diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 214 |
2 files changed, 111 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ae0d5868ad..421347af9b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-09-04 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation. + 2005-09-03 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> * fr.po: Updated French translation. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-01 07:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-02 22:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 00:30+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" -msgstr "Şterg" +msgstr "Şterge" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Fax" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 msgid "work" -msgstr "lucrez" +msgstr "serviciu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "WWW" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "Dura_ta de amânare:" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 #: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" -msgstr "_Editează" +msgstr "_Editare" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Zile" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display" -msgstr "Afişează" +msgstr "Afişare" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: ../mail/mail-config.glade.h:74 @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "<b>De la:</b>" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" -msgstr "Inexistent" +msgstr "Inexistentă" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 msgid "The organizer selected no longer has an account." @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgstr "%m/%d/%Y" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" -msgstr "Afară din oficiu" +msgstr "Absent din birou" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" @@ -7580,7 +7580,7 @@ msgstr "Arată numai _orele de lucru" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Arată _mărit" +msgstr "Arată _micşorat" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" @@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "Şterg obiectele selectate..." #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 msgid "Expunging" -msgstr "Eliminare" +msgstr "Ştergere fizică" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 msgid "Timezone Button" @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "Afişare personalizată" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" -msgstr "Salvează vizualizarea personalizată" +msgstr "Salvează afişarea personalizată" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 @@ -7815,7 +7815,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Locaţia şi ierarhia dosarelor de sarcini Evolution s-a modificat de la " +"Locaţia şi ierarhia dosarelor de sarcini Evolution s-au modificat de la " "Evolution 1.x\n" "\n" "Vă rugăm aşteptaţi în timp ce Evolution va converti dosarele dumneavoastră..." @@ -7827,7 +7827,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Locaţia şi ierarhia dosarelor calendar pentru Evolution s-a modificat de la " +"Locaţia şi ierarhia dosarelor calendar pentru Evolution s-au modificat de la " "Evolution 1.x\n" "\n" "Vă rugăm aşteptaţi în timp ce Evolution va converti dosarele dumneavoastră..." @@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr "Eroare la actualizarea sarcinilor." msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Nu am putut deschide lista de sarcini „%s” pentru a crea evenimente şi " -"întâlniri" +"şedinţe" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating tasks" @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgstr "S_ubiect:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_To:" -msgstr "_La:" +msgstr "_Către:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the recipients of the message" @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "Autogenerată" #: ../composer/e-msg-composer.c:2105 msgid "Si_gnature:" -msgstr "Se_mnătura:" +msgstr "Se_mnătură:" #: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 #: ../composer/e-msg-composer.c:3528 @@ -9893,7 +9893,7 @@ msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" msgstr "" -"<b>Fereastra de compunere conţine un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi " +"<b>(Fereastra de compunere conţine un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi " "editat.)<b>" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 @@ -9901,7 +9901,7 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" -" Mai sunt câteva ataşamente ce se transferă. Trimiterea mailul va determina " +" Mai sunt câteva ataşamente ce se transferă. Trimiterea mailului va determina " "ca acesta să fie trimis fără ataşamentele ce se transferă în acest moment" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "Recuperează" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" -"Fisierul „{0}” nu este un fişier obişinuit şi nu poate fi trimis într-un " +"Fisierul „{0}” nu este un fişier obişnuit şi nu poate fi trimis într-un " "mesaj." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"<b>În acest moment, statusul dumneavoastră este „Plecat de la birou”.