aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bn_IN.po22324
1 files changed, 22324 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 0000000000..7d036f9fc4
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,22324 @@
+# Translation of evolution.HEAD bangla
+# This file is distributed under the same license as the Evolution package.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
+# Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in> 2004.
+# Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co.in> 2004.
+# Sampat Kundu <skk_84@rediffmail.com> 2004.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004.
+# Progga <progga@bengalinux.org>, 2004.
+# Sayamindu Dasgupta <sayamindu@bengalinux.org>, 2004.
+#
+#: ../mail/em-format-html-display.c:679
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:701
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD.bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-03 06:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 17:08+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>\n"
+"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
+msgid "evolution addressbook"
+msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+msgid "New Contact"
+msgstr "নতুন পরিচিতি"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+msgid "New Contact List"
+msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডারের মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
+msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডারের মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "পরিচিতি তালিকা: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "পরিচিতি: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Evolution মিনিকার্ড"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264
+msgid "It has alarms."
+msgstr "চেতাবনীসহ"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "এটি একটি সভা।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার %s।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "calendar view event"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনের ঘটনা"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526
+msgid "Grab Focus"
+msgstr ""
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Appointment"
+msgstr "নতুন সাক্ষাত্‍কার"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
+msgid "New Meeting"
+msgstr "নতুন সভা"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
+msgid "Go to Today"
+msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+msgid "Go to Date"
+msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
+msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
+msgid "It has no events."
+msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে বর্ষপঞ্জির প্রদর্শন"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome Calendar"
+
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+msgid "search bar"
+msgstr "অনুসন্ধানের স্থান"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি ও অনুসন্ধানের স্থান"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
+msgid "Jump button"
+msgstr "জাম্প বাটন"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "অতিরিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
+msgid "popup"
+msgstr "পপ-আপ"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "একটি চাইল্ড পপ-আপ করা হবে"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
+msgid "edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "বর্তমান সেল সম্পাদন করুন"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
+msgid "toggle"
+msgstr "অদলবদল"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "সেল অদলবদল করুন"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
+msgid "expand"
+msgstr "প্রসারণ"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি প্রসারিত করে"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
+msgid "collapse"
+msgstr "সঙ্কুচন"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি সঙ্কুচিত করে"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
+msgid "Table Cell"
+msgstr "টেবিলের সেল"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574
+msgid "click to add"
+msgstr "ক্লিক করে যোগ করুন"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
+msgid "click"
+msgstr "ক্লিক করুন"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
+msgid "sort"
+msgstr "ক্রমবিন্যাস"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি: %s থেকে %s অবধি"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
+msgid "Combo Button"
+msgstr "কম্বো বাটন"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
+msgid "Activate Default"
+msgstr "ডিফল্ট মান সক্রিয় করুন"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "পপ-আপ মেনু"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শনের বার"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
+#, fuzzy
+msgid "activate"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত ঠিকানাধারী পরিচিতি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছেন।\n"
+"একই ঠিকানাসহ একটি নতুন কার্ড কি আপনি যোগ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "ঠিকানা '{0}' বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "পরিচিতির তথ্য স্থানান্তর করা যায়নি।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা হয়েছে কিনা এবং আপনি সমর্থিত লগ-ইন প্রক্রিয়া ব্যবহার "
+"করছেন কিনা তা পরীক্ষা করুন। বেশ কয়েকটি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থা ছোট এবং বড় ছাঁদের অক্ষরের "
+"পার্থক্য সম্পর্কে সচেতন থাকে; এবং আপনার ক্যাপ্স-লক বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় রয়েছে কিনা "
+"তা পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "LDAP সার্ভার সংক্রান্ত স্কীমার তথ্য আহরণ করা যায়নি।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Could not remove addressbook."
+msgstr "ঠিকানাবই মুছে ফেলা যায়নি।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
+"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
+"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "ঠিকানা বই '{0}' মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "ঠিকানাবই লোড করতে সমস্যা।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "{0}-টি {1}: {2}-এ সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP সার্ভারের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বৈধ স্কীমার তথ্য উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid "Server Version"
+msgstr "সার্ভারের সংস্করণ"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr ""
+"আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার "
+"সম্ভাবনা রয়েছে"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution ঠিকানাবই অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"আপনার নির্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক বড়। আপনি কি এটি মাপ পরিবর্তন করে এটি সংরক্ষণ করতে "
+"ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"এই LDAP সার্ভারের সম্ভবত LDAP-র কোনো পূর্ববর্তী সংস্করণ ব্যবহৃত হচ্ছে যার মধ্যে এই "
+"বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না অথবা সার্ভারটি সঠিকররূপে কনফিগার করা হয়নি। সমর্থিত "
+"অনুসন্ধানের স্থান সম্পর্কে জানতে আপনার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "ঠিকানাবইটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "This addressbook could not be opened."
+msgstr "এই ঠিকানাবই খোলা যায়নি।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত নেই।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid ""
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"সম্ভবত এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা সার্ভারের "
+"নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় নেই।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "এই সার্ভারে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমর্থন করে হয় না।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "ঠিকানাবই খোলা যায়নি"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া চালানো সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "{0} সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"আপনি কোনো পরিচিতির তথ্য এক ঠিকানাবই থেকে অন্য একটি বইয়ে স্থানান্তর করার চেষ্টা "
+"করছেন, কিন্তু উত্স থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। বিকল্প হিসাবে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ "
+"করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"আপনি কোনো অসমর্থিত GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করছেন যার "
+"দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য "
+"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+"আপনি এই পরিচিতির তথ্যে কিছু পরিবর্তন করেছেন। পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে "
+"ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার {0} সংখ্যক পরিচিতির তথ্য উপলব্ধ হবে না।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid "_Discard"
+msgstr "বাতিল করুন (_D)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "ডিফল্ট সিঙ্ক (Sync) ঠিকানা:"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242
+msgid "Could not load addressbook"
+msgstr "ঠিকানাবই লোড করা যায়নি"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "পাইলটের ঠিকানা অ্যাপ্লিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ করা হবে"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "পরিচিতি (_o)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Certificates"
+msgstr "সার্টিফিকেট"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া এই স্থানে কনফিগার করুন"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
+msgid "Contacts"
+msgstr "পরিচিতি"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book address pop-up"
+msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা পপ-আপ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
+msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা প্রদর্শক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
+msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের কার্ড প্রদর্শক"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book component"
+msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট ব্যবস্থা নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Evolution ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "আপনার S/MIME সার্টিফিকেটগুলি এই স্থানে ব্যবস্থাপনা করুন"
+
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474
+#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
+#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+msgid "On This Computer"
+msgstr "ব্যবহৃত কম্পিউটারের মধ্যে"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. Create the default Person addressbook
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
+#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105
+msgid "Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP সার্ভারের মধ্যে"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
+msgid "_Contact"
+msgstr "পরিচিতি (_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "নতুন পরিচিতি নির্মাণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
+msgid "Contact _List"
+msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা নির্মাণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
+msgid "New Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ঠিকানাবই (_B)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "নতুন ঠিকানা বই নির্মাণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331
+msgid "Base"
+msgstr "ভিত্তি"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধরন: (_T)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কর্মের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+msgid "Address Book"
+msgstr "ঠিকানা-বই"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+msgid "Server Information"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990
+msgid "Authentication"
+msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../mail/em-folder-browser.c:791
+msgid "Searching"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996
+msgid "Downloading"
+msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
+#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202
+msgid "Migrating..."
+msgstr "মাইগ্রেট প্রণালী..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
+#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243
+#, c-format
+msgid "Migrating `%s':"
+msgstr "`%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP সার্ভার"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution পরিচিতির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-র পরবর্তী সংস্করণে "
+"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"মেইলিং লিস্টের পরিচিতির ফরমা পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution-র দ্বারা ফোন নম্বর সংরক্ষণ প্রক্রিয়া পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution-র দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Evolution-র Palm Sync changelog এবং ম্যাপ ফাইলগুলি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution-র দ্বারা আপনার পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা "
+"করুন..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নাম পরিবর্তিত করে করা হবে:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে / লেখা যাবে না।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445
+#, fuzzy
+msgid "A Folder with this name already exists"
+msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#, fuzzy
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
+
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Save As Vcard..."
+msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+msgid "_Properties..."
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী...(_P)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "পরিচিতির উত্‍‌স নির্বাচক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ।\n"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:474
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s-র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "সম্পূর্ণ করতে ব্যবহৃত URI তালিকার জন্য EFolderList xml"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "সম্পূর্ণ করতে ব্যবহৃত URI তালিকার জন্য EFolderList XML"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+"preview pane, in pixels."
+msgstr ""
+"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কার্ড ও লিস্ট প্রদর্শন ক্ষেত্রে ও "
+"পূর্বপ্রদর্শন পেইনের মধ্যবর্তী অংশে।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "পূর্বপ্রদর্শন পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করার পরে Evolution-র দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য সম্পূর্ণ করার "
+"প্রচেষ্টা করা হবে।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডারের URI"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "উলম্ভ পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "পূর্বপ্রদর্শন পেইন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "১"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+msgid "3268"
+msgstr "৩২৬৮"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+msgid "389"
+msgstr "৩৮৯"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+msgid "5"
+msgstr "৫"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+msgid "636"
+msgstr "৬৩৬"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>অনুমোদন ব্যবস্থা</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>প্রদর্শন</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>ডাউনলোড ব্যবস্থা</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>অনুসন্ধান ব্যবস্থা</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid "<b>Server Information</b>"
+msgstr "<b>সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>ধরন:</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "ঠিকানাবই যোগ করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+#: ../mail/em-account-editor.c:777
+msgid "Always"
+msgstr "সর্বদা"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+msgid "Anonymously"
+msgstr "বেনামীভাবে"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+msgid "Basic"
+msgstr "মৌলিক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Distinguished name"
+msgstr "Distinguished name"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+msgid "Email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"সার্ভারের নিকট আপনার পরিচয় প্রমাণের সময় Evolution-র দ্বারা উল্লিখিত ই-মেইল "
+"ঠিকানা ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "লগ-ইন: (_g)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: ../mail/em-account-editor.c:776
+msgid "Never"
+msgstr "কখনো নয়"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../mail/em-account-editor.c:304
+#, fuzzy
+msgid "No encryption"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "One"
+msgstr "এক"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../mail/em-account-editor.c:312
+#, fuzzy
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA এনক্রিপশন"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
+msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
+
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid "Search _base:"
+msgstr "অনুসন্ধানের স্থান: (_b)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)"
+
+# No case in bangla
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "অনুসন্ধান সম্পাদক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
+"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
+"objectclass of the type \"person\"."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"LDAP সার্ভারের দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থন উপলব্ধ থাকলে এই অপশন নির্বাচনের ফলে "
+"Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"LDAP সার্ভারের দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থন উপলব্ধ থাকলে এই অপশন নির্বাচনের ফলে "
+"Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি বেছে নেওয়ার অর্থ হল, আপনার সার্ভারটি এসএসএল অথবা টিএলএস ব্যবহার করে "
+"না। এক্ষেত্রে সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগটি অসুরক্ষিত থাকবে এবং এর ফলে আপনি যে "
+"কোনো ধরনের নিরাপত্তানাশক আক্রমণের শিকার হতে পারেন। "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+msgid "Sub"
+msgstr "নিম্নস্থ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../mail/em-account-editor.c:308
+#, fuzzy
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "কর্মের বিবরণ"
+
+# FIXME: Directory Tree = ডিরেক্টরি শাখা ?
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের স্থান হল যেখানে অনুসন্ধান আরম্ভ হবে সেই এন্ট্রির distinguished name (DN)"
+"। যদি এখানে কিছু না লেখা হয় তাহলে ডিরেক্টরি শাখার রুট থেকে অনুসন্ধান চালানো হবে।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র (Scope) নির্ধারণ করে যে, ডিরেক্টরি শাখার কত গভীর পর্যন্ত অনুসন্ধান "
+"চালানো হবে।অনুসন্ধানের ক্ষেত্র যদি হয় \"নিম্নস্থ\", তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের "
+"ভিত্তির অধীন সকল ডিরেক্টরিতে অনুসন্ধান চালানো হবে।এবং অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে যদি হয় "
+"\"এক\", তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের স্থানের শুধুমাত্র এক ধাপ নীচ পর্যন্ত অনুসন্ধান "
+"চালানো হবে।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+msgid ""
+"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr ""
+"এটি আপনার এলড্যাপ (LDAP) সার্ভারের সম্পূর্ণনাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com"
+"\" ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"এটি ডাউনলোডযোগ্য এন্ট্রির সর্বোচ্চ সংখ্যা। এর মান খুব বেশি হলে আপনার ঠিকানা-বইটির "
+"ব্যবহার ধীর গতির হয়ে যাবে।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+"server."
+msgstr ""
+"Evolution এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করবে। লক্ষ করুন যে, এর মান \"ই-মেইল "
+"ঠিকানা\" লেখা হলে এলড্যাপ (LDAP) সার্ভারটিতে আপনার বেনামীভাবে প্রবেশের অধিকার "
+"থাকতে হবে।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"এই সার্ভারটির জন্য ইভোলিউশনের ফোল্ডার তালিকায় এই নামটি দেখা যাবে।নাম প্রদর্শন "
+"ব্যতীত এর আর কোনো ব্যবহার নেই। "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"এলড্যাপ (LDAP) সার্ভারের এই পোর্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করবে। প্রমিত "
+"(Standard) পোর্টসমূহের একটি তালিকা প্রদান করা হল। কোন পোর্টটি আপনার উল্লেখ করা "
+"উচিত্‍তা জানতে হলে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জিজ্ঞাসা করুন।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Distinguished name ব্যবহার করা হচ্ছে (DN)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+msgid "Using email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করে"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+msgid "Whenever Possible"
+msgstr "যখন সম্ভব"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+msgid "_Add Address Book"
+msgstr "ঠিকানাবই যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "ডাউনলোডের সীমা: (_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন (_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+msgid "_Login method:"
+msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম :(_N)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+msgid "_Port:"
+msgstr "পোর্ট: (_P)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র: (_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+msgid "_Server:"
+msgstr "সার্ভার: (_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "সময়সীমা: (_T)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করুন: (_U)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+msgid "cards"
+msgstr "কার্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
+#: ../mail/em-account-editor.c:2021
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
+#: ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>ই-মেইল</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>হোম</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>কর্মস্থল</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>বিবিধ</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>অন্যান্য</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgstr "<b>ওয়েব ঠিকানা</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>কর্ম</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:503
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
+msgid "Contact"
+msgstr "পরিচিতি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "পরিচিতি সম্পাদক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম ...(_N)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+msgid "Image"
+msgstr "চিত্র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN মেসেঞ্জার"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "চিঠি লেখার ঠিকানা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+msgid "Ni_ckname:"
+msgstr "ডাকনাম: (_c)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell গ্রুপওয়াইস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+msgid "Personal Information"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+msgid "Telephone"
+msgstr "টেলিফোন"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+msgid "Work"
+msgstr "কর্ম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+msgid "_Address:"
+msgstr "ঠিকানা: (_A)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "বার্ষিকী:(_A)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "সহকারী:(_A)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "জন্মদিন:(_B)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Categories..."
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_t)..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+msgid "_City:"
+msgstr "শহর:(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+msgid "_Company:"
+msgstr "কোম্পানি:(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+msgid "_Country:"
+msgstr "দেশ:(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+msgid "_Department:"
+msgstr "বিভাগ:(_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+msgid "_File under:"
+msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "হোম পেজ(_H):"
+
+# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+msgid "_Manager:"
+msgstr "ম্যানেজার(_M):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+msgid "_Notes:"
+msgstr "নোট(_N) :"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+msgid "_Office:"
+msgstr "কার্যালয়(_O) :"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "পোস্ট বক্স (_P):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+msgid "_Profession:"
+msgstr "পেশা(_P):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "স্বামী/স্ত্রী(_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+msgid "_Title:"
+msgstr "শিরোনাম (_T):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক(_W)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+msgid "_Web Log:"
+msgstr "ওয়েব লগ(_W):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+msgid "_Where:"
+msgstr "কোথায় (_W):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607
+#: ../widgets/text/e-text.c:3608
+msgid "Editable"
+msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
+msgid "United States"
+msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "আফগানিস্তান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
+msgid "Albania"
+msgstr "আলবেনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
+msgid "Algeria"
+msgstr "আলজেরিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
+msgid "American Samoa"
+msgstr "আমেরিকান সামোয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
+msgid "Andorra"
+msgstr "এনডোরা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
+msgid "Angola"
+msgstr "অ্যাঙ্গোলা"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
+msgid "Anguilla"
+msgstr "অ্যাঙ্গুইল্লা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
+msgid "Antarctica"
+msgstr "আন্টার্কটিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "অ্যান্টিগুয়া ও বার্বুডা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
+msgid "Argentina"
+msgstr "আর্জেন্টিনা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
+msgid "Armenia"
+msgstr "আর্মেনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
+msgid "Aruba"
+msgstr "আরুবা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
+msgid "Australia"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
+msgid "Austria"
+msgstr "অস্ট্রিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "আজারবাইজান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
+msgid "Bahamas"
+msgstr "বাহামা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
+msgid "Bahrain"
+msgstr "বাহরেইন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "বাংলাদেশ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
+msgid "Barbados"
+msgstr "বার্বাডোস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
+msgid "Belarus"
+msgstr "বেলারুশ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
+msgid "Belgium"
+msgstr "বেলজিয়াম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
+msgid "Belize"
+msgstr "বেলিজে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
+msgid "Benin"
+msgstr "বেনিন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
+msgid "Bermuda"
+msgstr "বার্মুদা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
+msgid "Bhutan"
+msgstr "ভুটান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
+msgid "Bolivia"
+msgstr "বলিভিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
+msgid "Bosnia And Herzegowina"
+msgstr "বসনিয়া ও হার্জেগোভিনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
+msgid "Botswana"
+msgstr "বোতসোয়ানা"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "বুভে দ্বীপ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
+msgid "Brazil"
+msgstr "ব্রাজিল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "ব্রিটিশ ভারত মহাসাগর অঞ্চল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "ব্রুনেই দারুস্‌সালাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "বুলগেরিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "বার্কিনা ফাসো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
+msgid "Burundi"
+msgstr "বুরুন্ডি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
+msgid "Cambodia"
+msgstr "কাম্বোডিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
+msgid "Cameroon"
+msgstr "ক্যামেরুন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
+msgid "Canada"
+msgstr "কানাডা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "কেপ ভার্ডি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "কেয়ম্যান দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "মধ্য আফ্রিকান প্রজাতন্ত্র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
+msgid "Chad"
+msgstr "চাড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
+msgid "Chile"
+msgstr "চিলি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
+msgid "China"
+msgstr "চীন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "ক্রিসমাস দ্বীপ"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
+msgid "Colombia"
+msgstr "কোলোম্বিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
+msgid "Comoros"
+msgstr "কোমোরোস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
+msgid "Congo"
+msgstr "কঙ্গো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
+msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+msgstr "গণ প্রজাতন্ত্রী কঙ্গো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "কোস্টা রিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "আইভরি কোস্ট"
+
+# FIXME: Is it ক্রোশিয়া or ক্রোয়েশিয়া?
