aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po498
2 files changed, 231 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1e70081321..d3858d6e6a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-27 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
2006-12-26 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 718ebdc990..59856a671d 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
-# Djihed Afifi <djihed@gmail.com, 2006.
+# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Ahmad Farghal <ahmad.farghal@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-16.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-26 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-25 21:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-27 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-27 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Ahmad Farghal <ahmad.farghal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "نافذة منبثقة"
#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
-msgstr ""
+msgstr "قم بإظهار تابعاً منبثقاً"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
msgid "edit"
@@ -819,6 +819,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
+"سجل تغير تزامن بالم وملفات الخرائط لإيفُليوشن قد تغيرت.\n"
+"\n"
+"رجاءً كن صابراً ريثما يقوم إيفُليوشن بتهجير بيانات تزامن بايلوت الخاص بك..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
#: ../mail/em-folder-utils.c:503
@@ -903,7 +906,7 @@ msgstr "EFolderList XML لقائمة عنواين التكملة التلقائ
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "موقع اللوح الرأسي، بين مشهدي البطاقة والقائمة ولوح العرض، بالبيكسل."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
msgid "Show preview pane"
@@ -2214,7 +2217,7 @@ msgstr "سان لوسيا"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "سانت فنسينت والجرينادينز"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "Samoa"
@@ -5032,6 +5035,8 @@ msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
+"قالب العنوان البديل الذي يتم استخدامه لبيانات متوفر/مشغول، يتم استبدال %u "
+"بجزء المستخدم من عنوان البريد و يتم استبدال %d بالنطاق."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid ""
@@ -5065,15 +5070,14 @@ msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "تنسيق وقت أربع وعشرون ساعة"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "الوحدات لـ أ افتراضات دقائق ساعات الأيّام."
+msgstr "الوحدات للتذكير الافتراضي، \"دقائق\" أو \"ساعات\" أو \"أيام\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "الوحدات لـ دقائق ساعات الأيّام."
+msgstr ""
+"وقت إخفاء المهام، محسوباً بـ \"الدقائق\"، أو \"الساعات\"، أو \"الأيام\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Week start"
@@ -5108,10 +5112,9 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "ما إذا سيعرض وقت نهاية الأحداث في مشاهد الأسبوع و الشّهر."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "رسم عند بوصة رزنامة."
+msgstr "ما إن كنت تريد رسم خط ماركوس باينز (خط عند التوقيت الحالي) في التقويم."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
@@ -6961,7 +6964,7 @@ msgstr "خاص"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
msgid "Confidential"
-msgstr "سرّي"
+msgstr "خصوصي"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
@@ -11093,7 +11096,7 @@ msgstr "تحكّم تفضيلات بريد إيفُليوشِن"
#: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
-msgstr "بريد"
+msgstr "البريد"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#: ../mail/em-account-prefs.c:532
@@ -11676,9 +11679,8 @@ msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "نسخ الرسائل إلى المجلّد %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:904
-#, fuzzy
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "رسالة"
+msgstr "غير قادر على سحب الرسالة/الرسائل إلى مستوى التخزين العلوي"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
@@ -12573,13 +12575,12 @@ msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "قائمة بالترويسات المخصّصة وما إذا كانت مفعّلة أم لا."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
-#, fuzzy
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"قائمة بالتسميات المعروفة لمكون البريد في إيفُليوشن. تحتوي القائمة على سطور "
-"بها الإسم:اللون واللون يكتب بترميز HTML."
+"بها الإسم:اللون واللون يكتب بترميز HTML ستي."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -12648,9 +12649,8 @@ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "أسلوب عرض الرسائل (\"عادي\", \"ترويسات كاملة\", \"المصدر\")"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "الأيّام سلة المهملات يعمل"
+msgstr "الحد الأدني بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
#, fuzzy
@@ -12758,11 +12758,12 @@ msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
-msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل"
+msgstr ""
+"اظهر البريد الإلكتروني للمرسل في عمود المجموعة التركيبية للرسائل في قائمة "
+"الرسائل"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
@@ -12798,9 +12799,9 @@ msgid "Text message part limit"
msgstr "ن_شر رسالة للقائمة"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
-#, fuzzy
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "الأخير سلة المهملات بوصة الأيّام."
