aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po67
1 files changed, 17 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index be1f10867c..c1f7398e7e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,12 +15,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-29 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-22 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-29 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-29 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr ""
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
-#, fuzzy
msgid "evolution address book"
msgstr "libreta de direcciones de Evolution"
@@ -392,7 +391,6 @@ msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "No es posible obtener el esquema de información del servidor LDAP."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Could not remove address book."
msgstr "No es posible eliminar la libreta de direcciones."
@@ -412,7 +410,6 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "¿Quiere borrar la libreta de direcciones «{0}»?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Error loading address book."
msgstr "Error al cargar la libreta de direcciones."
@@ -449,7 +446,6 @@ msgstr ""
"actual"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "La libreta de direcciones de Evolution ha terminado inesperadamente."
@@ -471,19 +467,16 @@ msgstr ""
"administrador de sistema las bases de búsqueda soportadas."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Esta libreta de direcciones no se pudo abrir."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Este servidor de libretas de direcciones no tiene ninguna de las bases de "
"búsqueda sugeridas."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -501,7 +494,6 @@ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Es imposible abrir la libreta de direcciones"
@@ -518,7 +510,6 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -594,7 +585,6 @@ msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321
-#, fuzzy
msgid "Could not load address book"
msgstr "No es posible cargar la libreta de direcciones"
@@ -3592,7 +3582,6 @@ msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Método de autenticación no soportado"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this address book. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -3604,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"modo conectado para descargar su contenido"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this address book. Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
@@ -3613,7 +3602,6 @@ msgstr ""
"exista y que tenga permisos para acceder a ella."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this address book. This either means you have "
"entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -3632,7 +3620,6 @@ msgstr ""
"activado."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:132
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this address book. This either means you have "
"entered an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -3645,7 +3632,6 @@ msgid "Detailed error:"
msgstr "Detalle del error:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
-#, fuzzy
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3659,7 +3645,6 @@ msgstr ""
"de directorios para esta libreta de direcciones."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
-#, fuzzy
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -3673,13 +3658,11 @@ msgstr ""
" de direcciones."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
-#, fuzzy
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr ""
"El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:176
-#, fuzzy
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr ""
"El backend para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta."
@@ -3831,7 +3814,6 @@ msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Mostrar vCard compacta"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
-#, fuzzy
msgid "Save in address book"
msgstr "Guardar en la libreta de direcciones"
@@ -4094,7 +4076,6 @@ msgid "Can not open file"
msgstr "No es posible abrir el archivo"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
-#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr "No se pudo obtener una lista de libretas de direcciones"
@@ -4111,7 +4092,6 @@ msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "ARCHIVO-DE-SALIDA"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
-#, fuzzy
msgid "List local address book folders"
msgstr "Listar las carpetas de libretas de direcciones locales"
@@ -13231,7 +13211,6 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -13240,14 +13219,12 @@ msgstr ""
"libreta de direcciones local"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"Determina si se debe buscar la dirección del remitente en la libreta de "
"direcciones"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -13668,7 +13645,6 @@ msgid "Save directory"
msgstr "Directorio donde guardar"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales"
@@ -13817,7 +13793,6 @@ msgstr ""
"debe mostrar en la vista de correo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -14471,7 +14446,6 @@ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "No formatear mensajes si el ta_maño del texto excede"
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"_No marcar los mensajes como basura si el remitente está en mi libreta de "
@@ -14685,7 +14659,6 @@ msgid "S_OCKS Host:"
msgstr "Equipo S_OCKS:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales"
@@ -14854,7 +14827,6 @@ msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Cargar imágenes en los correo de mis contactos"
#: ../mail/mail-config.glade.h:171
-#, fuzzy
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Buscar sólo en la libreta de direcciones local"
@@ -16428,7 +16400,6 @@ msgstr "Contactos automáticos"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:567
-#, fuzzy
msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
msgstr ""
"Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones al responder "
@@ -16460,7 +16431,6 @@ msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar con la lista de _contactos de MI ahora"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
@@ -16693,7 +16663,6 @@ msgid "Default Sources"
msgstr "Fuentes predeterminadas"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
"default one."
@@ -18368,7 +18337,6 @@ msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Formato iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
msgstr ""
@@ -21370,24 +21338,23 @@ msgstr "Copiar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr "Copia los contactos seleccionados a otra carpeta…"
+msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra carpeta…"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Copia los contactos de la carpeta seleccionada en otra carpeta"
+msgstr "Copiar el contenido de la carpeta seleccionada en otra carpeta"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia la selección"
+msgstr "Copiar la selección"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copia a la carpeta…"
+msgstr "Copiar a la carpeta…"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva"
+msgstr "Crear una libreta de direcciones nueva"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
@@ -21396,7 +21363,7 @@ msgstr "Cortar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Corta la selección"
+msgstr "Cortar la selección"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Del_ete Address Book"
@@ -21404,11 +21371,11 @@ msgstr "_Borrar la libreta de direcciones"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Borra los contactos seleccionados"
+msgstr "Borrar los contactos seleccionados"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "Borra las carpeta seleccionada"
+msgstr "Borrar las carpeta seleccionada"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Forward Contact"
@@ -21420,11 +21387,11 @@ msgstr "Mo_ver todos los contactos a…"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr "Mueve los contactos seleccionados a otra carpeta…"
+msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra carpeta…"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Mueve los contactos de la carpeta seleccionada a otra carpeta"
+msgstr "Mover los contactos de la carpeta seleccionada a otra carpeta"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Move to Folder..."
@@ -21441,15 +21408,15 @@ msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Previsualiza los contactos a imprimir"
+msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Imprime los contactos seleccionados"
+msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "Renombra la carpeta seleccionada"
+msgstr "Renombrar la carpeta seleccionada"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "S_ave Address Book As VCard"