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
+msgid "Croatia"
+msgstr "ক্রোয়েশিয়া"
+
+# ক্রোয়েশিয়া
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
+msgid "Cuba"
+msgstr "কিউবা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
+msgid "Cyprus"
+msgstr "সাইপ্রাস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
+msgid "Denmark"
+msgstr "ডেনমার্ক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
+msgid "Djibouti"
+msgstr "জিবুতি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
+msgid "Dominica"
+msgstr "ডোমিনিকা"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "ডোমিনিকান প্রজাতন্ত্র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
+msgid "Ecuador"
+msgstr "ইকুয়েডর"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
+msgid "Egypt"
+msgstr "মিশর"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
+msgid "El Salvador"
+msgstr "এল সালভাডোর"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "ইকুয়েটরিয়াল গিনি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
+msgid "Eritrea"
+msgstr "ইরিত্রিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
+msgid "Estonia"
+msgstr "এস্তোনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "ইথিওপিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "ফারাও দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
+msgid "Fiji"
+msgstr "ফিজি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
+msgid "Finland"
+msgstr "ফিনল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
+msgid "France"
+msgstr "ফ্রান্স"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
+msgid "French Guiana"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ গায়ানা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ পলিনেশিয়া"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "ফরাসি দক্ষিণ অঞ্চল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
+msgid "Gabon"
+msgstr "গ্যাবন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
+msgid "Gambia"
+msgstr "গাম্বিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
+msgid "Georgia"
+msgstr "জর্জিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
+msgid "Germany"
+msgstr "জার্মানি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
+msgid "Ghana"
+msgstr "ঘানা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "জিব্রাল্টার"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
+msgid "Greece"
+msgstr "গ্রীস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
+msgid "Greenland"
+msgstr "গ্রিনল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
+msgid "Grenada"
+msgstr "গ্রানাডা"
+
+# FIXME: এই দেশের নাম জীবনে শুনি নাই।
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "গুয়েদুলুপ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
+msgid "Guam"
+msgstr "গুয়াম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
+msgid "Guatemala"
+msgstr "গুয়াতেমালা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
+msgid "Guernsey"
+msgstr "গুয়ের্নসে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
+msgid "Guinea"
+msgstr "গিনি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
+msgid "Guinea-bissau"
+msgstr "গিনি-বিসাউ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
+msgid "Guyana"
+msgstr "গায়ানা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
+msgid "Haiti"
+msgstr "হাইতি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
+msgid "Heard And McDonald Islands"
+msgstr "হার্ড ও ম্যাকডোনাল্ড দ্বীপপুঞ্জ"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
+msgid "Holy See"
+msgstr "হোলি সি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
+msgid "Honduras"
+msgstr "হন্ডুরাস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "হংকং"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
+msgid "Hungary"
+msgstr "হাঙ্গেরি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
+msgid "Iceland"
+msgstr "আইসল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
+msgid "India"
+msgstr "ভারত"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
+msgid "Indonesia"
+msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+msgid "Iran"
+msgstr "ইরান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
+msgid "Iraq"
+msgstr "ইরাক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
+msgid "Ireland"
+msgstr "আয়ারল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "আইল অফ ম্যান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
+msgid "Israel"
+msgstr "ইজরায়েল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
+msgid "Italy"
+msgstr "ইটালি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
+msgid "Jamaica"
+msgstr "জামাইকা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
+msgid "Japan"
+msgstr "জাপান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
+msgid "Jersey"
+msgstr "জার্সি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
+msgid "Jordan"
+msgstr "জর্ডান"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "কাজাখস্তান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
+msgid "Kenya"
+msgstr "কেনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+msgid "Kiribati"
+msgstr "কিরিবাস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
+msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+msgstr "গণপ্রজাতন্ত্রী কোরিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "কোরিয়ান প্রজাতন্ত্র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
+msgid "Kuwait"
+msgstr "কুয়েত"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "কির্গিজস্তান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
+msgid "Laos"
+msgstr "লাওস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
+msgid "Latvia"
+msgstr "লাটভিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
+msgid "Lebanon"
+msgstr "লেবানন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
+msgid "Lesotho"
+msgstr "লেসোথো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
+msgid "Liberia"
+msgstr "লাইবেরিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
+msgid "Libya"
+msgstr "লিবিয়া"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "লিখেনস্টাইন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
+msgid "Lithuania"
+msgstr "লিথুনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "লুক্সেমবার্গ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
+msgid "Macao"
+msgstr "ম্যাকাও"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
+msgid "Macedonia"
+msgstr "মেসিডোনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
+msgid "Madagascar"
+msgstr "মাদাগাস্কার"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
+msgid "Malawi"
+msgstr "মালাউয়ি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
+msgid "Malaysia"
+msgstr "মালয়েশিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
+msgid "Maldives"
+msgstr "মালদ্বীপ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
+msgid "Mali"
+msgstr "মালি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
+msgid "Malta"
+msgstr "মাল্টা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "মার্শাল দ্বীপপুঞ্জ"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
+msgid "Martinique"
+msgstr "মার্টিনিক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
+msgid "Mauritania"
+msgstr "মৌরিটানিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
+msgid "Mauritius"
+msgstr "মরিশাস"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
+msgid "Mayotte"
+msgstr "মায়োতি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
+msgid "Mexico"
+msgstr "মেক্সিকো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
+msgid "Micronesia"
+msgstr "মাইক্রোনেশিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "মলদোভা প্রজাতন্ত্র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
+msgid "Monaco"
+msgstr "মোনাকো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
+msgid "Mongolia"
+msgstr "মঙ্গোলিয়া"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
+msgid "Montserrat"
+msgstr "মনসেরাত"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
+msgid "Morocco"
+msgstr "মরোক্কো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
+msgid "Mozambique"
+msgstr "মোজাম্বিক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
+msgid "Myanmar"
+msgstr "মায়ানমার"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
+msgid "Namibia"
+msgstr "নামিবিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
+msgid "Nauru"
+msgstr "নাউরু"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
+msgid "Nepal"
+msgstr "নেপাল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
+msgid "Netherlands"
+msgstr "নেদারল্যান্ড্‌স"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "নেদারল্যান্ড্‌স অ্যান্টিল্লা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
+msgid "New Zealand"
+msgstr "নিউজিল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "নিকারাগুয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
+msgid "Niger"
+msgstr "নাইজার"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
+msgid "Nigeria"
+msgstr "নাইজেরিয়া"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
+msgid "Niue"
+msgstr "নিউ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "নরফোক দ্বীপ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "উত্তর মারিয়ানা দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
+msgid "Norway"
+msgstr "নরওয়ে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
+msgid "Oman"
+msgstr "ওমান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
+msgid "Pakistan"
+msgstr "পাকিস্তান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
+msgid "Palau"
+msgstr "পালাউ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "ফিলিস্তিন ভূখন্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
+msgid "Panama"
+msgstr "পানামা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
+msgid "Paraguay"
+msgstr "প্যারাগুয়ে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
+msgid "Peru"
+msgstr "পেরু"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
+msgid "Philippines"
+msgstr "ফিলিপাইন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "পিটকেয়ার্ন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
+msgid "Poland"
+msgstr "পোল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
+msgid "Portugal"
+msgstr "পর্তুগাল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "পুয়ের্তো রিকো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
+msgid "Qatar"
+msgstr "কাতার"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
+msgid "Reunion"
+msgstr "রিইউনিয়ন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
+msgid "Romania"
+msgstr "রুমানিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "রুশ ফেডারেশন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
+msgid "Rwanda"
+msgstr "রুয়ান্ডা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "সেন্ট কিট্‌স ও নেভিস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "সেন্ট লুসিয়া"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
+msgid "Samoa"
+msgstr "সামোয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
+msgid "San Marino"
+msgstr "সান মারিনো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "সাওতোমা ও প্রিন্সিপি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "সৌদি আরব"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
+msgid "Senegal"
+msgstr "সেনেগাল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "সার্বিয়া এবং মন্টেনিগ্রো"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
+msgid "Seychelles"
+msgstr "সেশিল্স"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "সিয়ারা লিওন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
+msgid "Singapore"
+msgstr "সিঙ্গাপুর"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
+msgid "Slovakia"
+msgstr "স্লোভাকিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
+msgid "Slovenia"
+msgstr "স্লোভেনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
+msgid "Somalia"
+msgstr "সোমালিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
+msgid "South Africa"
+msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "দক্ষিণ জর্জিয়া ও দক্ষিণ স্যান্ডউইচ দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
+msgid "Spain"
+msgstr "স্পেন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "শ্রীলঙ্কা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
+msgid "St. Helena"
+msgstr "সেন্ট হেলেনা"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
+msgid "St. Pierre And Miquelon"
+msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকুয়েলন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
+msgid "Sudan"
+msgstr "সুদান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
+msgid "Suriname"
+msgstr "সুরিনাম"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
+msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+msgstr "স্‌ভালবার্ড ও জাঁ মায়েন দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
+msgid "Swaziland"
+msgstr "সোয়াজিল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
+msgid "Sweden"
+msgstr "সুইডেন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
+msgid "Switzerland"
+msgstr "সুইজারল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
+msgid "Syria"
+msgstr "সিরিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
+msgid "Taiwan"
+msgstr "তাইওয়ান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "তাজাখস্তান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "সংযুক্ত তানজানিয়া প্রজাতন্ত্র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
+msgid "Thailand"
+msgstr "থাইল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "টিমুর-লেস্তে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
+msgid "Togo"
+msgstr "টোগো"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
+msgid "Tokelau"
+msgstr "টোকেলাউ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
+msgid "Tonga"
+msgstr "টোঙ্গা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
+msgid "Tunisia"
+msgstr "তিউনিসিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
+msgid "Turkey"
+msgstr "তুরস্ক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "তুর্কমেনিস্তান"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "তুর্কি ও কায়কোস দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "টুভালু"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
+msgid "Uganda"
+msgstr "উগান্ডা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
+msgid "Ukraine"
+msgstr "ইউক্রেইন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "সংযুক্ত আরব আমিশাহী"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "যুক্তরাজ্য"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "ক্ষুদ্র বহিঃস্থ দ্বীপপুঞ্জ যুক্তরাষ্ট্র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
+msgid "Uruguay"
+msgstr "উরুগুয়ে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "উজবেকিস্তান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "ভানুয়াটু"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
+msgid "Venezuela"
+msgstr "ভেনিজুয়েলা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "ভিয়েতনাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "মার্কিন ভার্জিন দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
+msgid "Wallis And Futuna Islands"
+msgstr "ওয়ালিস ও ফুতুনা দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "পশ্চিম সাহারা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
+msgid "Yemen"
+msgstr "ইয়েমেন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
+msgid "Zambia"
+msgstr "জাম্বিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "জিম্বাবুয়ে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:368
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506
+msgid "Jabber"
+msgstr "জ্যাবার"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo মেসেঞ্জার"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:505
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119
+msgid "Service"
+msgstr "পরিসেবা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+msgid "Home"
+msgstr "গৃহ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:507
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:504
+msgid "GroupWise"
+msgstr "গ্রুপওযাইস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+msgid "Source Book"
+msgstr "উত্‍স বই"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+msgid "Target Book"
+msgstr "গন্তব্যর বই"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+msgid "Is New Contact"
+msgstr "নতুন পরিচিতি হল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+msgid "Writable Fields"
+msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+msgid "Required Fields"
+msgstr "আবশ্যক মান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+msgid "Changed"
+msgstr "পরিবর্তিত"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "পরিচিতি সম্পাদক - %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784
+msgid "No image"
+msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অবৈধ:\n"
+"\n"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "অবৈধ পরিচিতি।"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "ঝটপট পরিচিতি সংযোজন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "সম্পূর্ণ সম্পাদন করুন (_E)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
+#, fuzzy
+msgid "_Full name"
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
+#, fuzzy
+msgid "E_mail"
+msgstr "ই-মেইল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359
+#, fuzzy
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের\n"
+"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের\n"
+"তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact (%s)?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতির\n"
+"তথ্য (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n"
+"তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+msgid "Address _2:"
+msgstr "দ্বিতীয় ঠিকানা (_2):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "শহর (_t):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+msgid "Countr_y:"
+msgstr "দেশ (_y):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "Full Address"
+msgstr "সম্পূর্ণ ঠিকানা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+msgid "_ZIP Code:"
+msgstr "জিপ কোড (_Z):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+msgid "Dr."
+msgstr "ড."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+msgid "Esq."
+msgstr "এস্কোয়ের."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Full Name"
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+msgid "I"
+msgstr "প্রথম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+msgid "II"
+msgstr "দ্বিতীয়"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid "III"
+msgstr "তৃতীয়"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+msgid "Jr."
+msgstr "জুনিয়র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+msgid "Miss"
+msgstr "কুমারী/বেগম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+msgid "Mr."
+msgstr "শ্রী/জনাব"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+msgid "Mrs."
+msgstr "শ্রীমতি/বেগম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+msgid "Ms."
+msgstr "সুশ্রী"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+msgid "Sr."
+msgstr "সিনিয়র"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+msgid "_First:"
+msgstr "প্রথম (_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+msgid "_Last:"
+msgstr "শেষ (_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+msgid "_Middle:"
+msgstr "মধ্য (_M):"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "সাফিক্স (_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+msgid "Add IM Account"
+msgstr "IM অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+msgid "_Account name:"
+msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম (_A):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+msgid "_IM Service:"
+msgstr "IM পরিসেবা (_I):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান(_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "লিস্টে একটি ই-মেইল যোগ করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:878
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "পরিচিতি তালিকা সম্পাদক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "ঠিকানাবই থেকে ই-মেইল ঠিকানা সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+msgid "Members"
+msgstr "সদস্য"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "লিস্ট থেকে একটি ই-মেইল ঠিকানা সরিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "এই লিস্টে মেইল প্রেরণের সময় ঠিকানা আড়াল করা হবে (_H)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+msgid "_List name:"
+msgstr "লিস্টের নাম (_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+msgid "_Select"
+msgstr "নির্বাচন করুন (_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr ""
+"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_T)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
+msgid "Book"
+msgstr "বই"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178
+msgid "Is New List"
+msgstr "হল নতুন লিস্ট"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
+msgid "_Members"
+msgstr "সদস্য(_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:754
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "পরিচিতি তালিকার সদস্য"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "পরিবর্তিত পরিচিতি:"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পরিচিতি:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "অভিন্ন পরিচিতি সনাক্ত করা গিয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The changed email or name of this contact already\n"
+"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির পরিবর্তিত নাম বা ই-মেইল ঠিকানা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।\n"
+" আপনি কি তারপরও এটি যোগ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "New Contact:"
+msgstr "নতুন পরিচিতি:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "মূল পরিচিতি:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।\n"
+" আপনি কি তারপরও এটি যোগ করতে চান?"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Any field contains"
+msgstr "যেকোনো ক্ষেত্র ধারণ করে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+msgid "Email begins with"
+msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+msgid "Name begins with"
+msgstr "নামের প্রথমাংশে আছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+msgid "No contacts"
+msgstr "কোনো পরিচিতি নেই"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d পরিচিতি"
+msgstr[1] "%d পরিচিতি"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
+msgid "Query"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "বইয়ের ভিউ পেতে সমস্যা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
+#: ../widgets/table/e-table.c:3329
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
+#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
+msgid "Model"
+msgstr "মডেল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "কার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+msgid "Source"
+msgstr "উত্‍স"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
+msgid "_Open"
+msgstr "খোলো (_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958
+#, fuzzy
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "নতুন পরিচিতি..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#, fuzzy
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
+msgid "_Save as VCard..."
+msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_V)..."
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
+#, fuzzy
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
+#, fuzzy
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Send _Message to Contact"
+msgstr "এই পরিচিতিকে বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#, fuzzy
+msgid "Send _Message to List"
+msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Send _Message to Contacts"
+msgstr "পরিচিতিদের বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y to Address Book..."
+msgstr "ঠিকানা-বইয়ে কপি করুন..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
+msgid "Cu_t"
+msgstr "কাট করুন (_t)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986
+#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1899
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "কপি করুন (_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
+#, fuzzy
+msgid "P_aste"
+msgstr "পেস্ট করুন"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356
+msgid "Any Category"
+msgstr "যেকোনো শ্রেণী"
+
+#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801
+msgid "Print cards"
+msgstr "কার্ড প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "সহকারী"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "সহকারীর ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফ্যাক্স"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন২"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "প্রত্যুত্তরের ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "গাড়ির ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company Phone"
+msgstr "কোম্পানির ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+msgid "Email"
+msgstr "ই-মেইল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Email 2"
+msgstr "ই-মেইল ২"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Email 3"
+msgstr "ই-মেইল ৩"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Family Name"
+msgstr "পারিবারিক নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "File As"
+msgstr "এই রূপে ফাইল করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Given Name"
+msgstr "প্রদত্ত নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Fax"
+msgstr "গৃহের ফ্যাক্স"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Phone"
+msgstr "গৃহের ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "গৃহের ফোন ২"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "আইএসডিএন ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Journal"
+msgstr "জার্নাল"
+
+# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Manager"
+msgstr "ম্যানেজার"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "মোবাইল ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Nickname"
+msgstr "ডাকনাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
+msgid "Note"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Office"
+msgstr "অফিস"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+msgid "Organization"
+msgstr "প্রতিষ্ঠান"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "অন্যান্য ফ্যাক্স"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "অন্য ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "পেজার"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "প্রথম ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "রেডিও"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
+msgid "Role"
+msgstr "ভূমিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "স্বামী/স্ত্রী"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Telex"
+msgstr "টেলেক্স"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Unit"
+msgstr "একক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Web Site"
+msgstr "ওয়েব সাইট"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
+#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658
+msgid "Height"
+msgstr "উচ্চতা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
+msgid "Has Focus"
+msgstr "ফোকাসকৃত অবস্থায় আছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "ক্ষেত্র"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "টেক্সট মডেল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "ক্ষেত্রের নামের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
+msgid "Column Width"
+msgstr "কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"পরিচিতি অনুসন্ধান।\n"
+"\n"
+"নতুন পরিচিতি নির্মাণ করতে এই স্থানে দুবার ক্লিক করুন।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"এই দৃশ্যে প্রদর্শন করার মত কিছু নেই।\n"
+"\n"
+"একটি নতুন পরিচিতি তৈরি করার জন্য এখানে দুইবার ক্লিক করুন।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"পরিচিতি অনুসন্ধান।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"এই ভিউতে প্রদর্শন করার মত কিছু নেই।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
+msgid "Adapter"
+msgstr "অ্যাডাপ্টার"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+msgid "Selected"
+msgstr "নির্বাচিত"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "কার্সার আছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:163 ../mail/em-popup.c:620
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../mail/em-folder-view.c:2497
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "লিঙ্কের স্থান কপি করুন (_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_Send New Message To ..."
+msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+msgid "(map)"
+msgstr "(ম্যাপ)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+msgid "map"
+msgstr "ম্যাপ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:431
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+msgid "List Members"
+msgstr "লিস্টের সদস্যবৃন্দ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496
+msgid "E-mail"
+msgstr "ই-মেইল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
+msgid "Position"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Video Chat"
+msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+msgid "Phone"
+msgstr "ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
+msgid "Fax"
+msgstr "ফ্যাক্স"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+msgid "work"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Home Page"
+msgstr "হোম পেজ(_H):"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Web Log"
+msgstr "ওয়েব লগ(_W):"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+msgid "personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+msgid "Job Title"
+msgstr "কাজের শিরোনাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:749
+msgid "Home page"
+msgstr "হোম পেজ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:757
+msgid "Blog"
+msgstr "ব্লগ"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
+msgid "Success"
+msgstr "সাফল্য"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+msgid "Backend busy"
+msgstr "ব্যাকএন্ডটি ব্যস্ত"
+
+# FIXME
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+msgid "Repository offline"
+msgstr "রিপোসিটরি অফলাইন আছে"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "ঠিকানা-বই উপস্থিত নেই"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "নিজের জন্য কোনো পরিচিত উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "Permission denied"
+msgstr "অনুমতি পাওয়া যায়নি"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+msgid "Contact not found"
+msgstr "পরিচিতি পাওয়া যায়নি"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "পরিচিতির আইডি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
+
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
+
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "বাতিল করা সম্ভব হয়নি"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যর্থ"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণ করা আবশ্যক"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "টিএলএস (TLS) উপলব্ধ নেই"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "No such source"
+msgstr "এরকম কোনো উত্স নেই"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "অফলাইন মোডে উপলব্ধ নয়"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Other error"
+msgstr "অন্য কোনো সমস্যা"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "সার্ভারের সংস্করণ বৈধ নয়"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বইটি অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত "
+"হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার জন্য অনলাইন "
+"অবস্থায় এই ঠিকানাবইটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s পাথটি উপস্থিত রয়েছে "
+"কিনা এবং আপনি তা পড়তে অনুমোদিত কিনা।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+msgstr ""
+"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত আপার উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা LDAP "
+"সার্ভারের সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
+"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
+"Evolution package."