+msgstr ""
+"آخر مرة تم فيها إفراغ سلة المهملات، محسوبة بالأيام منذ تاريخ بدء الحساب."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -12826,11 +12827,12 @@ msgid ""
msgstr "أ قائمة من XML مخصص و من XML هو&lt; ترويسة&gt; ترويسة هو بوصة بريد."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
-#, fuzzy
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
-msgstr "من بوصة افتراضات رسالة قائمة أ هو."
+msgstr ""
+"هذا يعين عدد العناوين التي يتم إظهارها في مشهد قائمة الرسائل الافتراضي، "
+"والذي إذا زادت عنه يتم إظهار '...'."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "Thread the message list."
@@ -13443,7 +13445,7 @@ msgstr ""
"إنّك جاهزٌ الآن لإرسال و تلقي البريد الإلكتروني \n"
"مستعملاً افُليوشِن.\n"
"\n"
-"الرجاء نقر \"تطبيق\" لحفظ تعييناتك."
+"الرجاء نقر \"طبق\" لحفظ تعييناتك."
#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
@@ -13454,9 +13456,8 @@ msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "ترمي_ز المحارف الافتراضي:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "افتراضات"
+msgstr "توقي_ع الرسائل الصادرة رقمياً (إفتراضياً)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
@@ -13496,9 +13497,8 @@ msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "شهادة الت_شفير:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "افتراضات"
+msgstr "تشفير الرسائل ال_صادرة (إفتراضياً)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed width Font:"
@@ -13580,7 +13580,7 @@ msgstr "هوية _مفتاح PGP/GPG:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "شغل ملف صوت عند وصو_ل بريد جديد"
+msgstr "إعزف ملف صوت عند وصو_ل بريد جديد"
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
@@ -13967,9 +13967,9 @@ msgid ""
msgstr "فشل أَرسِل."
#: ../mail/mail-ops.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "فشل أَرسِل"
+msgstr "فشل الإلحاق إلى مجلد `أَرسِل' المحلي: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:736
#, c-format
@@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "جاري الإلغاء..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:349
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "أرسِل و تلقي البريد"
+msgstr "أرسِل و تلقى البريد"
#: ../mail/mail-send-recv.c:356
msgid "Cancel _All"
@@ -14237,13 +14237,16 @@ msgid ""
msgstr "يوجد مجلد بالإسم &quot;{1}&quot; مسبقاً. رجاء حدد اسماً مختلفاً."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
-msgstr "A عند&quot;&quot; موجود ل إنهاء."
+msgstr ""
+"يوجد مجلد غير فارغ في &quot;{1}&quot; مسبقاً.\n"
+"\n"
+"يمكنك أن تختار إما تجاهل هذا المجلد أو الكتابة فوقه أو الإلحاق إلى محتوياته "
+"أو الإنهاء."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
#, fuzzy
@@ -14284,18 +14287,19 @@ msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد فتح {0} رسالة دفعة واحدة؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr "حذف الكل بوصة الكل?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع الرسائل المحذوفة في جميع المجلدات نهائياً؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "حذف الكل بوصة&quot;&quot;?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة كل الرسائل المحذوفة في المجلد &quot;{0}&quot; "
+"نهائياً؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -14490,16 +14494,16 @@ msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "الكل."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr "و."
+msgstr ""
+"إن أكملت، سيتم حذف معلومات الحساب\n"
+"وكل معلومات الوكيل بصورة نهائية."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "اذا كنت تمضي والحساب المعلومات سوف تحذف نهائيا."
+msgstr "إن أكملت، سيتم حذف معلومات الحساب بصورة نهائية."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
@@ -14513,9 +14517,8 @@ msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "غير صحيح توثق"
+msgstr "توثق غير صالح"
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mail filters automatically updated."
@@ -14587,9 +14590,8 @@ msgid "Please wait."
msgstr "رجاءً انتظر."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-#, fuzzy
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "بريد&quot;&quot;."
+msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهجير مجلد البريد القديم &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
#, fuzzy
@@ -14616,20 +14618,20 @@ msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "تم تحديث مجلدات البحث تلقائياً."
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "Send Receipt"
-msgstr "أرسِل"
+msgstr "أرسِل إخطار الوصول"
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "التوقيع موجود مسبقا."
