diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 435 |
2 files changed, 205 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 69741fc3a2..1e804b36de 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,6 @@ -2001-11-14 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org> +2001-11-15 Valek Filippov <frob@df.ru> - * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.39. + * ru.po: updated russian translation. 2001-11-14 Christian Rose <menthos@menthos.com> @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-14 19:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-13 16:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-15 17:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-15 20:54+0300\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Удалить все" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Отправка эл.почты в HTML?" +msgstr "Отправить эл.почту в HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" @@ -1309,9 +1309,8 @@ msgid "Delete Contact?" msgstr "Удалить контакт?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 -#, fuzzy msgid "Category editor not available." -msgstr "Описание не доступно." +msgstr "Редактор категорий не доступен." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:763 msgid "This contact belongs to these categories:" @@ -3012,14 +3011,13 @@ msgid "invalid time" msgstr "неправильное время" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 -#, fuzzy msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution " +msgstr "Оповещение Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" -msgstr "" +msgstr "Оповещение о %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 @@ -3049,6 +3047,10 @@ msgid "" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" +"Evolution пока не поддерживает напоминания календаря с\n" +"оповещением по почте, а это напоминание было настроено\n" +"на отправку эл.почты. Вместо отправки почты Evolution\n" +"покажет обычное окно с напоминанием." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781 #, c-format @@ -3245,7 +3247,7 @@ msgstr "Коментарий содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075 msgid "Unmatched" -msgstr "" +msgstr "Несовпавшее" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 @@ -3254,7 +3256,7 @@ msgstr "Календарь" #: calendar/gui/component-factory.c:64 msgid "Folder containing appointments and events" -msgstr "" +msgstr "Папка содержащая встречи и события" #: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 @@ -3290,27 +3292,27 @@ msgstr "URI, который будет показывать календарь" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Параметры аудио таймеров" +msgstr "Параметры звукового напоминания" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Параметры сообщений таймера" +msgstr "Параметры сообщения с напоминанием" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры напоминания по почте" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры программы напоминания" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры неизвестного напоминания" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "" +msgstr "Повтор напоминания" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" @@ -3322,7 +3324,7 @@ msgstr "Воспроизвести звук:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "" +msgstr "Повторить напоминание" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" @@ -3950,7 +3952,7 @@ msgstr "Дата и время" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" -msgstr "Свободен" +msgstr "Свободное" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 @@ -3982,11 +3984,11 @@ msgstr "Время начала:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." -msgstr "" +msgstr "Требуется организатор." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "" +msgstr "Необходим хотя бы один участник." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" @@ -3994,17 +3996,17 @@ msgstr "Этот человек уже участвует в совещании!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." -msgstr "" +msgstr "Поручить..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "Участник" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "" +msgstr "Щёлкните здесь, чтобы добавить участника" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -4162,21 +4164,21 @@ msgstr "год" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "Информация о встрече была изменена. Отправить обновлённую версию?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "Информация о задании была изменена. Отправить обновлённую версию?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "Журнальная запись была изменена. Отправить обновлённую версию?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Выполнения:" +msgstr "Выполнено (%):" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" @@ -4356,9 +4358,8 @@ msgstr "" "%s" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Alarms" -msgstr "Отобразить параметры" +msgstr "Оповещения" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723 #: camel/camel-filter-driver.c:837 @@ -4474,9 +4475,8 @@ msgid "Task begins: <b>" msgstr "Задание начинается: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:534 -#, fuzzy msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "Необходимая информация" +msgstr "Информация \"Свободен/Занят\" начинается: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:538 msgid "Begins: <b>" @@ -4487,9 +4487,8 @@ msgid "Meeting ends: <b>" msgstr "Встреча заканчивается: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 -#, fuzzy msgid "Free/Busy info ends: <b>" -msgstr "Необходимая информация" +msgstr "Информация \"Свободен/Занят\" заканчивается: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Ends: <b>" @@ -4500,9 +4499,8 @@ msgid "Task Completed: <b>" msgstr "Задание выполнено: <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:581 -#, fuzzy msgid "Task Due: <b>" -msgstr "Необходимая информация" +msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 msgid "iCalendar Information" @@ -4558,9 +4556,8 @@ msgid "Decline" msgstr "Отклонено" #: calendar/gui/e-itip-control.c:811 -#, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Необходимая информация" +msgstr "Отправить информацию \"Свободен/Занят\"" #: calendar/gui/e-itip-control.c:824 msgid "Update respondent status" @@ -4593,36 +4590,36 @@ msgid "Meeting Proposal" msgstr "План совещания" #: calendar/gui/e-itip-control.