+msgstr ""
+"Evolution-র এই সংস্করণের মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল করা হয়নি। Evolution-র "
+"সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"আমরা এই ঠিকানা-বইটি পড়তে ব্যর্থ হয়েছি। এর অর্থ হল, হয় আপনি একটি ভুল ইউআরআই "
+"লিখেছেন অথবা সার্ভারটির সাথে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব নয়।"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না :-(
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"সার্ভার কিংবা Evolutionকে যে সংখ্যক ফলাফলের জন্য কনফিগার করা \n"
+" হয়েছে, এক্ষেত্রে ফলাফল স্বরূপ তা অপেক্ষাও বেশি\n"
+"সংখ্যক কার্ড পাওয়া গিয়েছে। এ অবস্থায় অনুগ্রহপূর্বক আপনার অনুসন্ধানকে আরো সুনির্দিষ্ট করুন "
+"অথবা এই ঠিকানা-বইয়ের\n"
+"জন্য ডিরেক্টরি সার্ভার সংক্রান্ত পছন্দ থেকে ফলাফলের সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি করুন।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"সার্ভার কিংবা Evolutionকে যে সংখ্যক সময়ের জন্য কনফিগার করা হয়েছে, এ অনুসন্ধানের \n"
+"ক্ষেত্রে তা অপেক্ষাও বেশি সময় ব্যয় হয়েছে। এ অবস্থায় অনুগ্রহপূর্বক আপনার অনুসন্ধানকে আরো "
+"সুনির্দিষ্ট করুন অথবা এই \n"
+"ঠিকানা-বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভার সংক্রান্ত পছন্দ থেকে অনুসন্ধানের \n"
+" সময়সীমা বৃদ্ধি করুন।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+msgstr "এই ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড'টি অনুসন্ধানটি বুঝতে সক্ষম হয়নি।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+msgstr "ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড'টি এই অনুসন্ধান চালাতে অস্বীকার করেছে।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "এই অনুসন্ধানটি সফলভাবে সম্পন্ন হয়নি।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
+msgid "Error adding list"
+msgstr "লিস্ট যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "পরিচিতি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "লিস্ট পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "পরিচিতি পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+msgid "Error removing list"
+msgstr "লিস্ট মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+"Do you really want to display this contact?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] ""
+"%d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
+"আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327
+msgid "Overwrite"
+msgstr "মুছে নতুন করে লেখা"
+
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "পরিচিতি"
+msgstr[1] "পরিচিতি"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603
+msgid "list"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765
+msgid "Move contact to"
+msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে কপি করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "পরিচিতি এখানে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "পরিচিতি এখানে কপি করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "একাধিক ভিকার্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
+#, c-format
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "%s -র জন্য ভিকার্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "সাময়িকীর তথ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "সাময়িকীর তথ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#, c-format
+msgid "There is one other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "অন্য পরিচিতি উপস্থিত নেই।"
+msgstr[1] "এবং %d -টি অন্য পরিচিতি।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
+msgid "Show Full VCard"
+msgstr "সম্পূর্ণ VCard প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
+msgid "Show Compact VCard"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত VCard প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "ঠিকানাবইয়ে সংরক্ষণ করুন"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
+msgid "Card View"
+msgstr "কার্ড ভিউ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
+msgid "GTK Tree View"
+msgstr "GTK শাখা-প্রশাখার ভিউ"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252
+msgid "Importing..."
+msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..."
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution VCard Importer"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution VCard Importer"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing ..."
+msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..."
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "এলড্যাপ-এর তথ্য বিনিময় রীতি (Format) (.ldif)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Evolution এলডিআইএফ ইম্পোর্টার"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
+msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Evolution VCard Importer"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
+msgid "Print envelope"
+msgstr "খাম প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849
+msgid "Print contacts"
+msgstr "পরিচিতি প্রিন্ট করুন"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967
+msgid "Print contact"
+msgstr "পরিচিতি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+msgid "10 pt. Tahoma"
+msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
+msgid "8 pt. Tahoma"
+msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+msgid "Blank forms at end:"
+msgstr "শেষ প্রান্তে ফাঁকা ফর্ম:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
+msgid "Body"
+msgstr "মূল অংশ"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
+msgid "Bottom:"
+msgstr "তলদেশ:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "মাত্রা:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+msgid "F_ont..."
+msgstr "ফন্ট (_o)..."
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+msgid "Footer:"
+msgstr "ফুটার:"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+msgid "Format"
+msgstr "ফরমা"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
+msgid "Header"
+msgstr "হেডার"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "হেডার/ফুটার"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+msgid "Headings"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+msgid "Headings for each letter"
+msgstr "প্রতিটি পত্রের শিরোনাম"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "উচ্চতা:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+msgid "Immediately follow each other"
+msgstr "একে অপরকে লাগোয়াভাবে অনুসরণ করে"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+msgid "Include:"
+msgstr "অন্তর্গত:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+msgid "Landscape"
+msgstr "ল্যান্ডস্কেপ"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+msgid "Left:"
+msgstr "বাঁদিক:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+msgid "Letter tabs on side"
+msgstr "প্রতি প্রান্তে লেটার ট্যাব"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+msgid "Margins"
+msgstr "মার্জিন"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "কলাম সংখ্যা:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+# FIXME: But in no way 'দিশা' :-)
+# it seems apt
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#: ../e-util/eggtrayicon.c:120
+msgid "Orientation"
+msgstr "দিশা"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+msgid "Page Setup:"
+msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্যাবলী:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+msgid "Paper"
+msgstr "কাগজ"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+msgid "Paper source:"
+msgstr "কাগজের উত্‍স:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+msgid "Portrait"
+msgstr "পোর্ট্রেট"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+msgid "Preview:"
+msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:"
+
+# FIXME
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+msgid "Print using gray shading"
+msgstr "ধূসর ছায়া সহকারে প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+msgid "Reverse on even pages"
+msgstr "জোড় সংখ্যার পাতার ক্ষেত্রে বিপরীত"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+msgid "Right:"
+msgstr "ডানদিক:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+msgid "Sections:"
+msgstr "অনুচ্ছেদ:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "ছায়া"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
+msgid "Size:"
+msgstr "মাপ:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+msgid "Start on a new page"
+msgstr "একটি নতুন পৃষ্ঠায় আরম্ভ করুন"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+msgid "Style name:"
+msgstr "বিন্যাসের নাম:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+msgid "Top:"
+msgstr "উপর:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+msgid "Width:"
+msgstr "প্রস্থ:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+msgid "_Font..."
+msgstr "ফন্ট (_F)..."
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
+msgid "Contact Print Style Editor Test"
+msgstr "কনটেক্ট প্রিন্ট বিন্যাস সম্পাদন ব্যবস্থা পরীক্ষণ"
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "কপিরাইট (C) ২০০০, Ximian, Inc."
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
+msgid "This should test the contact print style editor widget"
+msgstr "এর সাহায্যে কনটেক্ট প্রিন্ট বিন্যাস সম্পাদনার উইজেট পরীক্ষা করা সম্ভব"
+
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
+msgid "Contact Print Test"
+msgstr "কনটেক্ট প্রিন্ট পরীক্ষণ"
+
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
+msgid "This should test the contact print code"
+msgstr "এর সাহায্যে কনটেক্ট প্রিন্ট ব্যবস্থার কোড পরীক্ষা করা সম্ভব"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
+msgid "Can not open file"
+msgstr "ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
+msgid "failed to open book"
+msgstr "বই পড়া সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটের পরিবর্তে আউটপুট ফাইল উল্লেখ করুন"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "OUTPUTFILE"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+msgid "List local addressbook folders"
+msgstr "ঠিকানাবইয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলিকে তালিকাভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "সমস্ত কার্ড ভিকার্ড অথবা csv ফাইল হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[ভিকার্ড|csv]"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে এক্সপোর্ট করা হবে"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+msgstr ""
+"অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে একটি আউপুট ফাইলের মধ্যে উপস্থিত কার্ড সংখ্যা, ডিফল্ট সংখ্যা ১০০।"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --help অপশনটির সাহায্যে ব্যবহার প্রক্রিয়া "
+"দেখুন।"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "শুধুমাত্র csv অথবা vcard ফরমা সমর্থন করা হবে।"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "এসিঙ্ক্রোনাস মোডে আউটপুট কেবলমাত্র ফাইলে উপলব্ধ করা হয়।"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "স্বাভাবিক মোডে, মাপ সংক্রান্ত কোনো অপশন উল্লেখ করা আবশ্যক নয়।"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
+msgid "Error loading default addressbook."
+msgstr "ডিফল্ট ঠিকানা-বই লোড করতে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
+msgid "Input File"
+msgstr "ইনপুট ফাইল"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
+msgid "No filename provided."
+msgstr "কোনো ফাইলের নাম উল্লেখ করা হয়নি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"আপনার সাক্ষাত্‍‌কারের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে "
+"প্রাপকরা জানতে সক্ষম হবেন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"আপনার কর্মের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে প্রাপকরা "
+"জানতে সক্ষম হবেন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid ""
+"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"এই সাময়িকী এন্ট্রি-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"এই সাময়ীকিতে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr "এই সাক্ষাত্কারগুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই কর্ম-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই সাক্ষাত্কারটি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid ""
+"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"এই সাময়িকী এন্ট্রি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই সভা সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই কর্ম সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "আপনি কি '{0}' কর্ম-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাত্‍কারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+msgstr "আপনি কি সাময়িকী এন্ট্রি '{0}'-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাত্‍কারগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
+msgstr "আপনি কি এই {0} সাময়িকী এন্ট্রিগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "আপনি কি এই {0} কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাক্ষাত্‍কারটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাময়িকী এন্ট্রি-টি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সভাটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কর্মটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা সাক্ষাত্‍‌কার প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "'{0}' বর্ষপঞ্জি মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "প্রেরণ করবে না"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি সাক্ষাত্‍‌কার সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি কর্ম সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "এডিটর লোড করা যায়নি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা ঐ কর্মটি গ্রহণ "
+"করতে পারবেন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা তাদের "
+"অনুপস্থিতির সুচনা প্রেরণ করতে পারবেন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে সমস্যা"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the journal has been deleted."
+msgstr ""
+"বিলোপন সংক্রান্ত কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে, এই "
+"সাময়িকী এন্ট্রিটি মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে সভা বাতিল "
+"হওয়ার খবর অাজানা থাকবে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে এই কর্মটি "
+"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"অংশগ্রণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের বর্ষপঞ্জিটি আপডেট করে "
+"রাখতে পারেন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"অংশগ্রহণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের কর্মতালিকাটি আপডেট "
+"করে রাখতে পারেন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+" সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাত্‍‌কার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড "
+"হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাত্‍‌কারের সাথে সংরক্ষিত হবে না"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+" সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। কর্ম সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া "
+"বস্তুগুলি কর্মের সাথে সংরক্ষিত হবে না"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr ""
+"আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার "
+"সম্ভাবনা রয়েছে"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিকাটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-র কর্মগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "বর্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+msgid "The calendar you have selected is read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "The memo list is not marked for offline usage"
+msgstr "কর্মতালিকা অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "কর্মতালিকা অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "বর্ষপঞ্জিটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাত্‍কারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "আপনি কি এই কর্মের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "আপনি কি এই কর্মের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
+msgstr "এই সাময়িকী এন্ট্রি বিলোপন করা সংক্রান্ত কোনো সূচনা কি আপনি প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "বিলোপনের সূচনা কি আপনি সমস্ত অংশগ্রহণকারীকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "আপনি কি অংশগ্রহণকারীদেরকে সভার আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "আপনি কি এই কর্মটি অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "আপনি কি সভা সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহনকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "আপনি কি কার্য সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"আপনি কোনো অসমর্থিত GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করছেন যার "
+"দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য "
+"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "আপনি এই সাক্ষাত্‍কারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করন নি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করন নি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার বর্ষপঞ্জিগুলি উপলব্ধ হবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কর্মগুলি উপলব্ধ হবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "পরিবর্তন পরিত্যাগ করুন (_D)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+msgid "_Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "_Send"
+msgstr "প্রেরণ করুন (_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "সূচনা প্রদান করুন"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323
+#: ../smime/gui/component.c:50
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুষ্ঠানগুলিকে ভাগ করা হবে:"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Evolution-data-server আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "পাইলটের বর্ষপঞ্জি অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "পাইলটের কার্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "পাইলটের কার্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "পাইলটের কার্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "পাইলটের কার্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2006
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294
+msgid "Calendars"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "এখানে আপনার সময়-অঞ্চল, বর্ষপঞ্জি এবং কার্যতালিকা কনফিগার করুন "
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জ কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
+
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি সময়-নিয়ন্ত্রক বার্তা প্রদর্শক"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Evolution-র বর্ষপঞ্জি/কার্য-তালিকা সম্পাদক"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Evolution-র বর্ষপঞ্জির কম্পোনেন্ট"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Evolution's Memos component"
+msgstr "Evolution Test-র অংশ"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "ইভোলিউশন কার্যের কম্পোনেন্ট"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Memo_s"
+msgstr "সদস্য"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Memos"
+msgstr "সদস্য"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
+#: ../calendar/gui/print.c:1840 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "কর্ম"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+msgid "_Calendars"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি (_C)"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "কর্ম (_T)"
+
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির সতর্কধ্বনি প্রদানকারী সার্ভিস"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ঘন্টা"
+msgstr[1] "ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
+msgid "Start time"
+msgstr "আরম্ভের সময়"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+msgid "Appointments"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কার"
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "ঘুমের সময়কাল: (_t)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+msgid "_Snooze"
+msgstr "ঘুম (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+msgid "location of appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কারের স্থান"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
+msgid "No summary available."
+msgstr "সারসংক্ষেপবিহীন।"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
+msgid "No description available."
+msgstr "বিবরণহীন।"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
+msgid "No location information available."
+msgstr "স্থান সম্পর্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই।"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have %d alarms"
+msgstr "চেতাবনীসহ"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Evolution এখনো ই-মেইলের সাহায্যে বর্ষপঞ্জি থেকে তাগিদ দিতে পারে না, কিছু এই "
+"তাগিদটিকে ই-মেইলের সাহায্যে\n"
+"দেওয়ার জন্য কনফিগার করা হয়েছে। এক্ষেত্রে Evolution শুধুমাত্র একটি তাগিদ দেওয়ার "
+"সাধারণ ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন\n"
+"করবে।"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Evolution বর্ষপঞ্জি থেকে এখন একটি তাগিদ দেওয়া হবে। এই তাগিদটিকে নিম্নোক্ত "
+"প্রোগ্রামটি চালানোর জন্য কনফিগার করা হয়েছে:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"আপনি কি এই প্রোগ্রামটি নিশ্চিতরূপে চালাতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "আমাকে এই প্রোগ্রামটির ব্যাপারে আর জিজ্ঞাসা করবে না।"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "বোনোবো চালু করা যায়নি"
+
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
+msgid "Could not create the alarm notify service factory"
+msgstr "সতর্কধ্বনি প্রদানকারী সার্ভিস ফ্যাক্টরি তৈরি করা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
+msgid "invalid time"
+msgstr "অবৈধ সময়"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/misc.c:119
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d মিনিট"
+msgstr[1] "%d মিনিট"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d সেকন্ড"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "চেতাবনীর প্রোগ্রাম"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr ""
+"আজকের জন্য নির্ধারিত সমস্ত কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে "
+"উল্লিখিত।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "সময়োত্তীর্ণ সমস্ত কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লিখিত।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি উল্লিখিত কারনে সতর্কধ্বনি দেবে"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "সময়ের বারে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে সাপ্তাহান্তের ছুটি কম্প্রেস করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "এক্সপাঞ্জ করার পূর্বে সম্মি নেওয়া হবে"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "যে সমস্ত দিনে কর্ম আরম্ভ ও শেষ হওয়ার সময় উল্লিখিত হবে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাত্‍‌কার তাগাদাব্যবস্থা"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "তাগাদার জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট মানক"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "ডিফল্ট তাগাদার মান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "ঘটনার তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Event Transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভারের url"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট url"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+msgid "Hide task units"
+msgstr "কর্মের মানক আড়াল করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+msgid "Hide task value"
+msgstr "কর্মের মান আড়াল করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "অনুভূমিক পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "দিনের কাজ যে সময় সমাপ্ত হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাত্‍‌ ০ থেকে ২৩।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাত্‍‌ ০ থেকে ২৩।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr ""
+"দিন ও সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত অন্তরাল, মিনিট অনুসারে ব্যক্ত।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "সর্বশেষ সতর্কবাণীর সময়"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনার জন্য ব্যবহৃত সার্ভার url-র তালিকা।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "মার্কাস বেইন লাইন"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "ম"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "মার্কাস বেইন লাইনের রং - সময়ের বার"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "কাজের দিন সমাপ্তির মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "কাজের দিন আরম্ভের মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুভূমিক পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হল পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক "
+"পেইনের অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক পেইনের অবস্থান, "
+"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
+msgstr ""
+"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কর্মতালিকা ও কর্ম পূর্বপ্রদর্শন "
+"ক্ষেত্রের মধ্যবর্তী অংশে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, "
+"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হলে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক "
+"পেইনের অবস্থান, প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "চেতাবনির অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্রোগ্রাম চালানো সম্ভব।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr ""
+"সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাত্‍‌কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "সূচনাপ্রদানের ট্রের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "\"পূর্বপ্রদর্শন\" পেইন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "\"পূর্বপ্রদর্শন\" পেইন প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+msgid "Tasks vertical pane position"
+msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উলম্ব পেইনের অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"মুক্ত/ব্যস্ত ডাটার বিকল্প হিসাবে ব্যবহারযোগ্য url-র টেমপ্লেট, busy data fallback, %u "
+"is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the "
+"domain."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"বর্ষপঞ্জির মধ্যে তারিখ ও সময় উল্লেখ করতে ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত প্রাদেশিক সময়, অননুবাদিত "
+"Olsen সময়ের অঞ্চলের ডাটাবেসের অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নির্ধারিত।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+msgid "Time divisions"
+msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "সর্তকীকরণ চালনার সর্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+msgid "Timezone"
+msgstr "সময়-অঞ্চল"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, "
+"opaque by default)."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যবস্থায় ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+msgid "Week start"
+msgstr "সপ্তাহের আরম্ভ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "সপ্তাহের যে দিনে সপ্তাহ আরম্ভ হবে, রবিবার (০) থেকে শনিবারের মধ্যে (৬)।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "চেতাবনি বার্তার জন্য নোটিফিকেশন ট্রে ব্যবহার করা হবে কি না"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr ""
+"সাক্ষাত্কার অথবা কর্ম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr ""
+"সাক্ষাত্কার কর্ম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে সপ্তান্তের দিন একসাথে প্রদর্শন করা হবে কিনা। এর "
+"ফলে শনিবার ও রবিবার একটি সাপ্তাহিক কর্মের দিনের স্থানে স্থাপন করা হবে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে ঘটনা সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে মার্কাস মেইন্স রেখা (বর্তমান সময়ের রেখা) আঁকা হবে কিনা।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "কর্ম অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "সাক্ষাত্‍‌কারের জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণ করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "সময় পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ ফরমার পরিবর্তে ২৪-ঘন্টার ফরমায় প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+msgid "Work days"
+msgstr "কার্যদিবস"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+msgid "Summary contains"
+msgstr "সারাংশে রয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+msgid "Description contains"
+msgstr "বিবরণে রয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Comment contains"
+msgstr "মন্তব্যে রয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Location contains"
+msgstr "অবস্থানে রয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359
+msgid "Unmatched"
+msgstr "গরমিল"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:593
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"এই অপারেশনটি নির্বাচিত সময়সীমার পূর্ববর্তী সমস্ত অনুষ্ঠানগুলিকে একেবারে মুছে দেবে। "
+"যদি আপনি অগ্রসর হন, আপনি এই অনুষ্ঠানগুলি পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না।"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
+#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+msgid "days"
+msgstr "দিন"
+
+#. Create the On the web source group
+#. Create the LDAP source group
+#. Create the Webcal source group
+#. Create the LDAP source group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501
+#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
+msgid "On The Web"
+msgstr "ওয়েবে"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
+
+#. Create the weather group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
+msgid "Weather"
+msgstr "আবহাওয়া"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি (_N)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
+msgid "Failed upgrading calendars."
