aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/fr.po2492
2 files changed, 1086 insertions, 1411 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2bdde42e67..d413ea8747 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2001-09-02 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
+
+ * fr.po: Updated French translation from contribution of
+ Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>.
+
2001-09-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index edaa56cca2..81a314d5ba 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.13.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-31 09:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-31 09:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-02 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-02 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Utilitaire pour importer des fichiers VCard dans Evolution"
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importation fichiers VCard dans Evolution"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3596
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684
msgid "Card: "
msgstr "Carte : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3686
msgid ""
"\n"
"Name: "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nom : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Préfixe : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688
msgid ""
"\n"
" Given: "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Donné : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3689
msgid ""
"\n"
" Additional: "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Additionnel : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690
msgid ""
"\n"
" Family: "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Famille : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3691
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Suffixe : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3617
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3705
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Date de naissance : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3628
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
"Address:"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Adresse :"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3630
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Boîte postale : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3631
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
" Ext: "
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ext : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3720
msgid ""
"\n"
" Street: "
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Rue : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3633
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3721
msgid ""
"\n"
" City: "
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ville : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3634
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3722
msgid ""
"\n"
" Region: "
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Région : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3635
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Code postal : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3636
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3724
msgid ""
"\n"
" Country: "
@@ -147,8 +147,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Pays : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3649
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Label de distribution : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3661
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Téléphones :\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3664
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Téléphone :"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3776
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-mail :\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3691
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3779
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-mail 2 :"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3710
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3798
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
@@ -196,7 +195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Messager : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fuseau horaire : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3724
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3812
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
@@ -212,8 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Situation géographique : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3728
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3816
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
@@ -221,7 +219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fonction : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3828
msgid ""
"\n"
"Org: "
@@ -229,7 +227,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Org : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3741
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3829
msgid ""
"\n"
" Name: "
@@ -237,7 +235,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nom : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3742
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3830
msgid ""
"\n"
" Unit: "
@@ -245,7 +243,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unité : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3743
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3831
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
@@ -253,7 +251,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unité 2 : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
@@ -261,7 +259,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unité 3 : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3833
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
@@ -269,7 +267,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unité 4 : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3837
msgid ""
"\n"
"Categories: "
@@ -277,7 +275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Catégories : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3838
msgid ""
"\n"
"Comment: "
@@ -295,7 +293,7 @@ msgstr ""
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3763
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3851
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
@@ -303,7 +301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chaîne unique : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3766
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3854
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
@@ -311,11 +309,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Clé publique : "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4098
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4204
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Multiples VCards"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4106
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4212
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard pour %s"
@@ -372,27 +370,22 @@ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un carnet d'adresses."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Contrôle qui affiche une mini-Card du carnet d'adresses."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Composant pour le traitement des contacts."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Utilitaire de contrôle Minicard du carnet d'adresses"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Utilitaire d'affichage des adresses du carnet"
@@ -413,35 +406,28 @@ msgstr "Utilitaire de contrôle du carnet d'adresses de base"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:176
-#: shell/e-shortcuts.c:1061
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
-msgstr "_Contacts"
+msgstr "Contacts"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
-#, fuzzy
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Dossier contenant les informations de contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
-#, fuzzy
msgid "New _Contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
-#, fuzzy
msgid "New Contact List"
msgstr "Nouvelle liste de contacts"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
-#, fuzzy
msgid "New Contact _List"
msgstr "Nouvelle liste de contacts"
@@ -454,7 +440,6 @@ msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Account Name"
msgstr "Nom de Compte"
@@ -476,14 +461,12 @@ msgstr "Base"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151
-#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Basiques"
+msgstr "Basique"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "De_lete"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "_Supprimer"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "One"
@@ -500,12 +483,10 @@ msgid "Search s_cope: "
msgstr "Domaine de recherche :"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Server Name"
-msgstr "Serveur de noms"
+msgstr "Nom du serveur"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Sub"
msgstr "Sous"
@@ -525,7 +506,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ces renseignements sont utilisés par votre serveur KDAP pour préciser les "
"noeuds utilisés dans une recherche. Contactez votre administrateur de "
-"serveur pou plus de renseignements."
+"serveur pour plus de renseignements."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid ""
@@ -552,7 +533,6 @@ msgstr ""
"uniquement)."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Account name:"
msgstr "Nom de Compte"
@@ -574,31 +554,23 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "Le serveur nécessite une identification"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "Port :"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Server name:"
-msgstr "Type de serveur : "
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:138
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Autres contacts"
+msgstr "Nom du serveur :"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
msgstr "Veuillez saisir votre adresse E-mail et votre mot de passe pour %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:394
-#, fuzzy
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "Identification LDAP"
@@ -658,7 +630,6 @@ msgstr "L'E-mail contient"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:645
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
-#, fuzzy
msgid "Category is"
msgstr "La catégorie est"
@@ -671,7 +642,6 @@ msgstr "Avancée..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:874
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
-#, fuzzy
msgid "Any Category"
msgstr "Toute catégorie"
@@ -685,7 +655,6 @@ msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera"
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
-#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(Inconnu)"
@@ -764,7 +733,7 @@ msgstr "Utilitaire pour l'interface de sélection de nom du carnet d'adresses"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:179
msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "_Supprimer"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
msgid "Remove All"
@@ -781,7 +750,7 @@ msgstr "Contact sans nom"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487
msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
msgstr ""
-"Impossibilité d'obtenir un rangement local. Ceci ne devrait jamais arriver."
+"Impossibilité d'obtenir un stockage local. Ceci ne devrait jamais arriver."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560
msgid "Select Contacts from Addressbook"
@@ -837,7 +806,9 @@ msgstr "Fax travail"
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tégories..."
+#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1208
msgid "Contact Editor"
msgstr "Éditeur de contacts"
@@ -847,7 +818,6 @@ msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "File A_s:"
msgstr "C_lasser comme :"
@@ -864,7 +834,6 @@ msgid "No_tes:"
msgstr "No_tes :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Organi_zation:"
msgstr "_Organisation :"
@@ -878,11 +847,11 @@ msgstr "Veut recevoir des messages _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "_Address..."
-msgstr "_Adresse..."
+msgstr "Adre_sse..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nom de l'_Adjoint :"
+msgstr "Nom de l'A_djoint :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "_Birthday:"
@@ -925,7 +894,7 @@ msgstr "Fonct_ion :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "No_m du directeur :"
+msgstr "Nom du _directeur :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Mobile"
@@ -952,9 +921,8 @@ msgid "_This is the mailing address"
msgstr "Adresse de la liste de diffusion"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
-msgstr "Page _Web :"
+msgstr "Adresse page _Web :"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
@@ -1062,7 +1030,6 @@ msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Ajout express de contact"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:286
-#, fuzzy
msgid "Edit Full"
msgstr "Éditer entièrement"
@@ -1072,7 +1039,6 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:318
-#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
@@ -1118,7 +1084,6 @@ msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartique"
@@ -1655,12 +1620,10 @@ msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
-#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
-#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
@@ -1902,14 +1865,13 @@ msgstr "Suède"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Suisse"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
-#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
@@ -1918,7 +1880,6 @@ msgid "Thailand"
msgstr "Thailande"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
-#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
@@ -1939,12 +1900,10 @@ msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
-#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
-#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
@@ -2013,7 +1972,6 @@ msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Iles Wallis et Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
-#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
@@ -2035,7 +1993,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse :"
+msgstr "A_dresse :"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
msgid "_City:"
@@ -2066,7 +2024,6 @@ msgid "Esq."
msgstr "Monsieur"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "I"
msgstr "I"
@@ -2083,7 +2040,6 @@ msgid "Jr."
msgstr "Jr"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Miss"
msgstr "Mlle"
@@ -2124,12 +2080,10 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Titre :"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "List _name:"
msgstr "_Nom de liste :"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Membres"
@@ -2145,7 +2099,7 @@ msgstr "_Cacher les adresses lors de l'envoi d'un E-mail à cette liste"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
-msgstr "_Oter"
+msgstr "Effacer"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
@@ -2328,12 +2282,12 @@ msgid "1 card"
msgstr "1 carte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d cartes"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
@@ -2341,25 +2295,23 @@ msgstr "%d cartes"
msgid "Save as VCard"
msgstr "Enregistrer comme VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
-msgstr "Faire suivre"
+msgstr "Faire suivre au contact"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
-#, fuzzy
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Envoyer un _message au contact"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63
@@ -2367,12 +2319,12 @@ msgstr "Envoyer un _message au contact"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimer En_veloppe..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 filter/libfilter-i18n.h:8
#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
@@ -2383,8 +2335,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erreur lors de la modification de la carte"
@@ -2399,7 +2350,6 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
-#, fuzzy
msgid "Repository offline"
msgstr "Repository Hors ligne"
@@ -2425,7 +2375,7 @@ msgstr "Protocole non supporté"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:545
#: camel/camel-service.c:581
msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
+msgstr "Annulée"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Other error"
@@ -2608,7 +2558,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formulaires viergess à la fin :"
+msgstr "Formulaires vierges à la fin :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
@@ -2723,7 +2673,6 @@ msgid "Print using gray shading"
msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Impression opposée sur les pages paires"
@@ -2767,12 +2716,12 @@ msgstr "Largeur :"
msgid "_Font..."
msgstr "_Police..."
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092
msgid "Print cards"
msgstr "Imprimer les cartes"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1112
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1134
msgid "Print card"
msgstr "Imprimer la carte"
@@ -2808,7 +2757,6 @@ msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Calendrier : composant résumé"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Afficheur Calendrier iTip/iMip"
@@ -2821,12 +2769,10 @@ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Utilitaire pour le composant Résumé Calendrier."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution calendar component."
msgstr "Utilitaire pour le composant Calendrier."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Utilitaire de contrôle de la vue iTip du Calendrier"
@@ -2845,7 +2791,6 @@ msgid "Alarm notification service"
msgstr "Service de notification d'alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Utilitaire pour le service de notification d'alarme"
@@ -2867,7 +2812,6 @@ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous finissant le %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
-#, fuzzy
msgid "Notification about your appointment"
msgstr "Notification de votre rendez-vous"
@@ -2889,7 +2833,6 @@ msgid "Notification about your task ending on %s"
msgstr "Notification de votre tâche finissant le %A %d %b %Y %H %M"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
-#, fuzzy
msgid "Notification about your task"
msgstr "Notification de votre tâche"
@@ -2900,15 +2843,13 @@ msgstr "Alarme le %A %d %b %Y %H:%M"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "_Fermer"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Sieste"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Durée de la sieste (minutes)"
@@ -2917,7 +2858,6 @@ msgid "_Edit appointment"
msgstr "Éditer le rendez-vous"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:556
-#, fuzzy
msgid "No description available."
msgstr "Aucune description disponible."
@@ -2928,7 +2868,6 @@ msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "Rappel de votre rendez-vous à "
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1066
-#, fuzzy
msgid "Snooze"
msgstr "Sieste"
@@ -2975,13 +2914,12 @@ msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d"
-msgstr "d"
+msgstr "%d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:444
#: calendar/gui/calendar-commands.c:450 calendar/gui/calendar-commands.c:452
-#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -3033,28 +2971,27 @@ msgstr "O"
#: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:648
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:652
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109
#: calendar/gui/calendar-model.c:1624
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:647
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:651
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:646
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:650
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "Ve"
+msgstr "Libre"
#: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
@@ -3065,7 +3002,7 @@ msgstr "Occupé"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
msgid "Not Started"
-msgstr "Non démarré"
+msgstr "Non démarrée"
#: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
@@ -3079,15 +3016,15 @@ msgstr "En cours"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "Completed"
-msgstr "Achevé"
+msgstr "Achevée"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:317
+#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:323
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:326
+#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:332
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -3192,7 +3129,7 @@ msgid "Unmatched"
msgstr "Différent"
#: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1055
+#: shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
@@ -3202,8 +3139,7 @@ msgstr "Dossier contenant des rendez-vous et des événements"
#: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228
-#: shell/e-local-storage.c:181 shell/e-shortcuts.c:1058
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
+#: shell/e-shortcuts.c:1058 views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
@@ -3391,7 +3327,6 @@ msgstr "Après la fin du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Basics"
msgstr "Basiques"
@@ -3401,7 +3336,6 @@ msgid "Date/Time:"
msgstr "Date/Heure :"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Reminders"
msgstr "Rappels"
@@ -3470,15 +3404,15 @@ msgstr "Paramètrage du calendrier et des tâches"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Couleur Tâches en retard"
+msgstr "Couleur des tâches en retard"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Couleur Tâches du jour"
+msgstr "Couleur des tâches du jour"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous avec un _rappel par défaut"
+msgstr "Créer un nouveau rendez-vous avec un _rappel par défaut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Days"
@@ -3646,7 +3580,7 @@ msgstr "Avant le début du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "L'état de la réunion a chané. Envoyer une version corrigée ?"
+msgstr "L'état de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
@@ -3710,7 +3644,7 @@ msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettre à jour l'éditeur ?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116
msgid " to "
-msgstr " A "
+msgstr " À "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120
msgid " (Completed "
@@ -3721,12 +3655,10 @@ msgid "Completed "
msgstr "Terminé"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127
-#, fuzzy
msgid " (Due "
msgstr "(Date d'échéance"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2129
-#, fuzzy
msgid "Due "
msgstr "Date d'échéance"
@@ -3823,12 +3755,10 @@ msgid "Addressbook..."
msgstr "Carnet d'adresses..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Délégué A :"
+msgstr "Délégué À :"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Entrer Délégué"
@@ -3841,7 +3771,6 @@ msgid "Reminder"
msgstr "Rappeler"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
-#, fuzzy
msgid "Recurrence"
msgstr "Répétition"
@@ -3891,7 +3820,7 @@ msgstr "Pu_blic"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#, fuzzy
msgid "Show Time As"
-msgstr "Afficher l'heure"
+msgstr "Afficher l'heure comme"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
@@ -4040,7 +3969,7 @@ msgstr "Délégué par"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
msgid "Delegated To"
-msgstr "Délégué à"
+msgstr "Délégué À"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
msgid "Language"
@@ -4150,7 +4079,7 @@ msgstr "Aucune répétition"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Récurrence _simple"
+msgstr "Répétition _simple"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
@@ -4332,12 +4261,10 @@ msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Marquer comme terminé"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865
-#, fuzzy
msgid "_Delete this Task"
-msgstr "Supprimer la tâche"
+msgstr "Supprimer cette tâche"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
-#, fuzzy
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "Marquer les tâches comme terminées"
@@ -4390,7 +4317,7 @@ msgstr "Date de début"
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1049
-#: shell/e-storage-set-view.c:1481 shell/e-summary-storage.c:78
+#: shell/e-storage-set-view.c:1482
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
@@ -4434,9 +4361,8 @@ msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3246
-#, fuzzy
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Toute la journée"
+msgstr "Nouvel évènement de journée complète"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3256
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
@@ -4456,7 +4382,6 @@ msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Rendre cette occurence déplaçable"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3444 calendar/gui/e-week-view.c:3293
-#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Supprimer cette occurence"
@@ -4470,9 +4395,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
-#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Pas d'informations de la réunion"
+msgstr "Informations de la réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:622
#, c-format
@@ -4482,7 +4406,7 @@ msgstr "<b>%s</b> demande votre présence à cette réunion."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:623
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Réunion proposée"
+msgstr "Proposition de réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
#, c-format
@@ -4490,12 +4414,11 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une réunion existante."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
-#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "Mise à jour de la réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informations de la dernière réunion."
@@ -4505,11 +4428,10 @@ msgstr "Demande de mise à jour de la réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request."
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
-#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Réponse à une réunion"
@@ -4519,7 +4441,6 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> a annulé une réunion."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
-#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Annulation de réunion"
@@ -4530,7 +4451,6 @@ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> a envoyé un message incompréhensible."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
-#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mauvais message de réunion"
@@ -4540,7 +4460,6 @@ msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la tâche."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:666
-#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "Informations de la tâche"
@@ -4563,7 +4482,7 @@ msgid "Task Update"
msgstr "Mise à jour de tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informationss de la dernière tâche"
@@ -4572,12 +4491,11 @@ msgid "Task Update Request"
msgstr "Demande de mise à jour de tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:685
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replyed to a task assignment."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> a répondu à une tâche."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
-#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "Répondre à la tâche"
@@ -4587,22 +4505,19 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> a annulé une tâche."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:691
-#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Annulation de tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
-#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mauvais message de tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Information Libre-Occupé"
@@ -4617,16 +4532,14 @@ msgstr "Demande Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:723
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request."
