vázlatokon alapuló sablonbővítmény" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "Ez az egyszerű bővítmény az yTNEF segítségével ismeri fel a TNEF mellékleteket." +msgstr "" +"Ez az egyszerű bővítmény az yTNEF segítségével ismeri fel a TNEF " +"mellékleteket." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Attachment decoder" @@ -20299,7 +20207,6 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363 -#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Az _IfMatch elkerülése (az Apache < 2.2.8 esetén szükséges)" @@ -20800,7 +20707,6 @@ msgid "Importer Type" msgstr "Importáló típusa" #: ../shell/import.glade.h:6 -#| msgid "Select folder to import into" msgid "Select Information to Import" msgstr "Válassza ki az importálandó információkat" @@ -20913,7 +20819,6 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Valóban el akarja felejtetni az összes megjegyzett jelszót?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#| msgid "Restart Evolution" msgid "Cannot start Evolution" msgstr "Az Evolution nem indítható el" @@ -20967,14 +20872,6 @@ msgstr "" "verziójához kézi beavatkozás nélkül.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#| msgid "" -#| "The previous version of evolution stored its data in a different " -#| "location.\n" -#| "\n" -#| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#| "evolution" at your convenience.\n" msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -21577,7 +21474,6 @@ msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#| msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgid "Copy selected contacts to another folder" msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik mappába" @@ -21627,7 +21523,6 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Névjegyek át_helyezése…" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#| msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgid "Move selected contacts to another folder" msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik mappába" @@ -21669,7 +21564,6 @@ msgid "Save as VCard..." msgstr "Mentés VCardként…" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#| msgid "Save selected contacts as a VCard." msgid "Save selected contacts as a VCard" msgstr "Kijelölt névjegyek mentése VCardként" @@ -21690,7 +21584,6 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Az összes névjegy kijelölése" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#| msgid "Send a message to the selected contacts." msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek" @@ -21699,7 +21592,6 @@ msgid "Send message to contact" msgstr "Üzenet küldése ennek a személynek" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#| msgid "Send selected contacts to another person." msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek" @@ -21995,7 +21887,6 @@ msgstr "_Előnézet" #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#| msgid "_Subscriptions" msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Feliratkozások…" |