+msgstr "বর্ষপঞ্জি আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' বর্ষপঞ্জি খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির উত্‍‌স নির্বাচক"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
+msgid "New appointment"
+msgstr "নতুন সাক্ষাত্‍কার"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461
+msgid "_Appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কার (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "একটি নতুন সাক্ষাত্‍কার তৈরি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
+msgid "New meeting"
+msgstr "নতুন সভা"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469
+msgid "M_eeting"
+msgstr "সভা (_e)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাত্‍কার"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাত্‍কার (_p)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাত্‍কার তৈরি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
+msgid "New calendar"
+msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "একটি নতুন বর্ষপঞ্জি তৈরি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
+msgid "Day View"
+msgstr "দিন ভিউ"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
+msgid "Work Week View"
+msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
+msgid "Week View"
+msgstr "সপ্তাহ ভিউ"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+msgid "Month View"
+msgstr "মাস ভিউ"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
+msgid "Error while opening the calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি পড়ার সময় সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
+msgid "Method not supported when opening the calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলার সময় মেথড সমর্থিত হয় না"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
+msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি পড়ার অনুমতি পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "সতর্কধ্বনি যোগ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>সতর্কধ্বনি</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>অপশন</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "সতর্কধ্বনি যোগ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _message"
+msgstr "স্বনির্বচিত বার্তা (_m)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনির শব্দ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "বার্তা (_s):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+msgid "Play a sound"
+msgstr "একটি শব্দ বাজাও"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "পপ-আপ সতর্কবার্তা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+msgid "Run a program"
+msgstr "একটি প্রোগ্রাম চালাও"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+msgid "Send To:"
+msgstr "প্রাপক:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+msgid "Send an email"
+msgstr "একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "আর্গুমেন্ট (_A):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid "_Program:"
+msgstr "প্রোগ্রাম (_P):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "পুনরায় সতর্কধ্বনি বাজাও (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+msgid "_Sound:"
+msgstr "আওয়াজ (_S):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid "after"
+msgstr "পরে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+msgid "before"
+msgstr "পূর্বে"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+msgid "day(s)"
+msgstr "দিন"
+
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+msgid "end of appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কারের সমাপ্তি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+msgid "extra times every"
+msgstr "অতিরিক্ত বার প্রতি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+msgid "minute(s)"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+msgid "start of appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কারের শুরু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "কর্ম/ট্রিগার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "যোগ করুন (_d)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+msgid "Alarms"
+msgstr "সতর্কধ্বনি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+#, fuzzy
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শণ করার পরামর্শ দাও"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি উল্লিখিত কারনে সতর্কধ্বনি দেবে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"60 minutes\n"
+"30 minutes\n"
+"15 minutes\n"
+"10 minutes\n"
+"05 minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u ও %d-র পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন লেখা "
+"হবে।</i>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সতর্কবার্তা</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচরণ</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সাধারণ</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সতর্কবার্তা</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সাধারণ</span>"
+
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Display"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+msgid "Friday"
+msgstr "শুক্রবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+msgid "Monday"
+msgstr "সোমবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "Pick a color"
+msgstr "একটি রঙ নির্বাচন করুন"
+
+# FIXME
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "S_un"
+msgstr "রবি (_u)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+msgid "Saturday"
+msgstr "শনিবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করুন (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_n)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
+msgid "Sunday"
+msgstr "রবিবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজ (_a):"
+
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "T_hu"
+msgstr "বৃহঃ (_h)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "Template:"
+msgstr "টেমপ্লেট:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+msgid "Thursday"
+msgstr "বৃহঃস্পতিবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Time format:"
+msgstr "সময় বিন্যাস:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+msgid "Tuesday"
+msgstr "মঙ্গলবার"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+msgid "Wednesday"
+msgstr "বুধবার"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "সপ্তাহের শুরু (_e):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Work days:"
+msgstr "কার্যদিবস:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_1)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "_24 hour"
+msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "দিনের আরম্ভ: (_D)"
+
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+msgid "_Fri"
+msgstr "শুক্র (_F)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কর্ম আড়াল করা হবে (_H)"
+
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+msgid "_Mon"
+msgstr "সোম (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ (_O):"
+
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+msgid "_Sat"
+msgstr "শনি (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr ""
+"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাত্‍কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "সময় বিভাজন: (_T)"
+
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+msgid "_Tue"
+msgstr "মঙ্গল (_T)"
+
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+msgid "_Wed"
+msgstr "বুধ (_W)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+msgid "before every appointment"
+msgstr "প্রতি সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কার্যতালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কার্যতালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "রঙ (_o):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+msgid "Tasks List"
+msgstr "কার্য-তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Memos List"
+msgstr "বার্তার তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
+msgid "New Calendar"
+msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "কার্য-তালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632
+#, fuzzy
+msgid "New Memo List"
+msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি যোগ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+msgid "Add Task List"
+msgstr "কার্য-তালিকা যোগ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+msgid "_Add Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+msgid "_Add Task List"
+msgstr "কার্য-তালিকা যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শন করা হবে (_R):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
+#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
+msgid "weeks"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলা হয়েছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "এই কর্মটি মুছে ফেলা হয়েছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+msgid "This journal entry has been deleted."
+msgstr "এই সাময়িকী এন্ট্রিটি মুছে ফেলা হয়েছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr ""
+"%s আপনি কিছু পরিবর্তন সাধন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলি বাতিল করে এডিটর বন্ধ করা হবে "
+"কি?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s আপনি কোনো পরিবর্তন সাধন করেননি, এখন এডিটর বন্ধ করা হবে কি?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "এই ঘটনাটি পরিবর্তন করা হয়েছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "এই কর্মটি পরিবর্তন করা হয়েছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+msgid "This journal entry has been changed."
+msgstr "এই সাময়িকী এন্ট্রিটি পরিবর্তন করা হয়েছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr ""
+"%s আপনি কিছু পরিবর্তন সাধন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলি বাতিল করে এডিটর আপডেট করা "
+"হবে কি?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s আপনি কোনো পরিবর্তন সাধন করেননি, এডিটর আপডেট করা হবে কি?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "বৈধতা সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280
+msgid " to "
+msgstr " প্রতি "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284
+msgid " (Completed "
+msgstr " (সম্পন্ন "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286
+msgid "Completed "
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291
+msgid " (Due "
+msgstr " (পূর্বনির্ধারিত "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293
+msgid "Due "
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861
+#, c-format
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "সংযুক্ত বার্তা - %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3062
+#, c-format
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "সংযুক্ত বার্তা"
+msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বার্তা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126
+#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1900
+msgid "_Move"
+msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1902
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
+msgid "Could not update object"
+msgstr "অবজেক্টটি আপডেট করা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> Attachment"
+msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+msgstr[0] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু"
+msgstr[1] "<b>%d</b> -টি ফাইল সংযুক্ত"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করুন (_B)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3624
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+msgid "_Remove"
+msgstr "সরাও (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+msgid "_Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3627
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন (_A)..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
+msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কার সম্পাদন করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "সভা - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কার - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "নির্ধারিত কর্ম - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "কর্ম - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157
+#, c-format
+msgid "Journal entry - %s"
+msgstr "সাময়িকীর এন্ট্রি - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167
+msgid "No summary"
+msgstr "সারাংশহীন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518
+#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365
+msgid "attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"কোনো আপডেটের আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে পারে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "বর্তমান সংস্করণ ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
+msgid "Could not open source"
+msgstr "উত্স খোলা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্র পড়ার জন্য অনুমোদিত"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই অনুষ্ঠানটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই সাময়িকী এন্ট্রিটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "একটি কোরবা (Corba) ত্রুটির কারণে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "অনুমতির অভাবে এই ঘটনাটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "অনুমতির অভাবে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "অনুমতির অভাবে এই সাময়িকী এন্ট্রিটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "অনুমতির অভাবে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
+msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই ঘটনাটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
+msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
+msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই সাময়িকী এন্ট্রিটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "পরিচিতি..."
+
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "বন্টন করুন:"
+
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "প্রতিনিধির নাম লিখুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564
+msgid "Appoint_ment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কার(_m)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি(_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
+#, fuzzy
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "চেতাবনীসহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি(_n)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "সংগঠক(_g):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ(_D)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "আরম্ভের তারিখবিহীন ঘটনা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "সমাপ্তির তারিখবিহীন ঘটনা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "আরম্ভের তারিখটি ভুল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "সমাপ্তির তারিখটি ভুল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "আরম্ভের সময়টি ভুল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "সমাপ্তির সময়টি ভুল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "যে সংগঠকেকে নির্বাচন করা হয়েছে তার কোনো অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
+msgid "_Add "
+msgstr "যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d দিন"
+msgstr[1] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d দিন"
+
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d ঘন্টা"
+msgstr[1] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointement"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d মিনিট"
+msgstr[1] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "স্বনির্বাচিত (_u)..."
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282
+#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
+#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
+#: ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কারের ১ দিন পূর্বে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কারের ১ ঘন্টা পূর্বে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কারের ১৫ মিনিট পূর্বে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_t)..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনির শব্দ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "D_escription:"
+msgstr "বিবরণ (_e):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+msgid "Event Description"
+msgstr "ঘটনা সংক্রান্ত বিবরণ:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "সারাংশ (_m):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Alarm"
+msgstr "সতর্কধ্বনি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Time:"
+msgstr "সময়সীমা: (_T)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+msgid "for"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
+msgid "until"
+msgstr "যতক্ষণ না"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "অংশগ্রহণকারী"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "এইখানে ক্লিক করে অংশগ্রহণকারী যোগ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "সাধারণ নাম"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "এই স্থান থেকে বন্টন করা হয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "সদস্য"
+
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "আর-এস-ভি-পি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+msgid "<b>Att_endees</b>"
+msgstr "<b>অংশগ্রহণকারী (_e)</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+msgid "C_hange Organizer"
+msgstr "সংগঠক পরিবর্তন করুন (_h)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+msgid "Co_ntacts..."
+msgstr "পরিচিতি...(_n)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+msgid "Organizer"
+msgstr "সংগঠক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Organizer:"
+msgstr "সংগঠক:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Memo"
+msgstr "সোম"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কার্য খোলা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "দল (_G):"
+
+# FIXME
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Memo Content:"
+msgstr "IM অনুযায়ী"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
+msgid "<b>Calendar options</b>"
+msgstr "<b>বর্ষপঞ্জির অপশন</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
+msgid "Add New Calendar"
+msgstr "একটি নতুন বর্ষপঞ্জি যোগ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
+msgid "Calendar Group"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির দল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar Location"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির নাম"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
+msgid "<b>Task List Options</b>"
+msgstr "<b>কার্য-তালিকার অপশন</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
+msgid "Add New Task List"
+msgstr "নতুন কার্য-তালিকা যোগ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
+msgid "Task List Group"
+msgstr "কার্য-তালিকার দল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
+msgid "Task List Name"
+msgstr "কার্য-তালিকার নাম"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "আপনি একটি রেকারিং ঘটনা বদল করছেন,আপনি কী বদলাতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr ""
+"আপনি একটি পুনরাবৃত্তি করার যোগ্য ঘটনা বন্টন করার প্রচেষ্টা করছেন, আপনি কোোন অংশটি "
+"বন্টন করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "আপনি একটি রেকারিং কার্য বদল করছেন,আপনি কী বদলাতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
+msgstr "আপনি একটি রেকারিং সাময়ীকি এন্ট্রি বদল করছেন,আপনি কী বদলাতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "শুধুমাত্র এই ইনস্ট্যান্সটি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "এটি এবং এর পূর্বের ইনস্ট্যান্সগুলি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতের ইনস্ট্যান্সগুলি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+msgid "All Instances"
+msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত সাক্ষাত্‍‌কারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র দ্বারা সম্পাদন "
+"করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "রেকারেন্সের তারিখ বৈধ নয়"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+msgid "on"
+msgstr "উপর"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+msgid "first"
+msgstr "প্রথম"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998
+msgid "second"
+msgstr "দ্বিতীয়"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
+msgid "third"
+msgstr "তৃতীয়"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
+msgid "fourth"
+msgstr "চতুর্থ"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+msgid "last"
+msgstr "শেষ"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+msgid "Other Date"
+msgstr "অন্য তারিখ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+msgid "1st to 10th"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
+msgid "11th to 20th"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+msgid "21st to 31st"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
+msgid "day"
+msgstr "দিন"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219
+msgid "on the"
+msgstr "এর উপর"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408
+msgid "occurrences"
+msgstr "ঘটনাসমূহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377
+msgid "Date/Time"
+msgstr "তারিখ/সময়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>এক্সেপশন</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>পূর্বপ্রদর্শন</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+msgid "Every"
+msgstr "প্রত্যেক"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাত্‍‌কার পুনরাবৃত্তি হয়(_u)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+msgid "forever"
+msgstr "চিরকাল"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
+msgid "month(s)"
+msgstr "মাস"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
+msgid "week(s)"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
+msgid "year(s)"
+msgstr "বছর"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "সমাপ্তির তারিখ সঠিক নয়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518
+msgid "Web Page"
+msgstr "ওয়েব পেজ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+msgid "Completed"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1029
+msgid "High"
+msgstr "উঁচু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379
+msgid "In Progress"
+msgstr "চলছে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1027
+msgid "Low"
+msgstr "নিচু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: ../mail/message-list.c:1028
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376
+msgid "Not Started"
+msgstr "আরম্ভ হয়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "অবস্থা:(_u)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
+msgid "Undefined"
+msgstr "অনুল্লেখকৃত"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "সমাপ্তির তারিখ (_D):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+msgid "_Priority:"
+msgstr "অগ্রগণ্য (_P):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "ওয়েব পেজে (_W):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
+msgid "_Task"
+msgstr "কাজ (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Task Details"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "দেয় তারিখ সঠিক নয়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কার্য খোলা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_i)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Or_ganiser:"
+msgstr "সংগঠক(_g):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Time zone:"
+msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+msgid "_Due date:"
+msgstr "দেয় তারিখ (_D):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
+msgstr "<b>মুক্ত/ব্যস্ত বর্ষপঞ্জিকা (_a)</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
+msgstr "<b>প্রকাশনার হার</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Publishing _Location</b>"
+msgstr "<b>পাবলিশ করার অবস্থান (_L)</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+msgid "Free/Busy Publishing Settings"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "_Daily"
+msgstr "দৈনিক (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "_Manual"
+msgstr "সহায়িকা(_M)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+msgid "_Remember password"
+msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "_Weekly"
+msgstr "সাপ্তাহিক(_W)"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d দিন"
+msgstr[1] "%d দিন"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d সপ্তাহ"
+msgstr[1] "%d সপ্তাহ"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "যে অজানা কার্য সম্পন্ন করতে হবে"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s সাক্ষাত্কার আরম্ভের %s পূর্বে"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s সাক্ষাত্কার আরম্ভের %s পরে"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্কার আরম্ভের %s সময়"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s সাক্ষাত্কার শেষ হওয়ার পূর্বে"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s সাক্ষাত্কার শেষ হওয়ার পরে"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s সাক্ষাত্কার শেষ হওয়ার সময়"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s %s-এ"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s অজানা ধরনের ট্রিগারের জন্য"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2862
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166
+msgid "Memo:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+msgid "Web Page:"
+msgstr "ওয়েব পেজ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরোনামহীন"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Summary:"
+msgstr "সারাংশ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
+msgid "Start Date:"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
+msgid "Due Date:"
+msgstr "দেয় তারিখ:"
+
+#. write status
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
+msgid "Status:"
+msgstr "অবস্থা:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+msgid "Priority:"
+msgstr "অগ্রগণ্য:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+msgid "Public"
+msgstr "পাবলিক"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+msgid "Private"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+msgid "Confidential"
+msgstr "গোপনীয়"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "Start Date"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Summary"
+msgstr "সারাংশ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+msgid "Free"
+msgstr "মুক্ত"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+msgid "Busy"
+msgstr "ব্যস্ত"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"ভৌগলিক অবস্থান উল্লিখিত ফর্মায় লিখতে হবে: \n"
+"\n"
+"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
+msgid "Recurring"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
+msgid "Assigned"
+msgstr "বরাদ্দকৃত"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412
+msgid "Save As..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2081
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr "নির্বাচিত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত ফোল্ডার নির্বাচিত করুন..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "untitled_image.%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846
+#: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+msgid "_Save As..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন (_S)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../mail/em-popup.c:566
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করুন(_B)"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
+#, fuzzy
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "%s এ খোলো..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+msgid "0%"
+msgstr "০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+msgid "10%"
+msgstr "১০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+msgid "20%"
+msgstr "২০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+msgid "30%"
+msgstr "৩০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+msgid "40%"
+msgstr "৪০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+msgid "60%"
+msgstr "৬০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+msgid "70%"
+msgstr "৭০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+msgid "80%"
+msgstr "৮০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+msgid "90%"
+msgstr "৯০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টগুলি মোছা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
+msgid "Updating objects"
+msgstr "অবজেক্টগুলি আপডেট করা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
+msgid "Save as..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+msgid "New _Task"
+msgstr "নতুন কার্য(_T)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../mail/em-folder-view.c:1123
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "কাট করুন (_u)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+msgid "_Paste"
+msgstr "পেস্ট করুন (_P)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "কর্ম বরাদ্দ করুন (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
+msgid "_Forward as iCalendar"
+msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_F)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275
+msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলিকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলি মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% সম্পন্ন"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627
+msgid "Complete"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "দেয় তারিখ"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+msgid "Priority"
+msgstr "অগ্রগণ্য"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+msgid "Start date"
+msgstr "আরম্ভের তারিখ"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+msgid "Task sort"
+msgstr "ক্রমানুসারে কর্মের বিন্যাস"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
+msgid "Moving items"
+msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
+msgid "Copying items"
+msgstr "বস্তু কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "নতুন সাক্ষাত্কার (_A)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী ঘটনা (_E)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
+msgid "New _Meeting"
+msgstr "নতুন সভা(_M)"
+
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+msgid "_Current View"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+msgid "Select T_oday"
+msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+msgid "_Select Date..."
+msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন (_S)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "বর্ষপঞ্জিতে কপি করুন (_y)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "বর্ষপঞ্জিতে স্থানান্তর করুন (_v)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন (_D)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "সভার অনুসূচী তৈরি করুন (_S)..."