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</> a répondu à une demande Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Réponse Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
-#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mauvais message Libre-Occupé"
@@ -4635,22 +4548,18 @@ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
msgstr "Je ne peut mettre à jour votre fichier de calendrier !\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Date d'achèvement\n"
+msgstr "Mise à jour terminée\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
-#, fuzzy
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
msgstr "Je ne peux supprimer l'item de votre fichier de calendrier !\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
-#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
msgstr "Effacement Terminé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029
-#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Item envoyé !\n"
@@ -4668,12 +4577,10 @@ msgid "--to--"
msgstr "--A--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Calendar Message"
msgstr "Message Calendrier"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
@@ -4682,17 +4589,14 @@ msgid "Loading Calendar"
msgstr "Chargement du calendrier"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Chargement du calendrier"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Server Message:"
msgstr "Message Serveur :"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "date-end"
msgstr "date de fin"
@@ -4745,7 +4649,6 @@ msgid "Go To Date"
msgstr "Aller à la date"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Go To Today"
msgstr "Aller à aujourd'hui"
@@ -4781,7 +4684,7 @@ msgstr "Octobre"
msgid "September"
msgstr "Septembre"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:253
+#: calendar/gui/itip-utils.c:254
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Un organizer doit être configuré"
@@ -4962,7 +4865,6 @@ msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1861
-#, fuzzy
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Année sélectionnée (%Y)"
@@ -4977,7 +4879,6 @@ msgid "Print Preview"
msgstr "Aperçu Avant Impression"
#: calendar/gui/print.c:2317
-#, fuzzy
msgid "Print Item"
msgstr "Imprime cet élément"
@@ -4986,7 +4887,6 @@ msgid "Print Setup"
msgstr "Configuration de l'impression"
#: calendar/gui/tasks-control.c:127
-#, fuzzy
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Les URI du dossier des tâches à afficher"
@@ -5120,7 +5020,7 @@ msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
-"has-categories ? attend tous les arguments comme chîne ou seulement 1 "
+"has-categories ? attend tous les arguments comme chaîne ou seulement 1 "
"argument comme booléen faux (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:817
@@ -5132,29 +5032,24 @@ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "L'évaluation de l'expression de recherche ne produit pas un booléen"
#: camel/camel-cipher-context.c:171
-#, fuzzy
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "La signature n'est pas supportée par ce message chiffré"
#: camel/camel-cipher-context.c:211
-#, fuzzy
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "La signature en clair n'est pas supportée par ce message chiffré"
#: camel/camel-cipher-context.c:251
-#, fuzzy
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "La vérification n'est pas supportée par ce message chiffré"
#: camel/camel-cipher-context.c:294
-#, fuzzy
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "La codage n'est pas supporté par ce message chiffré"
+msgstr "Le codage n'est pas supporté par ce message chiffré"
#: camel/camel-cipher-context.c:336
-#, fuzzy
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "La décodage n'est pas supporté par ce message chiffré"
+msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré"
#: camel/camel-disco-diary.c:181
#, c-format
@@ -5187,27 +5082,24 @@ msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération"
#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
-#, fuzzy
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronisation des dossiers"
#: camel/camel-filter-driver.c:644
-#, fuzzy
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier de spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:653
-#, fuzzy
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Ne peut traiter le dossier de spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Obtention du message %d du %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Anomalie message %d"
@@ -5216,27 +5108,26 @@ msgid "Cannot open message"
msgstr "Ne peut ouvrir le message"
#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810
-#, fuzzy
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronisation du dossier"
#: camel/camel-filter-driver.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obtention du message %d du %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Anomalie message %d du %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Erreur analyse filtre : %s : %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s"
@@ -5246,7 +5137,7 @@ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erreur exécution recherche filtre : %s : %s"
#: camel/camel-folder-search.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
@@ -5287,13 +5178,13 @@ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Ne peut cloner l'aide de verrouillage : %s"
#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"Ne peut verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de verrouillage"
#: camel/camel-lock-client.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Ne peut verrouiller '%s'"
@@ -5370,19 +5261,19 @@ msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s"
#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Veuillez saisir votre %s \"Passphrase\" pour %s"
+msgstr "Veuillez saisir votre %s «Passphrase» pour %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Veuillez saisir votre \"Passphrase\" %s"
+msgstr "Veuillez saisir votre «Passphrase» %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:518
msgid "No plaintext to sign."
@@ -5416,7 +5307,6 @@ msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1069
-#, fuzzy
msgid "No plaintext to encrypt."
msgstr "Aucun texte à crypter"
@@ -5425,7 +5315,6 @@ msgid "No recipients specified"
msgstr "Aucun destinataire spécifié"
#: camel/camel-pgp-context.c:1258
-#, fuzzy
msgid "No ciphertext to decrypt."
msgstr "Aucun texte chiffré à décrypter"
@@ -5477,7 +5366,6 @@ msgid "Operation cancelled"
msgstr "Opération annulée"
#: camel/camel-remote-store.c:491
-#, fuzzy
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Serveur subitement déconnecté."
@@ -5486,14 +5374,12 @@ msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un login anonyme."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Echec d'authentification"
+msgstr " Échec d'authentification"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
@@ -5527,7 +5413,6 @@ msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -5540,7 +5425,6 @@ msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -5549,14 +5433,12 @@ msgstr ""
"sécurisé DIGEST-MD5 si le serveur le supporte."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-#, fuzzy
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Challenge Serveur trop long (>2048octets)\n"
+msgstr "Réponse du serveur trop longue (>2048octets)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-#, fuzzy
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Challenge Serveur invalide\n"
+msgstr "Réponse du serveur invalide\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
@@ -5564,7 +5446,6 @@ msgstr ""
"Le Challenge Serveur contient le token invalide \"Quality of Protection\"\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-#, fuzzy
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas les données d'autorisation\n"
@@ -5574,7 +5455,6 @@ msgstr ""
"La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-#, fuzzy
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas\n"
@@ -5583,7 +5463,6 @@ msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant l'authentification/"
@@ -5608,13 +5487,11 @@ msgid "NT Login"
msgstr "Login NT"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un simple mot de passe."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
-#, fuzzy
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Etat Authentification inconnue."
@@ -5647,7 +5524,7 @@ msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop"
#: camel/camel-search-private.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Echec compilation d'expression régulière : %s : %s"
+msgstr " Échec compilation d'expression régulière : %s : %s"
#: camel/camel-service.c:155
#, c-format
@@ -5805,7 +5682,6 @@ msgid "No such message: %s"
msgstr "Aucun message correspondant : %s"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
-#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Vous ne pouvez copier des messages de ce dossier corbeille"
@@ -5849,15 +5725,13 @@ msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur"
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435
-#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Examen des messages modifiés"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915
-#, fuzzy
msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Ce message n'est pas ndisponible"
+msgstr "Ce message n'est pas disponible"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1634
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1715
@@ -5865,7 +5739,6 @@ msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1640
-#, fuzzy
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Examen des nouveaux messages"
@@ -5879,12 +5752,10 @@ msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le directory de cache : %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Vérification nouveau courrier"
+msgstr "Vérification si nouveau courrier"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#, fuzzy
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers"
@@ -5912,7 +5783,6 @@ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans INBOX sur ce serveur"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-#, fuzzy
msgid "IMAP"
msgstr "IMAPv4"
@@ -5961,7 +5831,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Pas de tel dossier « %s »."
@@ -5983,7 +5853,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
-msgstr "Dossiers Virtuels"
+msgstr "Livraison locale"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
#, fuzzy
@@ -5996,7 +5866,6 @@ msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX qmail maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61
-#, fuzzy
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories."
msgstr ""
"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format "
@@ -6032,9 +5901,8 @@ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
-#, fuzzy
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Le stockage local n'a pas un \"inbox\" "
+msgstr "Le stockage local n'a pas un «inbox» "
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
@@ -6232,7 +6100,6 @@ msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé."
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
-#, fuzzy
msgid "Summarising folder"
msgstr "Dossier de résumé"
@@ -6252,7 +6119,7 @@ msgstr ""
"s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
msgstr "Ne peut résumer le dossier : %s :%s"
@@ -6265,7 +6132,7 @@ msgstr "Synchronisation du dossier"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s"
@@ -6285,7 +6152,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
-"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, meme aprés une synchronisation"
+"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une synchronisation"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
@@ -6297,7 +6164,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Echec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s"
+msgstr "Échec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
@@ -6344,27 +6211,25 @@ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "Spool « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Fichier de courrier spool %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:220
-#, fuzzy
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
-#, fuzzy
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être effacés."
@@ -6382,12 +6247,12 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s"
@@ -6475,12 +6340,11 @@ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir ou de créer un fichier .newsrc pour %s : %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189
-#, fuzzy
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Récupération résumé POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "Ne peut verifier si le serveur POP a de nouveaux messages : %s."
@@ -6510,22 +6374,20 @@ msgid "No message with uid %s"
msgstr "Aucun message avec l'uid %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Récupération du message POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
-#, fuzzy
msgid "Message storage"
-msgstr "Stockage du message"
+msgstr "Sauvegarde des messages"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-#, fuzzy
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Supprime apès %s jour(s)"
@@ -6569,7 +6431,7 @@ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "Ne peut vous identifier sur le serveur KPOP : %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Ne peut se connecter au serveur sur %s."
@@ -6663,9 +6525,8 @@ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
-#, fuzzy
msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Ne peut trouver l'adresse 'From' dans le message"
+msgstr "Ne peut trouver l'adresse «From» dans le message"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
msgid "sendmail"
@@ -6680,7 +6541,6 @@ msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant "
@@ -6704,7 +6564,7 @@ msgstr "Paramètre non implémenté"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr ""
+msgstr "Statut système, ou réponse à une aide système"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Help message"
@@ -6715,7 +6575,6 @@ msgid "Service ready"
msgstr "Service prêt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-#, fuzzy
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Service de fermeture du canal de transmission"
@@ -6768,7 +6627,6 @@ msgid "Transaction failed"
msgstr "Échec de la transaction"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
-#, fuzzy
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
@@ -6777,19 +6635,16 @@ msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop fragile"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
-#, fuzzy
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Encryptage nécesaire pour le mécanisme d'identification demandé."
+msgstr "Encryptage nécessaire pour le mécanisme d'identification demandé."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
-#, fuzzy
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Anomalie authentification temporaire"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
-#, fuzzy
msgid "Authentication required"
-msgstr "Aucune identification requise"
+msgstr "Identification requise"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316
#, c-format
@@ -6797,17 +6652,17 @@ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement pas grave"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'identification demandé %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
@@ -6860,7 +6715,6 @@ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Erreur réponse HELO : %s non fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
-#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Identification SMTP"
@@ -6875,12 +6729,10 @@ msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "demande AUTH dépassée : %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
-#, fuzzy
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Erreur demande AUTH"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
-#, fuzzy
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur.\n"
@@ -7078,7 +6930,7 @@ msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erreur durant le préparation vers %s :\n"
+"Erreur durant la lecture du fichier %s :\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:865
@@ -7086,7 +6938,6 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: composer/e-msg-composer.c:874
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement !"
@@ -7113,17 +6964,16 @@ msgstr ""
"Voulez-vous utiliser le dossier brouillons générique ?"
#: composer/e-msg-composer.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Erreur accès au fichier : %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1051
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Ne peut récupérer le message de l'éditeur"
#: composer/e-msg-composer.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
@@ -7132,7 +6982,7 @@ msgstr ""
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
@@ -7141,7 +6991,7 @@ msgstr ""
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
@@ -7177,9 +7027,8 @@ msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: composer/e-msg-composer.c:1499
-#, fuzzy
msgid "Insert File"
-msgstr "Insérer un fichier texte..."
+msgstr "Insérer un fichier"
#: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316
msgid "Compose a message"
@@ -7198,7 +7047,6 @@ msgstr ""
"n'avez pas encore configuré d'identités dans le composant courrier."
#: composer/evolution-composer.c:374
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
@@ -7207,12 +7055,10 @@ msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "address card"
msgstr "Carte Adresse"
#: data/evolution.keys.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "calendar information"
msgstr "Information calendrier"
@@ -7229,17 +7075,14 @@ msgid "Body or subject contains"
msgstr "Le corps ou le sujet contient"
#: default_user/searches.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Message contains"
-msgstr "Le nom contient"
+msgstr "Le message contient"
#: default_user/searches.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
msgstr "Les destinataires contiennent"
#: default_user/searches.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Sender contains"
msgstr "L'expéditeur contient"
@@ -7252,64 +7095,66 @@ msgid "Subject does not contain"
msgstr "Le sujet ne contient pas"
#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128
-#: e-util/e-time-utils.c:240
+#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:131
+#: e-util/e-time-utils.c:243
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1531
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:274
-#: e-util/e-time-utils.c:362
-#, fuzzy
+#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:277
+#: e-util/e-time-utils.c:368
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:277
-#: e-util/e-time-utils.c:354
-#, fuzzy
+#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:280
+#: e-util/e-time-utils.c:360
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:281
-#: e-util/e-time-utils.c:359 widgets/misc/e-dateedit.c:1339
+#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:284
+#: e-util/e-time-utils.c:365 widgets/misc/e-dateedit.c:1339
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1566
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
+#. strptime format for hour and AM/PM
+#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:287
+#, fuzzy
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:284
-#: e-util/e-time-utils.c:351 widgets/misc/e-dateedit.c:1336
+#: e-util/e-time-utils.c:111 e-util/e-time-utils.c:290
+#: e-util/e-time-utils.c:357 widgets/misc/e-dateedit.c:1336
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1563
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This is the second-choice date format for the locale, which we use
#. if previous attempts to parse the date string failed.
-#: e-util/e-time-utils.c:244
-#, fuzzy
+#: e-util/e-time-utils.c:247
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. This is the third-choice date format for the locale, which we use
#. if previous attempts to parse the date string failed.
-#: e-util/e-time-utils.c:248
-#, fuzzy
+#: e-util/e-time-utils.c:251
msgid "%Y/%m/%d"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is the final-choice date format for the locale, which we use
#. if previous attempts to parse the date string failed.
-#: e-util/e-time-utils.c:252
+#: e-util/e-time-utils.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:308
+#: e-util/e-time-utils.c:314
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
msgid "%a %m/%d/%Y"
@@ -7317,15 +7162,13 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:313
-#, fuzzy
+#: e-util/e-time-utils.c:319
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:322
-#, fuzzy
+#: e-util/e-time-utils.c:328
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p"
@@ -7434,7 +7277,7 @@ msgstr "passé"
msgid "ago"
msgstr "passé"
-#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:936
+#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:940
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
@@ -7547,7 +7390,6 @@ msgid "Virtual Folders"
msgstr "Dossiers Virtuels"
#: filter/filter.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "specific folders only"
msgstr "Dossiers spécifiques seulement"
@@ -7569,11 +7411,11 @@ msgstr "Avec tous les dossiers locaux"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
-#, fuzzy
msgid "Assign Color"
msgstr "Assigner une couleur"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
+#, fuzzy
msgid "Assign Score"
msgstr "Assigner un score"
@@ -7602,12 +7444,10 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "N'existe pas"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
-#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
-#, fuzzy
msgid "Exist"
msgstr "Existe"
@@ -7620,7 +7460,6 @@ msgid "Important"
msgstr "Important"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
-#, fuzzy
msgid "Mailing list"
msgstr "Liste de diffusion"
@@ -7674,12 +7513,10 @@ msgid "Set Status"
msgstr "Définir l'état"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
-#, fuzzy
msgid "Size (kB)"
msgstr "Taille (ko)"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
-#, fuzzy
msgid "Source Account"
msgstr "Compte source"
@@ -7706,7 +7543,7 @@ msgstr "ne contient pas"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "does not end with"
-msgstr "ne fini pas avec"
+msgstr "ne finit pas avec"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "does not exist"
@@ -7722,7 +7559,7 @@ msgstr "ne commence pas par"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "ends with"
-msgstr "fini avec"
+msgstr "finit avec"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "exists"
@@ -7734,7 +7571,7 @@ msgstr "est plus grand que"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "is less than"
-msgstr "est moins que"
+msgstr "est inférieur à"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "is not"
@@ -7758,7 +7595,7 @@ msgstr "ressemble à"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "starts with"
-msgstr "Ddbute avec"
+msgstr "Débute avec"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was after"
@@ -7769,7 +7606,6 @@ msgid "was before"
msgstr "était avant"
#: filter/rule-editor.c:147
-#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
@@ -7778,7 +7614,6 @@ msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: filter/rule-editor.c:299
-#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr "Éditer la règle"
@@ -7791,18 +7626,45 @@ msgstr "Règles de score"
msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Youah. Vous devez spécifier au moins un dossier comme source."