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-#, fuzzy
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "نظام لـ إيفُليوشن و."
+msgstr ""
+"مجلدات النظام مطلوبة لكي يعمل إيفُليوشن بصورة صحيحة ولا يمكن إعادة تسميتها أو "
+"نقلها أو إلغائها."
#: ../mail/mail.error.xml.h:93
#, fuzzy
@@ -14645,7 +14647,6 @@ msgstr ""
"إلى إضافة عند إلى "
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14653,11 +14654,13 @@ msgid ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"متابعة ابحث مجلّد ل الآن\n"
-"&quot;&quot;."
+"مجلد/مجلدات البحث الآتية:\n"
+"{0}\n"
+"كانت تستخدم المجلد المُزال:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"وقد تم تحديثها."
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14665,20 +14668,23 @@ msgid ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"متابعة ل الآن\n"
-"&quot;&quot;."
+"قاعدة/قواعد المرشح الآتية:\n"
+"{0}\n"
+"كانت تستخدم المجلد المُزال:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"وقد تم تحديثها."
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-#, fuzzy
msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "ملفّ و."
+msgstr "يجب أن يكون ملف البرنامج النصي موجوداً وقابلاً للتنفيذ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr "ابحث مجلّد إضافة."
+msgstr ""
+"يمكن أن يكون هذا المجلد قد تمت إضافته ضمنياً\n"
+"إن أردت، يمكنك الذهاب إلى محرر مجلدات البحث لإضافته صراحةً."
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
@@ -14692,11 +14698,10 @@ msgid ""
msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأنك لم تحدد أي مستلمين لها"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-#, fuzzy
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
-msgstr "ليس من توثق و ليس توثق عند الكل."
+msgstr "هذا الخادم لا يدعم هذا النوع من التوثق وقد لا يدعم التوثق أساساً."
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
@@ -15082,14 +15087,12 @@ msgid "Use _SSL"
msgstr "استخدم _SSL"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr "التقويم"
+msgstr "مصادر تقويمات CalDAV"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "CalDAV sources"
-msgstr "إفتراض الحروف"
+msgstr "مصادر CalDAV"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
@@ -15420,9 +15423,9 @@ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "ليس بحث بوصة نشط دليل"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "ليس حذف"
+msgstr "غير قادر على إزالة المفوض %s"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777
#, fuzzy
@@ -15430,9 +15433,9 @@ msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "ليس قائمة من."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "ليس إضافة"
+msgstr "غير قادر على إضافة المفوض %s"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963
#, fuzzy
@@ -15512,9 +15515,8 @@ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "الاشتراك في مجلد مستخدم آخر"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "شجرة مجلّدات الحوض"
+msgstr "شجرة مجلّدات إكستشينج"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229
@@ -15628,14 +15630,12 @@ msgid "Address Book..."
msgstr "دفتر عناوين..."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "إشتراك أخرى المستخدم المراسَلون"
+msgstr "إشترك في لائحة مراسَلين تابعة لمستخدم آخر"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "إشتراك أخرى المستخدم التقويم"
+msgstr "إشترك في تقويم تابع لمستخدم آخر"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -15667,9 +15667,8 @@ msgstr ""
"تغييرات حساب إكستشينج \"{0}\" لن يظهر مفعولها إلا بعد إعادة بدء إيفُليوشن."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "ليس."
+msgstr "غير قادر على التوثيق مع الخادم"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
@@ -15697,19 +15696,16 @@ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr "لم يمكن جلب قائمة المجموعات من الخادم."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "ليس بحث ويب خزن نظام."
+msgstr "غير قادر على إيجاد نظام تخزين ويب التابع لإكستشينج."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "ليس."
+msgstr "غير قادر على تحديد موقع الخادم {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "ليس أ"
+msgstr "غير قادر على تعيين {0} مفوضاً"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
@@ -15753,9 +15749,8 @@ msgid ""
msgstr "وصول يعمل الخادم هو بوصة لـ إيفُليوشن ل متابعة وصلة ل ل ل "
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "فشل:"
+msgstr "فشل تحديث المفوضين:"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder already exists"
@@ -15780,20 +15775,20 @@ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
msgstr "شامل الخادم هو ليس"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
-msgstr "هو يعمل أ بوصة حوار."