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "Это запрос совещания." +msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:878 msgid "Meeting Update" msgstr "Обновление совещания" #: calendar/gui/e-itip-control.c:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "Это запрос совещания." +msgstr "<b>%s</b> хочет получить последнюю информацию о совещании." #: calendar/gui/e-itip-control.c:883 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Запрос на обновление совещания" #: calendar/gui/e-itip-control.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "Это запрос совещания." +msgstr "<b>%s</b> ответил(а) на запрос совещания." #: calendar/gui/e-itip-control.c:888 msgid "Meeting Reply" msgstr "Ответ о совещании" #: calendar/gui/e-itip-control.c:892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "Это запрос совещания." +msgstr "<b>%s</b> отменил(а) совещание." #: calendar/gui/e-itip-control.c:893 msgid "Meeting Cancellation" @@ -4630,127 +4627,118 @@ msgstr "Отмена совещания" #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947 #: calendar/gui/e-itip-control.c:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "Это запрос совещания." +msgstr "<b>%s</b> прислал неразборчивое сообщение." #: calendar/gui/e-itip-control.c:898 -#, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Поиск в сообщении" +msgstr "Неправильное сообщение о совещании" #: calendar/gui/e-itip-control.c:917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "Необходимая информация" +msgstr "<b>%s</b> опубликовал(а) информацию о задании." #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 msgid "Task Information" msgstr "Информация о задании" #: calendar/gui/e-itip-control.c:922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "Необходимая информация" +msgstr "<b>%s</b> предлагает вам выполнить задание." #: calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "Task Proposal" msgstr "План задания" #: calendar/gui/e-itip-control.c:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "Это запрос совещания." +msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:928 msgid "Task Update" msgstr "Обновление задания" #: calendar/gui/e-itip-control.c:932 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "Это запрос совещания." +msgstr "<b>%s</b> хочет получить последнюю информацию о задании." #: calendar/gui/e-itip-control.c:933 msgid "Task Update Request" msgstr "Запрос обновления задания" #: calendar/gui/e-itip-control.c:937 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "Это запрос совещания." +msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 -#, fuzzy msgid "Task Reply" -msgstr "Ответить" +msgstr "Ответ о задании" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "Это запрос совещания." +msgstr "<b>%s</b> отменил задание." #: calendar/gui/e-itip-control.c:943 msgid "Task Cancellation" msgstr "Отмена задания" #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 -#, fuzzy msgid "Bad Task Message" -msgstr "Сообщение календаря" +msgstr "Неправильное сообщение о задании" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "Необходимая информация" +msgstr "<b>%s</b> опубликовал(а) информация о свободном/занятом времени." #: calendar/gui/e-itip-control.c:968 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Необходимая информация" +msgstr "Информация о свободном/занятом времени" #: calendar/gui/e-itip-control.c:972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "Необходимая информация" +msgstr "<b>%s</b> запросил(а) информацию о вашем свободном/занятом времени." #: calendar/gui/e-itip-control.c:973 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Request" -msgstr "URL \"свободен/занят\":" +msgstr "Запрос свободного/занятого времени" #: calendar/gui/e-itip-control.c:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "Это запрос совещания." +msgstr "<b>%s</b> ответил(а) на запрос о свободном/занятом времени." #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "URL \"свободен/занят\":" +msgstr "Ответ о свободном/занятом времени" #: calendar/gui/e-itip-control.c:983 -#, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Предыдущее сообщение" +msgstr "Неправильное сообщение о свободном/занятом времени" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -#, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Видимо папка невостановимо испорчена." +msgstr "Видимо сообщение неправильно создано" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 -#, fuzzy msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели." +msgstr "Это сообщение содержит только неподдерживаемые запросы." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "" +msgstr "Вложение не содержит правильного календарного сообщения" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "" +msgstr "Во вложении есть неотображаемые элементы календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Calendar file could not be updated!