-#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
+#: importers/elm-importer.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
+msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape"
+
+#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:106
+#: importers/pine-importer.c:101
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importation"
+
+#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:108
+#: importers/pine-importer.c:103
+msgid "Please wait"
+msgstr "Attendez S.V.P"
+
+#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:639
+#: importers/pine-importer.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s as %s"
+msgstr "Importation"
+
+#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:732
+#: importers/pine-importer.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Vérification de « %s »"
+
+#: importers/elm-importer.c:526 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
#: importers/netscape-importer.c:903 importers/pine-importer.c:732
#: shell/e-shell-importer.c:684 shell/importer/intelligent.c:194
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:908
+#: importers/elm-importer.c:531 importers/netscape-importer.c:908
#: importers/pine-importer.c:737 mail/component-factory.c:96
msgid "Mail"
msgstr "Courrier"
-#: importers/elm-importer.c:498
+#: importers/elm-importer.c:554
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -7810,13 +7672,12 @@ msgstr ""
"Evolution a trouvé des fichiers courrier Elm\n"
"Voulez-vous les importer dans Evoltion ?"
-#: importers/elm-importer.c:527
+#: importers/elm-importer.c:583
#, fuzzy
msgid "Elm mail"
msgstr "Adresse élec."
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:742
-#, fuzzy
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -7830,26 +7691,7 @@ msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr ""
-
-#: importers/netscape-importer.c:106 importers/pine-importer.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importation"
-
-#: importers/netscape-importer.c:108 importers/pine-importer.c:103
-msgid "Please wait"
-msgstr ""
-
-#: importers/netscape-importer.c:639 importers/pine-importer.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "Importation"
-
-#: importers/netscape-importer.c:732 importers/pine-importer.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Expédition de « %s »"
+msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape"
#: importers/netscape-importer.c:835 importers/pine-importer.c:667
#, fuzzy
@@ -7857,12 +7699,10 @@ msgid "Scanning directory"
msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »"
#: importers/netscape-importer.c:844
-#, fuzzy
msgid "Starting import"
-msgstr "Date de _début :"
+msgstr "Début importation :"
#: importers/netscape-importer.c:913
-#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "_Réglages"
@@ -7897,9 +7737,8 @@ msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Composant Evolution pour le traitement du courrier."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Ne peut initialiser le composeur de messages d'Evolution."
+msgstr "Composeur de messages d'Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#, fuzzy
@@ -7907,7 +7746,6 @@ msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Composant d'affichage de dossier courrier."
@@ -7917,12 +7755,10 @@ msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Composant utilitaire dossier courrier."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Utilitaire composeur de messagerie d'Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution mail component."
msgstr "Utilitaire pour le composant de messagerie d'Evolution."
@@ -7931,12 +7767,10 @@ msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messagerie."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Configuration de la messagerie"
+msgstr "Interface de configuration de la messagerie"
#: mail/component-factory.c:96
-#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Dossier contenant du courrier"
@@ -7945,12 +7779,10 @@ msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr "Dossier de stockage de courrier (interne)"
#: mail/component-factory.c:98
-#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Corbeille Virtuelle"
#: mail/component-factory.c:98
-#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Dossier de corbeille Virtuelle"
@@ -7959,24 +7791,20 @@ msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Ce dossier ne peut contenir de messages."
#: mail/component-factory.c:345
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "_Propriétés..."
#: mail/component-factory.c:345
-#, fuzzy
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier"
#: mail/component-factory.c:767
-#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
-msgstr "Nouveau message électronique (FIXME)"
+msgstr "Nouveau message électronique"
#: mail/component-factory.c:767
-#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
-msgstr "Nouveau Message électronique (FIXME)"
+msgstr "Nouveau _Message électronique"
#: mail/component-factory.c:799
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
@@ -8001,12 +7829,10 @@ msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s"
#: mail/folder-browser.c:905
-#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de la recherche"
#: mail/folder-browser.c:1250
-#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Dossier virtuel sur le sujet"
@@ -8019,32 +7845,26 @@ msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires"
#: mail/folder-browser.c:1259
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion"
#: mail/folder-browser.c:1265
-#, fuzzy
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtre sur le sujet"
#: mail/folder-browser.c:1268
-#, fuzzy
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtre sur l'expéditeur"
#: mail/folder-browser.c:1271
-#, fuzzy
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtre sur les destinataires"
#: mail/folder-browser.c:1274
-#, fuzzy
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
#: mail/folder-browser.c:1285 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editer comme nouveau message..."
@@ -8057,40 +7877,34 @@ msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
#: mail/folder-browser.c:1294 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Répondre à l'expéditeur"
#: mail/folder-browser.c:1296 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
-msgstr "Répondre à la _List"
+msgstr "Répondre à la _liste"
#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Répondre à _Tous"
+msgstr "Répondre à _tous"
#: mail/folder-browser.c:1300
msgid "_Forward"
msgstr "_Faire suivre"
#: mail/folder-browser.c:1303 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marquer comme lu"
#: mail/folder-browser.c:1305 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marquer comme _non lu"
#: mail/folder-browser.c:1307
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marquer comme _Important"
#: mail/folder-browser.c:1309
-#, fuzzy
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "Marquer comme Non Im_portant"
@@ -8107,7 +7921,6 @@ msgid "_Undelete"
msgstr "_Récupérer"
#: mail/folder-browser.c:1325
-#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
@@ -8116,7 +7929,6 @@ msgid "Apply Filters"
msgstr "Appliquer les filtres"
#: mail/folder-browser.c:1334
-#, fuzzy
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Créer une règle à partir du message"
@@ -8125,7 +7937,6 @@ msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
#: mail/folder-browser.c:1493
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion"
@@ -8135,17 +7946,15 @@ msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion (%s)"
#: mail/folder-info.c:64
-#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Obtention informations dossier"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Utilitaire pour importer mbox dans Evolution."
@@ -8159,10 +7968,9 @@ msgstr "Utilitaire pour importer du courrier Outlook Express dans Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Imprte des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution"
+msgstr "Importe des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Current store format:"
msgstr "format courant de stockage :"
@@ -8171,7 +7979,6 @@ msgid "Mailbox Format"
msgstr "Format de boîte à lettres"
#: mail/local-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "New store format:"
msgstr "Nouveau format de stockage"
@@ -8204,23 +8011,19 @@ msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations demandées."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
-#, fuzzy
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Editeur de News d'Evolution"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:163
-#, fuzzy
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editeur de compte d'Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:1010
-#, fuzzy
msgid "Save signature"
msgstr "sauver la signature :"
#: mail/mail-account-gui.c:1016
-#, fuzzy
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
@@ -8239,7 +8042,6 @@ msgid " (default)"
msgstr " (défaut)"
#: mail/mail-accounts.c:190
-#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver."
@@ -8248,12 +8050,10 @@ msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: mail/mail-accounts.c:279
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?"
#: mail/mail-accounts.c:283
-#, fuzzy
msgid "Don't delete"
msgstr "De pas supprimer"
@@ -8262,13 +8062,11 @@ msgid "Really delete account?"
msgstr "Effacer réellement le compte ?"
#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte de news ?"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:758 mail/mail-config.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Mail Settings"
msgstr "Paramétrage Messagerie..."
@@ -8345,7 +8143,6 @@ msgstr ""
"la liste d'adresses, ce message contiendra seulement des destinataires Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:266
-#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc"
@@ -8370,7 +8167,7 @@ msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message."
#: mail/mail-callbacks.c:666
msgid "an unknown sender"
-msgstr ""
+msgstr "Un expéditeur inconnu"
#: mail/mail-callbacks.c:671
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
@@ -8389,7 +8186,7 @@ msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiez le(s) message(s) vers"
#: mail/mail-callbacks.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éditer tous les %d messages ?"
@@ -8402,7 +8199,6 @@ msgstr ""
"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons."
#: mail/mail-callbacks.c:1461
-#, fuzzy
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -8444,7 +8240,6 @@ msgstr ""
"Effacer réellement ces messages ?"
#: mail/mail-callbacks.c:1738
-#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ne plus me demander."
@@ -8458,7 +8253,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:1853
-#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "_Filtres"
@@ -8471,7 +8265,7 @@ msgid "Printing of message failed"
msgstr "Échec de l'impression du message"
#: mail/mail-callbacks.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir tous les %d messages dans une fenêtre "
@@ -8521,10 +8315,16 @@ msgid ""
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
+"La configuration de la messagerie est presque faite. L'identité, du serveur "
+"d'entrée \n"
+"et de la méthode de transport du courrier que vous avez fournies seront "
+"regroupées\n"
+"pour faire un compte de courrier. Entrez un nom pour ce compte dans l'espace "
+"ci-dessous.\n"
+"Ce nom sera utilisé uniquement dans un but d'affichage."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:570
-#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistant de compte d'Evolution"
@@ -8543,17 +8343,14 @@ msgid "Checking Service"
msgstr "Service de vérification"
#: mail/mail-config.c:1890 mail/mail-config.c:1893
-#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connexion au serveur"
#: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " color"
msgstr "Couleur"
#: mail/mail-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)"
@@ -8570,7 +8367,6 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Gestionnaire de comptes"
#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -8596,7 +8392,6 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Identification"
#: mail/mail-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Authentication Type: "
msgstr "Type d'identification :"
@@ -8605,12 +8400,10 @@ msgid "Certificate ID:"
msgstr "Certificat ID"
#: mail/mail-config.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Composer"
-msgstr "Composer"
+msgstr "Composeur"
#: mail/mail-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -8627,7 +8420,6 @@ msgstr ""
"Cliquez sur \"Terminer\" pour enregistrer vos nouveaux paramètres."
#: mail/mail-config.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "De_fault"
msgstr "Défaut"
@@ -8651,34 +8443,28 @@ msgstr "Affichage"
msgid "Done"
msgstr "Fait"
-#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:177
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: mail/mail-config.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Drafts folder:"
msgstr "Dossier brouillons"
#: mail/mail-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "E_nable"
-msgstr "Activé"
+msgstr "Activer"
#: mail/mail-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Each account must have a different name."
msgstr "Chaque compte doit avoir un nom différent."
#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer"
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
@@ -8687,12 +8473,10 @@ msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Obtenir ID digitale..."
#: mail/mail-config.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "HTML signature file:"
msgstr "Fichier de signature HTML :"
#: mail/mail-config.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
@@ -8717,7 +8501,6 @@ msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuration de la messagerie"
#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Mailbox location"
msgstr "Localisation de la boîte à lettres"
@@ -8732,8 +8515,7 @@ msgstr "L'aperçu du message devrait être affiché par défaut"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
msgstr ""
-"La liste des messages devraient être affichés par Fil de discussion par "
-"défaut"
+"La liste des messages devrait être affichée par Fil de discussion par défaut"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "NNTP Server:"
@@ -8768,10 +8550,9 @@ msgstr "Alerte lors de l'envoi d'un message sans sujet"
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""
-"Alertee lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires Bcc"
+"Alerte lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires Bcc"
#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Répertoire de courrier Qmail"
@@ -8785,27 +8566,22 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Réception des messages"
#: mail/mail-config.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Réception des messages"
#: mail/mail-config.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
msgstr "Réception des options"
#: mail/mail-config.glade.h:64
-#, fuzzy
msgid "Required Information"
msgstr "Informations demandées"
#: mail/mail-config.glade.h:66
-#, fuzzy
msgid "Secure MIME"
msgstr "MIME sécurisé"
#: mail/mail-config.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "_Sécurité"
@@ -8815,7 +8591,6 @@ msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Sélectionner un fichier jounal de filtrage"
#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Sélectionner un binaire PGP"
@@ -8824,25 +8599,20 @@ msgid "Sending Email"
msgstr "Envoi du message"
#: mail/mail-config.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envoi du message"
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:180
-#, fuzzy
msgid "Sent"
-msgstr "Vu"
+msgstr "Envoyé"
#: mail/mail-config.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Messages envoyés et brouillons"
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Sent messages folder:"
-msgstr "Dossier de message joint"
+msgstr "Dossier messages envoyé"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Server Configuration"
@@ -8853,7 +8623,6 @@ msgid "Server Type: "
msgstr "Type de serveur : "
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Server requires _authentication"
msgstr "Le serveur nécessite une identification"
@@ -8875,7 +8644,6 @@ msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: mail/mail-config.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "Special Folders"
msgstr "Dossiers spéciaux"
@@ -8884,12 +8652,10 @@ msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "mbox Unix standard"
#: mail/mail-config.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "Use secure connection (_SSL)"
msgstr "Utilisez une connexion sécurisée (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -8897,7 +8663,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bienvenue dans l'assistant de configuration de courrier d'Evolution.\n"
"\n"
-"Cliquez sur \"Suivant\" pour commencer."
+"Cliquez sur «Suivant» pour commencer."
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "_Always load images off the net"
@@ -8905,34 +8671,29 @@ msgstr "Toujours charger les images hors du réseau"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "Vérifier automatiquement chaque nouveau courrier"
+msgstr "Vérifier automatiquement la présence de nouveaux messages"
#: mail/mail-config.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "_Check for supported types"
msgstr "Vérifier les types supportés..."
#: mail/mail-config.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "_Email Address:"
msgstr "Adresse électronique :"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "_Empty trash folders on exit"
-msgstr "Dossiers corbeille vides en sortie"
+msgstr "Vider les dossiers corbeille en sortant"
#: mail/mail-config.glade.h:98
-#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
msgstr "Nom complet :"
#: mail/mail-config.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "Signature _HTML :"
#: mail/mail-config.glade.h:100
-#, fuzzy
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "Mettre les citations en surbrillance"
@@ -8947,15 +8708,13 @@ msgstr "Charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses"
#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "_Log filter actions to:"
-msgstr "Filtrage du journal A : "
+msgstr "Filtrage du journal À : "
#: mail/mail-config.glade.h:104
-#, fuzzy
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "_Marque les messages comme lus après"
#: mail/mail-config.glade.h:105
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
@@ -8969,18 +8728,16 @@ msgid "_Organization:"
msgstr "_Organisation :"
#: mail/mail-config.glade.h:108
-#, fuzzy
msgid "_PGP binary path:"
-msgstr "Encrypter avec _PGP"
+msgstr "Chemin binaire _PGP"
#: mail/mail-config.glade.h:109
-#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Chemin :"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-msgstr "Se rappeler de la \"Passphrase\" jusqu'à la sortie"
+msgstr "Se rappeler de la «Passphrase» jusqu'à la sortie"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_Remember this password"
@@ -8999,12 +8756,10 @@ msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "Description :"
+msgstr "description :"
#: mail/mail-config.glade.h:117
-#, fuzzy
msgid "newswindow1"
msgstr "fenêtre de nouvelles 1"
@@ -9018,27 +8773,22 @@ msgid "seconds."
msgstr "secondes."
#: mail/mail-crypto.c:60
-#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "Ne peut créer un contexte de signature PGP."
#: mail/mail-crypto.c:86
-#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "Ne peut créer un contexte de vérification PGP."
#: mail/mail-crypto.c:116
-#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "Ne peut créer un contexte de codage PGP."
#: mail/mail-crypto.c:142
-#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage PGP."
#: mail/mail-crypto.c:177
-#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Ne peut créer un contexte de signature S/MIME."
@@ -9048,7 +8798,6 @@ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "Ne peut créer un contexte seulement certifié S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:240
-#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Ne peut créer un contexte de codage S/MIME."
@@ -9058,7 +8807,6 @@ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Ne peut créer un contexte d'enveloppe S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:301
-#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage S/MIME."