+
+# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_F)...."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
+#, fuzzy
+msgid "_Reply"
+msgstr "প্রত্যুত্তর"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117
+#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "সকলের প্রতি উত্তর (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানাও (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)"
+
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "সংগঠক:"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "সংগঠক:"
+
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "অবস্থান: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr " %s %s এর"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"তারিখটা এই ফর্মায় লেখা আবশ্যক: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
+#: ../calendar/gui/print.c:858
+msgid "am"
+msgstr "পূর্বাহ্ন"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
+#: ../calendar/gui/print.c:860
+msgid "pm"
+msgstr "অপরাহ্ন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
+msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+msgstr "হ্যাঁ। (কমপ্লেক্স রেকারেন্স)"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "প্রতি দিন"
+msgstr[1] "প্রতি %d দিন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহে"
+msgstr[1] "প্রতি সপ্তাহে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#, c-format
+msgid "Every week on "
+msgid_plural "Every %d weeks on "
+msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহের"
+msgstr[1] "প্রতি সপ্তাহে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+msgid " and "
+msgstr " এবং "
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792
+#, c-format
+msgid "The %s day of "
+msgstr "এর %s দিন "
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805
+#, c-format
+msgid "The %s %s of "
+msgstr " %s %s এর"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "প্রতি মাসে"
+msgstr[1] "প্রতি %d মাস"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "প্রতি বছর"
+msgstr[1] "প্রতি %d বছর"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827
+#, c-format
+msgid "a total of %d time"
+msgid_plural " a total of %d times"
+msgstr[0] " %d সময়ের সমষ্টি"
+msgstr[1] " %d সময়ের সমষ্টি"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836
+msgid ", ending on "
+msgstr ", এ সমাপ্ত হচ্ছে "
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857
+msgid "Starts"
+msgstr "আরম্ভ হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870
+msgid "Ends"
+msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+msgid "Due"
+msgstr "দেয়"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001
+msgid "iCalendar Information"
+msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#. Title
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
+msgid "iCalendar Error"
+msgstr "iCalendar সংক্রান্ত ত্রুটি"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+msgid "An unknown person"
+msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি"
+
+#. Describe what the user can do
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনরায় দর্শন করুন, এবং নীচের মেনু থেকে একটি কর্ম "
+"নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716
+msgid "Accepted"
+msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722
+msgid "Declined"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr "সভাটি যদিও বাতিল করা হয়েছে, কিন্তু এটি আপনার বর্যপঞ্জিতে খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr ""
+"কাজটি যদিও বাতিল করা হয়েছে, কিন্তু এটি আপনার কার্যতালিকাতে খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> সভার তথ্য প্রকাশ করেছে।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306
+msgid "Meeting Information"
+msgstr "সভার তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> %s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুরোধ করেছে।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315
+msgid "Meeting Proposal"
+msgstr "সভার প্রস্তাব"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> বিদ্যমান সভায় যোগ করতে ইচ্ছুক।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
+msgid "Meeting Update"
+msgstr "সভার আপডেট"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> সর্বশেষ সভার তথ্য পেতে ইচ্ছুক।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+msgid "Meeting Update Request"
+msgstr "সভার আপডেটের অনুরোধ"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> সভার অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335
+msgid "Meeting Reply"
+msgstr "সভার উত্তর"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> সভা বাতিল করেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Cancelation"
+msgstr "সভার বিলোপন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "<b>%s</b> একটি অবোধ্য বার্তা পাঠিয়েছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+msgid "Bad Meeting Message"
+msgstr "সভার বার্তা ভুল"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "<b>%s</b> কাজের তথ্য প্রকাশ করেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+msgid "Task Information"
+msgstr "কাজের তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> %s কে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> আপনাকে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+msgid "Task Proposal"
+msgstr "কাজের প্রস্তাব"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> বর্তমান কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
+msgid "Task Update"
+msgstr "কাজের আপডেট"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "<b>%s</b> সর্বশেষ কাজের তথ্য পেতে ইচ্ছুক।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+msgid "Task Update Request"
+msgstr "কাজ আপডেটের অনুরোধ"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b> একটি কর্ম-নির্ধারণের উত্তর দিয়েছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
+msgid "Task Reply"
+msgstr "কাজে উত্তর"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+msgstr "<b>%s</b> একটি কাজ বাতিল করেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Task Cancelation"
+msgstr "কর্ম বিলোপন করা হয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
+msgid "Bad Task Message"
+msgstr "বাজে কাজের বার্তা"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্রকাশ করেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> আপনার মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুরোধ করেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+msgid "Free/Busy Request"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধ"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+msgid "Free/Busy Reply"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তর"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+msgid "Bad Free/Busy Message"
+msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বার্তা"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "এই বার্তাটি সঠিকভাবে গঠন করা হয়নি"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "এই তথ্যে শুধুমাত্র অসমর্থিত অনুরোধ অন্তর্ভুক্ত আছে।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638
+msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুটিতে কোনো বৈধ বর্ষপঞ্জির বার্তা অন্তর্ভুক্ত নেই"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
+msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দর্শণীয় বর্ষপঞ্জির বস্তুসমূহ উপস্থিত নেই নেই"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904
+msgid "Update complete\n"
+msgstr "আপডেট সম্পন্ন হয়েছে\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932
+msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় এবং আপডেট করা সম্ভব নয়\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
+msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+msgstr ""
+"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি আসে নি। নতুন অংশগ্রহণকারী "
+"হিসাবে যোগ করা হবে কি?"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হচ্ছে\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046
+msgid "Item sent!\n"
+msgstr "বস্তু প্রেরিত হয়েছে!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
+msgid "The item could not be sent!\n"
+msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "কাজ নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202
+msgid "Update"
+msgstr "আপডেট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
+msgid "Accept"
+msgstr "গ্রহণ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
+msgid "Decline"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হবে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "প্রত্যুত্তকারীর অবস্থা আপডেট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
+#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+msgid "--to--"
+msgstr "--কে--"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির বার্তা"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "Date:"
+msgstr "তারিখ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+msgid "Server Message:"
+msgstr "সার্ভারের বার্তা:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "সভাপতি"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
+msgid "Required Participants"
+msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহনকারী"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারীরা"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
+msgid "Resources"
+msgstr "রিসোর্সসমূহ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
+msgid "Individual"
+msgstr "ব্যক্তিবিশেষ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+msgid "Group"
+msgstr "দল"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+msgid "Resource"
+msgstr "রিসোর্স"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+msgid "Room"
+msgstr "ঘর"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+msgid "Chair"
+msgstr "চেয়ার"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
+msgid "Required Participant"
+msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহণকারী"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারী"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "অংশগ্রহণকারী নয়"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
+msgid "Needs Action"
+msgstr "কর্ম প্রয়েজন"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+msgid "Tentative"
+msgstr "অস্থযায়ীরূপে"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725
+msgid "Delegated"
+msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
+
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470
+msgid "Attendee "
+msgstr "অংশগ্রহনকারী "
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+msgid "In Process"
+msgstr "প্রসেস করা হচ্ছে"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:447
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:451
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %m/%d/%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:455
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+msgid "Out of Office"
+msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+msgid "No Information"
+msgstr "কোনো তথ্য নেই"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#, fuzzy
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
+msgid "O_ptions"
+msgstr "অপশন (_p)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "শুধুমাত্র কাজের ঘন্টা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "ছোট করে প্রদর্শন করা হবে(_z)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট করা হবে (_U)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
+msgid "_Autopick"
+msgstr "অটোপিক (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "সকল ব্যক্তি এবং রিসোর্সসমূহ (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "সকল ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_p)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+msgid "_Required people"
+msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+msgid "_Start time:"
+msgstr "আরম্ভের সময় (_S):"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+msgid "_End time:"
+msgstr "সমাপ্তির সময় (_E):"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Selected Memos"
+msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলি মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক করুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Memo sort"
+msgstr "বিন্যস্ত নয়"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s-এ ত্রুটি:\n"
+" %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Loading memos"
+msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s -এ কাজ খোলো"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট মোছা হচ্ছে..."
+
+#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322
+#, c-format
+msgid "Enter the password for %s"
+msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s -এ কাজ খোলো"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "কর্ম সম্পন্ন করা হচ্ছে..."
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267
+msgid "Expunging"
+msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786
+msgid "Updating query"
+msgstr "কোয়েরি আপডেট করা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234
+msgid "_Custom View"
+msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
+msgid "_Save Custom View"
+msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
+msgid "_Define Views..."
+msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন...(_D)"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402
+#, c-format
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "%s-এর সাক্ষাত্‍কার লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421
+#, c-format
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "%s-এর কাজ লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430
+msgid "Purging"
+msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid "April"
+msgstr "এপ্রিল"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+msgid "August"
+msgstr "আগস্ট"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+msgid "December"
+msgstr "ডিসেম্বর"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+msgid "February"
+msgstr "ফেব্রুয়ারী"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+msgid "January"
+msgstr "জানুয়ারী"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+msgid "July"
+msgstr "জুলাই"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+msgid "June"
+msgstr "জুন"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+msgid "March"
+msgstr "মার্চ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+msgid "May"
+msgstr "মে"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+msgid "November"
+msgstr "নভেম্বর"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+msgid "October"
+msgstr "অক্টোবর"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+msgid "September"
+msgstr "সেপ্টেম্বর"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+msgid "_Select Today"
+msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "একটি সংগঠক নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+msgid "Event information"
+msgstr "ঘটনার তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756
+msgid "Task information"
+msgstr "কাজের তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758
+msgid "Journal information"
+msgstr "সাময়িকীর তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
+msgid "Calendar information"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688
+msgid "Updated"
+msgstr "আপডেট করা হয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
+msgid "Refresh"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
+#, fuzzy
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d মিনিট"
+msgstr[1] "%d মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
+#: ../mail/mail-component.c:560
+#, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] ",%d টি নির্বাচিত"
+msgstr[1] "%d টি নির্বাচিত"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Failed upgrading memos."
+msgstr "কর্ম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈরি করার কার্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:884
+#, fuzzy
+msgid "There is no calendar available for creating memos"
+msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Memo Source Selector"
+msgstr "কর্মের উত্‍‌স নির্বাচক"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "New memo"
+msgstr "নতুন সভা"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
+#, fuzzy
+msgid "_Memo"
+msgstr "সোম (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "New memo list"
+msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Memo l_ist"
+msgstr "পপ-আপ তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Print Memos"
+msgstr "বস্তুটি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:162
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution কাজের ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে পরিবর্তিত "
+"হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:166
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution বর্ষপঞ্জির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
+"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুরোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:794
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "`%s' বর্ষপঞ্জিটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:962
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "`%s' কর্মটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:574
+msgid "1st"
+msgstr "১ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:574
+msgid "2nd"
+msgstr "২য়"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:574
+msgid "3rd"
+msgstr "৩য়"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:574
+msgid "4th"
+msgstr "৪র্থ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:574
+msgid "5th"
+msgstr "৫ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:575
+msgid "6th"
+msgstr "৬ষ্ঠ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:575
+msgid "7th"
+msgstr "৭ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:575
+msgid "8th"
+msgstr "৮ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:575
+msgid "9th"
+msgstr "৯ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:575
+msgid "10th"
+msgstr "১০ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:576
+msgid "11th"
+msgstr "১১শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:576
+msgid "12th"
+msgstr "১২শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:576
+msgid "13th"
+msgstr "১৩শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:576
+msgid "14th"
+msgstr "১৪শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:576
+msgid "15th"
+msgstr "১৫শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:577
+msgid "16th"
+msgstr "১৬শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:577
+msgid "17th"
+msgstr "১৭শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:577
+msgid "18th"
+msgstr "১৮শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:577
+msgid "19th"
+msgstr "১৯শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:577
+msgid "20th"
+msgstr "২০শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:578
+msgid "21st"
+msgstr "২১শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:578
+msgid "22nd"
+msgstr "২২শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:578
+msgid "23rd"
+msgstr "২৩শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:578
+msgid "24th"
+msgstr "২৪শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:578
+msgid "25th"
+msgstr "২৫শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:579
+msgid "26th"
+msgstr "২৬শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:579
+msgid "27th"
+msgstr "২৭শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:579
+msgid "28th"
+msgstr "২৮শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:579
+msgid "29th"
+msgstr "২৯শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:579
+msgid "30th"
+msgstr "৩০শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:580
+msgid "31st"
+msgstr "৩১শ"
+
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:655
+msgid "Su"
+msgstr "রবি"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:655
+msgid "Mo"
+msgstr "সোম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:655
+msgid "Tu"
+msgstr "মঙ্গল"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:655
+msgid "We"
+msgstr "বুধ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:656
+msgid "Th"
+msgstr "বৃহস্পতি"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:656
+msgid "Fr"
+msgstr "শুক্র"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:656
+msgid "Sa"
+msgstr "শনি"
+
+#. Day
+#: ../calendar/gui/print.c:1936
+msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
+msgstr "নির্বাচিত দিন (%a %b %d %Y)"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:1962
+msgid "%a %d %Y"
+msgstr "%a %d %Y"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968
+#: ../calendar/gui/print.c:1969
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %b %d %Y"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:1973
+#, c-format
+msgid "Selected week (%s - %s)"
+msgstr "নির্বাচিত সপ্তাহ (%s - %s)"
+
+#. Month
+#: ../calendar/gui/print.c:1981
+msgid "Selected month (%b %Y)"
+msgstr "নির্বাচিত মাস (%b %Y)"
+
+#. Year
+#: ../calendar/gui/print.c:1988
+msgid "Selected year (%Y)"
+msgstr "নির্বাচিত বছর (%Y)"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2317
+msgid "Appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কার"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2319
+msgid "Task"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2341
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "সারাংশ: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2392
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "অবস্থা: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2409
+#, c-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "প্রাধান্য: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2421
+#, c-format
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2433
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "ইউ-আর-এল: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2447
+#, c-format
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "শ্রেণীসমূহ: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2458
+msgid "Contacts: "
+msgstr "পরিচিতি: "
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178
+msgid "Print Preview"
+msgstr "পূর্বপ্রদর্শন"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2636
+msgid "Print Item"
+msgstr "বস্তুটি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
+msgid "_New Task List"
+msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d টি কর্ম"
+msgstr[1] "%d টি কর্ম"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
+msgid "Failed upgrading tasks."
+msgstr "কর্ম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877
+#, c-format
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈরি করার কার্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "কর্মের উত্‍‌স নির্বাচক"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
+msgid "New task"
+msgstr "নতুন কাজ"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
+msgid "Create a new task"
+msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178
+msgid "New assigned task"
+msgstr "নতুন কর্ম যা বরাদ্দ করা হয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_d)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "একটি নতুন বরাদ্দ কর্ম তৈরি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186
+msgid "New task list"
+msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
+msgid "Task l_ist"
+msgstr "কার্য-তালিকা (_i)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"এই অপারেশনটি চিহ্নিত কর্মগুলিকে স্থায়ীরূপে মুছে দেবে। অগ্রসর হলে, আপনি এই কাজগুলি "
+"পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না। \n"
+"\n"
+"সত্যি-ই কাজগুলি মুছে দেবো?"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবে না।"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "কর্ম প্রিন্ট করুন"
+
+#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
+#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr "SMTWTFS"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কার এবং সভা"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iCalendar-র ফাইল(.ics)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolution iCalendar importer"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Reminder!"
+msgstr "তাগাদা!!"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "vCalendar-র ফাইল(.vcf)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolution vCalendar importer"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির ঘটনাসমূহ"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান ইম্পোর্টকারী"
+
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:7
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "আফ্রিকা/আবিদজান"
+
+#: ../calendar/zones.h:8
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "আফ্রিকা/আক্রা"
+
+#: ../calendar/zones.h:9
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "আফ্রিকা/আডিস আবাবা"
+
+#: ../calendar/zones.h:10
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "আফ্রিকা/আলজিয়ারস্‌"
+
+#: ../calendar/zones.h:11
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "আফ্রিকা/আসমেরা"
+
+#: ../calendar/zones.h:12
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "আফ্রিকা/বামাকো"
+
+#: ../calendar/zones.h:13
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "আফ্রিকা/বাঁগুই"
+
+#: ../calendar/zones.h:14
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "আফ্রিকা/বানজুল"
+
+#: ../calendar/zones.h:15
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "আফ্রিকা/বিসাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:16
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "আফ্রিকা/ব্ল্যানটায়ার"
+
+#: ../calendar/zones.h:17
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "আফ্রিকা/ব্রাজাভিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:18
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "আফ্রিকা/বুজুমবুরা"
+
+#: ../calendar/zones.h:19
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "আফ্রিকা/কায়রো"
+
+#: ../calendar/zones.h:20
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "আফ্রিকা/ক্যাসাব্ল্যান্কা"
+
+#: ../calendar/zones.h:21
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "আফ্রিকা/সিউটা"
+
+#: ../calendar/zones.h:22
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "আফ্রিকা/কোনাক্রি"
+
+#: ../calendar/zones.h:23
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "আফ্রিকা/ডাকার"
+
+#: ../calendar/zones.h:24
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "আফ্রিকা/ডার-এস-সালাম"
+
+#: ../calendar/zones.h:25
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "আফ্রিকা/জিবাউটি"
+
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "আফ্রিকা/ডৌলা"
+
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "আফ্রিকা/এল-আইউন"
+
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "আফ্রিকা/ফ্রিটাউন"
+
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "আফ্রিকা/গ্যাবোরোন"
+
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "আফ্রিকা/হারারে"
+
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "আফ্রিকা/জোহানেসবার্গ"
+
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "আফ্রিকা/কাম্পালা"
+
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "আফ্রিকা/খার্টোউম"
+
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "আফ্রিকা/কিগালি"
+
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "আফ্রিকা/কিনশাসা"
+
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "আফ্রিকা/লাগোস"
+
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "আফ্রিকা/লিবরেভিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "আফ্রিকা/লোম"
+
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "আফ্রিকা/লুয়ান্ডা"
+
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "আফ্রিকা/লুবুমবাসি"
+
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "আফ্রিকা/লুসাকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "আফ্রিকা/ম্যালাবো"
+
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "আফ্রিকা/মাপুটো"
+
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "আফ্রিকা/মাসেরু"
+
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "আফ্রিকা/মবাবেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "আফ্রিকা/মোগাদিশু"
+
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "আফ্রিকা/মনরোভিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "আফ্রিকা/নাইরোবি"
+
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "আফ্রিকা/এনডিজামেনা"
+
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "আফ্রিকা/নিয়ামি"
+
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "আফ্রিকা/নৌয়াকছোট"
+
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "আফ্রিকা/উগাডৌগৌ"
+
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "আফ্রিকা/পোর্টো-নোভো"
+
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "আফ্রিকা/সাও_টোম"
+
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "আফ্রিকা/টিমবাক্টু"
+
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "আফ্রিকা/ত্রিপোলি"
+
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "আফ্রিকা/টিউনিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "আফ্রিকা/উইন্ডহোক"
+
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "America/Adak"
+msgstr "আমেরিকা/আদাক"
+
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "আমেরিকা/এনকোরাজে"
+
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "আমেরিকা/আনগুইলা"
+
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "আমেরিকা/এন্টিগা"
+
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "আমেরিকা/এরাগুয়েনা"
+
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "আমেরিকা/আরুবা"
+
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "আমেরিকা/এসানসিয়ন"
+
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "আমেরিকা/বার্বাডোজ"
+
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "America/Belem"
+msgstr "আমেরিকা/বেলেম"
+
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "America/Belize"
+msgstr "আমেরিকা/বেলিজে"
+
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "আমেরিকা/বোয়া_ভিস্টা"
+
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "আমেরিকা/বোগোটা"
+
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "America/Boise"
+msgstr "আমেরিকা/বোইসে"
+
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "আমেরিকা/বুয়েনেস_এয়ার্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "আমেরিকা/কেমব্রিজ_বে"
+
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "আমেরিকা/ক্যানকুন"
+
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "আমেরিকা/ক্যারাক্যাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "আমেরিকা/ক্যাটাম্যারকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "আমেরিকা/কেইন"
+
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "আমেরিকা/কেম্যান"
+
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "আমেরিকা/শিকাগো"
+
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "আমেরিকা/চিহুয়াহুয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "আমেরিকা/কর্ডোবা"
+
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "আমেরিকা/কোস্টা_রিকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "আমেরিকা/কুইয়াবা"
+
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "আমেরিকা/কুরাকাও"
+
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "আমেরিকা/ড্যানমার্কস্যাভন"
+
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "আমেরিকা/ডসন"
+
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "আমেরিকা/ডসন_ক্রীক"
+
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Denver"
+msgstr "আমেরিকা/ডেনভার"
+
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "আমেরিকা/ডেট্রয়েট"
+
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "আমেরিকা/ডোমিনিকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "আমেরিকা/এডমনটন"
+
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "আমেরিকা/এইরুনেপি"
+
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "আমেরিকা/এল_সালভাদোর"
+
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "আমেরিকা/ফোর্টালিজা"
+