+msgstr ""
+"إن كان برنامج وصول آوتلوك عن طريق الويب يعمل على مسار مختلف، يجب أن تحدد هذا "
+"المسار في مربع حوار تكوين الحساب."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr "صندوق البريد لـ{0} ليس موجوداً على هذا الخادم."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "URL هو و."
+msgstr "تأكد من صحة العنوان وحاول مرة أخرى."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -15987,9 +15982,8 @@ msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات هولا."
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Groupwise Account Setup"
-msgstr "الحساب التعيين"
+msgstr "تثبيت حساب جروبوايز"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
msgid "Junk Settings"
@@ -16055,9 +16049,8 @@ msgid "Groupwise Features"
msgstr "ميزات جروبوايز"
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
-#, fuzzy
msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "إقبل"
+msgstr "إقبل بصورة غير نهائية"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
@@ -16122,19 +16115,16 @@ msgid "Read items marked _private"
msgstr "اقرأ العناصر ذات علامة \"خاص\""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Reminder Notes"
-msgstr "ملاحظات"
+msgstr "ملاحظات تذكيرية"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "إشتراك"
+msgstr "إشترك في _منبهاتي"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "إشتراك"
+msgstr "إشترك في إ_شعاراتي"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
@@ -16173,14 +16163,12 @@ msgid "_Proxy Login..."
msgstr "تسجيل دخول بالو_كالة..."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
-#, fuzzy
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "tab متوفّر هو."
+msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب متصلاً."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
-#, fuzzy
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "tab متوفّر هو."
+msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب مفعلاً."
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
msgid "Users"
@@ -16207,9 +16195,8 @@ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات هولا."
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Hula Account Setup"
-msgstr "الحساب التعيين"
+msgstr "تثبيت حساب هولا"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
msgid "_Import to Calendar"
@@ -16220,9 +16207,8 @@ msgid "_Import to Tasks"
msgstr "ا_ستيراد إلى المهام"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203
-#, fuzzy
msgid "Import ICS"
-msgstr "استيراد"
+msgstr "استيراد ICS"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231
msgid "Select Task List"
@@ -16243,9 +16229,8 @@ msgid "Import to Calendar"
msgstr "استيراد إلى التقويم"
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr "رزنامة."
+msgstr "لاستيراد مرفقات ICS إلى التقويم."
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
@@ -16253,9 +16238,8 @@ msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "هيئة آي-كلندر (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
-msgstr "مُنتقى رزنامة مع"
+msgstr "تزامن المهمة/التقويم/دفتر العناوين المنتقى مع آبل آيبود"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
msgid "Synchronize to iPod"
@@ -16270,11 +16254,12 @@ msgid "No output directory!"
msgstr "لا دليل خرج!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
-#, fuzzy
msgid ""
"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
"correctly set up and try again."
-msgstr "دليل ليس يعمل رجاء up و."
+msgstr ""
+"لم يتم إيجاد دليل الخرج على آيبود! رجاءً تأكد من أن آيبود تم ضبطه بصورة سليمة "
+"ثم حاول مرة أخرى."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
msgid "Could not export data!"
@@ -16285,23 +16270,21 @@ msgid "Exporting data failed."
msgstr "فشل تصدير البيانات."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
-#, fuzzy
msgid "Could not open addressbook!"
-msgstr "ليس فتح!"
+msgstr "غير قادر على فتح دفتر العناوين!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
msgstr "غير قادر على فتح دفتر عناوين إيفُليوشن لتصدير البيانات."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
-#, fuzzy
msgid "Could not open calendar/todo!"
-msgstr "ليس فتح رزنامة!"
+msgstr "غير قادر على فتح التقويم/مهام للقيام بها"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
-#, fuzzy
msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-msgstr "ليس فتح إيفُليوشن رزنامة قائمة."