\n" @@ -4766,11 +4754,11 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" -msgstr "" +msgstr "Состояние участника не может быть обновлено!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "" +msgstr "Состояние участника обновлено\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" @@ -4835,7 +4823,7 @@ msgstr "Председатели" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1535 msgid "Required Participants" -msgstr "Требуемые участники" +msgstr "Необходиемые участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 msgid "Optional Participants" @@ -5096,15 +5084,15 @@ msgstr "Сентябрь" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "Atleast one attendee is necessary" -msgstr "" +msgstr "Необходим хотя бы один участник" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." -msgstr "" +msgstr "Должен быть выбран организатор." #: calendar/gui/itip-utils.c:570 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "" +msgstr "Вы должны быть участником события." #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" @@ -7496,11 +7484,11 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1069 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при доступе к файлу: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1077 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить сообщение из редактора" #: composer/e-msg-composer.c:1084 #, c-format @@ -7522,12 +7510,16 @@ msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" +"Ошибка автосохранения сообщения: %s\n" +" %s" #: composer/e-msg-composer.c:1202 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" +"Ximian Evolution были обнаружены несохранённые файлы от предыдущего сеанса.\n" +"Хотите попробовать восстановить их?" #: composer/e-msg-composer.c:1356 msgid "" @@ -7636,7 +7628,7 @@ msgstr "Запомнить этот пароль" #: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:268 msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" +msgstr "Запомнить этот пароль для напоминания в этом сеансе" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -7891,9 +7883,8 @@ msgid "Test" msgstr "Проверка" #: filter/filter-rule.c:217 -#, fuzzy msgid "You must name this filter." -msgstr "Изменить название этой папки" +msgstr "Вы должны назвать этот фильтр." #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " @@ -8182,9 +8173,8 @@ msgid "Score Rules" msgstr "Правила подсчета" #: filter/vfolder-rule.c:204 -#, fuzzy msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Изменить название этой папки" +msgstr "Вы должны назвать эту виртуальную папку." #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." @@ -8323,7 +8313,7 @@ msgstr "Папка содержащая почту" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" -msgstr "" +msgstr "Папка для хранения почты (внутреннего)" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" @@ -8334,9 +8324,9 @@ msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Папка виртуальной корзины" #: mail/component-factory.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" -msgstr "Не удалось подключиться к серверу: %s" +msgstr "Не удалось подключиться к хранилищ: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." @@ -8354,7 +8344,7 @@ msgstr "Изменить свойства этой папки" msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." -msgstr "" +msgstr "Некоторые из ваших почтовых установок выглядят повреждёнными, пожалуйста проверьте что всё в порядке." #: mail/component-factory.c:951 msgid "New Mail Message" @@ -8651,7 +8641,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1654 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете создать два счёта с одинаковыми названиями." #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" @@ -8747,11 +8737,11 @@ msgstr "Вы не установили метод транспортировки почты" msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" -msgstr "" +msgstr "Вы отправляете сообщение в формате HTML, однако следующие получатели не хотят принимать почту в этом формате:\n" #: mail/mail-callbacks.c:280 msgid "Send anyway?" -msgstr "Отправить?" +msgstr "Всё равно отправить?" #: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "" @@ -8769,7 +8759,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:370 msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "" +msgstr "У этого сообщения есть только скрытые получатели." #: mail/mail-callbacks.c:374 msgid "" @@ -8855,6 +8845,9 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" +"Эта операция окончательно удалит все сообщения помеченные для удаления. Если вы продолжите, то уже не сможете восстановить эти сообщения.\n" +"\n" +"Действительно удалить их?" #: mail/mail-callbacks.c:2136 msgid "Do not ask me again." @@ -8908,7 +8901,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите из следующих параметров" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" @@ -9008,7 +9001,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "При использовании этого счёта всегда подписывать отправляемые сообщения" #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -9056,11 +9049,11 @@ msgstr "Исх.