@@ -9093,27 +8841,22 @@ msgid "External Viewer"
msgstr "Visualiseur externe"
#: mail/mail-display.c:1049
-#, fuzzy
msgid "Loading message content"
msgstr "Chargement contenu de message"
#: mail/mail-display.c:1405
-#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Ouvrir un lien dans le Navigateur"
#: mail/mail-display.c:1407
-#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copier l'emplacement du lien"
#: mail/mail-display.c:1409
-#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Enregistrer le lien sous (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:1411
-#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Enregistrer l'image sous..."
@@ -9153,7 +8896,6 @@ msgid "%s attachment"
msgstr "pièce-jointe %s"
#: mail/mail-format.c:676
-#, fuzzy
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source"
@@ -9162,7 +8904,6 @@ msgid "Date"
msgstr "Date"
#: mail/mail-format.c:856
-#, fuzzy
msgid "Bad Address"
msgstr "Mauvaise adresse"
@@ -9171,31 +8912,26 @@ msgid "From"
msgstr "De"
#: mail/mail-format.c:881
-#, fuzzy
msgid "Reply-To"
-msgstr "Répondre-à :"
+msgstr "Répondre- À :"
#: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
msgstr "À"
#: mail/mail-format.c:887
-#, fuzzy
msgid "Cc"
msgstr "Cc :"
#: mail/mail-format.c:1306
-#, fuzzy
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr "Aucun programme GPG/PGP configuré."
#: mail/mail-format.c:1322
-#, fuzzy
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Message crypté non affiché"
#: mail/mail-format.c:1333
-#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
msgstr "Message crypté"
@@ -9242,7 +8978,7 @@ msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Partie corps externe malformée"
#: mail/mail-local.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such folder /%s"
msgstr "Aucun dossier « %s »."
@@ -9278,7 +9014,7 @@ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Vous ne pouvez modifier le format d'un dossier non local"
#: mail/mail-local.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr "Reconfigure %s"
@@ -9310,7 +9046,6 @@ msgid "Working"
msgstr "Travail en cours"
#: mail/mail-ops.c:84
-#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Dossier de filtrage"
@@ -9325,7 +9060,7 @@ msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Expédition de « %s »"
#: mail/mail-ops.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Envoi du message %d du %d"
@@ -9339,17 +9074,16 @@ msgid "Complete."
msgstr "Terminer"
#: mail/mail-ops.c:824
-#, fuzzy
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Sauvegarde du message dans le dossier"
#: mail/mail-ops.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Déplacement des messages vers %s"
#: mail/mail-ops.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copie des messages vers %s"
@@ -9367,8 +9101,7 @@ msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »"
#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1075 mail/mail-ops.c:1076 shell/e-local-storage.c:182
-#, fuzzy
+#: mail/mail-ops.c:1075 mail/mail-ops.c:1076
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
@@ -9387,22 +9120,21 @@ msgid "Opening store %s"
msgstr "Ouverture du stockage %s"
#: mail/mail-ops.c:1396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating folder %s"
msgstr "Création du dossier %s"
#: mail/mail-ops.c:1466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Effacement du dossier %s"
#: mail/mail-ops.c:1562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Synchronizing '%s'"
msgstr "Synchronisation de « %s »"
#: mail/mail-ops.c:1613
-#, fuzzy
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Rafraichissement du dossier"
@@ -9416,12 +9148,12 @@ msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Récupération du message %s"
#: mail/mail-ops.c:1765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Récupération de %d message(s)"
#: mail/mail-ops.c:1851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Enregistrement de %d message(s)"
@@ -9444,7 +9176,6 @@ msgstr ""
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2031
-#, fuzzy
msgid "Saving attachment"
msgstr "Enregistrement de la pièce-jointe"
@@ -9463,7 +9194,7 @@ msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Ne peut écrire les données : %s"
#: mail/mail-ops.c:2147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Déconnexion de %s"
@@ -9472,22 +9203,18 @@ msgid "_Search"
msgstr "Rechercher"
#: mail/mail-search.c:138
-#, fuzzy
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Message sans tître)"
#: mail/mail-search.c:241
-#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "Message sans tître"
#: mail/mail-search.c:245
-#, fuzzy
msgid "Empty Message"
msgstr "Message vide"
#: mail/mail-search.c:292
-#, fuzzy
msgid "Find in Message"
msgstr "Trouver dans le message"
@@ -9498,35 +9225,29 @@ msgstr "Sensible à la casse"
#: mail/mail-search.c:324
#, fuzzy
msgid "Search Forward"
-msgstr "Faire suivre"
+msgstr "Rechercher faire suivre"
#: mail/mail-search.c:344
-#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher"
#: mail/mail-search.c:347
-#, fuzzy
msgid "Matches:"
msgstr "Correspond :"
#: mail/mail-send-recv.c:138
-#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annulation..."
#: mail/mail-send-recv.c:258
-#, fuzzy
msgid "Send & Receive mail"
-msgstr "Envoyer 1Récevoir le courrier"
+msgstr "Envoyer & Recevoir le courrier"
#: mail/mail-send-recv.c:312
-#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour..."
#: mail/mail-send-recv.c:313 mail/mail-send-recv.c:366
-#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "Attente..."
@@ -9535,7 +9256,6 @@ msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé."
#: mail/mail-session.c:182
-#, fuzzy
msgid "User canceled operation."
msgstr "L'utilisateur a annulé la requête"
@@ -9550,95 +9270,87 @@ msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Message suivi - %s"
#: mail/mail-tools.c:294
-#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
-msgstr "Messages suivis"
+msgstr "Message suivi"
#: mail/mail-tools.c:530
-#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Message suivi"
-#: mail/mail-vfolder.c:278
-msgid "VFolders"
-msgstr "Dossiers virtuels"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:498
+#: mail/mail-vfolder.c:500
msgid "New VFolder"
msgstr "Nouveau dossier virtuel"
#: mail/message-browser.c:121
-#, fuzzy
msgid "(No subject)"
-msgstr "(pas de sujet)"
+msgstr "(Pas de sujet)"
#: mail/message-browser.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "Message - %s"
-#: mail/message-list.c:636
+#: mail/message-list.c:640
msgid "Unseen"
msgstr "Non vu"
-#: mail/message-list.c:637
+#: mail/message-list.c:641
msgid "Seen"
msgstr "Vu"
-#: mail/message-list.c:638
+#: mail/message-list.c:642
msgid "Answered"
msgstr "Répondu"
-#: mail/message-list.c:639
+#: mail/message-list.c:643
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages non vus multiples"
-#: mail/message-list.c:640
+#: mail/message-list.c:644
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Messages multiples"
-#: mail/message-list.c:644
+#: mail/message-list.c:648
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "La plus Basse"
-#: mail/message-list.c:645
+#: mail/message-list.c:649
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Plus Basse"
-#: mail/message-list.c:649
+#: mail/message-list.c:653
#, fuzzy
msgid "Higher"
msgstr "Plus Haute"
-#: mail/message-list.c:650
+#: mail/message-list.c:654
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "La plus Haute"
-#: mail/message-list.c:900
+#: mail/message-list.c:904
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:907
+#: mail/message-list.c:911
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Aujourd'hui %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:916
+#: mail/message-list.c:920
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Hier %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:928
+#: mail/message-list.c:932
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:938
+#: mail/message-list.c:942
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:2312
-#, fuzzy
+#: mail/message-list.c:2316
msgid "Generating message list"
msgstr "Generation d'une liste de messages"
@@ -9655,14 +9367,14 @@ msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: mail/subscribe-dialog.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »"
+msgstr "Scrutation des dossiers sous %s dans « %s »"
#: mail/subscribe-dialog.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »"
+msgstr "Scrutation des dossiers de niveau root dans « %s »"
#: mail/subscribe-dialog.c:275
#, c-format
@@ -9680,7 +9392,6 @@ msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: mail/subscribe-dialog.c:1490
-#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné"
@@ -9739,27 +9450,22 @@ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:182 my-evolution/e-summary-calendar.c:200
-#, fuzzy
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:183
-#, fuzzy
msgid "No appointments"
msgstr "Pas de rendez-vous"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:236
-#, fuzzy
msgid "%l:%M%p"
msgstr "%I:%M%p"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:238
-#, fuzzy
msgid "%a %l:%M%p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:113
-#, fuzzy
msgid "Mail summary"
msgstr "Résumé de courrier"
@@ -9781,7 +9487,6 @@ msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Citations du jour"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:875
-#, fuzzy
msgid "Add a news feed"
msgstr "Ajouter un serveur de news"
@@ -9794,26 +9499,22 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1419
-#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
-msgstr "_Réglages"
+msgstr "_Réglages résumé"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
msgid "There was an error downloading news feed"
msgstr "Il y a eu une erreur durant le chargement du serveur de news"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390
-#, fuzzy
msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
msgstr "<b>Erreur lors du chargement RDF</b>"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:479
-#, fuzzy
msgid "News Feed"
msgstr "Serveur de forums"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:213
-#, fuzzy
msgid "No tasks"
msgstr "Aucune tâche"
@@ -9826,27 +9527,22 @@ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr "<dd><b>Le serveur de météo ne peut être contacté</b></dd>"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:512
-#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Météo"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:664
-#, fuzzy
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
#: my-evolution/e-summary.c:145
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "Imprimer le résumé"
#: my-evolution/e-summary.c:518
-#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Échec de l'impression du résumé"
@@ -9880,17 +9576,14 @@ msgid "mmHg"
msgstr "mHp"
#: my-evolution/metar.c:41
-#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "miles"
#: my-evolution/metar.c:41
-#, fuzzy
msgid "kilometers"
msgstr "kilomètres"
#: my-evolution/metar.c:44
-#, fuzzy
msgid "Clear sky"
msgstr "Ciel clair"
@@ -9915,12 +9608,10 @@ msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
#: my-evolution/metar.c:63
-#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: my-evolution/metar.c:64
-#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "Nord"
@@ -9929,7 +9620,6 @@ msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - NordEst"
#: my-evolution/metar.c:64
-#, fuzzy
msgid "Northeast"
msgstr "NordEst"
@@ -10010,41 +9700,46 @@ msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Crachin épais"
#: my-evolution/metar.c:100
+#, fuzzy
msgid "Shallow drizzle"
-msgstr "Crachin peu épais"
+msgstr "Crachin superficiel"
#: my-evolution/metar.c:100
+#, fuzzy
msgid "Patches of drizzle"
-msgstr "Taches de crachin"
+msgstr "Crachin épars"
#: my-evolution/metar.c:100
+#, fuzzy
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Crachin partiel"
#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
+#, fuzzy
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Orages"
#: my-evolution/metar.c:100
+#, fuzzy
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Venteux et crachin"
#: my-evolution/metar.c:100
-#, fuzzy
msgid "Showers"
msgstr "Averses"
#: my-evolution/metar.c:100
+#, fuzzy
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Rafales"
#: my-evolution/metar.c:100
+#, fuzzy
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Crachin glacial"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Pluie"
@@ -10061,41 +9756,45 @@ msgid "Moderate rain"
msgstr "Pluie modérée"
#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
msgid "Heavy rain"
msgstr "Forte pluie"
#: my-evolution/metar.c:101
+#, fuzzy
msgid "Shallow rain"
-msgstr "Pluie épaisse"
+msgstr "Pluie superficielle"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Patches of rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pluie éparse"
#: my-evolution/metar.c:101
+#, fuzzy
msgid "Partial rainfall"
-msgstr "Chute de pluie partielle"
+msgstr "Chutes de pluie partielle"
#: my-evolution/metar.c:101
+#, fuzzy
msgid "Blowing rainfall"
-msgstr "Chute de pluie et vent"
+msgstr "Chutes de pluie et vent"
#: my-evolution/metar.c:101
+#, fuzzy
msgid "Rain showers"
msgstr "Averses de pluie"
#: my-evolution/metar.c:101
+#, fuzzy
msgid "Drifting rain"
msgstr "Rafale de pluie"
#: my-evolution/metar.c:101
+#, fuzzy
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluie verglassante"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "Neige"
@@ -10108,7 +9807,6 @@ msgid "Light snow"
msgstr "Neige légère"
#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neige modérée"
@@ -10117,14 +9815,17 @@ msgid "Heavy snow"
msgstr "Forte Neige"
#: my-evolution/metar.c:102
+#, fuzzy
msgid "Shallow snow"
-msgstr "Neige épaisse"
+msgstr "Neige superficielle"
#: my-evolution/metar.c:102
+#, fuzzy
msgid "Patches of snow"
-msgstr "Taches de neige"
+msgstr "Neige éparse"
#: my-evolution/metar.c:102
+#, fuzzy
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Chute de neige partielle"
@@ -10133,175 +9834,214 @@ msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempête de neige"
#: my-evolution/metar.c:102
+#, fuzzy
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Chute de neige et vent"
#: my-evolution/metar.c:102
+#, fuzzy
msgid "Snow showers"
msgstr "Averses de neige"
#: my-evolution/metar.c:102
+#, fuzzy
msgid "Drifting snow"
msgstr "Giboulées"
#: my-evolution/metar.c:102
+#, fuzzy
msgid "Freezing snow"
msgstr "Neige verglassante"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Snow grains"
msgstr "Grains neigeux"
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Grains neigeux dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Light snow grains"
msgstr "Grains neigeux légers"
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Grains neigeux modérés"
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Fort grains neigeux"
+msgstr "Forts grains neigeux"
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Shallow snow grains"
-msgstr "Grains neigeux éopais"
+msgstr "Grains neigeux superficiels"
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Patches of snow grains"
-msgstr "Taches de grains neigeux"
+msgstr "Grains neigeux épars"
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Grains neigeux partiels"
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Grains neigeux et vent"
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Averses de neige"
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Drifting snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de neige"
#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
msgid "Freezing snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Neige verglassante"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Cristaux de glace"
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr "Grêle dans les environs"
+msgstr "Cristaux de glace dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Few ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Un peu de cristaux de glace"
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Cristaux de glace modérés"
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Cristaux de glace soutenus"
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Cristaux de glace épars"
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Partial ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Cristaux de glace partiel"
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Ice crystal storm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de cristaux de glace"
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Cristaux de glace et vent"
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Averses de cristaux de glace"
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de cristaux de glace"
#: my-evolution/metar.c:104
+#, fuzzy
msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Cristaux de glace verglassants"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Boulettes de glace"
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Boulettes de glace dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Few ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Un peu boulettes de glace"
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Boulettes de glace modérées"
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Fortes boulettes de glace"
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Boulettes de glace superficielles"
#: my-evolution/metar.c:105
msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Boulettes de glace éparses"
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Partial ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Boulettes de glace partielles"
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Ice pellet storm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de boulettes de glace"
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Boulettes de glace et vent"
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Averses de boulettes de glace"
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de boulettes de glace"
#: my-evolution/metar.c:105
+#, fuzzy
msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Boulettes de glace verglassantes"
#. HAIL
#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr "Grêle"
@@ -10310,7 +10050,6 @@ msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Grêle dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
msgid "Light hail"
msgstr "Grêle légère"
@@ -10325,30 +10064,34 @@ msgstr "Forte grêle"
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
-msgstr "Grêle épaisse"
+msgstr "Grêle superficielle"
#: my-evolution/metar.c:106
+#, fuzzy
msgid "Patches of hail"
-msgstr ""
+msgstr "Grêle éparse"
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Partial hail"
-msgstr "E-mail principal"
+msgstr "Grêle partielle"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hailstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de grêle"
#: my-evolution/metar.c:106
+#, fuzzy
msgid "Blowing hail"
msgstr "Grêle et vent"
#: my-evolution/metar.c:106
+#, fuzzy
msgid "Hail showers"
msgstr "Averse de grêle"
#: my-evolution/metar.c:106
+#, fuzzy
msgid "Drifting hail"
msgstr "Rafale de grêle"
@@ -10359,708 +10102,826 @@ msgstr "Grêle verglassante"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
msgid "Small hail"
msgstr "Petite grêle"
#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Petite grêle dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Peite grêle modérée"
#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Forte petite grêle"
#: my-evolution/metar.c:107
#, fuzzy
msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Petite grêle soutenue"
+msgstr "Petite grêle superficielle"
#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Petite grêle éparse"
#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
msgid "Partial small hail"
msgstr "Petite grêle partielle"
#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Petit orage de grêle"
#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Petite grêle et vent"
#: my-evolution/metar.c:107
#, fuzzy
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Afficher tous les cachés"
+msgstr "Averses de petite grêle"
#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Rafale de petite grêle"
+msgstr "Rafales de petite grêle"
#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Petite grêle verglassante"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Précipitations inconnues"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitations dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Light precipitation"
msgstr "Légères précipitations"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Précipitations modérées"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Heavy precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Fortes précipitations"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Shallow precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Précipitations superficielles"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Patches of precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Précipitations éparses"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Partial precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Précipitations partielles"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Orage inconnu"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Blowing precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Précipitation et vent"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Showers, type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Averses de type inconnu"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Drifting precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de précipitations"
#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Précipitations givrantes"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