+msgstr ""
+"غير قادر على فتح قائمة مهام للقيام بها وتقويم إيفُليوشن لتصدير البيانات."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
@@ -16324,93 +16307,85 @@ msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "غير قادر على إيجاد أي تقويمات"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
-#, fuzzy
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
+msgstr "غير قادر على إيجاد هذا الاجتماع في أي تقويم"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
-#, fuzzy
msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "بحث بوصة قائمة"
+msgstr "غير قادر على إيجاد هذه المهمة في أي قائمة مهام"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
-#, fuzzy
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
-msgstr "بحث خانة بوصة"
+msgstr "غير قادر على إيجاد مدخل اليومية هذا في أي يومية"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "جاري البحث عن إصدار موجود من هذا الموعد"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse item"
-msgstr "عنصر"
+msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
+msgstr "غير قادر على إرسال العنصر إلى التقويم '%s'. %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "أَرسِل رزنامة"
+msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمقبول"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "أَرسِل رزنامة"
+msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كغير نهائي"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "أَرسِل رزنامة"
+msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمرفوض"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "أَرسِل رزنامة"
+msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كملغي"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "المنظّم "
+msgstr "المنظّم قد أزال المفوض %s "
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982
-#, fuzzy
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "أَرسِل أ"
+msgstr "أُرسِلَت مذكرة بالإلغاء للمفوض"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "غير قادر على إرسال إشعار الإلغاء للمفوض"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069
-#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "الحاضر ليس هو غير صالح"
+msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأن الحالة غير صالحة"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "لا يمكن تشغيل الأصوات\n"
+msgstr "غير قادر على تحديث الحاضر. %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
-#, fuzzy
msgid "Attendee status updated"
-msgstr "الحاضر"
+msgstr "تم تحديث معلومات الحاضر"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "التقويم المرفق غير صالح"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228
-#, fuzzy
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
-msgstr "رسالة أ رزنامة رزنامة هو ليس أ."
+msgstr "تدعي الرسالة أنها تحتوي تقويماً، لكن التقويم ليس بهيئة iCalendar صالحة."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
@@ -16421,16 +16396,16 @@ msgstr "العنصر في التقويم غير صالح"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360
-#, fuzzy
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
-msgstr "رسالة أ رزنامة رزنامة يحتوي لا"
+msgstr ""
+"الرسالة تحتوي على تقويم، لكن هذا التقويم لا يحتوي على أي أحداث أو مهام أو "
+"معلومات متوفر/مشغول"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293
-#, fuzzy
msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "رزنامة يحتوي عناصر"
+msgstr "التقويم المرفق يحتوي على عدة عناصر"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
msgid ""
@@ -16598,14 +16573,14 @@ msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> عن طريق %s قد نشر معلومات الاجتماع الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات متفرّغ/مشغول."
+msgstr "<b>%s</b> قد نشر معلومات الاجتماع الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
#, c-format
@@ -16639,9 +16614,9 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> يرغب في استقبال آخر المعلومات عن الاجتماع الآتي:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b></b> إلى الخلف متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> قد أرسل هذا الرد على طلب الاجتماع:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
@@ -16664,111 +16639,111 @@ msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> قد رفض عن طريق %s تغيرات الاجتماع الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b></b> متابعة."
+msgstr "<b>%s</b> قد رفض تغييرات الاجتماع الآتية."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> عن طريق %s قد نشر المهمة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> قد نشر المهمة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b></b> الطّلبات من متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> يطلب تعيين %s للقيام بالمهمة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b></b> أ:"
+msgstr "<b>%s</b> عن طريق %s قد عينك للقيام بالمهمة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b></b> أ:"
+msgstr "<b>%s</b> قد عينك للقيام بالمهمة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b></b> إضافة:"
+msgstr "<b>%s</b> عن طريق %s يرغب في الإضافة إلى مهمة موجودة:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b></b> إضافة:"
+msgstr "<b>%s</b> يرغب في الإضافة إلى مهمة موجودة:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr "<b></b> لـ متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> يرغب في استقبال آخر المعلومات عن المهمة المعينة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b></b> إلى الخلف متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> قد أرسل الرد الآتي على المهمة المعينة:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> عن طريق %s قد ألغى المهمة المعينة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> قد ألغى المهمة المعينة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> قد اقترح التغييرات الآتية لتعيينات المهمات:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> عن طريق %s قد رفض المهمة المعينة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> قد رفض المهمة الآتية التي تم تعيينها إليه:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> عن طريق %s قد نشر التذكيرة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> قد نشر التذكيرة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b></b> إضافة:"
+msgstr "<b>%s</b> عن طريق %s يرغب في الإضافة إلى تذكيرة موجودة:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b></b> إضافة:"
+msgstr "<b>%s</b> يرغب في الإضافة إلى تذكيرة موجودة:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> عن طريق %s قد ألغى التذكيرة المُشارَكة الآتية:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b></b> متابعة:"
+msgstr "<b>%s</b> قد ألغى التذكيرة المُشارَكة الآتية:"
#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
@@ -16860,9 +16835,8 @@ msgid "Memos :"
msgstr "تذكيرات :"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "نص رزنامة بوصة."