значения" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Default Forward style is: " -msgstr "" +msgstr "Способ пересылки по умолчанию: " #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Default character encoding: " -msgstr "" +msgstr "Кодировка символов по умолчанию: " #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Digital IDs..." @@ -9109,7 +9102,7 @@ msgstr "Именование" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "In HTML mail" -msgstr "" +msgstr "В HTML почте" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Inline" @@ -9137,7 +9130,7 @@ msgstr "Сервер NNTP" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "News" -msgstr "Новые" +msgstr "Новости" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Optional Information" @@ -9145,7 +9138,7 @@ msgstr "Дополнительная информация" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "PGP _Key ID:" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор PGP ключа:" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Pick a color" @@ -9164,9 +9157,8 @@ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели." +msgstr "Предупреждать при отправке сообщений только со скрытыми получателями" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Qmail maildir " @@ -9186,11 +9178,11 @@ msgstr "Получение эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Receiving Mail" -msgstr "Получение эл.почты" +msgstr "Получение почты" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Receiving Options" -msgstr "Получение параметров" +msgstr "Параметры получения" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Required Information" @@ -9198,7 +9190,7 @@ msgstr "Необходимая информация" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" -msgstr "" +msgstr "Secure MIME" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Security" @@ -9285,11 +9277,11 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" -msgstr "" +msgstr "Всегда загружать изображения из сети" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "При использовании этого счёта всегда подписывать отправляемые сообщения" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Authentication Type: " @@ -9349,7 +9341,7 @@ msgstr "Имя:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Never load images off the net" -msgstr "" +msgstr "Никогда не загружать изображения из сети" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Organization:" @@ -9615,9 +9607,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1407 -#, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Вы не можете скопировать сообщения из этой папки для мусора." +msgstr "Вы не можете изменить формат нелокальной папки." #: mail/mail-local.c:1416 #, c-format @@ -9904,14 +9895,14 @@ msgid "Forwarded Message" msgstr "Пересланное сообщение" #: mail/mail-vfolder.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Открытие папки \"%s\"" +msgstr "Установка вирт.папки: %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Считывание папок в \"%s\"" +msgstr "Обновление вирт.папок по URI: %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format @@ -10021,14 +10012,14 @@ msgid "Size" msgstr "Размер" #: mail/subscribe-dialog.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "Считывание папок в \"%s\"" +msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Считывание папок в \"%s\"" +msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format @@ -10094,9 +10085,8 @@ msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" #: my-evolution/component-factory.c:153 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -msgstr "Невозможно инициализировать почтовый компонент \"Эволюции\"." +msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" @@ -10126,11 +10116,11 @@ msgstr "Итог почты" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 #: my-evolution/e-summary-weather.c:661 msgid "KBOS" -msgstr "" +msgstr "UWWW" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:444 msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "" +msgstr "Dictionary.com Цитата дня" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:466 msgid "Quotes of the Day" @@ -10138,15 +10128,15 @@ msgstr "Цитата дня" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:945 msgid "Add a news feed" -msgstr "" +msgstr "Добавить колонку новостей" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:953 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "" +msgstr "Введите URL колонки новостей, которую вы хотите добавить" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:957 msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +msgstr "Название:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503 msgid "Summary Settings" @@ -10154,14 +10144,12 @@ msgstr "Установки итога" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 -#, fuzzy msgid "Error downloading RDF" -msgstr "<b>Ошибка при загрузке календаря</b>" +msgstr "Ошибка при скачивании RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:528 -#, fuzzy msgid "News Feed" -msgstr "Новая папка" +msgstr "Колонка новостей" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:248 msgid "No tasks" @@ -10177,7 +10165,7 @@ msgstr "Моя погода" #: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "" +msgstr "<dd><b>Невозможно подключиться к серверу погоды</b></dd>" #: my-evolution/e-summary-weather.c:559 msgid "Weather" @@ -10213,7 +10201,7 @@ msgstr "╟C" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" -msgstr "" +msgstr "узл (1.87 км/ч)" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" @@ -10422,14 +10410,12 @@ msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:153 -#, fuzzy msgid "Drifting rain" -msgstr "Описание содержит" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:154 -#, fuzzy msgid "Freezing rain" -msgstr "Повторный поиск" +msgstr "" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 @@ -10474,7 +10460,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" @@ -10526,9 +10512,8 @@ msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:183 -#, fuzzy msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Описание содержит" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" @@ -10658,18 +10643,16 @@ msgid "Heavy hail" msgstr "Сильный град" #: my-evolution/metar.c:222 -#, fuzzy msgid "Shallow hail" -msgstr "Показать диалог" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:224 -#, fuzzy msgid "Partial hail" -msgstr "Первый эл.