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "আমেরিকা/গ্লেস_বে"
+
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "আমেরিকা/গডথ্যাব"
+
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "আমেরিকা/গুস_বে"
+
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "আমেরিকা/গ্র্যান্ড_টার্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "আমেরিকা/গ্রেনাডা"
+
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "আমেরিকা/গুয়াডেলুপে"
+
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "আমেরিকা/গুয়াতেমালা"
+
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "আমেরিকা/গুয়াইয়াকুইল"
+
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "আমেরিকা/গায়ানা"
+
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "আমেরিকা/হ্যালিফ্যাক্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Havana"
+msgstr "আমেরিকা/হাভানা"
+
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "আমেরিকা/হার্মোসিলো"
+
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/নক্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ম্যারেনগো"
+
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে"
+
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "আমেরিকা/ইনুভিক"
+
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "আমেরিকা/ইকালুইট"
+
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "আমেরিকা/জামাইকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "আমেরিকা/জুজুই"
+
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "আমেরিকা/জুনেই"
+
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "আমেরিকা/কেনটুকি/লুইসভিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "আমেরিকা/কেনটুকি/মন্টিসিলো"
+
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "আমেরিকা/লা_পাজ"
+
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Lima"
+msgstr "আমেরিকা/লিমা"
+
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "আমেরিকা/লস_এঞ্জেলস"
+
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "আমেরিকা/লুইসভিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "আমেরিকা/ম্যাসিও"
+
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Managua"
+msgstr "আমেরিকা/ম্যানাগুয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "আমেরিকা/ম্যানাউস"
+
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "আমেরিকা/মার্টিনিক"
+
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "আমেরিকা/মাজাতলান"
+
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "আমেরিকা/মেনডোজা"
+
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "আমেরিকা/মেনোমিনী"
+
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Merida"
+msgstr "আমেরিকা/মেরিডা"
+
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "আমেরিকা/মেক্সিকো_সিটি"
+
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "আমেরিকা/মিকিউলন"
+
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "আমেরিকা/মন্ট্যারি"
+
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "আমেরিকা/মন্টিভিডিও"
+
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "আমেরিকা/মন্ট্রিয়াল"
+
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "আমেরিকা/মন্টসেরাত"
+
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "আমেরিকা/নাসাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid "America/New_York"
+msgstr "আমেরিকা/নিউ_ইয়র্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "আমেরিকা/নিপিগন"
+
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Nome"
+msgstr "আমেরিকা/নোম"
+
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "আমেরিকা/নোরোনহা"
+
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "আমেরিকা/উত্তর_ডাকোটা/সেন্টার"
+
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Panama"
+msgstr "আমেরিকা/পানামা"
+
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "আমেরিকা/প্যাঙ্গনির্টাঙ্গ"
+
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "আমেরিকা/প্যারাম্যারিবো"
+
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "আমেরিকা/ফিনিক্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "আমেরিকা/পোর্ট-এউ-প্রিন্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "আমেরিকা/পোর্ট_অফ_স্পেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "আমেরিকা/পোর্টো_ভেলহো"
+
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "আমেরিকা/পুয়ের্টো_রিকো"
+
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "আমেরিকা/রেইনি_রিভার"
+
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "আমেরিকা/রেনকিন_ইনলেট"
+
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Recife"
+msgstr "আমেরিকা/রিসাইফে"
+
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Regina"
+msgstr "আমেরিকা/রেজিনা"
+
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "আমেরিকা/রিও_ব্র্যাঙ্কো"
+
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "আমেরিকা/রোসারিও"
+
+#: ../calendar/zones.h:157
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "আমেরিকা/স্যান্টিয়াগো"
+
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "আমেরিকা/স্যান্টো_ডোমিঙ্গো"
+
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "আমেরিকা/সাও_পাওলো"
+
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "আমেরিকা/স্কোরসবাইসুন্দ"
+
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "আমেরিকা/সিপরক"
+
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_জনস্‌"
+
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_কিটস্‌"
+
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_লুসিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_থমাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_ভিনসেন্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "আমেরিকা/সুইফ্ট_কারেন্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "আমেরিকা/তেগুসিয়াগাল্পা"
+
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Thule"
+msgstr "আমেরিকা/থুল্পে"
+
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "আমেরিকা/থান্ডার_বে"
+
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "আমেরিকা/তিজুয়ানা"
+
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "আমেরিকা/টর্টোলা"
+
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "আমেরিকা/ভ্যাঙ্কুভার"
+
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "আমেরিকা/হোয়াইটহর্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "আমেরিকা/উইন্নিপেগ"
+
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "আমেরিকা/ইয়াকুটাট"
+
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "আমেরিকা/ইয়েলোনাইফ"
+
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/ক্যাসে"
+
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "আন্টার্কটিকা/ডেভিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "আন্টার্কটিকা/ডিউমন্টড্যউর্ভিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "আন্টার্কটিকা/মসন"
+
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "আন্টার্কটিকা/ম্যাকমার্ডো"
+
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "আন্টার্কটিকা/পালমার"
+
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "আন্টার্কটিকা/দক্ষিন_মেরু"
+
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "আন্টার্কটিকা/সিওয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "আন্টার্কটিকা/ভস্তক"
+
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "আন্টার্কটিকা/লংইয়ারবিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "এশিয়া/এডেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "এশিয়া/আলমাটি"
+
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "এশিয়া/আম্মান"
+
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "এশিয়া/এনাডির"
+
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "এশিয়া/অ্যাকটাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "এশিয়া/অ্যাকটোবে"
+
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "এশিয়া/অ্যাশগাবাট"
+
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "এশিয়া/বাগদাদ"
+
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "এশিয়া/বাহরেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "এশিয়া/বাকু"
+
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "এশিয়া/ব্যাঙ্কক"
+
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "এশিয়া/বেইরুট"
+
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "এশিয়া/বিশকেক"
+
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "এশিয়া/ব্রুনেই"
+
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "এশিয়া/কলকাতা"
+
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "এশিয়া/ছোইবালসান"
+
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "এশিয়া/চোং-কিং"
+
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "এশিয়া/কলোম্বো"
+
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "এশিয়া/দামাস্কাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "এশিয়া/ঢাকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "এশিয়া/দিল্লি"
+
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "এশিয়া/দুবাই"
+
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "এশিয়া/দুশানবে"
+
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "এশিয়া/গাজা"
+
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "এশিয়া/হার্বিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "এশিয়া/হং_কং"
+
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "এশিয়া/হভদ"
+
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "এশিয়া/ইরকুটস্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "এশিয়া/ইস্তানবুল"
+
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "এশিয়া/জাকার্তা"
+
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "এশিয়া/জয়াপুরা"
+
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "এশিয়া/জেরুসেলাম"
+
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "এশিয়া/কাবুল"
+
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "এশিয়া/কামচাট্‌কা"
+
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "এশিয়া/করাচি"
+
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "এশিয়া/কাশগড়"
+
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "এশিয়া/কাঠমান্ডু"
+
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "এশিয়া/ক্র্যাশনোয়ারস্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "এশিয়া/কুয়ালা_লামপুর"
+
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "এশিয়া/কুচিং"
+
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "এশিয়া/কুয়েত"
+
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "এশিয়া/ম্যাকাও"
+
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "এশিয়া/ম্যাকাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "এশিয়া/ম্যাগাদান"
+
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "এশিয়া/মাকাসসার"
+
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "এশিয়া/ম্যানিলা"
+
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "এশিয়া/মাসকেট"
+
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "এশিয়া/নিকোসিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "এশিয়া/নোভোসিবার্স্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "এশিয়া/ওমস্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "এশিয়া/ওরাল"
+
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "এশিয়া/নোম্‌_ফেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "এশিয়া/পন্টিয়ানাক"
+
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "এশিয়া/পিয়ংইয়াং"
+
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "এশিয়া/কাতার"
+
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "এশিয়া/কিজিলর্ডা"
+
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "এশিয়া/রেঙ্গুন"
+
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "এশিয়া/রিয়াদ"
+
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "এশিয়া/সাইগন"
+
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "এশিয়া/সাখালিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "এশিয়া/সামারকান্দ"
+
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "এশিয়া/সিওল"
+
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "এশিয়া/সাংহাই"
+
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "এশিয়া/সিঙ্গাপুর"
+
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "এশিয়া/তাইপে"
+
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "এশিয়া/তাসকেন্ত"
+
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "এশিয়া/তিবলিসি"
+
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "এশিয়া/তেহ্‌রান"
+
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "এশিয়া/থিম্পু"
+
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "এশিয়া/টোকিও"
+
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "এশিয়া/উজুঙ্গ_পানডাং"
+
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "এশিয়া/উলানবাতোর"
+
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "এশিয়া/উরুমকি"
+
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "এশিয়া/ভিয়েনতিয়েন"
+
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "এশিয়া/ভ্লাডিভস্টক"
+
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "এশিয়া/ইয়াকুত্‍স্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "এশিয়া/ইয়েকাতেরিনবার্গ"
+
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "এশিয়া/ইয়েরভান"
+
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "আটলান্টিক/এজোরেস"
+
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "আটলান্টিক/বারমুডা"
+
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "আটলান্টিক/ক্যানারি"
+
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "আটলান্টিক/কেপ_ভার্দে"
+
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "আটলান্টিক/ফেইরো"
+
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "আটলান্টিক/জান_মেয়েন"
+
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "আটলান্টিক/মেদেইরা"
+
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "আটলান্টিক/রেকিয়াভিক"
+
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "আটলান্টিক/দক্ষিণ_জর্জিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "আটলান্টিক/সেন্ট_হেলেনা"
+
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "আটলান্টিক/স্ট্যানলি"
+
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া/অ্যাডিলেড"
+
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রিসবেইন"
+
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রোকেন_হিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ডারউইন"
+
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া/হোবার্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লিন্ডেম্যান"
+
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লর্ড_হোয়ে"
+
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া/মেলবোর্ণ"
+
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া/পার্থ"
+
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "অস্ট্রেলিয়া/সিডনি"
+
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "ইউরোপ/আমস্টারডাম"
+
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "ইউরোপ/এন্ডোরা"
+
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "ইউরোপ/এথেন্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "ইউরোপ/বেলফাস্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "ইউরোপ/বেলগ্রেড"
+
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "ইউরোপ/বার্লিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "ইউরোপ/ব্রাটিসলাভা"
+
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "ইউরোপ/ব্রাসেল্‌স"
+
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "ইউরোপ/বুখারেস্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "ইউরোপ/বুডাপেস্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "ইউরোপ/চিসিনাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "ইউরোপ/কোপেনহেগেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "ইউরোপ/ডাবলিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "ইউরোপ/জিব্রাল্টার"
+
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "ইউরোপ/হেলসিঙ্কি"
+
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "ইউরোপ/ইস্তানবুল"
+
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "ইউরোপ/কালিনিনগ্রাদ"
+
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "ইউরোপ/কিভ"
+
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "ইউরোপ/লিসবন"
+
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "ইউরোপ/লজুবল্‌জানা"
+
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/London"
+msgstr "ইউরোপ/লন্ডন"
+
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "ইউরোপ/লাক্সেমবার্গ"
+
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "ইউরোপ/মাদ্রিদ"
+
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "ইউরোপ/মল্টা"
+
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "ইউরোপ/মিন্‌স্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "ইউরোপ/মোনাকো"
+
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "ইউরোপ/মস্কো"
+
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "ইউরোপ/নিকোসিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "ইউরোপ/অসলো"
+
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "ইউরোপ/প্যারিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "ইউরোপ/প্রাগ"
+
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "ইউরোপ/রিগা"
+
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "ইউরোপ/রোম"
+
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "ইউরোপ/সামারা"
+
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "ইউরোপ/সান_মারিনো"
+
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "ইউরোপ/সারায়েভো"
+
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "ইউরোপ/সিমফেরোপল"
+
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "ইউরোপ /স্কোপজি"
+
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "ইউরোপ/সোফিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "ইউরোপ/স্টকহোম"
+
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "ইউরোপ/টালিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "ইউরোপ/টিরানে"
+
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "ইউরোপ/উজগোরোড"
+
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "ইউরোপ/ভাডুজ"
+
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "ইউরোপ/ভ্যাটিকান"
+
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "ইউরোপ/ভিয়েনা"
+
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "ইউরোপ/ভিলনিয়াস"
+
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "ইউরোপ/ওয়ারসঅ"
+
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "ইউরোপ/জাগ্রেব"
+
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "ইউরোপ/জাপোরোজি"
+
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "ইউরোপ/জুরিখ"
+
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "ভারতীয়/আন্টানানারিভো"
+
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "ভারতীয়/চাগোস"
+
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "ভারতীয়/খ্রীষ্টমাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "ভারতীয়/কোকোস"
+
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "ভারতীয়/কোমোরো"
+
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "ভারতীয়/কারগুলিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "ভারতীয়/মাহে"
+
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "ভারতীয়/মালদীভস"
+
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "ভারতীয়/মরিশাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "ভারতীয়/মায়োটি"
+
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "ভারতীয়/রিউনিয়ন"
+
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ আপিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/অকল্যান্ড"
+
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ চ্যাটহ্যাম"
+
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ ইস্টার"
+
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ ইফেট"
+
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/এনডারবারি"
+
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফাকাওফো"
+
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফিজি"
+
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফুনাফুতি"
+
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গালাপাগোস"
+
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গ্যামবিয়ার"
+
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গডালক্যানাল"
+
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গুয়াম"
+
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/হনলুলু"
+
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/জনস্টন"
+
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কিরিবাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কোসরে"
+
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কোয়াজালেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মাজুরো"
+
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মারকুইসাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মিডওয়ে"
+
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নাউরু"
+
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নিউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নরফক"
+
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নুমিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পাগো_পাগো"
+
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পালাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পিটসায়ার্ন"
+
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পোনাপে"
+
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/বন্দর_মোরেসবি"
+
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/রারোটোঙ্গা"
+
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/সাইপান"
+
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/তাহিতি"
+
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/তারাওয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/টোঙ্গাটাপু"
+
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ট্রুক"
+
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়েক"
+
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়ালিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ইয়াপ"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107
+#, c-format
+msgid "%.0fK"
+msgstr "%.0fK"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110
+#, c-format
+msgid "%.0fM"
+msgstr "%.0fM"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113
+#, c-format
+msgid "%.0fG"
+msgstr "%.0fG"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শনের বার"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "%s ফাইলটি যোগ করা যায়নি: %s"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "%s ফাইলটি যোগ করা যায়নি: এটা সাধারণ ফাইল নয়"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "File name:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME -এর ধরন:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
+msgid "Posting destination"
+msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল"
+
+# which is virtual - trash or folder (sm's question)
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন"
+
+#.
+#. * Reply-To:
+#. *
+#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
+#. * because that causes from_changed to be called, which
+#. * expects the reply_to fields to be initialized.
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "উত্তর-প্রাপক:(_R)"
+
+#.
+#. * From
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "প্রেরক(_o):"
+
+#.
+#. * Subject
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "বিষয়(_u):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
+msgid "_To:"
+msgstr "প্রাপক(_T):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "বার্তা প্রাপকদের নাম লিখুন"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
+msgid "_Cc:"
+msgstr "অনুলিপি প্রাপক(_C):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "বার্তার অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক(_B):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr "বার্তার অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন।"
+
+#.
+#. * Post-To
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
+msgid "_Post To:"
+msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট করুন(_P):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:668
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+msgid "Post To:"
+msgstr "এখানে পোস্ট করুন:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
+msgid "A_ttach"
+msgstr "সংযুক্ত করুন (_t)"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Insert Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:828
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"বহির্মুখি বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো স্বাক্ষরকারী "
+"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:835
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"বহির্মুখি বার্তা এনক্রিপ্ট করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো এনক্রিপশনকারী "
+"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করুন (_B)"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
+#, fuzzy
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364
+#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "অজানা কারণ"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1402
+msgid "Could not open file"
+msgstr "ফাইল খোলা যায়নি"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1410
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "এডিটার থেকে বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1689
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "শিরোনামহীন বার্তা"
+
+#. NB: This function is never used anymore
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1724
+msgid "Open File"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্পন্ন"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2265
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "স্বাক্ষর(_g):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3755
+#, fuzzy
+msgid "Compose Message"
+msgstr "বার্তা লিখুন"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4979
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
+msgstr ""
+"<b>(কম্পোসারে একটি নন-টেক্সট বার্তার মূল অংশ রয়েছে, যা সম্পাদন করা যাবে না।)<b>"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। মেইলটি প্রেরণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোডের "
+"ফলে সংযুক্ত বস্তুগুলি বিনা মেইল প্রেরিত হবে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সরিয়ে ফেলা হয়েছে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "আপনি '{0}' শীরোনামের যে বার্তাটি লিখছেন, তা মুছে ফেলার বিষয়ে কি নিশ্চিত?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;-র কারণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "&quot;{1}&quot;-র কারণে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"আপনি যদি এই বার্তাটি খসড়া ফোল্ডারে সংরক্ষণ না করে কম্পোসার উইন্ডোটি বন্ধ করেন "
+"তাহলে এই বার্তাটি পরে উদ্ধার করতে পারবেন না। খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করলে এই "
+"বার্তাটি আপনার জন্য উপলব্ধ থাকবে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "কমপোসার উইন্ডো তৈরি করা যায়নি।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Could not create message."
+msgstr "বার্তা তৈরি করা যায়নি।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "স্বাক্ষরের ফাইল &quot;{0}&quot; পড়া যায়নি।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "সংযুক্ত করার জন্য {0} থেকে বার্তা উদ্ধার করা যায়নি।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "অটোসেভ ফাইল &quot;{0}&quot;-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "বার্তার সাথে কোনো ডিরেক্টরি সংযুক্ত করা যাবে না।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপনি কি মেইল প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "&quot;{1}&quot;-র কারণে অটোসেভে সংরক্ষণ করতে সমস্যা উত্‍‌পন্ন হয়েছে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"একটি নতুন বার্তা লেখার সময় Evolution অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছে। বার্তাটি উদ্ধার "
+"করলে আপনি ব্যাঘাতের স্থান থেকে পুনরায় আরম্ভ করতে পারবেন।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "`{0}' কোনো সাধারণ ফাইল নয় এবং বার্তার সাথে প্রেরণ করা যাবে না।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"এই ডিরেক্টরির বস্তুগুলি সংযুক্ত করতে হলে, প্রত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ করুন অথবা "
+"ডিরেক্টরিটির একটি আর্কাইভ তৈরি করে তা যুক্ত করুন।"
+
+# (contri by sm)
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"HTML সম্পাদকের নিয়ন্ত্রন সক্রিয় করা যায়নি।\n"
+"\n"
+"gtkhtml এবং libgtkhtml এর সঠিক সংস্করণ ইনস্টল করা আছে কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা "
+"করুন।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "ঠিকানা নির্বাচনের নিয়ন্ত্রক সক্রিয়া করা যায়নি।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "অসমাপ্ত বার্তা পাওয়া গেছে"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "সতর্কবাণী: পরিবর্তিত বার্তা"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "আপনি `{0}' ফাইলটিকে এই বার্তার সাথে যুক্ত করতে পারবেন না।"
+
+# not sure
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "মেইল লেখার আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগার করতে হবে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "উদ্ধার করবে না"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Recover"
+msgstr "উদ্ধার করুন"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Save Message"
+msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন (_S)"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:522
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Groupware Suite"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "ঠিকানার কার্ড"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>বর্তমানে আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n"
+"\n"
+"আপনি কি আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক? "
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকার সময়ের বার্তা:</b>"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>অবস্থা:</b>"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>যে সকল প্রেরক আপনার অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বার্তা পাঠাবেন তাদের সকলকে "
+"নিম্নোক্ত বার্তাটি\n"
+"স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।</small>"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "No, Do not Change Status"
+msgstr "না, অবস্থা বদল করবে না"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়ের সহায়ক"
+
+#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল করে দাও"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
+msgid "<b>Receiving Email</b>"
+msgstr "<b>ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে</b>"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
+msgid "<b>Sending Email:</b>"
+msgstr "<b>ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে:</b>"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
+msgid ""
+"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
+"receipt when a message you\n"
+"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
+"a receipt from you.</small>"
+msgstr ""
+"<small>আপনার প্রেরিত কোনো বার্তা পড়া হয়েছে কিনা তার সূচনা আপনি পেতে ইচ্ছুক কিনা "
+"এবং \n"
+"কোনো প্রেরক আপনার থেকে মেইল-পাঠের সূচনা পেতে ইচ্ছুক হলে Evolution কী করবে, তা "
+"আপনি এই পৃষ্ঠায় উল্লেখ করতে পারবেন।</small>"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
+msgid "Always send back a read receipt"
+msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা ফেরত্‍‌ পাঠানো হবে"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
+msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
+msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করতে ইচ্ছুক কি না তা আমাকে জিজ্ঞাসা করা হবে"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
+msgid "Never send back a read receipt"
+msgstr "কখনো মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করা হবে না"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
+msgid "Read Receipts"
+msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
+msgid "Request a read receipt for all messages I send"
+msgstr "আমার প্রেরিত সকল বার্তায় মেইল-পাঠের সূচনার জন্য অনুরোধ করা হবে"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
+msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+msgstr "আমাকে ব্যক্তিগতভাবে না পাঠিয়ে যদি কোনো মেইলিং লিস্টে বার্তাটি প্রেরিত হয়"
+
+#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
+msgid ""
+"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
+"do?"
+msgstr ""
+"মেইল-প্রেরণের সূচনার অনুরোধসহ যদি কোনো ই-মেইল এলে, Evolution-র দ্বারা কি পদক্ষেপ "
+"নেবে?"
+
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283
+msgid ""
+"A file by that name already exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+"এই নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে।\n"
+"মুছে লেখা হবে কি?"
+
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হবে?"
