diff options
-rw-r--r-- | help/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 259 |
2 files changed, 19 insertions, 244 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 3ab7577c23..e4ed9633a9 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -4,6 +4,10 @@ 2009-03-11 Andre Klapper <a9016009@gmx.de> + * de/de.po: Updated German translation. + +2009-03-11 Andre Klapper <a9016009@gmx.de> + * cs/cs.po: Updated Czech translation by Jiri Eischmann. 2009-03-10 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 2037311c99..c8af841c92 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Novell GroupWise:" msgid "" "Select this option if you connect to a Novell <trademark class=\"registered" "\">GroupWise</trademark> server." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Novell <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>-Server herstellen möchten." #: C/evolution.xml:273(para) C/evolution.xml:279(para) #: C/evolution.xml:289(para) C/evolution.xml:294(para) @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange:" msgid "" "Available only if the evolution-exchange package is installed. Select this " "option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server." -msgstr "" +msgstr "Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-exchange installiert ist. Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft Exchange 2000 or 2003-Server herstellen möchten." #: C/evolution.xml:278(para) C/evolution.xml:284(para) msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server." @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "" "Available only if you have installed the evolution-mapi package and if the " "Exchange MAPI plugin from the Edit > Plugins menu is enabled. It allows " "you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server." -msgstr "" +msgstr "Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-mapi installiert ist und das Exchange MAPI-Plugin unter Bearbeiten > Plugins aktiviert ist. Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft Exchange 2007-Server herstellen möchten." #: C/evolution.xml:286(title) msgid "IMAP:" @@ -1211,11 +1211,12 @@ msgstr "E-Mail-Verzeichnisse im MH-Format" msgid "" "If you download your email using MH or another MH-style program, you should " "use this option." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie diese Option falls Sie E-Mails per MH oder durch eine MH-gleiche Anwendung " +"herunterladen möchten." #: C/evolution.xml:309(para) C/evolution.xml:315(para) msgid "You need to provide the path to the mail directory you want to use." -msgstr "" +msgstr "Hierfür müssen Sie den Pfad zum Mail-Verzeichnis angeben, das benutzt werden soll." #: C/evolution.xml:312(title) msgid "Maildir Format Mail Directories:" @@ -1225,7 +1226,8 @@ msgstr "E-Mail-Verzeichnisse im Maildir-Format" msgid "" "If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you " "should use this option." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie diese Option falls Sie E-Mails per Qmail oder durch eine Maildir-gleiche Anwendung " +"herunterladen möchten." #: C/evolution.xml:318(title) msgid "Standard Unix mbox Spool File:" @@ -1239,7 +1241,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie diese Option falls Sie E-Mails in der E-Mail-Spool-Datei ihres " "lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zur " -"Spool-Datei angeben, der benutzt werden soll." +"Spool-Datei angeben, die benutzt werden soll." #: C/evolution.xml:323(title) msgid "Standard Unix mbox Spool Directory:" @@ -1253,7 +1255,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie diese Option falls Sie E-Mails im E-Mail-Spool-Verzeichnis ihres " "lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum " -"Spool-Verzeichnis angeben, der benutzt werden soll." +"Spool-Verzeichnis angeben, das benutzt werden soll." #: C/evolution.xml:328(title) C/evolution.xml:5549(title) msgid "None:" @@ -1453,7 +1455,7 @@ msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" #: C/evolution.xml:685(para) C/evolution.xml:705(para) #: C/evolution.xml:748(para) msgid "You need to specify the following options for this server type:" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen die folgende Optionen für diesen Server-Typen angeben:" #: C/evolution.xml:411(para) C/evolution.xml:452(para) #: C/evolution.xml:584(para) C/evolution.xml:628(para) @@ -1671,20 +1673,15 @@ msgstr "Beschreibung" #: C/evolution.xml:510(para) msgid "Check for new messages every x minutes" -msgstr "" +msgstr "Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle x Minuten" #: C/evolution.xml:513(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " -#| "check for new messages." msgid "" "Select this option if you want Evolution to automatically check for new " "mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution " "should check for new messages." msgstr "" -"Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft Evolution nach " -"neuen Nachrichten schauen soll." +"Wählen Sie diese Option falls Evolution automatisch nach neuen Nachrichten schauen soll. Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft Evolution nach neuen Nachrichten schauen soll." #: C/evolution.xml:518(para) msgid "Check for new messages in all folders" @@ -1697,11 +1694,11 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:535(para) msgid "Limit number of GAL responses" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der GAL-Antworten begrenzen" #: C/evolution.xml:544(para) msgid "Automatically synchronize account locally" -msgstr "" +msgstr "Konto automatisch lokal abgleichen" #: C/evolution.xml:552(para) msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" @@ -15636,229 +15633,3 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008, 2009" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option if you connect to Novell <trademark class=\"registered" -#~ "\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise keeps email, calendar, and " -#~ "contact information on the server. For configuration instructions, see " -#~ "<link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie diese Option, falls Sie sich mit Novell <trademark class=" -#~ "\"registered\">GroupWise</trademark> verbinden wollen. Novell GroupWise " -#~ "behält E-Mails, Kalender- und Kontaktinformationen auf dem Server. Für " -#~ "Anleitungen zur Konfiguration siehe <link linkend=\"bstfw13\">Fernzugriff-" -#~ "Einstellungsoptionen</link>." - -#~ msgid "" -#~ "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* " -#~ "Exchange. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " -#~ "server, which stores email, calendar, and contact information on the " -#~ "server. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13" -#~ "\">Remote Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Nur verfügbar, falls der Evolution-Connector für Microsoft* Exchange " -#~ "installiert ist. Wählen Sie diese Option, falls Sie sich mit einem " -#~ "Microsoft Exchange 2000- oder 2003-Server verbinden wollen, welcher E-" -#~ "Mails, Kalender- und Kontaktinformationen auf dem Server behält. Für " -#~ "Anleitungen zur Konfiguration siehe <link linkend=\"bstfw13\">Fernzugriff-" -#~ "Einstellungsoptionen</link>." - -#~ msgid "" -#~ "If you download your email using MH or another MH-style program, you " -#~ "should use this option. You need to provide the path to the mail " -#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link " -#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie diese Option falls Sie E-Mails per MH oder durch ein anderes " -#~ "MH-benutzendes Programm herunterladen wollen. Hierfür müssen Sie den Pfad " -#~ "zum E-Mail-Verzeichnis angeben, welches benutzt werden soll. Für eine " -#~ "Anleitung zu den Einstellungen siehe <link linkend=\"bstgbqn\">Lokale " -#~ "Konfigurationseinstellungen</link>." - -#~ msgid "" -#~ "If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, " -#~ "you should use this option. You need to provide the path to the mail " -#~ "directory you want to use. For configuration instructions, see <link " -#~ "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie diese Option falls Sie E-Mails per Qmail oder durch ein " -#~ "anderes Maildir-benutzendes Programm herunterladen wollen. Hierfür müssen " -#~ "Sie den Pfad zum E-Mail-Verzeichnis angeben, welches benutzt werden soll. " -#~ "Für eine Anleitung zu den Einstellungen siehe <link linkend=\"bstgbqn" -#~ "\">Lokale Konfigurationseinstellungen</link>." - -#~ msgid "" -#~ "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to " -#~ "specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie Novell GroupWise als Servertypen gewählt haben, sind folgende " -#~ "Einstellungen zu treffen:" - -#~ msgid "" -#~ "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the " -#~ "following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie IMAP als Servertypen gewählt haben, sind folgende Einstellungen " -#~ "zu treffen:" - -#~ msgid "" -#~ "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the " -#~ "following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie POP als Servertypen gewählt haben, sind folgende Einstellungen " -#~ "zu treffen:" - -#~ msgid "" -#~ "If you select USENET News as your receiving server type, you need to " -#~ "specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie USENET-News als Servertypen gewählt haben, sind folgende " -#~ "Einstellungen zu treffen:" - -#~ msgid "" -#~ "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to " -#~ "specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie Lokale Auslieferung als Servertypen gewählt haben, sind " -#~ "folgende Einstellungen zu treffen:" - -#~ msgid "" -#~ "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, " -#~ "you need to specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie MH-Format-E-Mail-Verzeichnisse als Servertypen gewählt haben, " -#~ "sind folgende Einstellungen zu treffen:" - -#~ msgid "" -#~ "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server " -#~ "type, you need to specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie Maildir-Format-E-Mail-Verzeichnisse als Servertypen gewählt " -#~ "haben, sind folgende Einstellungen zu treffen:" - -#~ msgid "" -#~ "If you select Standard Unix mbox Spool Directory as your receiving server " -#~ "type, you need to specify the following