msgid "Mist"
-msgstr "Brouillard"
+msgstr "Brume"
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Brume dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Light mist"
-msgstr ""
+msgstr "Brume légère"
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Moderate mist"
-msgstr ""
+msgstr "Brume modérée"
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Thick mist"
-msgstr ""
+msgstr "Brume épaisse"
#: my-evolution/metar.c:109
+#, fuzzy
msgid "Shallow mist"
-msgstr ""
+msgstr "Brume superficielle"
#: my-evolution/metar.c:109
+#, fuzzy
msgid "Patches of mist"
-msgstr ""
+msgstr "Brume éparse"
#: my-evolution/metar.c:109
+#, fuzzy
msgid "Partial mist"
-msgstr ""
+msgstr "Brume partielle"
#: my-evolution/metar.c:109
+#, fuzzy
msgid "Mist with wind"
-msgstr ""
+msgstr "Brume avec vent"
#: my-evolution/metar.c:109
+#, fuzzy
msgid "Drifting mist"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de brume"
#: my-evolution/metar.c:109
+#, fuzzy
msgid "Freezing mist"
-msgstr ""
+msgstr "Brume verglassante"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillard"
#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillard dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
msgid "Light fog"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillard léger"
#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
msgid "Moderate fog"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillard modéré"
#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
msgid "Thick fog"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillard épais"
#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
msgid "Shallow fog"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillard épais"
#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
msgid "Patches of fog"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillard épars"
#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
msgid "Partial fog"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillard partiel"
#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
msgid "Fog with wind"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillard avec vent"
#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
msgid "Drifting fog"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de brouillard"
#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
msgid "Freezing fog"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillard verglassant"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Fumée"
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Fumée dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Thin smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Fumée légère"
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Moderate smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Fummée modérée"
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Thick smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Fumée épaisse"
#: my-evolution/metar.c:111
+#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Fumée superficielle"
#: my-evolution/metar.c:111
+#, fuzzy
msgid "Patches of smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Fumées éparses"
#: my-evolution/metar.c:111
+#, fuzzy
msgid "Partial smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Fumée partielle"
#: my-evolution/metar.c:111
+#, fuzzy
msgid "Smoke w/ thunders"
-msgstr ""
+msgstr "Fumée et tonnerre"
#: my-evolution/metar.c:111
+#, fuzzy
msgid "Smoke with wind"
-msgstr ""
+msgstr "Fumée avec vent"
#: my-evolution/metar.c:111
+#, fuzzy
msgid "Drifting smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de fumée"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Cendre volcanique"
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Cendre volcanique dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Cendre volcanique modérée"
#: my-evolution/metar.c:112
msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Cendre volcanique épaisse"
#: my-evolution/metar.c:112
+#, fuzzy
msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Cendre volcanique superficielle"
#: my-evolution/metar.c:112
+#, fuzzy
msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Cendres volcaniques éparses"
#: my-evolution/metar.c:112
+#, fuzzy
msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Cendre volcanique partielle"
#: my-evolution/metar.c:112
+#, fuzzy
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-msgstr ""
+msgstr "Cendre volcanique et tonnerre"
#: my-evolution/metar.c:112
+#, fuzzy
msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Cendre volcanique et vent"
#: my-evolution/metar.c:112
+#, fuzzy
msgid "Showers of volcanic ash "
-msgstr ""
+msgstr "Averses de cendre volcanique"
#: my-evolution/metar.c:112
+#, fuzzy
msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de cendre volcanique"
#: my-evolution/metar.c:112
+#, fuzzy
msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Cendre volcanique verglassante"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:113
-#, fuzzy
msgid "Sand"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "Sable"
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Sable dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Light sand"
-msgstr ""
+msgstr "Sable léger"
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Moderate sand"
-msgstr ""
+msgstr "Sable modéré"
#: my-evolution/metar.c:113
msgid "Heavy sand"
-msgstr ""
+msgstr "Sable épais"
#: my-evolution/metar.c:113
+#, fuzzy
msgid "Patches of sand"
-msgstr ""
+msgstr "Sable épars"
#: my-evolution/metar.c:113
+#, fuzzy
msgid "Partial sand"
-msgstr ""
+msgstr "Sable partiel"
#: my-evolution/metar.c:113
+#, fuzzy
msgid "Blowing sand"
-msgstr ""
+msgstr "Sable et vent"
#: my-evolution/metar.c:113
+#, fuzzy
msgid "Drifting sand"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de sable"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Brume"
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Brume dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Light haze"
-msgstr ""
+msgstr "Brume légère"
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Moderate haze"
-msgstr ""
+msgstr "Brume modérée"
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Thick haze"
-msgstr ""
+msgstr "Brume épaisse"
#: my-evolution/metar.c:114
+#, fuzzy
msgid "Shallow haze"
-msgstr ""
+msgstr "Brume superficielle"
#: my-evolution/metar.c:114
+#, fuzzy
msgid "Patches of haze"
-msgstr ""
+msgstr "Brumes éparses"
#: my-evolution/metar.c:114
+#, fuzzy
msgid "Partial haze"
-msgstr ""
+msgstr "Brume partielle"
#: my-evolution/metar.c:114
+#, fuzzy
msgid "Haze with wind"
-msgstr ""
+msgstr "Brume et vent"
#: my-evolution/metar.c:114
+#, fuzzy
msgid "Drifting haze"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de brume"
#: my-evolution/metar.c:114
+#, fuzzy
msgid "Freezing haze"
-msgstr ""
+msgstr "Brume verglassante"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin"
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Sprays in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Light sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin léger"
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Moderate sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin modéré"
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Heavy sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Fort crachin"
#: my-evolution/metar.c:115
+#, fuzzy
msgid "Shallow sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin superficiel"
#: my-evolution/metar.c:115
+#, fuzzy
msgid "Patches of sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin épars"
#: my-evolution/metar.c:115
+#, fuzzy
msgid "Partial sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin partiel"
#: my-evolution/metar.c:115
+#, fuzzy
msgid "Blowing sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin et vent"
#: my-evolution/metar.c:115
+#, fuzzy
msgid "Drifting sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de crachin"
#: my-evolution/metar.c:115
+#, fuzzy
msgid "Freezing sprays"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin givrant"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Dust"
-msgstr ""
+msgstr "Poussière"
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Poussière dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Light dust"
-msgstr ""
+msgstr "Poussière légère"
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Moderate dust"
-msgstr ""
+msgstr "Poussière modérée"
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Heavy dust"
-msgstr ""
+msgstr "Forte poussière"
#: my-evolution/metar.c:116
+#, fuzzy
msgid "Patches of dust"
-msgstr ""
+msgstr "Poussière éparse"
#: my-evolution/metar.c:116
+#, fuzzy
msgid "Partial dust"
-msgstr ""
+msgstr "Poussière partielle"
#: my-evolution/metar.c:116
+#, fuzzy
msgid "Blowing dust"
-msgstr ""
+msgstr "Poussière et vent"
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Drifting dust"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de poussière"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Squall"
-msgstr ""
+msgstr "Bourrasques"
#: my-evolution/metar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Bourrasques dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Light squall"
-msgstr ""
+msgstr "Bourrasques vlégères"
#: my-evolution/metar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Moderate squall"
-msgstr ""
+msgstr "Bourrasques modérées"
#: my-evolution/metar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Heavy squall"
-msgstr ""
+msgstr "Fortes bourrasques"
#: my-evolution/metar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Partial squall"
-msgstr ""
+msgstr "Bourrasques partielles"
#: my-evolution/metar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Thunderous squall"
-msgstr ""
+msgstr "Bourrasques et tonnerre"
#: my-evolution/metar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Blowing squall"
-msgstr ""
+msgstr "Bourrasques et vent"
#: my-evolution/metar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Drifting squall"
-msgstr ""
+msgstr "Bourrasques et rafales"
#: my-evolution/metar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Freezing squall"
-msgstr ""
+msgstr "Bourrasques givrantes"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de sable"
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de sable dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Light standstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de sable légère"
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de sable modérée"
#: my-evolution/metar.c:118
msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Forte tempête de sable"
#: my-evolution/metar.c:118
+#, fuzzy
msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de sable superficielle"
#: my-evolution/metar.c:118
+#, fuzzy
msgid "Partial sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de sable partielle"
#: my-evolution/metar.c:118
+#, fuzzy
msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de sable et orage"
#: my-evolution/metar.c:118
+#, fuzzy
msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de sable et vent"
#: my-evolution/metar.c:118
+#, fuzzy
msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales et tempête de sable"
#: my-evolution/metar.c:118
+#, fuzzy
msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de sable givrante"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de poussière"
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de poussière dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Light duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de poussière légère"
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Moderate duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de poussière modérée"
#: my-evolution/metar.c:119
msgid "Heavy duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Forte tempête de poussière"
#: my-evolution/metar.c:119
+#, fuzzy
msgid "Shallow duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de poussière superficielle"
#: my-evolution/metar.c:119
+#, fuzzy
msgid "Partial duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de poussière partielle"
#: my-evolution/metar.c:119
+#, fuzzy
msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de poussière et tonnerre"
#: my-evolution/metar.c:119
+#, fuzzy
msgid "Blowing duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de poussière et vent"
#: my-evolution/metar.c:119
+#, fuzzy
msgid "Drifting duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales et tempête de poussière"
#: my-evolution/metar.c:119
+#, fuzzy
msgid "Freezing duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de poussière givrante"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:120
+#, fuzzy
msgid "Funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages de cheminée"
#: my-evolution/metar.c:120
+#, fuzzy
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages de cheminée dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:120
+#, fuzzy
msgid "Light funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages de cheminée légers"
#: my-evolution/metar.c:120
+#, fuzzy
msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages de cheminée modérés"
#: my-evolution/metar.c:120
+#, fuzzy
msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages de cheminée épais"
#: my-evolution/metar.c:120
+#, fuzzy
msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages de cheminée superficiels"
#: my-evolution/metar.c:120
+#, fuzzy
msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages de cheminée épars"
#: my-evolution/metar.c:120
+#, fuzzy
msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages de cheminée partiels"
#: my-evolution/metar.c:120
+#, fuzzy
msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages de cheminée et vent"
#: my-evolution/metar.c:120
+#, fuzzy
msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de nuages de cheminée"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Tornade"
#: my-evolution/metar.c:121
msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Tornade"
#: my-evolution/metar.c:121
+#, fuzzy
msgid "Moderate tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Tornade modérée"
#: my-evolution/metar.c:121
+#, fuzzy
msgid "Raging tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Tornade déchaînée"
#: my-evolution/metar.c:121
+#, fuzzy
msgid "Partial tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Tornade partielle"
#: my-evolution/metar.c:121
+#, fuzzy
msgid "Thunderous tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Tornade orageuse"
#: my-evolution/metar.c:121
+#, fuzzy
msgid "Drifting tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de tornades"
#: my-evolution/metar.c:121
+#, fuzzy
msgid "Freezing tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Tornade givrante"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:122
+#, fuzzy
msgid "Dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Tourbillons de poussière"
#: my-evolution/metar.c:122
+#, fuzzy
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Tourbillons de poussière dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:122
+#, fuzzy
msgid "Light dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Tourbillons de poussière légers"
#: my-evolution/metar.c:122
+#, fuzzy
msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Tourbillons de poussière modérés"
#: my-evolution/metar.c:122
+#, fuzzy
msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Forts tourbillons de poussière"
#: my-evolution/metar.c:122
+#, fuzzy
msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Tourbillons de poussière superficiels"
#: my-evolution/metar.c:122
+#, fuzzy
msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Tourbillons de poussière épars"
#: my-evolution/metar.c:122
+#, fuzzy
msgid "Partial dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Tourbillons de poussière partiels"
#: my-evolution/metar.c:122
+#, fuzzy
msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Tourbillons de poussière et vent"
#: my-evolution/metar.c:122
+#, fuzzy
msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales de tourbillons de poussière"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " _Remove"
-msgstr "_Oter"
+msgstr "_Supprimer"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -11068,88 +10929,76 @@ msgid "Add n_ew feed"
msgstr "Ajouter un serveur de news"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Al_l stations:"
-msgstr "Tout les stations"
+msgstr "Toutes les stations"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "All _folders:"
-msgstr "Dossiers"
+msgstr "Tous les dossiers"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "All news _feeds:"
-msgstr "Ajouter un serveur de news"
+msgstr "Tous les serveurs de news"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr ""
+msgstr "Combien de jours le calendrier devrait il afficher à la fois ?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "Ma_x number of items shown:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Ma_ximum d'éléments affichés"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "News Feed Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrage du serveur de news"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "One mont_h"
msgstr "1 mois"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "One w_eek"
msgstr " 1 semaine"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Rafraîchir l'heure (secondes) :"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Afficher les tâches"
+msgstr "Afficher toutes les tâches"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Afficher les tâches du jour"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Tasks "
msgstr "Tâches"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Units: "
msgstr " Unités : "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Weather settings"
msgstr "Paramétrage de la météo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Display folders:"
-msgstr "Afficher les dossiers commençant avec :"
+msgstr "Afficher les dossiers :"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Display stations:"
-msgstr "Options d'affichage"
+msgstr "Afficher les stations"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Displayed feeds:"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Serveurs affichés"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Five days"
msgstr "5 jours"
@@ -11163,66 +11012,45 @@ msgid "_News Feeds"
msgstr "Serveur de forums"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "_One day"
msgstr "1 jour"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
msgid "_Refresh time (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "_Rafraîchir l'heure"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Schedule"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
+msgstr "Programmer"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Show full path for folders"
-msgstr "Rechercher complète"
+msgstr "Montrer le chemin complet des dossiers"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Weather"
msgstr "Météo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_imperial"
-msgstr "Avril"
+msgstr "légal"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "m_etric"
msgstr "métrique"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution."
+msgstr "Le shell Evolution."
#: shell/e-activity-handler.c:198
-#, fuzzy
msgid "Show Details"
-msgstr "Détails"
+msgstr "Monter les détails"
#: shell/e-activity-handler.c:200
-#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Annuler la réunion"
-
-#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
-
-#: shell/e-local-storage.c:179
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
-
-#: shell/e-local-storage.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Dossiers Virtuels"
+msgstr "Annuler l'opération"
#: shell/e-setup.c:125
msgid "Evolution installation"
@@ -11262,7 +11090,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
-msgstr "Une erreur est survenue durant la lecture du fichier."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue durant la copie des fichiers dans\n"
+"«%s»."
#: shell/e-setup.c:282
#, c-format
@@ -11283,6 +11113,11 @@ msgid ""
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
+"Evolution a détecté un vieux\n"
+"répertoire Executive-Summary.\n"
+"Il a besoin d'être effacé avant\n"
+"le lancement d'Evolution.\n"
+"Voulez-vous supprimer ce répertoire ?"
#: shell/e-setup.c:321
#, c-format
@@ -11296,40 +11131,34 @@ msgstr ""
"l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:174
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s"
+msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur lui même."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr ""
-"Ne peut copier les fichiers dans\n"
-"« %s »."
+msgstr "Ne peut copier un dossier sur lui même."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur un de ses descendant."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:285
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier un dossier pour y copier le dossier « %s » :"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:290
-#, fuzzy
msgid "Copy folder"
-msgstr "Copier vers le dossier"
+msgstr "Copier le dossier"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:328
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier un dossier pour y déplacer le dossier « %s » :"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:333
-#, fuzzy
msgid "Move folder"
-msgstr "Déplacer vers le dossier"
+msgstr "Déplacer le dossier"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:358
#, fuzzy, c-format
@@ -11337,38 +11166,36 @@ msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne peut supprimer le dossier « %s » :\n"
-"%s"
+"Ne peut supprimer le dossier :\n"
+"« %s »"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete folder '%s'"
-msgstr "Supprime la tâche"
+msgstr "Supprimer le dossier « %s »"
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier « %s » ?"