+msgstr "عرض أجزاء نص/تقويم في الرسائل."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -16870,32 +16844,29 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "مهيىء الأقراص المرنة"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr "&quot;&quot; إضافة&quot;&quot;?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; قد فوض أحدهم لحضور الاجتماع. هل تريد إضافة المفوض &quot;{1}"
+"&quot;؟"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "تم حذف هذا الحدث."
+msgstr "تم تفويض الاجتماع"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "هو ليس أ أضِف?"
+msgstr "هذه الاستجابة ليست من حاضر حالي. هل تريد إضافة المرسل كحاضر للاجتماع؟"
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
-#, fuzzy
msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "خروج"
+msgstr "تسجيل _خروج الوكيل"
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "من."
+msgstr "السماح بتعطيل الحسابات."
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
msgid "Disable Account"
@@ -17016,9 +16987,8 @@ msgid ""
msgstr "e بريد رسالة URL أنت رسالة و الأوّل ل قائمة بعد رسالة."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Malformed header"
-msgstr "ترويسة"
+msgstr "ترويسة فاسدة"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
@@ -17555,7 +17525,7 @@ msgstr ""
"مرحباً بك في إيفُليوشن. ستسمح لك الشاشات التالية بالاتصال بحسابات بريدك، "
"واستيراد ملفات من تطبيقات أخرى. \n"
"\n"
-"رجاءً اضغط رز \"أمام\" للمتابعة. "
+"رجاءً اضغط زر \"أمام\" للمتابعة. "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
#: ../shell/e-shell-importer.c:149
@@ -17679,19 +17649,16 @@ msgid ""
msgstr "الإصدار من إيفُليوشن مع مستوى لـ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "افتراضات الارتفاع لـ نافذة بوصة بكسلات."
+msgstr "الارتفاع الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "افتراضات العرض لـ نافذة بوصة بكسلات."
+msgstr "العرض الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "افتراضات العرض لـ بوصة بكسلات."
+msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي، بالبيكسل."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
#, fuzzy
@@ -17713,9 +17680,9 @@ msgid "Toolbar is visible"
msgstr "عمود الأدوات مرئي"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "إيفُليوشن up بوصة نمط من نمط."
+msgstr ""
+"ما إن كان إيفُليوشن سيبدأ التشغيل في وضع عدم الاتصال بدلاً من وضع الاتصال."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -17730,20 +17697,17 @@ msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "فيما اذا وجب اظهار عمود الحالة."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "مرئي."
+msgstr "ما إن كان شريط الأدوات مرئياً."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "حوار بوصة من إيفُليوشن هو."
+msgstr "ما إن كان سيتم تخطي مربع حوار التحذير في إصدارات التطوير من إيفُليوشن."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "نافذة مرئي."
+msgstr "ما إن كانت أزرار النافذة يجب أن تكون مرئية."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
msgid "Window button style"
@@ -17812,9 +17776,8 @@ msgid "File _type:"
msgstr "_نوع الملف:"
#: ../shell/e-shell-importer.c:349
-#, fuzzy
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "استيراد و"
+msgstr "استورد بيانات وإعدادات من برامج أ_قدم"
#: ../shell/e-shell-importer.c:352
msgid "Import a _single file"
@@ -18015,9 +17978,8 @@ msgstr ""
"فريق إيفُليوشِن\n"
#: ../shell/main.c:265
-#, fuzzy
msgid "Do not tell me again"
-msgstr "ليس"
+msgstr "لا تخبرني مرة أخرى"
#: ../shell/main.c:470
msgid "Start Evolution activating the specified component"
@@ -18028,14 +17990,12 @@ msgid "Start in online mode"
msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت"
#: ../shell/main.c:477
-#, fuzzy
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "down الكل إيفُليوشن"
+msgstr "أغلق كل مكونات إيفُليوشن عنوة"
#: ../shell/main.c:481
-#, fuzzy
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "NULL إيفُليوشن 4"
+msgstr "أعد التهجير من إيفليوشن ١.٤ عنوة"
#: ../shell/main.c:484
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -18046,9 +18006,8 @@ msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "عطّل تحميل أي ملحق."