</b>\n" +"<b>În acest moment, statusul dumneavoastră este „Absent din birou”.</b>\n" "\n" "Doriţi să schimbaţi statusul în „La birou”? " @@ -10171,7 +10171,7 @@ msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Fişier al cărui nume există deja.\n" +"Un fişier cu acel nume există deja.\n" "Îl suprascrieţi?" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgstr "dacă toate criteriile sunt îndeplinite" #: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if any criteria are met" -msgstr "dacă oricare criteriu e îndeplinit" +msgstr "dacă orice criteriu e îndeplinit" #: ../filter/filter-rule.c:860 msgid "Execute actions" @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgstr "Include sortarea discuţiilor" #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:291 msgid "Incoming" -msgstr "Intră" +msgstr "Primire" #: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 msgid "Outgoing" @@ -10531,7 +10531,7 @@ msgid "" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Data mesajului va fi comparată cu\n" -"de ora 12:00am a datei specificate." +"ora 12:00am a datei specificate." #: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" @@ -10579,11 +10579,11 @@ msgstr "ani" #: ../filter/rule-editor.c:290 msgid "Add Rule" -msgstr "Adaugă reguli" +msgstr "Adaugă regulă" #: ../filter/rule-editor.c:366 msgid "Edit Rule" -msgstr "Editez reguli" +msgstr "Editează regula" #: ../filter/rule-editor.c:698 msgid "Rule name" @@ -10793,11 +10793,11 @@ msgstr "Atribuie culoare" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Atribuie punctaj" +msgstr "Atribuie scor" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" -msgstr "Anexe" +msgstr "Ataşamente" #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" @@ -10813,11 +10813,11 @@ msgstr "Copiază în dosar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "Date recepţionate" +msgstr "Dată primire" #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" -msgstr "Date trimise" +msgstr "Dată trimitere" #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" @@ -10991,7 +10991,7 @@ msgstr "Rulează program" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" -msgstr "Punctaj" +msgstr "Scor" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Sender" @@ -11082,7 +11082,7 @@ msgstr "_Nume dosar:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 #: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 msgid "Search Folders" -msgstr "Caută dosare" +msgstr "Dosare de căutare" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 @@ -11140,7 +11140,7 @@ msgstr "Nu pot copia mesajele direct în rădăcină" #: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Copiază în folder" +msgstr "_Copiază în dosar" #: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Move to Folder" @@ -11149,7 +11149,7 @@ msgstr "_Mută in dosar" #: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" +msgstr "Scanez dosarele în „%s”" #: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 @@ -11205,7 +11205,7 @@ msgstr "Redenumeşte dosarul" #: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Numele dosarelor nu poate conţine „/”" +msgstr "Numele dosarelor nu pot conţine „/”" #: ../mail/em-folder-utils.c:581 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 @@ -11248,11 +11248,11 @@ msgstr "Rec_uperează" #: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Mută în dosar..." +msgstr "_Mută în dosar..." #: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiază în dosarul..." +msgstr "_Copiază în dosar..." #: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mar_k as Read" @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgstr "Marchează ca _necitit" #: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marchează ca important" +msgstr "Marchează ca _important" #: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "_Mark as Unimportant" @@ -11276,7 +11276,7 @@ msgstr "Marchez ca _spam" #: ../mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marchează ca _ne-spam" +msgstr "Marchează ca _non-spam" #: ../mail/em-folder-view.c:1061 msgid "Mark for Follo_w Up..." @@ -11288,7 +11288,7 @@ msgstr "_Fanion terminat" #: ../mail/em-folder-view.c:1070 msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Fanion ş_tergere" +msgstr "Ş_terge fanion" #: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "Crea_te Rule From Message" @@ -11312,19 +11312,19 @@ msgstr "Dosar de căutare din _listă de mailuri" #: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtru pe subiect" +msgstr "Filtru pe sub_iect" #: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtru pe expeditor" +msgstr "Filtru pe expe_ditor" #: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtru pe destinatari" +msgstr "Filtru pe _destinatari" #: ../mail/em-folder-view.c:1084 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtru pe lista de mail" +msgstr "Filtru pe lista de _mail" #. default charset used in mail view #: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 @@ -11360,7 +11360,7 @@ msgstr "_Către această adresă" #: ../mail/em-folder-view.c:2698 #, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Clic pentru trimitere mail către %s" +msgstr "Clic pentru a trimite mail către %s" #. message-search popup match count string #: ../mail/em-format-html-display.c:445 @@ -11406,14 +11406,14 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Semnătură validă, nu pot verifica autorul" +msgstr "Semnătură validă, nu pot verifica expeditorul" #: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -"Acest mesaj este semnat cu o semnătură validă, dar autorul mesajul nu poate " +"Acest mesaj este semnat cu o semnătură validă, dar expeditorul mesajului nu poate " "fi verificat." #: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 @@ -11549,11 +11549,11 @@ msgstr "Primesc „%s”" #: ../mail/em-format-html.c:600 msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Semnătură validă dar nu pot verifica autorul" +msgstr "Semnătură validă dar nu pot verifica expeditorul" #: ../mail/em-format-html.c:870 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Corpul extern al mesajului parţial deformat." +msgstr "Corpul extern al mesajului malformat." #: ../mail/em-format-html.c:900 #, c-format @@ -11563,7 +11563,7 @@ msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" #: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Indicator către fişierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\"" +msgstr "Indicator către fişierul local (%s) valid pe site-ul „%s”" #: ../mail/em-format-html.c:913 #, c-format @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgstr "Indicator către datele la distanţă (%s)" #: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip \"%s\")" +msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip „%s”)" #: ../mail/em-format-html.c:1171 msgid "Formatting message" @@ -11593,13 +11593,13 @@ msgstr "De la" #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" -msgstr "Răspuns-la:" +msgstr "Răspuns-către:" #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" -msgstr "La" +msgstr "Către" #: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgstr "Grupuri de ştiri" #: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "%s ataşament" +msgstr "ataşament %s" #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" @@ -11809,7 +11809,7 @@ msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou" #: ../mail/em-utils.c:299 msgid "Filters" -msgstr "_Filtre..." +msgstr "Filtre" #: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 msgid "message" @@ -11831,11 +11831,11 @@ msgstr "Mesaje de la %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 msgid "Search _Folders" -msgstr "Caută _dosarele" +msgstr "_Dosare de căutare" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 msgid "Search Folder source" -msgstr "Sursă căutare dosare" +msgstr "Sursă dosare de căutare" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -11847,7 +11847,7 @@ msgstr "Recunoaştere automată pentru iconiţe simbolice" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Verificaţi mailurile nesolicitate în mesajele noi venite" +msgstr "Verificaţi pentru spam în mesajele noi venite" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" @@ -11916,7 +11916,7 @@ msgstr "Lăţimea implicită pentru dialogul de subscriere" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" -"Afişează indicatori pentru greşelile de ortografie pe masură ce scrieţi." +"Afişează indicatori pentru greşelile de ortografie pe măsură ce scrieţi." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" @@ -12112,7 +12112,7 @@ msgstr "Atenţionează când utilizatorul completează doar Bcc" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" -"Atenţionează când utilizatorul încearcă să deschidă 19 sau mai multe mesaje " +"Atenţionează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje " "în acelaşi timp" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 @@ -12143,7 +12143,7 @@ msgstr "Recunoaşte în text iconiţele simbolice şi înlocuieşte-le cu imagin #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Rulează testul de mailuri nelegitime pe traficul de mail recepţionat." +msgstr "Rulează testul de mailuri spam pe mailurile recepţionate." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Send HTML mail by default" @@ -12225,20 +12225,20 @@ msgid "" msgstr "" "Această cheie ar trebui să conţină o listă de structuri XML specificând " "antetele personalizate, şi dacă acestea sunt afişate sau nu. Formatul " -"structurii XML este <header enabled> - setaţi-l ca enabled dacă " +"structurii XML este „header enabled” - setaţi-l ca enabled dacă " "antetul va fi afişat în mail." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message list." -msgstr "Listă de mesaje sortate." +msgstr "Sortează discuţiile în lista de mesaje." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Thread the message-list" -msgstr "Listă de mesaje sortate" +msgstr "Sortează discuţiile în lista de mesaje" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Listă de mesaje sortate după subiect" +msgstr "Sortează discuţiile în lista de mesaje după subiect" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" @@ -12325,8 +12325,8 @@ msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Dacă să se revină sau nu la afişarea firelor de discuţie după subiecte " -"atunci mesajul nu conţine antetele In-Reply-To sau References." +"Dacă să se revină sau nu la sortarea discuţiilor după subiecte " +"atunci când mesajul nu conţine antetele In-Reply-To sau References." #: ../mail/importers/elm-importer.c:193 msgid "Importing Elm data" @@ -12412,7 +12412,7 @@ msgstr "" "fi apoi filtrate în consecinţă.\n" "\n" "Pentru rezolvarea acestei probleme, un set de filtre numit\n" -"\"Filtru de prioritate\" au fost adăugate pentru a converti\n" +"„Filtru de prioritate” au fost adăugate pentru a converti\n" "priorităţile mesajelor din Netscape în scoruri Evolution, iar\n" "filtrele afectate vor folosi scoruri în loc de priorităţi. Va\n" "trebui să verificaţi filtrele importate pentru a vă asigura\n" @@ -12426,9 +12426,9 @@ msgid "" "These filters will be dropped." msgstr "" "Câteva dintre filtrele dumneavoastră\n" -"de mail Netscape folosesc facilităţile \"Ignoră\n" -"firul de discuţie\" sau \"Monitorizează firul de\n" -"discuţie\", ce nu sunt suportate în Evolution.\n" +"de mail Netscape folosesc facilităţile „Ignoră\n" +"firul de discuţie” sau „Monitorizează firul de\n" +"discuţie”, ce nu sunt suportate în Evolution.\n" "Aceste filtre nu vor fi importate." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 @@ -12499,7 +12499,7 @@ msgstr "Subiectul este %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:300 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "%s lista de mail" +msgstr "Lista de mail %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:369 msgid "Add Filter Rule" @@ -12764,7 +12764,7 @@ msgstr "Ataşează mesajul original" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "Anexă" +msgstr "Ataşament" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" @@ -12800,7 +12800,7 @@ msgstr "Verificare ortografică în _timp ce scriu" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Verifică mesajele sosite pentru mailuri nesolicitate" +msgstr "Verifică mesajele sosite pentru spam" #: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" @@ -12836,7 +12836,7 @@ msgstr "" "Acum sunteţi pregătit pentru a trimite şi primi emailuri \n" "folosind Evolution.\n" "\n" -"Clic \"Terminare\" pentru a salva setările." +"Clic „Aplică” pentru a salva setările." #: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" @@ -12916,7 +12916,7 @@ msgstr "I_nclude teste la distanţă" #: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" -msgstr "În linie" +msgstr "Inclus" #: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Languages Table" @@ -12991,7 +12991,7 @@ msgstr "Vă rugăm selectaţi dintre următoarele opţiuni" #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" -"Avertizează-mă la trimiterea mesajelor cu destinatari doar în câmpul Bcc" +"A_vertizează-mă la trimiterea mesajelor cu destinatari doar în câmpul Bcc" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" @@ -13151,7 +13151,7 @@ msgstr "_Nu mă notifica la sosirea de mailuri noi" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Nu semna cererile de î_ntâlnire (pentru compatibilitate cu Outlook)" +msgstr "Nu semna cererile de şe_dinţă (pentru compatibilitate cu Outlook)" #: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" @@ -13245,12 +13245,12 @@ msgstr "_Caută:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" -msgstr "Găseşte în mesaj" +msgstr "Caută în mesaj" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Fanion pentru urmare" +msgstr "Marchează pentru urmare" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Folder Subscriptions" @@ -13277,8 +13277,8 @@ msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Mesajele selectate pentru urmărire sunt listate mai jos.\n" -"Vă rugăm selectaţi o acţiune pentru urmărire din meniul „Fanion”." +"Mesajele selectate pentru urmare sunt listate mai jos.\n" +"Vă rugăm selectaţi o acţiune pentru urmare din meniul „Fanion”." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" @@ -13426,7 +13426,7 @@ msgstr "Actualizez dosarul" #: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Expunging folder" -msgstr "Distrug dosarul" +msgstr "Şterg fizic dosarul" #: ../mail/mail-ops.c:1659 #, c-format @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2088 msgid "Saving attachment" -msgstr "Salvez anexa" +msgstr "Salvez ataşamentul" #: ../mail/mail-ops.c:2100 #, c-format @@ -13545,7 +13545,7 @@ msgstr "Aştept..." #: ../mail/mail-send-recv.c:699 msgid "Checking for new mail" -msgstr "Verific pentru mailurile noi" +msgstr "Verific pentru mailuri noi" #: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format @@ -13600,17 +13600,17 @@ msgstr "Dosar invalid: „%s”" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Setez dosarul căutare: %s" +msgstr "Setez dosarul de căutare: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Actualizez dosarele căutare pentru „%s:%s”" +msgstr "Actualizez dosarele de căutare pentru „%s:%s”" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Actualizez dosarele căutare pentru „%s”" +msgstr "Actualizez dosarele de căutare pentru „%s”" #: ../mail/mail-vfolder.c:1046 msgid "Edit Search Folder" @@ -13796,7 +13796,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nu am putut salva fişierul cu semnătura." +msgstr "Nu am putut salva fişierul cu semnătură." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Delete "{0}"?" @@ -14244,7 +14244,7 @@ msgstr "Marcat" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Fanion urmează" +msgstr "Fanion urmare" #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" @@ -14268,7 +14268,7 @@ msgstr "Nu înainta" #: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Follow-Up" -msgstr "Urmează" +msgstr "Urmare" #: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "For Your Information" @@ -14765,7 +14765,7 @@ msgstr "Delegă permisiuni" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Delegates" -msgstr "Delegă" +msgstr "Delegaţi" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Editor (read, create, edit)" @@ -14892,7 +14892,7 @@ msgstr "Proprietar dosar" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Folder visible" -msgstr "Vizibil dosar" +msgstr "Vizibilitate dosar" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Read items" @@ -15056,7 +15056,7 @@ msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Dacă OWS rulează dintr-o cale diferită, trebuie să specificaţi acest lucru " +"Dacă OWA rulează dintr-o cale diferită, trebuie să specificaţi acest lucru " "în dialogul de configurare al contului." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 @@ -15108,7 +15108,7 @@ msgstr "Serverul e refuzat parola deoarece este prea slabă." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Contul Exchange va fi dezactivat după ce inchideţi Evolution" +msgstr "Contul Exchange va fi dezactivat după ce închideţi Evolution" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" @@ -15123,7 +15123,7 @@ msgid "" "The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" -"Serverul rulează Exchange 5.5. Conectorul Exchange suportă\n" +"Serverul rulează Exchange 5.5. Conectorul Exchange suportă \n" "doar Microsoft Exchange 2000 şi 2003." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 @@ -15146,7 +15146,7 @@ msgstr "Încercaţi din nou cu o altă parolă." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Nu am putut adăuga utilizatorul la lista de control de acces." +msgstr "Nu am putut adăuga utilizatorul la lista de control de acces:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 msgid "Unable to edit delegates." @@ -15461,7 +15461,7 @@ msgstr "Nu am putut parsa elementul" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nu am putut trimite elementul către calendarul „%s”: %s" +msgstr "Nu am putut trimite elementul către calendarul „%s”. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 #, c-format @@ -16102,7 +16102,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" -msgstr "_Editează Trimit mesaj" +msgstr "_Editează mesaj" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 msgid "_Send message" @@ -17794,7 +17794,7 @@ msgstr "Luna" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next" -msgstr "Următorul" +msgstr "Următor" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" @@ -17923,7 +17923,7 @@ msgstr "Goleş_te gunoiul" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" -msgstr "Dosar" +msgstr "_Dosar" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Message F_ilters" @@ -18273,7 +18273,7 @@ msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ştergere" +msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ştergere" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Message Source" @@ -18301,7 +18301,7 @@ msgstr "_Următorul mesaj necitit" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Not Junk" -msgstr "Nespam" +msgstr "Non-spam" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -18421,7 +18421,7 @@ msgstr "Nei_mportant" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Mi_cşorare" +msgstr "Mi_cşorează" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" @@ -18453,7 +18453,7 @@ msgstr "Încarcă _imaginile" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Next Message" -msgstr "Mesajul _următor" +msgstr "Următorul me_saj" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Normal Size" @@ -18907,7 +18907,7 @@ msgstr "Selectează în timp lucrăm deconectaţi" #: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Tool_bar" -msgstr "_Bara de unelte" +msgstr "_Bară de unelte" #: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Tool_bar style" @@ -19478,7 +19478,7 @@ msgstr "Intrare text căutare" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 msgid "_Search" -msgstr "_Caută" +msgstr "_Căutare" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 msgid "_Find Now" @@ -19666,7 +19666,7 @@ msgstr "%s (...)" #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% complet)" +msgstr "%s (%d%% completat)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 msgid "click here to go to url" |