#. Popup a dialog asking what the user would like to rename
#. the folder to
#: shell/e-shell-folder-commands.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename folder '%s'"
-msgstr "Ouverture du dossier %s"
+msgstr "Renommer le dossier « %s »"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:463
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "Nom de la règle : "
+msgstr "Renommer"
#. Make, pack the label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:471
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Folder name:"
-msgstr "Nom du fichier : "
+msgstr "Nom du dossier : "
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
@@ -11377,25 +11204,23 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Ne peut créer le dossier spécifié :\n"
-"%s"
+"« %s »"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
-#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
-msgstr "Aucun destinataire spécifié"
+msgstr "Aucun nom de dossier spécifié"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de dossier ne peut contenir le caractère RC"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
-#, fuzzy
msgid "Folder cannot contain the directory separator."
-msgstr "Ne peut ouvrir le directory de cache : %s"
+msgstr "Le dossier ne peut contenir le séparateur de répertoire"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr ""
+msgstr " « . » et « .. » sont réservés aux noms de dossiers."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, fuzzy, c-format
@@ -11430,6 +11255,11 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
+"Choisissez le fichier que vous voulez importer dans Evolution, et "
+"sélectionnez son type dans la liste.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez sélectionner «Automatique» si vous l'ignorez, et Evolution "
+"essaiera de lutiliser."
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
@@ -11440,6 +11270,9 @@ msgid ""
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
+"Importation %s\n"
+"L'importateur n'est pas prêt.\n"
+"Attente de 5 secondes avant un nouvel essai."
#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
@@ -11447,13 +11280,15 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
+"Importation %s\n"
+"Importation élément %d."
#: shell/e-shell-importer.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
-msgstr "Il n'y a pas de nouveaux messages sur %s."
+msgstr "Il n'y a pas d' importateur capable de s'occuper de/n%s."
#: shell/e-shell-importer.c:362
msgid "Importing"
@@ -11465,11 +11300,13 @@ msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
+"Importation %s.\n"
+"Lancement %s"
#: shell/e-shell-importer.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting %s"
-msgstr "Erreur de chargement %s"
+msgstr "Erreur de lancement %s"
#: shell/e-shell-importer.c:402
#, c-format
@@ -11482,6 +11319,8 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
+"Importation %s\n"
+"Importation élément 1."
#: shell/e-shell-importer.c:488
msgid "Automatic"
@@ -11500,17 +11339,16 @@ msgid "File type:"
msgstr "Type de fichier :"
#: shell/e-shell-importer.c:622
-#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Sélectionnez un Dossier"
#: shell/e-shell-importer.c:623
msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez un dossier de destination pour importer ces données"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:564
msgid "Closing connections..."
-msgstr ""
+msgstr "Fermeture des connexions..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:161
#, c-format
@@ -11518,21 +11356,24 @@ msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ne peut démarrer l'interface Wizard de messagerie d'Evolution\n"
+"%s"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:170
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
-msgstr "Ne peut initialiser le hachage du stockage de courrier d'Evolution."
+msgstr "Ne peut initialiser l'interface Wizard de messagerie d'Evolution"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:580
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
+"Attendez S.V.P...\n"
+"Recherche des paramétrages existants"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:583
msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr ""
+msgstr "Importateurs intelligents de démarrage"
#: shell/e-shell-view-menu.c:183
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
@@ -11562,36 +11403,33 @@ msgstr "Aller au dossier..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le dossier que vous voulez ouvrir"
#: shell/e-shell-view-menu.c:569
-#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
+msgstr "Créer un nouveau raccourci"
#: shell/e-shell-view-menu.c:570
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le dossier que le raccourci doit pôinter :"
#: shell/e-shell-view-menu.c:684
-#, fuzzy
msgid "Work Online"
-msgstr "Travail en cours"
+msgstr "Travail En ligne"
#: shell/e-shell-view-menu.c:697 shell/e-shell-view-menu.c:710
#: ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Work Offline"
-msgstr "Travail Hors ligne"
+msgstr "Travail _Hors ligne"
#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Aucun dossier affiché)"
#: shell/e-shell-view.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (...)"
+msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1497
#, fuzzy
@@ -11611,27 +11449,29 @@ msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
#: shell/e-shell-view.c:1544
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
+"Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour tavailler hors ligne."
#: shell/e-shell-view.c:1551
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr ""
+msgstr "Evloution va travailler hors ligne."
#: shell/e-shell-view.c:1557
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
+"Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour tavailler en ligne."
#: shell/e-shell.c:509
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Ne peut activer l'entrepôt local -- %s"
+msgstr "Ne peut paramétrer le stockage local -- %s"
#: shell/e-shell.c:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
-"Ouups ! La vue pour « %s » est morte de manière inattendue. :-(\n"
+"Ouups ! Les vues pour « %s » sont mortes de manière inattendue. :-(\n"
"Cela signifie probablement que le composant %s a planté."
#: shell/e-shell.c:1642 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
@@ -11639,19 +11479,18 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: shell/e-shell.c:1644
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Contenu de message invalide"
+msgstr "Arguments invalides"
#: shell/e-shell.c:1646
#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell"
+msgstr "Ne peut enregistrer sur OAF"
#: shell/e-shell.c:1648
#, fuzzy
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Assistant de configuration de messagerie"
+msgstr "Base de données de configuration non trouvée"
#: shell/e-shell.c:1650 shell/e-storage.c:491
msgid "Generic error"
@@ -11679,14 +11518,12 @@ msgid "Don't remove"
msgstr "Ne pas enlever"
#: shell/e-shortcuts-view.c:207
-#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
+msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis"
#: shell/e-shortcuts-view.c:208
-#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
+msgstr "Renommer le groupe de raccourcis sélectionné par :"
#: shell/e-shortcuts-view.c:221
msgid "_Small Icons"
@@ -11694,7 +11531,7 @@ msgstr "_Petites icones"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de petites icones"
+msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de petites icones"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Large Icons"
@@ -11702,7 +11539,7 @@ msgstr "_Grandes icones"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de grandes icones"
+msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de grandes icones"
#: shell/e-shortcuts-view.c:236
msgid "_New Group..."
@@ -11713,85 +11550,76 @@ msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
-#, fuzzy
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Supprimer ce groupe..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
+msgstr "Supprimer ce groupe de raccourcis"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
-#, fuzzy
msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "_Supprimer ce groupe..."
+msgstr "Re_nommer ce groupe..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
-#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
+msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis"
#: shell/e-shortcuts-view.c:248
-#, fuzzy
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Masquer la barre de _raccourcis"
#: shell/e-shortcuts-view.c:249
-#, fuzzy
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Masquer la barre de raccourcis"
#: shell/e-shortcuts-view.c:368
-#, fuzzy
msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Renommer raccourci"
+msgstr "Renommer le raccourci"
#: shell/e-shortcuts-view.c:369
-#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Renommer le raccourci sélectionné par :"
#: shell/e-shortcuts-view.c:381
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci"
#: shell/e-shortcuts-view.c:383 ui/evolution.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: shell/e-shortcuts-view.c:383
-#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Envoyer le message maintenant"
+msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci dans une nouvelle fenêtre"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "Nom de la règle : "
+msgstr "_Renommer"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
-#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
+msgstr "Renommer ce raccourci"
#: shell/e-shortcuts-view.c:388
-#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "Supprimer"
#: shell/e-shortcuts-view.c:388
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Supprime ce raccourci de la barre de raccourcis"
+msgstr "Supprimer ce raccourci de la barre de raccourcis"
#: shell/e-shortcuts.c:642
msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Erreur d'enregistrement des raccourcis."
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des raccourcis."
#: shell/e-shortcuts.c:1043
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: shell/e-shortcuts.c:1052
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
msgid "(No name)"
@@ -11803,7 +11631,7 @@ msgstr "Pas d'erreur"
#: shell/e-storage.c:493
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Un dossier avec le même nom existe"
+msgstr "Un dossier avec le même nom existe déjà"
#: shell/e-storage.c:495
msgid "The specified folder type is not valid"
@@ -11815,7 +11643,7 @@ msgstr "Erreur d'E/S"
#: shell/e-storage.c:499
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Pas suffisament d'espace pour créer le dossier"
+msgstr "Pas suffisamment d'espace pour créer le dossier"
#: shell/e-storage.c:501
msgid "The specified folder was not found"
@@ -11823,7 +11651,7 @@ msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé"
#: shell/e-storage.c:503
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans cette sauvegarde"
+msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans ce stockage"
#: shell/e-storage.c:507
msgid "Operation not supported"
@@ -11831,16 +11659,15 @@ msgstr "Opération non supportée"
#: shell/e-storage.c:509
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cette sauvegarde"
+msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cette stockage"
#: shell/e-storage.c:511
-#, fuzzy
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Le dossier spécifié ne peut pas être modifié ou effacé"
#: shell/e-storage.c:513
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut faire un dossier un enfant de ses descendants"
#: shell/e-task-widget.c:170
#, c-format
@@ -11850,10 +11677,9 @@ msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "% (%d%% termine)"
+msgstr "% (%d%% terminé)"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Active connections"
msgstr "Connexions actives"
@@ -11862,7 +11688,6 @@ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Cliquez sur OK pour fermer ces connexions et travailler Hors Ligne."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Hôte :"
@@ -11871,31 +11696,26 @@ msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Les connexions suivantes sont actives :"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Folder type:"
-msgstr "Type de fichier :"
+msgstr "Type de dossier :"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Précisez où créer le dossier."
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "First Run Setup Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer d'abord l'assistant de paramétrage"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importing Data"
-msgstr "Importation"
+msgstr "Importation de données"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Adjoint"
+msgstr "Assistant de paramétrage"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Timezone "
msgstr "Fuseau horaire :"
@@ -11905,23 +11725,23 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you get started"
msgstr ""
+"Bienvenue pour le premier lancement de l'assistant de paramétrage\n"
+"\n"
+"Cet assistant vous aidera à lancer Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Your configuration is complete."
-msgstr "Félicitations, votre configuration de messagerie est effectué.\n"
+msgstr "Votre configuration est terminée."
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Cliquez sur \"Import\" pour commencer à imorter le fichier."
+msgstr "Cliquez sur «Import » pour commencer à importer le fichier."
#: shell/importer/import.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Assistant d'importation"
#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Assistant d'importation"
@@ -11939,19 +11759,19 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
+"Bienvenue dans l'assistant d'importation d'Evolution.\n"
+"Avec cet assistant vous serez guidé dans le processus\n"
+"d'importation de fichiers externes dans Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:191
-#, fuzzy
msgid "Importers"
msgstr "Importateurs"
#: shell/importer/intelligent.c:197
-#, fuzzy
msgid "Don't import"
msgstr "Ne pas importer"
#: shell/importer/intelligent.c:199
-#, fuzzy
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Ne plus me demander"
@@ -12006,22 +11826,22 @@ msgstr ""
"L'équipe d'Evolution\n"
#: shell/main.c:173
-#, fuzzy
msgid "Cannot access the Evolution shell."
-msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution."
+msgstr "Ne peut accéder le shell Evolution."
#: shell/main.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s"
-msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution."
+msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution : %s"
#: shell/main.c:228
+#, fuzzy
msgid "Disable splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Déconnecter l'écran de «splash»"
#: shell/main.c:229
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer la sortie de déboguage de tous les composants à un fichier."
#: shell/main.c:271
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
@@ -12034,16 +11854,15 @@ msgstr "Copier"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copie la sélection"
+msgstr "Copier la sélection"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "Créer un nouveau contact"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create new contact list"
-msgstr "Créer une nouvelle liste"
+msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
@@ -12051,15 +11870,13 @@ msgstr "Couper"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Coupe la sélection"
+msgstr "Couper la sélection"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Supprimer le contact"
+msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "New List"
msgstr "Nouvelle Liste"
@@ -12069,51 +11886,43 @@ msgstr "Coller"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
+msgstr "Coller le contenu du presse-papiers"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Visualise le message a imprimer"
+msgstr "Prévisualiser les contacts à imprimer"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Imprimer les contacts"
+msgstr "Imprimer les contacts sélectionnés"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Supprimer le contact"
+msgstr "Sauver les contacts sélectionnés comme une Vcard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Select all contacts"
-msgstr "Supprimer le contact"
+msgstr "Sélectionner tous les contacts"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Envoyer un _message au contact..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Supprimer le contact"
+msgstr "Envoyer un message aux contacts sélectionnés."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Send message to contact"
-msgstr "Envoyer un _message au contact"
+msgstr "Envoyer un message au contact"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Evoyer un contact aux autres"
+msgstr "Envoyer les contacts sélectionnés à quelqu'un d'autre."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
@@ -12121,7 +11930,7 @@ msgstr "Arrêter"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Arrête le chargement"
+msgstr "Arrêter le chargement"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
@@ -12133,24 +11942,20 @@ msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "Sources du carnet d'adresses"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacts"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Contact List"
-msgstr "_Contacts"
+msgstr "Liste de Contacts"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Contacts..."
+msgstr "_Faire suivre au contact..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
@@ -12159,12 +11964,10 @@ msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Save as VCard"
msgstr "Enregistrer comme VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Rechercher des contacts"
@@ -12180,42 +11983,36 @@ msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr "Configuration du conduit Adresses"
+msgstr "Configurer le paramétrage du calendrier"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create a New All Day _Event"
-msgstr "Crée un nouveau calendrier"
+msgstr "Créer un nouvel évènement pour la journée entière"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create a New _Task"
msgstr "Crée une nouvelle tache"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
+msgstr "Créer un nouveau rendez-vous"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un évènement pour la journée entière"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Supprimer ce rendez-vous"
+msgstr "Supprimer le rendez-vous"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Go To"
-msgstr "Aller à"
+msgstr "Aller À"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
#, fuzzy
@@ -12228,94 +12025,78 @@ msgid "Go forward"
msgstr "Avance dans le temps"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Go to _Date"
-msgstr "Aller à la date"
+msgstr "Aller à la _date"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Va à une date précise"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "Aller à aujourd'hui"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "New Appointment"
msgstr "Nouveau RDV"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "New Task"
msgstr "Nlle Tâche"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Visualise le message a imprimer"
+msgstr "prévisualise le message a imprimer"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Aperçu Avant Impression"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimer ce calendrier"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Publier l'information Libre/Occupé pour ce calendrier"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Show one day"
-msgstr "Affiche une journée"
+msgstr "Afficher une journée"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Show one month"
-msgstr "Affiche un mois"
+msgstr "Afficher un mois"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Show one week"
-msgstr "Affiche une semaine"
+msgstr "Afficher une semaine"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "Affiche une semaine de travail"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Appointment..."
msgstr "Rendez-vous"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "Réglages..."
+msgstr "Paramétrage du calendrier..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Information utilisateur"
+msgstr "_Publier l'information Libre/Occupé"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Task..."
msgstr "Tâche"
@@ -12328,9 +12109,8 @@ msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close this item"
-msgstr "Supprimer cet élément"
+msgstr "Fermer cet élément"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
@@ -12342,13 +12122,12 @@ msgid "Main toolbar"
msgstr "Barre d'outils principale"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Visualise le message a imprimer"
+msgstr "Prévisualiser l'élément à imprimer"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
-msgstr "Imprime cet élément"
+msgstr "Imprimer cet élément"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
@@ -12366,13 +12145,12 @@ msgid "Save and Close"
msgstr "Enregistrer et Quitter"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer cet élément sur le disque"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
@@ -12405,103 +12183,88 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Delete this list"
-msgstr "Supprimer cet élément"
+msgstr "Supprimer cette liste"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Supprimer..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
+msgstr "Enregistrer la liste et fermer la boîte de dialogue"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "_Inviter d'autres personnes..."
+msgstr "Envoyer la liste à d'autres personnes..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Envoyer un _message au contact..."