#: ../shell/main.c:517
-#, fuzzy
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "إيفُليوشن و البريد الإلكتروني"
+msgstr "- عميل البريد ومدير المعلومات الشخصي إيفُليوشن"
#: ../shell/main.c:528
#, c-format
@@ -18060,39 +18019,36 @@ msgstr ""
" إستعمل %s --help لمزيد من المعلومات.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "الكل?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد نسيان كل كلمات المرور المخزنة؟"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
msgstr "استمر"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "احذف الإصدار?"
+msgstr "حذف البيانات القديمة من الإصدار {0}؟"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
msgstr "إيفُليوشن غير قادر على البدء."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
-msgstr "مسح الكل أنت."
+msgstr ""
+"نسيان كلمات مرورك سيمسح كل كلمات المرور المخزنة. سيتم سؤالك عنها في المرة "
+"القادمة التي يتم احتياجها فيها."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "فراغ لـ."
+msgstr "لا توجد مساحة كافية للترقية."
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Really delete old data?"
-msgstr "حذف?"
+msgstr "حذف البيانات القديمة فعلاً؟"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
#, fuzzy
@@ -18122,9 +18078,8 @@ msgid ""
msgstr "الإصدار من بوصة أ ل حذف من&quot;&quot; دليل حذف من&quot;&quot; عند ل"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "الإصدار"
+msgstr "فشل الترقية من الإصدار القديم: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
#, fuzzy
@@ -18176,12 +18131,15 @@ msgid ""
msgstr "ل ليس وصول من ل"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
-msgstr "شهادة هو أ ل:"
+msgstr ""
+"الشهادة '%s' هي شهادة CA.\n"
+"\n"
+"حرر إعدادات الوثوق:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
#, fuzzy
@@ -19032,7 +18990,7 @@ msgstr "قص المنتقى إلى الحافطة"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "لصق من الحافظة"
+msgstr "إلصق من الحافظة"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
@@ -19112,9 +19070,8 @@ msgstr "حدث يستغرق _يوماً بأكمله"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Classify as Confidential"
-msgstr "احفظ الملف كـ"
+msgstr "صنف كخصوصي"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
@@ -19167,7 +19124,7 @@ msgstr "تحديد ما إذا كان حقل نوع الحضور ظاهراً"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "تحديد ما إذا كان حقل طلب الرد ظاهراً"
+msgstr "تحديد ما إذا كان حقل تأكيد الحضور ظاهراً"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
@@ -19211,7 +19168,7 @@ msgstr "التّ_صنيف"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
-msgstr "_سرّي"
+msgstr "_خصوصي"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
msgid "_Free/Busy"
@@ -19224,7 +19181,7 @@ msgstr "_خاص"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
-msgstr "_طلب الرد"
+msgstr "_تأكيد الحضور"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
msgid "_Recurrence"
@@ -20000,7 +19957,7 @@ msgstr "تشفير باستعمال S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "توقيع باسعمال S/MIME"
+msgstr "توقيع باستعمال S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
@@ -20320,15 +20277,15 @@ msgstr "تف_ضيلات"
#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
-msgstr "ارسال / تلقي"
+msgstr "أرسل / تلقى"
#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send / _Receive"
-msgstr "ارسال / _تلقي"
+msgstr "أرسل / _تلقى"
#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "أرسِل العناصر المصطفة و جلب العناصر الجديدة"
+msgstr "أرسِل العناصر المصطفة و اجلب العناصر الجديدة"
#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Set up Pilot configuration"
@@ -20525,7 +20482,7 @@ msgstr "اختر منطقة زمنيّة"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "TimeZone Combobox"
-msgstr ""
+msgstr "مربع انتقاء المنطقة الزمنية"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
@@ -21219,9 +21176,8 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% تام)"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
-#, fuzzy
msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "انقر هنا للذهاب للعنوان"
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
#, fuzzy