options:" -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie Standard-Unix-mbox-Verzeichnis als Eingangsserver-Typ gewählt " -#~ "haben, sind folgende Einstellungen zu treffen:" - -#~ msgid "" -#~ "Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported " -#~ "types. Some servers do not announce the authentication mechanisms they " -#~ "support, so clicking this button is not a guarantee that available " -#~ "mechanisms actually work." -#~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution " -#~ "die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen " -#~ "nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht " -#~ "garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert." - -#~ msgid "To set your proxy in KDE:" -#~ msgstr "Um die Proxy-Einstellungen in KDE vorzunehmen:" - -#~ msgid "Click the menu icon > System > Configuration > Yast." -#~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf das Menü-Symbol > System %gt; Konfiguration %gt; Yast." - -#~ msgid "Click Network Services, then click Proxy." -#~ msgstr "Klicken Sie auf Netzwerk-Dienste und dann auf Proxy." - -#~ msgid "" -#~ "Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, " -#~ "contact your ISP or system administrator)." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie Ihre Proxy-Einstellungen ein (falls Sie diese nicht wissen, so " -#~ "fragen Sie Ihren Internet-Dienst (ISP) oder Ihren System-Administrator." - -#~ msgid "Click Finish, then click Close." -#~ msgstr "Klicken Sie auf Beenden, und dann auf Schließen." - -#~ msgid "To set your proxy in GNOME:" -#~ msgstr "Um die Proxy-Einstellungen in GNOME vorzunehmen:" - -#~ msgid "" -#~ "Click System > Administrative Settings (enter your root password if " -#~ "needed)." -#~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf System > Administrationeinstellungen (geben Sie das " -#~ "Root-Passwort ein, falls benötigt)." - -#~ msgid "" -#~ "(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by " -#~ "clicking > Options > Classifications." -#~ msgstr "" -#~ "(Optional) Klicken Sie auf Optionen > Einstufung und wählen Sie eine " -#~ "Einstufung (Öffentlich, Privat, Vertraulich) aus." - -#~ msgid "" -#~ "Select the account you want to convert, then click Edit to appear the " -#~ "Account Editor." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie das Konto welches Sie umwandeln möchten, dann klicken Sie auf " -#~ "Bearbeiten." - -#~ msgid "" -#~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration " -#~ "assistant. To alter an existing account, select it in the Preferences " -#~ "window, then click Edit to open the account editor dialog box." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie ein weiteres E-Mail-Konto einrichten möchten, klicken Sie auf " -#~ "Bearbeiten > Einstellungen, dann auf E-Mail-Konten, und dann auf " -#~ "Hinzufügen klicken. Wenn Sie ein bestehendes Konto ändern möchten, so " -#~ "klicken Sie auf Bearbeiten." - -#~ msgid "" -#~ "This includes all the available IMAP Mail headers. By choosing this " -#~ "option, Evolution will download all the headers for all the messages." -#~ msgstr "" -#~ "Dies umfasst alle verfügbaren IMAP-Kopfzeilen. Wenn diese Option " -#~ "ausgewählt ist werden alle verfügbaren Kopfzeilen für alle Nachrichten " -#~ "heruntergeladen." - -#~ msgid "Select the IMAP account and click Edit to open the Account Editor." -#~ msgstr "Wählen Sie das IMAP-Konto aus und klicken Sie auf Bearbeiten." - -#~ msgid "The General page has the following options:" -#~ msgstr "Unter »Allgemein« können folgende Einstellungen getroffen werden:" - -#~ msgid "The HTML Mail page has the following options:" -#~ msgstr "Der HTML-E-Mail-Reiter besitzt folgende Optionen:" - -#~ msgid "The General page lets you set the following options:" -#~ msgstr "Unter »Allgemein« können folgende Einstellungen getroffen werden:" - -#~ msgid "Use the following four options to configure the proxy settings:" -#~ msgstr "Die folgenden vier Optionen sind verfügbar:" - -#~ msgid "Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "URL für automatische Proxy-Konfiguration:" - -#~ msgid "Specify the display duration for the error messages." -#~ msgstr "" -#~ "Legen Sie fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statusleiste angezeigt " -#~ "werden." - -#~ msgid "The messages remain in the statusbar for this specified time." -#~ msgstr "" -#~ "Die Nachrichten verbleiben für die angegebene Zeitdauer in der " -#~ "Statuszeile." - -#~ msgid "" -#~ "Partial list of Documentation Translators (application translated to " -#~ "numerous additional languages):" -#~ msgstr "Unvollständige Liste der Übersetzer dieser Dokumentation:" - -#~ msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)" -#~ msgstr "Daniel Persson für Swedisch (.se)" - -#~ msgid "" -#~ "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)" -#~ msgstr "" -#~ "Hector Garcia Alvarez und Francisco Javier F. Serrador für Spanisch (.es)" - -#~ msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)" -#~ msgstr "Kjartan Maraas für Norwegisch (.no)" - -#~ msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)" -#~ msgstr "Sergey V. Mironov für Russisch (.ru)" |