+msgstr "Envoyer un _message à la liste..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Annuler la réunion"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler la réunion pour cet élément"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Faire suivre"
+msgstr "Faire suivre comme i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Fait suivre le message"
+msgstr "Fait suivre cet élément par message"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir les dernières informations de la réunion"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
+msgstr "Rafraîchir la réunion"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
+msgstr "Prévoir une réunion"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
+msgstr "Prévoir une réunion pour cet élément"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "%s - Evolution %s"
+msgstr "Adapter - Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "Annulé"
+msgstr "Annuler"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Annuler l'opération courante du courrier"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Compose un nouveau message"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Créer ou éditer les comptes de courriers ou les autres préférences"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Créer ou éditer les règles pour filtrer le nouveau courrier"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Créer ou éditer les définitions du dossier virtuel"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Jours vides :"
+msgstr "Vider Corbeille"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
@@ -12509,58 +12272,51 @@ msgstr "Oublier les _mots de passe"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
+msgstr "Oublier les mots de passe mémorisés, ils seront demandés à nouveau"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "New Message"
-msgstr "Nouveau "
+msgstr "Nouveau message"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ouvrir une fenêtre pour composer un message"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les dossiers"
+msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de tous les dossiers"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Send / Receive"
msgstr "Env./Recevoir"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Envoyer les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
+msgstr "Envoyer les messages en attente et récupèrer les nouveaux messages"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer la fenêtre de prévisualisation de message"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
+msgstr "S'abonner ou se désabonner aux dossiers sur les serveurs externes"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtres de message..."
+msgstr "_Filtres..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Message électronique (FIXME)"
+msgstr "_Message électronique"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "Réglages..."
+msgstr "Paramétrage de la messagerie..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
#, fuzzy
@@ -12568,46 +12324,38 @@ msgid "_Preview Pane"
msgstr "Aperçu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Réception des messages"
+msgstr "Envoyer/Recevoir"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe to Folders..."
-msgstr "Abonnement aux dossiers..."
+msgstr "S'abonner aux dossiers..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Copie les messages sélectionnés"
+msgstr "Copier les messages sélectionnés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Couper"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Couper les messages sélectionnés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Cacher les messages sélectionnés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Cacher les messages supprimés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Cacher les messages lus"
@@ -12615,35 +12363,31 @@ msgstr "Cacher les messages lus"
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
+"Cacher les messages supprimés plutôt que de les afficher avec une barre"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Marquer comme lu"
+msgstr "Marquer tout comme lu"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Marquer tous les messages visibles comme Lus"
+msgstr "Marquer tous les messages visibles comme lus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
+msgstr "Coller le message dans le presse-papiers"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
+msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de ce dossier"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Sélectionner _tout"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Select _Thread"
-msgstr "Sélectionner _Fil"
+msgstr "Sélectionner par fil de discussion"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -12655,12 +12399,10 @@ msgstr ""
"Sélectionner tous les messages dans le même Fil que le message sélectionné"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Sélectionner tous les messages visibles"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Montrer tous les messages cachés"
@@ -12669,18 +12411,16 @@ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Montrer les messages qui ont été temporairement cachés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Cacher temporairement tous les messages déjà Lus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Cacher temporairement les messages sélectionnés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Liste des messages par enfilade"
+msgstr "List de messages par Fil de discussion"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_Expunge"
@@ -12699,198 +12439,167 @@ msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Liste des messages par Fil de discussion"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Applique les règles de filtrage aux messages sélectionnés "
+msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages sélectionnés "
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Répond à l'expéditeur et à tous les destinataires du message"
+msgstr "Répondre à tous les destinataires du message sélectionné"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Répondre à la liste de messagerie du message sélectionné"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Répond à l'expéditeur du message"
+msgstr "Répondre à l'expéditeur du message sélectionné"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier"
+msgstr "Copie les message sélectionnés vers un nouveau dossier"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Créer une règle à partir du message"
+msgstr "Créer un dossier virtuel à partir du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cet expéditeur"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ces destinataires"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cette liste de messagerie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Envoyer un message sans sujet"
+msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ce sujet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Créer une règle à partir du message"
+msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ces destinataires"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Créer une règle à partir du message"
+msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cette liste de messagerie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Créer une règle à partir du message"
+msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet expéditeur"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Créer une règle à partir du message"
+msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ce sujet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Répond à l'expéditeur du message"
+msgstr "Afficher le message important suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Display the next message"
-msgstr "Affiche le message suivant"
+msgstr "Afficher le message suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Affiche le message Non-lu suivant"
+msgstr "Afficher le message Non-lu suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Affiche le Fil Non-lu suivant"
+msgstr "Afficher le Fil Non-lu suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Affiche le message imprtant précédent"
+msgstr "Afficher le message imprtant précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Affiche le message précédent"
+msgstr "Afficher le message précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Affiche le message Non-lu précédent"
+msgstr "Afficher le message Non-lu précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
+msgstr "Filtrer sur la liste de diffusion"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtre sur l'expéditeur"
+msgstr "Filtrer sur l'expéditeur"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtre sur les destinataires"
+msgstr "Filtrer sur les destinataires"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtre sur le sujet"
+msgstr "Filtrer sur le sujet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer le chargement des images du courrier HTML "
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Forward"
msgstr "Faire suivre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Forward As"
-msgstr "Faire suivre"
+msgstr "Faire suivre comme"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Faire suivre"
+msgstr "Faire suivre joint"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Forward _Inline"
msgstr "Faire suire incorporé"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Faire suivre"
+msgstr "Faire suivre marqué"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Transfert du message sélectionné dans le corps d'un nouveau message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Fait suivre le message marqué comme une réponse"
+msgstr "Faire suivre le message marqué comme une réponse"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Transfère le message sélectionné vers quelqu'un"
+msgstr "Transférer le message sélectionné vers quelqu'un"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Transfère le message sélectionné vers quelqu'un comme un attachement"
+msgstr "Transférer le message sélectionné vers quelqu'un comme un attachement"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Load _Images"
msgstr "Charger _Images"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Marquer comme Important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Marquer comme Non Important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Lus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Important"
@@ -12899,12 +12608,10 @@ msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Non Lus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Non Important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suppression"
@@ -12913,72 +12620,60 @@ msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
+msgstr "Déplacer les messages sélectionnés vers un nouveau dossier"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Next Important Message"
msgstr "Message Important suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "Next Message"
msgstr "Message suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "Next Thread"
msgstr "Fil de discussion suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Message Non Lu suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Envoyer le message sélectionné vers une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Visualise le message a imprimer"
+msgstr "Prévisualiser le message a imprimer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "Previous Important Message"
msgstr "Message Important suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid "Previous Message"
msgstr "Message précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "Message Non Lu précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "Print this message"
-msgstr "Imprimer le message"
+msgstr "Imprimer ce message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Reply"
@@ -12989,70 +12684,58 @@ msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Rechercher Message..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Sauver le message comme un fichier texte"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Recherche de texte dans le corps du message affiché"
+msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Paramétrage de la page pour votre imprimante courante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#, fuzzy
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Montrer la source du courrier"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#, fuzzy
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Montrer entièrement les entêtes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#, fuzzy
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Afficher le message en style normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-#, fuzzy
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Afficher le message avec toutes les entêtes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-#, fuzzy
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Afficher la source brute du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-#, fuzzy
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Récupérer les messages sélectionnés"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Dossier virtuel sur le sujet"
@@ -13061,39 +12744,32 @@ msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Appliquer les filtres"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "Copier vers le dossier"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#, fuzzy
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Créer un filtre à partir du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "_Forward Message"
msgstr "Faire suivre le message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-#, fuzzy
msgid "_Message Display"
-msgstr "Affichage des messages"
+msgstr "Affichage du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-#, fuzzy
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Déplacer vers le dossier"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#, fuzzy
msgid "_Normal Display"
msgstr "Affichage _Normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-#, fuzzy
msgid "_Open Message"
-msgstr "_Ouvrirr le message"
+msgstr "_Ouvrir le message"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
@@ -13120,9 +12796,8 @@ msgid "Close the current file"
msgstr "Fermer le fichier en cours"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Effacer tout sauf la signature"
+msgstr "Effacer tout sauf la signature"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
@@ -13141,7 +12816,6 @@ msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Insérer un fichier texte..."
@@ -13166,7 +12840,6 @@ msgid "PGP Sign"
msgstr "Signer avec PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Encrypter avec S/MIME"
@@ -13188,7 +12861,6 @@ msgstr "Sauver dans le dossier..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr "Sauver le fichier courant"
@@ -13202,7 +12874,7 @@ msgstr "Sauver le message dans un dossier spécifié"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "En_voyer"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
@@ -13241,69 +12913,65 @@ msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP"
+msgstr "Signer ce message avec votre certificat de signature S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
+msgstr "Commute si le champ Bcc est affiché"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
+msgstr "Commute si le champ Cc est affiché"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
+msgstr "Commute si le choix From est affiché"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Commute si le champ Reply-To est affiché"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Attachment..."
msgstr "Pièce-jointe"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ _Bcc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ _Cc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "_Debug"
-msgstr "_Débog"
+msgstr "_Déboguer"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Delete all"
-msgstr "_Supprimer"
+msgstr "_Supprimer tout"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_From Field"
-msgstr ""
+msgstr "Champ _From"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
-msgstr "_Insertion"
+msgstr "_Insérer"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Répondre-à :"
+msgstr "Champ _Répondre À"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Security"
@@ -13327,7 +12995,7 @@ msgstr "Rafraîchir la liste"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Rafraîchi la liste de dossiers"
+msgstr "Rafraîchir la liste de dossiers"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
@@ -13344,31 +13012,27 @@ msgstr "Se désabonner"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Assign Task"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
+msgstr "Affecter la tâche"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr ""
+msgstr "Affecter cette tâche aux autres"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Tâche"
+msgstr "Annuler la tâche"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
-msgstr "Tâche"
+msgstr "Annuler cette tâche"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Demandes de renseignements de la dernière tâche"
+msgstr "Obtenir les informations de la dernière tâche"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Rafraîchir la liste"
+msgstr "Rafraîchir la tâche"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -13376,32 +13040,26 @@ msgid "Configure the task view's settings"
msgstr "Configuration du conduit Adresses"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Copy selected task"
-msgstr "Ouvrir la tâche"
+msgstr "Copier la tâche sélectionnée"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Cut selected task"
-msgstr "Supprime la tâche"
+msgstr "Couper la tâche sélectionnée"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Supprime la tâche"
+msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
+msgstr "Coller la tâche du presse-papiers"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "Paramétrage des tâches"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Task"
msgstr "Tâche"
@@ -13415,7 +13073,7 @@ msgstr "Ajouter à la barre de raccourcis"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Changer le nom de ce dossier"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
@@ -13427,7 +13085,7 @@ msgstr "_Créer un nouveau dossier..."
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "créer un lien de ce dossier dans la barre de raccourcis"
+msgstr "Créer un lien de ce dossier dans la barre de raccourcis"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
@@ -13495,11 +13153,11 @@ msgstr "Commuter"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
+msgstr "Commuter l'affichage de la barre de dossiers"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Commute si affichage de la barre de raccourcis"
+msgstr "Commuter l'affichage de la barre de raccourcis"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Toggle whether we are working offline."
@@ -13526,7 +13184,6 @@ msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Aller au dossier..."
#: ui/evolution.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Import File..."
msgstr "_Importer un fichier..."
@@ -13539,7 +13196,6 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#: ui/evolution.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "_New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"
@@ -13552,13 +13208,12 @@ msgid "_Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: ui/evolution.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Barre de _raccourcis"
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Work Offline"
-msgstr "Travail Hors ligne"
+msgstr "Travail _Hors ligne"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Change the settings for the summary"
@@ -13610,7 +13265,7 @@ msgstr "Messages"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
-msgstr "Avec Catégorie :"
+msgstr "Avec catégorie"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
@@ -13890,6 +13545,18 @@ msgstr "init_corba() : Ne peut initialiser GNOME"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Autres contacts"
+
+#~ msgid "VFolders"
+#~ msgstr "Dossiers virtuels"
+
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Outbox"
+
+#~ msgid "Local Folders"
+#~ msgstr "Dossiers locaux"
+
#~ msgid "IMAPv4"
#~ msgstr "IMAPv4"
@@ -14073,11 +13740,11 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Store search as vFolder"
-#~ msgstr "Sélectionnez un Dossier"
+#~ msgstr "Sauvegarder la recherche comme dossier virtuel"
#, fuzzy
#~ msgid "Resend"
-#~ msgstr "seconde"
+#~ msgstr "Envoyer à nouveau"
#~ msgid "Evolution Account Manager"
#~ msgstr "Gestionnaire de comptes Evolution"
@@ -14092,14 +13759,14 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Score"
+#~ msgstr "Sauvegarde"
#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Afficher les dossiers commençant avec :"
+#~ msgstr "Afficher les dossiers commençant par :"
#, fuzzy
#~ msgid "My Evolution Settings"
-#~ msgstr "Installation d'Evolution"
+#~ msgstr "Mon paramétrage d'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
@@ -14107,11 +13774,11 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
+#~ msgstr "Imprimer mon Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Échec de l'impression du message"
+#~ msgstr "Échec de l'impression de mon Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
@@ -14160,7 +13827,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Actions"
+#~ msgstr "_Action"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"
@@ -14185,7 +13852,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "_Re-send Message"
-#~ msgstr "_Éditer le message"
+#~ msgstr "_Renvoyer le message"
#, fuzzy
#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
@@ -14238,7 +13905,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Modifier les préférences"
+#~ msgstr "Préférences vue tâche"
#, fuzzy
#~ msgid "TasksPreferences"
@@ -14267,10 +13934,10 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il nous est impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Soit\n"
-#~ "parce que vous avez entrez une URI incorrecte, soit\n"
-#~ "parce que vous avez essayer d'accéder à un serveur LDAP\n"
-#~ "et que le support LDAP n'a pas été compilé. Si vous avez\n"
-#~ "entré une URI, vérifiez sa validité et réentrez la. Sinon\n"
+#~ "parce que vous avez entré une URI incorrecte, soit\n"
+#~ "parce que vous avez essayé d'accéder à un serveur LDAP\n"
+#~ "dont le support LDAP n'a pas été compilé. Si vous avez\n"
+#~ "entré une URI, vérifiez sa validité et entrez la à nouveau. Sinon\n"
#~ "vous essayer probablement d'accéder à un serveur LDAP,\n"
#~ "vous devriez télécharger et installer OpenLDAP, puis\n"
#~ "recompiler et installer Evolution.\n"
@@ -14297,7 +13964,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Activer la sonnerie pour"
#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Mettre en évidence"
+#~ msgstr "Mettre en surbrillance"
#~ msgid "Items Due Today:"
#~ msgstr "Éléments expirant aujourd'hui : "
@@ -14328,7 +13995,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Percent complete"
-#~ msgstr "Marque la tâche comme complétée"
+#~ msgstr "Pourcentage terminé"
#~ msgid "Mark the task complete"
#~ msgstr "Marque la tâche comme complétée"
@@ -14341,7 +14008,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Schedule Meeting"
-#~ msgstr "Sélectionnez un Dossier"
+#~ msgstr "Programmer une réunion"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all Occurrences"
@@ -14349,21 +14016,21 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés."
+#~ msgstr "Composant mis à jour avec succès."
#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Je ne peut charger votre fichier de calendrier !\n"
+#~ msgstr "Je ne peux charger votre fichier de calendrier !\n"
#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Je ne peut lire votre fichier de calendrier !\n"
+#~ msgstr "Je ne peux lire votre fichier de calendrier !\n"
#, fuzzy
#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "Ne peut créer un calendrier dans `%s'"
+#~ msgstr "Je ne peux mettre à jour votre sauvegarde de calendrier"
#, fuzzy
#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés."
+#~ msgstr "Composant supprimé avec succès."
#~ msgid "Add to Calendar"
#~ msgstr "Ajouter au calendrier"
@@ -14401,7 +14068,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a selectable folder"
-#~ msgstr "Voir le sélecteur de dossier"
+#~ msgstr "%s n'est pas un dossier sélectionnable"
#~ msgid "Inline attachment"
#~ msgstr "pièce-jointe incorporée"
@@ -14446,42 +14113,42 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Récupération du courrier depuis %s"
+#~ msgstr "Envoyer un courrier à %s"
#~ msgid "Close %s"
#~ msgstr "Fermer %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Déplacer vers le dossier"
+#~ msgstr "Déplacer %s vers la gauche"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Va à la date actuelle"
+#~ msgstr "Déplacer %s à la ligne précédente"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Va à la date actuelle"
+#~ msgstr "Déplacer %s à la ligne suivante"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut ouvrir le fichier %s :\n"
+#~ "Ne peut ouvrir le fichier HTML :\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "Résumé"
+#~ msgstr "Résumé RDF"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test component."