адрес" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" @@ -10688,9 +10671,8 @@ msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:229 -#, fuzzy msgid "Freezing hail" -msgstr "Получение эл.почты" +msgstr "" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 @@ -10906,9 +10888,8 @@ msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:297 -#, fuzzy msgid "Shallow smoke" -msgstr "Показать задания" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" @@ -10919,14 +10900,12 @@ msgid "Partial smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:300 -#, fuzzy msgid "Thunderous smoke" -msgstr "Задания" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:301 -#, fuzzy msgid "Smoke with wind" -msgstr "Закрыть это окно" +msgstr "Дым с ветром" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" @@ -10962,9 +10941,8 @@ msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:315 -#, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" -msgstr "Задания" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" @@ -11398,7 +11376,7 @@ msgstr "Удалить" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "Add n_ews feed" -msgstr "" +msgstr "Добавить колонку новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" @@ -11410,12 +11388,11 @@ msgstr "Все папки:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" -msgstr "" +msgstr "Все колонки новостей:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "C_elsius" -msgstr "Цельсия" +msgstr "Цельсиях" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" @@ -11427,7 +11404,7 @@ msgstr "Макс. число отображаемых элементов:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" -msgstr "" +msgstr "Установки колонок новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One mont_h" @@ -11479,11 +11456,11 @@ msgstr "Показать станции:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Displayed feeds:" -msgstr "" +msgstr "Показать колонки:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" -msgstr "Фаренгейт" +msgstr "Фаренгейтах" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Five days" @@ -11495,7 +11472,7 @@ msgstr "Почта" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "_News Feeds" -msgstr "" +msgstr "Колонки новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" @@ -11872,16 +11849,15 @@ msgid "Closing connections..." msgstr "Закрытие соединений..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" -msgstr "Невозможно инициализировать оболочку Evolution: %s" +msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 -#, fuzzy msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -msgstr "Невозможно инициализировать оболочку Evolution: %s" +msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." @@ -11925,11 +11901,11 @@ msgstr "Создать новый ярлык" #: shell/e-shell-view-menu.c:531 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "" +msgstr "Выберите папку для которой вы хотите создать ссылку:" #: shell/e-shell-view-menu.c:562 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" +msgstr "Видимо в вашей системе не установлен GNOME Pilot." #: shell/e-shell-view-menu.c:570 #, c-format @@ -11964,21 +11940,21 @@ msgstr "(нет)" #: shell/e-shell-view.c:1623 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" +msgstr "Ximian Evolution работает в сети. Щёлкните по этой кнопке, чтобы отключиться от сети." #: shell/e-shell-view.c:1630 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "Ximian Evolution отключается от сети." #: shell/e-shell-view.c:1636 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" +msgstr "Ximian Evolution отключён от сети. Щёлкните по этой кнопке, чтобы подключиться к сети." #: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Невозможно установить локальное хранилище -- %s" +msgstr "Невозможно установить локальное хранение -- %s" #: shell/e-shell.c:1659 #, c-format @@ -11987,6 +11963,9 @@ msgid "" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" +"Компонент Evolution обрабатывающий папки типа \"%s\"\n" +"внезапно завершил работу. Вам необходимо выйти из Evolution\n" +"и перезапустить программу, чтобы снова получить доступ к своим данным." #: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" @@ -12098,9 +12077,8 @@ msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом окне" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 -#, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Отправить текущее сообщение в новом окне" +msgstr "Открыть папку связанную с этим ярлыком в новом окне" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" @@ -12342,6 +12320,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" +"Вас приветствует Evolution. Следующие несколько экранов позволят\n" +"программе подключить ваши почтовые счета и импортировать файлы\n" +"из других приложений.\n" +"\n" +"Нажмите \"Следующий\" для продолжения." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" @@ -12350,6 +12333,10 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" +"Вы ввели всю необходимую информацию необходимую\n" +"для установки Evolution.\n" +"\n" +"Нажмите кнопку \"Закончить\", чтобы сохранить ваши установки." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -12381,14 +12368,13 @@ msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Выбор файла (шаг 2 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Средство импортирования Evolution.\n" -"Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n" +"Вас приветствует помощник по импортированию Evolution.