-#~ msgstr "Marque la tâche comme complétée"
+#~ msgstr "Utilitaire pour le composant de test"
#, fuzzy
#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Ajouter un service"
+#~ msgstr "Tester un service"
#~ msgid "Forward to Address"
#~ msgstr "Fait suivre à l'adresse"
@@ -14492,7 +14159,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Is"
-#~ msgstr "Si"
+#~ msgstr "Est"
#~ msgid "VFolder on Subject"
#~ msgstr "Dossier virtuel sur le sujet"
@@ -14519,14 +14186,14 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Fermeture du dossier en cours"
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Renommage du vieus dossier et ouverture"
+#~ msgstr "Renommage de l'ancien dossier et ouverture"
#~ msgid "Copying messages"
#~ msgstr "Copie du message"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "Evolution"
+#~ msgstr "Evolution en cours"
#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "Récupération du message numéro %d de %d (uid « %s »)"
@@ -14535,7 +14202,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Enregistrement du message %d sur %d (uid « %s »)"
#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "Message incomplé écrit dans le conduit !"
+#~ msgstr "Message incomplet écrit dans le conduit !"
#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
#~ msgstr "[%s] (message suivi)"
@@ -14568,11 +14235,11 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "5 jours"
#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Crée un nouveau calendrier"
+#~ msgstr "Créer un nouveau calendrier"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Event"
-#~ msgstr "Nouveau Ca_lendrier"
+#~ msgstr "Nouvel évènement"
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Ouvrir un calendrier"
@@ -14597,7 +14264,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tâche (FIXME)"
+#~ msgstr "Vérifier les noms (FIXME)"
#~ msgid "Clear the selection"
#~ msgstr "Vide la sélection"
@@ -14607,23 +14274,23 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)"
+#~ msgstr "Premier élèment dans le _dossier... (FIXME)"
#, fuzzy
#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tâche (FIXME)"
+#~ msgstr "Faire suivre (FIXME)"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Va à la date actuelle"
+#~ msgstr "Va à lélément suivant"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Va à la date actuelle"
+#~ msgstr "Va à l'élément précédent"
#, fuzzy
#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tâche (FIXME)"
+#~ msgstr "Tâche non terminée(FIXME)"
#~ msgid "N_ext"
#~ msgstr "_Suivant"
@@ -14636,26 +14303,26 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "Sélectionnez un Dossier"
+#~ msgstr "Sélectionnez tout"
#, fuzzy
#~ msgid "Task _Request (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tâche (FIXME)"
+#~ msgstr "Demande Tâche (FIXME)"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "À _propos..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tâche (FIXME)"
+#~ msgstr "Elément (FIXME)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contact (FIXME)"
+#~ msgstr "Entrée _Journal (FIXME)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)"
+#~ msgstr "Dernier élément dans le dossier(FIXME)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
@@ -14667,25 +14334,25 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contact (FIXME)"
+#~ msgstr "_Note (FIXME)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contact (FIXME)"
+#~ msgstr "Elément non lu (FIXME)"
#~ msgid "Add Service"
#~ msgstr "Ajouter un service"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new email"
-#~ msgstr "Crée une nouveau contact"
+#~ msgstr "Créer une nouveau message"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Folder..."
-#~ msgstr "_Copier vers le dossier..."
+#~ msgstr "Configurer le dossier..."
#~ msgid "Copy message to a new folder"
-#~ msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier"
+#~ msgstr "Copier le message vers un nouveau dossier"
#, fuzzy
#~ msgid "Expunge"
@@ -14693,7 +14360,9 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-#~ msgstr "Faire suivre un message sans sujet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faire suivre ce message en ligne avec votre courrier, ainsi vous pourrez "
+#~ "l'éditer"
#, fuzzy
#~ msgid "Invert Selection"
@@ -14701,19 +14370,19 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark As Read"
-#~ msgstr "_Marquer comme lus"
+#~ msgstr "_Marquer comme lu"
#~ msgid "Mark As U_nread"
#~ msgstr "Marquer comme _non lu"
#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
+#~ msgstr "Déplacer le message vers un nouveau dossier"
#~ msgid "Print Preview of message..."
#~ msgstr "Aperçu avant impression du message..."
#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Imprime le message vers l'imprimante"
+#~ msgstr "Imprimer le message vers l'imprimante"
#, fuzzy
#~ msgid "Reply to all"
@@ -14733,7 +14402,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Envoyer les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Voir la source brut du message"
+#~ msgstr "Voir la source brute du message"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reply"
@@ -14743,7 +14412,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "_Enregistrer le message sous..."
#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_Enfiler"
+#~ msgstr "_Enfilé"
#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
#~ msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)"
@@ -14759,13 +14428,13 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Supprimer l'action"
+#~ msgstr "Refaire l'action non effectuée"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Remplacer"
#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Remplace une chaîne"
+#~ msgstr "Remplacer une chaîne"
#, fuzzy
#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
@@ -14773,26 +14442,26 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contact (FIXME)"
+#~ msgstr "_Envoyer un report d'état (FIXME)"
#, fuzzy
#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "_Rechercher des contacts"
+#~ msgstr "_Rechercher à nouveau la même chaîne"
#, fuzzy
#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "_Rechercher des contacts"
+#~ msgstr "_Rechercher une chaîne"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Défaire"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Supprimer l'action"
+#~ msgstr "Annuler la dernière action"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "Marquer comme terminée"
+#~ msgstr "Marquer comme terminé"
#~ msgid "_Reply (FIXME)"
#~ msgstr "_Répondre (FIXME)"
@@ -14802,7 +14471,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Avancée..."
+#~ msgstr "Avancé..."
#, fuzzy
#~ msgid "Click here to add a contact"
@@ -14813,8 +14482,8 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
#~ "if the server supports it."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de "
-#~ "passe en clair."
+#~ "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mot de passe "
+#~ "en clair."
#~ msgid "No such host %s."
#~ msgstr "Aucun hôte %s."
@@ -14904,17 +14573,17 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Transparent"
+#~ msgstr "Transport"
#, fuzzy
#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Identification"
+#~ msgstr "Identification de transport"
#~ msgid ""
#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Tapez le nom sous lequel vous voulez identifier ces serveurs. Par "
+#~ "Entrez le nom sous lequel vous voulez vous identifier à ces serveurs. Par "
#~ "exemple : « Travail » ou « Maison »."
#~ msgid "minutes."
@@ -14962,14 +14631,15 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-#~ msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution"
+#~ msgstr "Conduit carnet d'adresses d'Evolution"
#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
#~ msgstr "(C) 1998-2000 la Free Software Foundation et Helix Code"
#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n"
+#~ "Utilitaire de configuration pour le conduit carnet d'adresses "
+#~ "d'Evolution.\n"
#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
@@ -15008,7 +14678,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n"
+#~ "Utilitaire de configuration pour le conduit « Calendrier » d'Evolution.\n"
#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit"
#~ msgstr "Configuration du conduit calendrier"
@@ -15017,10 +14687,10 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Conduit Calendrier"
#~ msgid "Configure the todo conduit"
-#~ msgstr "Configuration du conduit `A Faire'"
+#~ msgstr "Configuration du conduit «A Faire»"
#~ msgid "Evolution ToDo conduit "
-#~ msgstr "Conduit Evolution `A Faire'"
+#~ msgstr "Conduit Evolution «A Faire»"
#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
#~ msgstr "Conduite « À faire » d'Evolution"
@@ -15145,7 +14815,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Crée \"%s\""
+#~ msgstr "Crée la règle"
#~ msgid "Fi_lter on Sender"
#~ msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur"
@@ -15154,7 +14824,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Filtrer sur les _destinataires"
#~ msgid "Get Mail"
-#~ msgstr "Récupérer"
+#~ msgstr "Récupérer le courrier"
#~ msgid "Reply to _Sender"
#~ msgstr "Répondre à l'_expéditeur"
@@ -15193,7 +14863,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
+#~ "Mme.\n"
#~ "Mme.\n"
#~ "Mlle\n"
#~ "Dr.\n"
@@ -15213,7 +14883,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ "I\n"
#~ "II\n"
#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
+#~ "Monsieur.\n"
#~ msgid "Local stores do not have a default folder"
#~ msgstr "La stockage local n'a pas de répertoire par défaut"
@@ -15257,9 +14927,9 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Examine %s"
#~ msgid ""
-#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
+#~ "Could not read UID cache file «%s». You may receive duplicate messages."
#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut lire le fichier de cache UID \"%s\". Vous pouvez recevoir des "
+#~ "Ne peut lire le fichier de cache UID «%s». Vous pouvez recevoir des "
#~ "messages dupliqués."
#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
@@ -15274,53 +14944,53 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Mail Message"
-#~ msgstr "Éditer le message"
+#~ msgstr "FIXME : Message"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Journal Entry"
-#~ msgstr "Entrée de journal - %s"
+#~ msgstr "FIXME : Entrée de _journal"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-#~ msgstr "Enregistrer la pièce-jointe"
+#~ msgstr "FIXME : Enregistrer les pièce-jointes"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-#~ msgstr "_Aller au dossier"
+#~ msgstr "FIXME : _Aller au dossier"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-#~ msgstr "Copier vers le dossier"
+#~ msgstr "FIXME :Copier vers le dossier"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Print Pre_view"
-#~ msgstr "Aperçu Avant Impression"
+#~ msgstr "FIXME :Aperçu Avant Impression"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Paste _Special..."
-#~ msgstr "_Filtres de message..."
+#~ msgstr "FIXME : Copie _spéciale..."
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread"
-#~ msgstr "Marquer comme non lu"
+#~ msgstr "FIXME :Marquer comme non lu"
#~ msgid "_Object"
#~ msgstr "_Sujet"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: __Formatting"
-#~ msgstr "Faire suivre"
+#~ msgstr "FIXME : _Formattage"
#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "Barres d'_outils"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _File..."
-#~ msgstr "_Filtres de message..."
+#~ msgstr "FIXME : _Fichier..."
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Font..."
-#~ msgstr "Police..."
+#~ msgstr "FIXME : Police..."
#~ msgid "_Forms"
#~ msgstr "_Formulaires"
@@ -15331,23 +15001,23 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
-#~ msgstr "_Filtres de message..."
+#~ msgstr "FIXME : _Prévoir une réunion..."
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
-#~ msgstr "Entrée de journal - %s"
+#~ msgstr "FIXME : Nouvelle entrée de _journal du contact"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
-#~ msgstr "Copier vers le dossier"
+#~ msgstr "FIXME : Drapeau pur suivi"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-#~ msgstr "Éditer le message"
+#~ msgstr "FIXME : Afficher carte d'adresses"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Open Web Page"
-#~ msgstr "Éditer le message"
+#~ msgstr "FIXME : Ouvrir page _Web"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: For_ward"
@@ -15355,11 +15025,11 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Previous"
-#~ msgstr "Préc"
+#~ msgstr "FIXME : Précédent"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Next"
-#~ msgstr "_Filtres de message..."
+#~ msgstr "FIXME : Suivant"
#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
#~ msgstr ""
@@ -15374,7 +15044,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut créer un calendrier dans « %s »"
+#~ msgstr "Ne peut créer un fichier de tâches dans « %s »"
#~ msgid "Mail _to:"
#~ msgstr "Cou_rrier à :"
@@ -15398,13 +15068,13 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Cacher de l'expéditeur"
#~ msgid "Hide from Sender <%s>"
-#~ msgstr "Cacher depuis l'expéditeur <%s>"
+#~ msgstr "Cacher de l'expéditeur <%s>"
#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas de source de courrier configuré"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas de source de courrier configurée"
#~ msgid "Reply-to:"
-#~ msgstr "Répondre-à :"
+#~ msgstr "Répondre À :"
#~ msgid "Open a calendar"
#~ msgstr "Ouvre un calendrier"
@@ -15418,7 +15088,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Radio"
+#~ msgstr "Annuler"
#~ msgid "_Source"
#~ msgstr "_Source"
@@ -15429,7 +15099,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ "file to read your signature from."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez votre nom et adresse e-mail à utiliser dans les messages sortant. "
-#~ "Vous pouvez aussi, optionellement, entrez le nom de votre organisation, "
+#~ "Vous pouvez aussi, optionnellement, entrer le nom de votre organisation, "
#~ "et le nom du fichier dans lequel lire votre signature."
#~ msgid "Full name:"
@@ -15451,8 +15121,8 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ "Sélectionner le type de serveur de messagerie que vous avez, et entrez "
#~ "les informations correspondantes.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le "
-#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres "
+#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquer sur le "
+#~ "bouton «Détecter les types supportés...» aprés avoir entré les autres "
#~ "informations."
#~ msgid ""
@@ -15466,7 +15136,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ "et entrez les informations correspondantes.\n"
#~ "\n"
#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le "
-#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres "
+#~ "bouton «Détecter les types supportés...» aprés avoir entré les autres "
#~ "informations."
#~ msgid "Mail transport type:"
@@ -15479,7 +15149,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Éditer l'identité"
#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Éditer source"
+#~ msgstr "Éditer la source"
#~ msgid "Edit News Server"
#~ msgstr "Éditer le serveur de news"
@@ -15487,11 +15157,11 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid "The connection was successful!"
#~ msgstr "La connexion est concluante !"
-#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-#~ msgstr "Interroge les capacités d'autorisation de \"%s\""
+#~ msgid "Querying authorization capabilities of «%s»"
+#~ msgstr "Interroge les capacités d'autorisation de «%s»"
-#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
-#~ msgstr "Interroge l'autorisation à \"%s\""
+#~ msgid "Query authorization at «%s»"
+#~ msgstr "Interroge l'autorisation à «%s»"
#~ msgid "Identities"
#~ msgstr "Identités"
@@ -15550,8 +15220,8 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ "to that date."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez la date à laquelle vous voulez\n"
-#~ "aller. Quand vous cliquez sur un jour, vous\n"
-#~ "y serez automatiquement amené."
+#~ "aller. Quand vous cliquerez sur un jour, vous\n"
+#~ "y irez automatiquement."
#~ msgid "Sending a message without a subject"
#~ msgstr "Expédition d'un message sans sujet"
@@ -15566,7 +15236,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Scrute les dossiers dans \"%s\""
#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\""
+#~ msgstr "Joint les messages du dossier \"%s\""
#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
#~ msgstr "Joindre les messages de \"%s\""
@@ -15807,10 +15477,10 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Fin le "
#~ msgid "Create to-do item"
-#~ msgstr "Créer un élément 'à faire'"
+#~ msgstr "Créer un élément «à faire»"
#~ msgid "Edit to-do item"
-#~ msgstr "Éditer l'élément 'à faire'"
+#~ msgstr "Éditer l'élément «à faire»"
#~ msgid "Due Date:"
#~ msgstr "Date d'échéance : "
@@ -15842,19 +15512,19 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Heure de début : "
#~ msgid "Show on TODO List:"
-#~ msgstr "Afficher dans la liste 'À Faire' : "
+#~ msgstr "Afficher dans la liste «À Faire» : "
#~ msgid "To Do List style options:"
-#~ msgstr "Options de style de la liste 'À Faire' : "
+#~ msgstr "Options de style de la liste «À Faire» : "
#~ msgid "Highlight overdue items"
#~ msgstr "Mettre en evidence les éléments en retard"
#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Mettre en évidence les éléments non encore achevé"
+#~ msgstr "Mettre en évidence les éléments non encore achevés"
#~ msgid "To Do List"
-#~ msgstr "Liste 'À Faire'"
+#~ msgstr "Liste «À Faire»"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Préférences"
@@ -15907,7 +15577,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
#~ "Bienvenue sur l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution !\n"
#~ "En y remplissant les informations concernant les paramètres de votre\n"
#~ "messagerie, vous pourrez commencer à envoyer et recevoir des mails.\n"
-#~ "Cliquez sur \"Suivant\" pour continuer."
+#~ "Cliquez sur « Suivant » pour continuer."
#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
#~ msgstr "Ne peut créer le tube vers %s : %s"