\n" +"С его помощью вы проведёте процесс импортирования\n" "внешних файлов в Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 @@ -12491,9 +12477,8 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить выделение" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Просмотр печатаемого календаря" +msgstr "Просмотр печатаемых контактов" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" @@ -12554,7 +12539,7 @@ msgstr "Контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact List" -msgstr "Список контакты" +msgstr "Список контактов" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." @@ -12687,9 +12672,8 @@ msgid "_Calendar Settings..." msgstr "Установки календаря..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "Необходимая информация" +msgstr "Опубликовать информацию \"Свободен/Занят\"" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "_Task..." @@ -12802,22 +12786,20 @@ msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Отменить совещание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Изменить свойства этой папки" +msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Переслать как i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Forward this item via email" -msgstr "Переслать это сообщение" +msgstr "Переслать этот элемент по эл.почте" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "" +msgstr "Получить последнюю информацию о совещании" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" @@ -12828,14 +12810,12 @@ msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Вставить встречу в расписание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Вставить встречу в расписание" +msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customise My Evolution" -msgstr "%s - Evolution %s" +msgstr "Настроить My Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -12867,7 +12847,7 @@ msgstr "Забыть пароли" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" +msgstr "Забыть записанные пароли, так чтобы вас попросили ввести их снова" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "New Message" @@ -12984,11 +12964,11 @@ msgstr "Выбрать подшивку" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" +msgstr "Выбрать все те сообщения, которые не выбраны" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" +msgstr "Выбрать все сообщения в той же подшивке что и выбранное" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" @@ -13031,28 +13011,24 @@ msgid "_Properties..." msgstr "Свойства..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Threaded Message List" msgstr "Список подшитых сообщений" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Удалить выбранные сообщения" +msgstr "Применить правила фильтра к выбранным сообщениям" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения" +msgstr "Написать ответ всем получателям выбранного сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" +msgstr "Написать ответ в список рассылки выбранного сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" +msgstr "Написать ответ отправителю выбранного сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Copy selected messages to another folder" @@ -13064,19 +13040,19 @@ msgstr "Создать вирт.папку из сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений для этих получателей" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" +msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a virtual folder for these recipients" @@ -13144,7 +13120,7 @@ msgstr "Фильтр по теме..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" +msgstr "Обязательно загружать изображения содержащиеся в HTML сообщениях" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward" @@ -13175,14 +13151,12 @@ msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированное как при ответе" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Переслать выбранную почту кому-то" +msgstr "Переслать выбранное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Переслать выбранную почту кому-то" +msgstr "Переслать выбранное сообщение как вложение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Increase the text size" @@ -13253,9 +13227,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Отправить выбранное сообщение в новом окне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Пометить выбранные сообщения как уже прочитанные" +msgstr "Открыть выбранное сообщение в редакторе для переотправки" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" @@ -13544,9 +13517,8 @@ msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписать это сообщение с вашим PGP-ключом" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Подписать это сообщение с вашим PGP-ключом" +msgstr "Подписать это сообщение с вашим сертификатом подписи S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" @@ -13634,13 +13606,12 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Отказаться" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Assign Task" -msgstr "Связанное" +msgstr "Поручить задание" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "" +msgstr "Поручить это задание другим" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" @@ -13652,7 +13623,7 @@ msgstr "Отменить это задание" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "" +msgstr "Получить последнюю информацию о задании" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" @@ -13660,7 +13631,7 @@ msgstr "Обновить задание" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "" +msgstr "Настроить окно заданий" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" @@ -14012,7 +13983,7 @@ msgstr "Введите используемый набор символов" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:276 msgid "Other..." -msgstr "Другой..." +msgstr "Другое..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:395 msgid "Character Encoding" |