+
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Evolution-র সমস্যা"
+
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Evolution Warning"
+
+#: ../e-util/e-error.c:126
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../e-util/e-error.c:128
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "ইভোলিউশন কোয়েরি"
+
+#. setup a dummy error
+#: ../e-util/e-error.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে</span>"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; ফাইলটি খোলা যায়নি।"
+
+# "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
+# "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে চান?"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "আপনি কি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন(_O)"
+
+#: ../e-util/eggtrayicon.c:121
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "ট্রের অবস্থিতির দিশা।"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "১ সেকেন্ড পূর্বে"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড পূর্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "১ মিনিট পূর্বে"
+msgstr[1] "%d মিনিট পূর্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "১ ঘন্টা পূর্বে"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা পূর্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "১ দিন পূর্বে"
+msgstr[1] "%d দিন পূর্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূর্বে"
+msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূর্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "১ মাস পূর্বে"
+msgstr[1] "%d মাস পূর্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "১ বত্সর পূর্বে"
+msgstr[1] "%d বত্সর পূর্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:285
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<তারিখ বাছাই করতে এখানে ক্লিক করুন>"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
+msgid "now"
+msgstr "এখন"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/filter-datespec.c:295
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:415
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "তুলনা করার জন্য একটি সময় বাছাই করুন"
+
+#: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299
+msgid "Choose a file"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
+msgid "Important"
+msgstr "প্রয়োজনীয়"
+
+#. forest green
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+msgid "To Do"
+msgstr "করনীয়"
+
+#. blue
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Later"
+msgstr "পরে"
+
+#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "পরীক্ষা"
+
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#: ../filter/filter-rule.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Search name:"
+msgstr "অনুসন্ধানের স্থান: (_b)"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:827
+msgid "Find items that meet the following criteria"
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter-rule.c:866
+#, fuzzy
+msgid "If all criteria are met"
+msgstr "সকল মাত্রা পূরণ করা হলে"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:866
+#, fuzzy
+msgid "If any criteria are met"
+msgstr "যে কোনো মাত্রা পূরণ করা হলে"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Find items:"
+msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:889
+msgid "All related"
+msgstr "সমস্ত সম্পর্কিত"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:889
+msgid "Replies"
+msgstr "প্রত্যুত্তর"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:889
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "উত্তর এবং মূল বার্তা"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:889
+msgid "No reply or parent"
+msgstr ""
+
+# FIXME
+#: ../filter/filter-rule.c:891
+msgid "Include threads"
+msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:328
+msgid "Incoming"
+msgstr "অন্তর্মুখী"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329
+msgid "Outgoing"
+msgstr "বহির্গমনকারী"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ভুল রেগুলার এক্সপ্রেশন &quot;{0}&quot;।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন &quot;{1}&quot; কম্পাইল করা যায়নি।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "&quot;{0}&quot; ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "অনুপস্থিত তারিখ।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "অনুপস্থিত ফাইলের নাম।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Missing name."
+msgstr "অনুপস্থিত নাম।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "&quot;{0}&quot; নামটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "আপনাকে একটি তারিখ বাছাই করতে হবে।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "আপনাকে এই ফিল্টারের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "আপনাকে একটি ফাইলের নাম নির্দিষ্ট করতে হবে।"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:1
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>ফিল্টারের নিয়মাবলী</b>(_F)"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:2
+msgid "Compare against"
+msgstr "সাথে তুলনা করা হবে"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:4
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "বার্তার জন্য প্রযোজ্য ফিল্টার প্রদর্শন করা হবে:"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:5
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"নির্দিষ্ট তারিখের রাত ১২:০০ টার সাথে বার্তার\n"
+"তারিখ তুলনা করা হবে"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:7
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"ফিল্টার করার সময়ের অপেক্ষায় বার্তার \n"
+"তারিখ তুলনা করা হবে।"
+
+# dont like
+#: ../filter/filter.glade.h:9
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"ফিল্টার করার সময় বার্তার তারিখ বর্তমান\n"
+"তারিখের সাথে তুলনা করা হবে।"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "বর্তমান সময়ের অপেক্ষায় একটি সময়"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "পূর্বে"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:17
+msgid "months"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180
+msgid "seconds"
+msgstr "সেকেন্ড"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:19
+msgid "the current time"
+msgstr "বর্তমান সময়"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:20
+msgid "the time you specify"
+msgstr "আপনার নির্ধারিত সময়"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:22
+msgid "years"
+msgstr "বত্সর"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:378
+msgid "Add Rule"
+msgstr "নিয়ম যোগ করুন"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:454
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "নিয়ম সম্পাদন করুন"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:732
+msgid "Rule name"
+msgstr "নিয়মের নাম"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "কম্পোসারের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr "সুরক্ষা এবং মেইল প্রদর্শণসহ মেইলের বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "বানান পরিক্ষণ,স্বাক্ষর এবং বার্তা কম্পোসার কনফিগার করুন"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টগুলিকে এখানে কনফিগার করুন"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Evolution Mail"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্রন"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
+#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+msgid "Mail"
+msgstr "মেইল"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#: ../mail/em-account-prefs.c:531
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+msgid "_Mail"
+msgstr "মেইল (_M)"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:403
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "%s লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"অনুগ্রহ করে %s -র জন্য নীচে প্রদর্শিত লাইসেন্স সংক্রান্ত\n"
+"চুক্তিপত্রটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন এবং সম্মতি\n"
+"জানাবার জন্য চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:778
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "প্রতিটি বার্তার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "Identity"
+msgstr "পরিচয়"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2013
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নতুন মেইলের জন্য পরীক্ষা করা হবে প্রতি (_n)"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68
+msgid "Defaults"
+msgstr "ডিফল্ট মান"
+
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
+msgid "Security"
+msgstr "সুরক্ষা"
+
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "আহরণের অপশন"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Account Editor"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটর"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
+#: ../mail/em-account-prefs.c:409
+msgid "Disable"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
+#: ../mail/em-account-prefs.c:411
+msgid "Enable"
+msgstr "সক্রিয় করুন"
+
+#. translators: default account indicator
+#: ../mail/em-account-prefs.c:466
+msgid "[Default]"
+msgstr "[ডিফল্ট]"
+
+#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
+#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
+msgid "Enabled"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:524
+msgid "Account name"
+msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:526
+msgid "Protocol"
+msgstr "প্রোটোকল"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
+#: ../mail/mail-config.c:999
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামহীন"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:936
+msgid "Language(s)"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:979
+msgid "Add signature script"
+msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুন"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:999
+msgid "Signature(s)"
+msgstr "স্বাক্ষর"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "অজানা প্রেরক"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -র ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:"
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:155
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "ফিল্টারের নিয়মাবলী(_F)"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "পরিমাপ অঙ্ক পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "রঙ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "পরিমাপ অঙ্ক নির্দিষ্ট করুন"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "Beep"
+msgstr "বিপ্‌ শব্দ করা হবে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "ধারন করে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Date received"
+msgstr "তারিখে প্রাপ্ত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Date sent"
+msgstr "তারিখে প্রেরিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Deleted"
+msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "does not contain"
+msgstr "ধারন করে না"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "এটা সহ শেষ হয় না"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "does not exist"
+msgstr "অনুপস্থিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not return"
+msgstr "ফেরত আসে না"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not sound like"
+msgstr "মত শোনায় না"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not start with"
+msgstr "দিয়ে আরম্ভ হয়না"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "অনুপস্থিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "Draft"
+msgstr "খসড়া"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "ends with"
+msgstr "এই সহ শেষ হয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Exist"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "exists"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "Expression"
+msgstr "এক্সপ্রেশন"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Follow Up"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "is"
+msgstr "হলো"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "is after"
+msgstr "পরে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "is before"
+msgstr "পূর্বে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "is Flagged"
+msgstr "ফ্ল্যাগ করা"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is greater than"
+msgstr "থেকে বেশি"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is less than"
+msgstr "থেকে কম"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is not"
+msgstr "নয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ফ্ল্যাগ করা নয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "Junk Test"
+msgstr "অকাঙ্ক্ষিতর জন্য পরীক্ষা"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+msgid "Label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "Mailing list"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "Match All"
+msgstr "সমস্ত মেলানো হবে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "Message Body"
+msgstr "বার্তার মূল অংশ"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "Message Header"
+msgstr "বার্তার হেডার"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "প্রোগ্রামে Pipe করা হবে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Play Sound"
+msgstr "শব্দ বাজাও"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
+msgid "Read"
+msgstr "পড়ো"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Recipients"
+msgstr "প্রাপকতালিকা"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex মিল"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Replied to"
+msgstr "এখানে প্রেরিত হয়েছে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "returns"
+msgstr "উত্তরে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "returns greater than"
+msgstr "এর বেশি ফলাফল"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "returns less than"
+msgstr "এর কম ফলাফল"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Run Program"
+msgstr "প্রোগ্রামটি চালাও:"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Sender"
+msgstr "প্রেরক"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Set Status"
+msgstr "অবস্থা নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "মাপ (কিলোবাইট)"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "sounds like"
+msgstr "মতন ধ্বনি"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Source Account"
+msgstr "উত্সর অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Specific header"
+msgstr "নির্ধারিত হেডার"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "starts with"
+msgstr "এই দিয়ে আরম্ভ হয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "প্রসেস প্রক্রিয়া স্থগিত করা হবে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-tag-followup.c:336
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
+msgid "Subject"
+msgstr "বিষয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Unset Status"
+msgstr "অবস্থার মান বাতিল করুন"
+
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:488
+msgid "<b>Then</b>"
+msgstr "<b>তাহলে</b>"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:162
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে (_r)..."
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:183
+#, fuzzy
+msgid "All Messages"
+msgstr "বার্তা (_M)"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "না পড়া বার্তা:"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+#, fuzzy
+msgid "No Label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Read Messages"
+msgstr "পড়া বার্তাগুলি আড়াল করুন (_R)"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "খোলা বার্তা (_O)"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Last 5 Days Messages"
+msgstr "বাজে কাজের বার্তা"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
+
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "সর্বমোট বার্তা:"
+msgstr[1] ""
+
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "না পড়া বার্তা:"
+msgstr[1] "না পড়া বার্তা:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<ফোল্ডার নির্বাচন করতে হলে এখানে ক্লিক করুন>"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
+msgid "Create"
+msgstr "তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "ফোল্ডারের নাম (_n):"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
+#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
+msgid "Search Folders"
+msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "UNMATCHED"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151
+msgid "Drafts"
+msgstr "খসড়া"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
+msgid "Inbox"
+msgstr "ইনবক্স"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152
+msgid "Outbox"
+msgstr "আউটবক্স"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরণ করা বস্তু"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:701
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "মেইল ফোল্ডার ট্রি"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:861
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "%s ফোল্ডারটি সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:863
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "%s ফোল্ডারটি কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1804
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1806
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "উপরের স্তরের সংগ্রহস্থলে বার্তা ফেলা যাচ্ছে না"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে কপি করুন (_C)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও (_M)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" এ রক্ষিত ফোল্ডারগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শণ (_V)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2050
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2054
+msgid "_Copy..."
+msgstr "কপি করুন (_C)..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2055
+msgid "_Move..."
+msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)..."
+
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2059
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+msgid "_Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:104
+#, c-format
+msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgstr "`%s',`%s'-এ কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008
+#: ../mail/em-folder-view.c:1023
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
+msgid "Select folder"
+msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023
+msgid "C_opy"
+msgstr "কপি করুন (_o)"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:581
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "`%s' ফোল্ডারটি তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+msgid "Create folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "ফোল্ডার কোথায় তৈরি করা হবে তা নির্ধারণ করুন:"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+msgid "_Forward"
+msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন (_E)..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1127
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_n)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1128
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন (_M)..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1129
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "এই ফোল্ডারে কপি করুন ... (_C)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1132
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1133
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_U)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1134
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "প্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_I)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1135
+msgid "_Mark as Unimportant"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_M)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1136
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন (_J)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1137
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_N)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1138
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "_Label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1146
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "কাজ সম্পুর্ণর ফ্ল্যাগে (_g)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1147
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1150
+msgid "Crea_te Rule From Message"
+msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_t)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1151
+msgid "Search Folder from _Subject"
+msgstr "বিষয় অনুসারে অনুসন্ধান ফোল্ডার (_S)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1152
+msgid "Search Folder from Se_nder"
+msgstr "প্রেরক অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_n)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1153
+msgid "Search Folder from _Recipients"
+msgstr "প্রাপক অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_R)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1154
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
+msgstr "মেইলিং-লিস্ট অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_L)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
+msgid "Filter on Sub_ject"
+msgstr "বিষয় অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_j)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
+msgid "Filter on Sen_der"
+msgstr "প্রেরক অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_d)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1160
+msgid "Filter on Re_cipients"
+msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_c)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1161
+msgid "Filter on _Mailing List"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_M)"
+
+#. default charset used in mail view
+#: ../mail/em-folder-view.c:2002 ../mail/em-folder-view.c:2046
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2145
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
+msgid "Print Message"
+msgstr "বার্তা প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2301
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2499
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2500
+msgid "_From this Address"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত(_F)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2501
+msgid "_To this Address"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2855
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2860
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr ""
+
+#. message-search popup match count string
+#: ../mail/em-format-html-display.c:501
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "মিল: %d"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান(_i):"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Match case"
+msgstr "সমস্ত মেলানো হবে"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:923 ../mail/em-format-html.c:617
+msgid "Unsigned"
+msgstr "স্বাক্ষরিত নয়"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:923
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:618
+msgid "Valid signature"
+msgstr "বৈধ স্বাক্ষর"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:924
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:619
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:925
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে পরিবর্তন করা "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926
+msgid "Valid signature, cannot verify sender"
+msgstr "বৈধ স্বাক্ষর, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় নিশ্চিতায়ন করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় নিশ্চিতায়ন "
+"করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:626
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি। ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু "
+"প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:627
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি একটি দুর্বল এনক্রিপশন অ্যালগোরিদমের দ্বারা এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। একজন "
+"বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে সক্ষম হতে "
+"পারে।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:628
+msgid "Encrypted"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে "
+"পারবে না।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:629
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"এই বার্তাটি দৃঢ় এনক্রিপশন অ্যালগোরিদম দ্বারা, এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। এর ফলে কোনো "
+"বহিরাগত ব্যক্তির দ্বারা স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে এই বার্তার বিষয়বস্তু পাঠ করা সম্ভব হবে "
+"না।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যক্ষ করুন (_V)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1051
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনযোগ্য নয়"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1342
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p -এ সম্পন্ন হয়েছে"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1350
+msgid "Overdue:"
+msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে:"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1353
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p র দ্বারা"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1413
+msgid "_View Inline"
+msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1414
+msgid "_Hide"
+msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1415
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_F)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1416
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1835 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2042
+msgid "Select folder to save all attachments..."
+msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ফোল্ডার নির্বাচন করুন..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "_Save Selected..."
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ করুন..."
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d attachme_nt"
+msgid_plural "%d attachme_nts"
+msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু"
+msgstr[1] "%d সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2163 ../mail/em-format-html-display.c:2239
+#, fuzzy
+msgid "S_ave"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
+#, fuzzy
+msgid "S_ave All"
+msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2235
+msgid "No Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু নেই"
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:130
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -র"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "`%s' উদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:620
+msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgstr "স্বাক্ষর বৈধ কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমানিত হয়নি"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:891
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:921
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "এফটিপি সাইটের নির্দেশচিহ্ন (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:932
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "স্থানীয় ফাইলের (%s) নির্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:934
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "স্থানীয় ফাইলের নির্দেশচিহ্ন (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:955
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "দূরবর্তী ডাটাকে নির্দেশকারী চিহ্ন (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:966
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধরনের)-কে নির্দেশকারী চিহ্ন"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1193
+msgid "Formatting message"
+msgstr "বার্তা ফরম্যাট করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
+msgid "From"
+msgstr "প্রেরক"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Reply-To"
+msgstr "উত্তর - প্রাপক"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "To"
+msgstr "প্রাপক"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Cc"
+msgstr "অনুলিপি প্রাপক"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Bcc"
+msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক"
+
+#. pseudo-header
+#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1019
+msgid "Mailer"
+msgstr "মেইলার"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../mail/em-format-html.c:1690
+msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../mail/em-format-html.c:1693
+msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
+msgid "Date"
+msgstr "তারিখ"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "নিউজগ্রুপ"
+
+#: ../mail/em-format.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
+
+#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি। উত্স হিসাবে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../mail/em-format.c:1279
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "মাল্টিপার্ট/এনক্রিপ্টকৃতের জন্য অসমর্থিত এনক্রিপশনের ধরন"
+
+#: ../mail/em-format.c:1446
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "অসমর্থিত স্বাক্ষরের ফরমা"
+
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে অজানা সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
+msgid "Every time"
+msgstr "প্রতি বার"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
+msgid "Once per day"
+msgstr "প্রতিদিন একবার"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+msgid "Once per week"
+msgstr "প্রতি সপ্তাহে একবার"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+msgid "Once per month"
+msgstr "প্রতি মাসে একবার"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1210
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
+"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1649
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার `%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
+
+# dont like
+#: ../mail/em-migrate.c:1675
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "ফোল্ডার `%s' -কে `%s' -এ কপি করা যায়নি: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1860
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান করা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2064
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "পুরোনো, POP সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2078
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা ডিরেক্টরি `%s' তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2107
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%s' কপি করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "স্থানীয় মেইল সংরক্ষণস্থল `%s' তৈরি করা যায়নি: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2713
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "`%s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2732
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"পূর্ববর্তী Evolution ইনস্টলেশনের বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি, `evolution/config."
+"xmldb' সম্ভবত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।"
+
+#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
+msgid "_Reply to sender"
+msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
+
+#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)"
+
+#: ../mail/em-popup.c:621
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..."
+
+#: ../mail/em-popup.c:622
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Address Book"
+msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615
+msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+msgstr "এই সংরক্ষণস্থলে সাবস্ক্রিপশন সমর্থিত নয় অথবা সক্রিয় করা হয়নি।"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+msgid "Subscribed"
+msgstr "সাবস্ক্রাইব করা"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869
+msgid "Please select a server."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সার্ভার নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "কোনো সার্ভার নির্বাচন করা হয়নি"
+
+#: ../mail/em-utils.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again."
+msgstr "এই বার্তাটি আর প্রদর্শন করবে না।"
+
+#: ../mail/em-utils.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Message Filters"
+msgstr "মেইলের ফিল্টার(_i)"
+
+#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553
+msgid "message"
+msgstr "বার্তা"
+
+#: ../mail/em-utils.c:688
+msgid "Save Message..."
+msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
+
+#: ../mail/em-utils.c:737
+msgid "Add address"
+msgstr "ঠিকানা যোগ করুন"
+
+#. Drop filename for messages from a mailbox
+#: ../mail/em-utils.c:1221
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "%s থেকে বার্তা"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উত্‍‌স"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লিঙ্ক পরিচিতি"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+msgid "Automatic smiley recognition"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্মাইলি সনাক্তকরণ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "অন্তর্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা (charset) ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+msgid "Default forward style"
+msgstr "ফরওয়ার্ডের ডিফল্ট বিন্যাস"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+msgid "Default height of the Composer Window"
+msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+msgid "Default height of the Message Window"
+msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+msgid "Default height of the Subscribe dialog"
+msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+msgid "Default reply style"
+msgstr "উত্তর লেখার ডিফল্ট বিন্যাস"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+msgid "Default width of the Composer Window"
+msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+msgid "Default width of the Message Window"
+msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+msgid "Default width of the Subscribe dialog"
+msgstr "সাবস্ক্রাইব উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "টাইপ করার সময় ভুল বানানের উপর চিহ্ন আঁকো"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার সকল ফোল্ডার খালি করবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয় করুন, যাতে বার্তা পড়বার সময় আপনি একটি কার্সার দেখতে পান।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারীর দ্বারা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে "
+"ব্যবহারকারীকে সত্রক করে সম্মতি নেওয়া হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"কোনো বিশেষ mime-র ধরনের জন্য Evolution-র মধ্যে কোনো প্রদর্শন ব্যবস্থা উপস্থিত না "
+"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-typeগুলির জন্য GNOME'র mime-type "
+"ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত একটি bonobo-component-র সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন "
+"করা সম্ভব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr "শেষ যেবার আবর্জনা পরিষ্কার করা হয়েছিল"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "লেবেলের তালিকা এবং তাদের সাথে যুক্ত রঙ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "গৃহীত অনুমতির তালিকা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+msgid "List of accounts"
+msgstr "অ্যাকাউন্টের তালিকা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত অ্যাকাউন্টের তালিকা। এই তালিকায় /apps/"
+"evolution/mail/accounts-এর আপেক্ষায় সাবডিরেক্টরিগুলির নাম লেখা আছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের সক্রিয় অবস্থা সুচক তালিকা।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত লেবেলের তালিকা। এই তালিকায় নাম:রং লেখা "
+"কিছু পংক্তি অন্তর্ভুক্ত করা আছে এবং রং-এর জন্য HTML hex এনকোডিং ব্যবহার করা হয়।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
+msgstr "বোনোবো কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-এর ধরনের তালিকা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "যে সব প্রোটোকলের তালিকা গৃহীত হয়েছে তার নামের তালিকা।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgstr "HTML বার্তার জন্য http-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net"
+msgstr ""
+"HTML বার্তার ক্ষেত্রে http(s)-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: ০ - নেট "
+"থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না ১ - ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত থাকলে ছবি লোড "
+"করা হবে ২ - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ নির্ধারিত লগ ফাইলে করবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "বার্তার \"পূর্বপ্রদর্শন\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "বার্তার \"পূর্বপ্রদর্শন\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+msgid "Message Window default height"
+msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+msgid "Message Window default width"
+msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr "বার্তা-প্রদর্শনের ধরন (স্বাভাবিক, সম্পূর্ণ হেডারসহ, উত্স)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+msgid "New Mail Notify sound file"
+msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্তির ঘোষনার জন্য ব্যবহৃত শব্দের ফাইল"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+msgid "New Mail Notify type"
+msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্তির ঘোষনার ধরন"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "বিষয়হীন বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "ব্যবহারকারী এক্সপাঞ্জ করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলীপিপ্রাপকের নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা "
+"হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের ব্অবহারকারী HTML বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে "
+"সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী যদি বার্তায় কোনো প্রাপক অথবা অনুলিপী প্রাপকদের নাম না লিখে বার্তা "
+"প্রেরণ করার চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "ব্যবহারকারী অবাঞ্ছিত HTML প্রেরণ করতে চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "টেক্সটের মধ্যে লিঙ্ক অনুসন্ধান করে প্রতিস্থাপন করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+msgstr "টেক্সটের মধ্যে স্মাইলি অনুসন্ধান করে সেগুলির পরিবর্তে ছবি স্থাপন করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+msgid "Run junk test on incoming mail"
+msgstr "অন্তর্মূখী মেইলে জঞ্জাল পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+msgid "Show Animations"
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
+"list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+msgstr "ব্যবহারকারী যে ধরনের নতুন মেইলের সূচনা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক তা উল্লেখ করে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "ইনলাইন বানান পরীক্ষণ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+msgid "Subscribe dialog default height"
+msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+msgid "Subscribe dialog default width"
+msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+msgid "Terminal font"
+msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr "আবর্জনার বাক্স সর্বশেষ ফাঁকা করার সময়কাল, দিন হিসাবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+msgid "The terminal font for mail display"
+msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+msgid "The variable width font for mail display"
+msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য HTML-এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"এই কী (key)-তে স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের প্রদর্শন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখকারী XML "
+"স্ট্রাকচারের তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্রাকচার হলো &lt;হেডার সক্রিয়&gt; - মেইল ভিউ-"
+"তে হেডার প্রদর্শন করতে হলে সক্রিয় হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "বার্তা তালিকা বিষয় অনুসারে থ্রেড করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+msgid "Timeout for marking message as Seen"
+msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+msgid "Timeout for marking message as Seen."
+msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টের জন্য UID-র স্ট্রিং।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+msgid "Use Spamassassin daemon and client"
+msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
+msgstr "Use Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করুন"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে (DNS বিহীন)।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+msgid "Variable width font"
+msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তারের ফন্ট"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+msgid "View/Bcc menu item is checked"
+msgstr "ভিউ/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
+msgid "View/Bcc menu item is checked."
+msgstr "ভিউ/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
+msgid "View/Cc menu item is checked"
+msgstr "ভিউ/অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
+msgid "View/Cc menu item is checked."
+msgstr "ভিউ/অনুলীপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
+msgid "View/From menu item is checked"
+msgstr "ভিউ/প্রেরক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
+msgid "View/From menu item is checked."
+msgstr "ভিউ/প্রেরক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+msgid "View/PostTo menu item is checked"
+msgstr "প্রদর্শন/এইস্থানে পোস্ট করুন মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
+msgid "View/PostTo menu item is checked."
+msgstr "প্রদর্শন/এইস্থানে পোস্ট করুন মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+msgstr "ভিউ/প্রত্যুত্তর মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+msgstr "ভিউ/প্রত্যুত্তর মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"কোনো বার্তার হেডারে এর-উত্তরে অথবা প্রসঙ্গ উল্লেখ না করা থাকলে বিষয় অনুসারে বার্তা "
+"থ্রেড করা হবে কি না।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা।"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "এল্ম-এর ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Elm থেকে মেইল ইম্পোর্ট করা হবে।"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার:"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "যে ফোল্ডারে ইম্পোর্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসের ফোল্ডার"
+
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "`%s' ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
+#: ../shell/e-shell-importer.c:536
+msgid "Please wait"
+msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন"
+
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "মেইলবক্স ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74
+#, c-format
+msgid "Priority Filter \"%s\""
+msgstr "অগ্রগণ্যতার ফিল্টার \"%s\""
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters are based on\n"
+"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
+"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
+"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
+"accordingly.\n"
+"\n"
+"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
+"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
+"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
+"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
+"everything still works as intended."
+msgstr ""
+"আপনার নেটস্কেপের কিছু ই-মেইল ফিল্টার ই-মেইলের অগ্রগণ্যতার\n"
+"উপর ভিত্তি করে কাজ করে, যা Evolution সমর্থিত নয়।\n"
+"এর পরিবর্তে, Evolution ই-মেইলে -৩ থেকে ৩ এর সীমার মধ্য\n"
+"পরিমাপ অঙ্ক নির্দিষ্ট করে যার দ্বারা ই-মেইল ফিল্টার করা \n"
+"সম্ভব হয়।\n"
+"\n"
+"এই সমস্যার সমাধান হিসাবে \"অগ্রগণ্যতার ফিল্টার\" নামক কিছু ফিল্টার\n"
+"যোগ করা হয় যা নেটস্কেপের ই-মেইলের অগ্রগণ্যতাকে ইভলিশনের \n"
+"পরিমাপ অঙ্কের পরিবর্তন করতে সক্ষম এবং প্রভাবিত ফিল্টারগুলি\n"
+"অগ্রগণ্যতার পরিবর্তে অঙ্ক ব্যবহার করতে পারে। ইম্পোর্ট করা\n"
+" ফিল্টারগুলি পরিক্ষা করে দেখুন তারা সঠিকভাবে কাজ করছে কিনা।"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters use\n"
+"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
+"feature, which is not supported in Evolution.\n"
+"These filters will be dropped."
+msgstr ""
+"আপনার কিছু নেটস্কেইপ ই-মেইল ফিল্টার\n"
+"\"থ্রেড উপেক্ষা করা হবে\" অথবা \"থ্রেড লক্ষ্য করা হবে\"\n"
+"বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করছে, যা Evolution সমর্থন করে না।\n"
+"এই ফিল্টারগুলি সরিয়ে ফেলা হবে।"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters test the\n"
+"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
+"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
+"were modified to test whether that string is or is not\n"
+"contained in the message body."
+msgstr ""
+"আপনার কিছু নেটস্কেইপ ই-মেইল ফিল্টার একটি প্রেরিত পংক্তি\n"
+"ই-মেইলের মূল অংশে অনুসন্ধান করে তার দৈর্ঘ্য পরীক্ষা করে,\n"
+"যা Evolution সমর্থন করে না। ঐ ফিল্টারগুলি\n"
+"পরিবর্তন করা হয়েছে এবং ঐ পংক্তিটি বার্তার মূল অংশে\n"
+"উপস্থিত আছে কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
+msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+msgstr "Evolution আপনার নেটস্কেপের ডাটা ইম্পোর্ট করছে"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708
+msgid "Importing Netscape data"
+msgstr "নেটস্কেপের ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908
+msgid "Settings"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913
+msgid "Mail Filters"
+msgstr "মেইলের ফিল্টার"
+
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934
+msgid ""
+"Evolution has found Netscape mail files.\n"
+"Would you like them to be imported into Evolution?"
+msgstr ""
+"Evolution নেটস্কেপের ফাইল খুঁজে পেয়েছে।\n"
+"আপনি কি সেইগুলিকে Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "পাইনের ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution Pine ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোর্ট করুন।"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:79
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "%s কে লেখা মেইল"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "%s থেকে মেইল"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:266
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "বিষয় হল %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:301
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s মেইলিং লিস্ট"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:372
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "ফিল্টার করার নিয়ম যোগ করুন"
+
+#: ../mail/mail-component.c:521
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
+msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
+
+#: ../mail/mail-component.c:523
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত"
+msgstr[1] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত"
+
+#: ../mail/mail-component.c:546
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d টি খসড়া"
+msgstr[1] "%d টি খসড়া"
+
+#: ../mail/mail-component.c:548
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d টি প্রেরিত"
+msgstr[1] "%d টি প্রেরিত"
+
+#: ../mail/mail-component.c:550
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
+msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
+
+#: ../mail/mail-component.c:554
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d টি সর্বমোট"
+msgstr[1] "%d টি সর্বমোট"
+
+#: ../mail/mail-component.c:556
+#, c-format
+msgid ", %d unread"
+msgid_plural ", %d unread"
+msgstr[0] ", %d টি পড়া হয়নি"
+msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
+
+#: ../mail/mail-component.c:819
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "নতুন মেইল বার্তা"
+
+#: ../mail/mail-component.c:820
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "মেইল বার্তা (_M)"
+
+#: ../mail/mail-component.c:821
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "একটি নতুন মেইল বার্তা লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-component.c:827
+msgid "New Mail Folder"
+msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডার"
+
+#: ../mail/mail-component.c:828
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)"
+
+#: ../mail/mail-component.c:829
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../mail/mail-component.c:973
+msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার আপডেট করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail-config.c:85
+#, fuzzy
+msgid "I_mportant"
+msgstr "প্রয়োজনীয়"
+
+#. red
+#: ../mail/mail-config.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Work"
+msgstr "কর্ম"
+
+#. orange
+#: ../mail/mail-config.c:87
+#, fuzzy
+msgid "_Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#. forest green
+#: ../mail/mail-config.c:88
+#, fuzzy
+msgid "_To Do"
+msgstr "করনীয়"
+
+#. blue
+#: ../mail/mail-config.c:89
+#, fuzzy
+msgid "_Later"
+msgstr "পরে"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+msgid " Ch_eck for Supported Types "
+msgstr " সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e) "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgstr "<b>বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থন করে না</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
+msgstr "<b>স্বাক্ষর (_i)</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
+msgstr "<small>এর দরুন ফিল্টারটি ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে</small>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়ার ধরন</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা লেখা হচ্ছে</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">কনফিগারেশন প্রক্রিয়া</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচরণ</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">প্রদর্শিত মেইল হেডার (_H)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ফিল্টারের অপশন</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">লেবেল এবং রঙ</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড করা হচ্ছে</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রদর্শন</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তার ফন্ট</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রাপক</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">নতুন মেইল প্রাপ্তির ঘোষনা</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অপশন</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">প্রিটি গুড প্রাইভেসি (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্রিত ফন্ট</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষিত MIME (S/MIME)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষা</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">প্রেরিত এবং খসড়া করা বার্তা</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সার্ভারের কনফিগারেশন</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+msgid "Account Management"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে (_w)..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Add _Script"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_w)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+msgstr ""
+"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_f)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_s):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_b):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী (key)গুলিকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_t)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgstr ""
+"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে (_m)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+msgid "Attach original message"
+msgstr "মূল বার্তা সংযুক্ত করা হবে"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert _smiley images"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_i)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+msgid "Beep w_hen new mail arrives"
+msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করবে (_h)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "অক্ষর মালা (_h):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Ch_eck for Supported Types "
+msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Check in_coming mail for junk"
+msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পরীক্ষা করুন (_i)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_t)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পরীক্ষা করে"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_a)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Clea_r"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_r)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+msgid "Colors"
+msgstr "রঙ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে(_w)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"অভিনন্দন, আপনার মেইল কনফিগারেশন এখন সম্পূর্ণ হয়েছে।\n"
+"\n"
+"আপনি এখন Evolution ব্যবহার করে ই-মেইল \n"
+"পাঠাতে এবং গ্রহণ করতে পারবেন।\n"
+"\n"
+"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+msgid "De_fault"
+msgstr "ডিফল্ট (_f)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "বহির্গামী বার্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষর করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_s)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Do not quote original message"
+msgstr "মূল বার্তা উদ্ধৃত করবে না"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+msgid "Done"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "খসড়ার ফোল্ডার (_F):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "সক্রিয় করুন (_n)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে (_x)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট (_p):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "বহির্গামী বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_g)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Fi_xed width Font:"
+msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_x):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Fi_xed-width:"
+msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_x):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+msgid "Font Properties"
+msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "HTML বিন্যাসে বার্তা ফরম্যাট করুন(_H)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+msgid "HTML Mail"
+msgstr "HTML মেইল"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "Headers"
+msgstr "হেডার"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে(_n)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Inline"
+msgstr "ইনলাইন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "Languages Table"
+msgstr "ভাষার টেবিল"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "মেইলের কনফিগারেশন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "মেইল হেডারের টেবিল"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "মেইলবক্সের স্থান"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "Message Composer"
+msgstr "বার্তা কম্পোসার"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr "উল্লেখ্য: প্রথমবার সংযোগ না করা অবধি আপনাকে পাসওয়ার্ড লিখতে বলা হবে না"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "প্রতিষ্ঠান (_g):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করবে (_v)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টের জন্য একটি বর্ণনামূলক নাম লিখুন।\n"
+"শুধুমাত্র প্রদর্শনেটর উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"আপনার মেইল প্রেরণের প্রক্রিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনার "
+"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর অথবা ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারির সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না চাইলে,"
+"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "নিম্নলিখিত অপশনের মধ্য থেকে নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr ""
+"বার্তায় শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের নাম লেখা থাকলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
+"(_o)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+msgid "Quote original message"
+msgstr "মূল বার্তার উদ্ধৃতি"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+msgid "Quoted"
+msgstr "উদ্ধৃত"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+msgid "Re_member password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_m)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "উত্তর-প্রাপক (_p):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+msgid "Remember _password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_p)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+msgid "S_elect..."
+msgstr "নির্বাচন করুন (_e)..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+msgid "Se_lect..."
+msgstr "নির্বাচন করুন (_l)..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+msgstr "প্রিন্ট করার জন্য HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr "প্রিন্ট করার জন্য HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+msgid "Send message receipts:"
+msgstr "বার্তার প্রাপ্তির সূচনা প্রেরণ করুন:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+msgid "Server _Type: "
+msgstr "সার্ভারের ধরন (_T): "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "স্বাক্ষর (_u):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+msgid "Signatures"
+msgstr "স্বাক্ষর"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+msgid "Signatures Table"
+msgstr "স্বাক্ষরের টেবিল"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_f):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "বানান পরীক্ষণ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+msgid "T_ype: "
+msgstr "ধরন(_y): "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলির জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসাবে\n"
+"ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র\n"
+"প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত করতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n"
+"উল্লেখ্য: \"কার্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+msgid "User_name:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+msgid "V_ariable-width:"
+msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তার (_a):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin. "
+msgstr ""
+"Evolution মেইল কনফিগারেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত।\n"
+"\n"
+"আরম্ভ করার জন্য \"পরবর্তী ধাপ\" -এ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+msgstr "নতুন মেইল এলে সতর্ক করার প্রয়োজন নেই (_D)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#, fuzzy
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr ""
+"সভার অনুরোধ সাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার উদ্দেশ্যে) (_D)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "ফরওয়ার্ডের ধরন (_F):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Load images in mail from contacts"
+msgstr "পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_L)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "আমার ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_M)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "ইন্টারনেট থেকে ছবি কখনো লোড করবে না (_N)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+msgid "_Path:"
+msgstr "পাথ (_P):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
+msgstr ""
+"HTML বার্তা গ্রহনে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী দেবে "
+"(_P)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgstr "বার্তার বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না করা থাকলে সতর্কবাণী দেবে (_P)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "_Script:"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):"
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "_Show image animations"
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_U):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#, fuzzy
+msgid "addresses"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+msgid "color"
+msgstr "রং"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+msgid "description"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+msgstr "<b>অনুসন্ধান ফোল্ডারের উত্স</b>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিট্যাল স্বাক্ষর</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্রিপশন প্রক্রিয়া</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_S)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "সমাপ্ত (_m)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+msgid "F_ind:"
+msgstr "অনুসন্ধান(_i):"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+msgid "Find in Message"
+msgstr "বার্তার মধ্যে খোঁজ করুন"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297
+#: ../mail/message-tags.glade.h:3
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "ফোল্ডারের সাবস্ক্রিপশন"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+msgid "License Agreement"
+msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+msgid "None Selected"
+msgstr "কিছু বাছাই করা হয়নি"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+msgid "S_erver:"
+msgstr "সার্ভার (_e):"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+msgid "Security Information"
+msgstr "সুরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "_Accept License"
+msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্রদান করুন(_A)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
+msgid "_Due By:"
+msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_D):"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
+msgid "_Flag:"
+msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "সাবস্ক্রাইব করুন(_S)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+msgid "specific folders only"
+msgstr "শুধুমাত্র নির্ধারিত ফোল্ডার"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+msgid "with all active remote folders"
+msgstr "সকল সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডারের সাথে"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
+msgid "with all local and active remote folders"
+msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডারের সাথে"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
+msgid "with all local folders"
+msgstr "সকল স্থানীয় ফোল্ডারের সাথে"
+
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:105
+msgid "Filtering Folder"
+msgstr "ফোল্ডার ফিল্টার করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:266
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
+
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:566
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "বহির্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টার প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"%s এ লেখা যায়নি: %s\n"
+"এর পরিবর্তে স্থানীয় 'প্রেরিত বার্তা'- র ফোল্ডারে লেখা হচ্ছে।"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:624
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "স্থানীয় 'প্রেরিত বার্তা' -র ফোল্ডারে লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:736
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "বার্তা %d , %d-র মধ্যে, কে প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:761
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "%d বার্তা, %d-এর মাঝে থেকে প্রেরণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Canceled."
+msgstr "বাতিল করা হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:765
+msgid "Complete."
+msgstr "সমপন্ন।"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:862
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "ফোল্ডারে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:947
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "%s এ বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:947
+#, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "%s এ বার্তা কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1213
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "%s ফোল্ডারটি খোলা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1285
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "%s সংগ্রহস্থলটি খোলা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1363
+#, c-format
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "%s ফোল্ডারটি মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "'%s' ফোল্ডারটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ করে সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1523
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1578
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবর্জনা ফেলে দেওয়া হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
+msgid "Local Folders"
+msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1746
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "%s বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1856
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
+msgstr[1] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messsages"
+msgstr[0] "%d টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+msgstr[1] "%d টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2013
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"এখানে বার্তা সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2085
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"আউটপুট ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2114
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "%s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "%s এর সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2379
+msgid "Checking Service"
+msgstr "পরিসেবা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Canceling..."
+msgstr "বাতিল করা হচ্ছে ..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:329
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:336
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "সব বাতিল করুন (_A)"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:425
+msgid "Updating..."
+msgstr "আপডেট করা হচ্ছে..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478
+msgid "Waiting..."
+msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে ..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:709
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "নতুনপ্রাপ্ত মেইল অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-session.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-session.c:212
+msgid "Enter Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-session.c:250
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা কার্য বাতিল করা হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
+msgid "Edit signature"
+msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
+msgid "Enter a name for this signature."
+msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি নাম লিখুন।"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr "`%s' স্পুল ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি: %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:150
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "একটি non-mbox উত্স `%s'-কে movemail করার চেষ্টা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:256
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা - %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:258
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:298
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "অবৈধ ফোল্ডার: `%s'"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার স্থাপন করা হচ্ছে: %s"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "'%s:%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার আপডেট করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "'%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার আপডেট করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার সম্পাদনা"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"&quot;{1}&quot; নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
+"নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"অন্তর্ভুক্ত বস্তুসহ &quot;{1}&quot;-এ একটি ফোল্ডার উপস্থিত আছে।\n"
+"\n"
+"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু যোগ "
+"করতে, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।\n"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
+"receipt notification to {0}?"
+msgstr ""
+"&quot;{1}&quot;-র জন্য মেইল প্রাপ্তিস্বীকারের অনুরোধ করা হয়েছে।. প্রাপ্তি স্বীকারের "
+"সূচনা {0}-এ প্রেরিত হবে কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
+"different name."
+msgstr ""
+"&quot;{1}&quot; নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
+"নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"আপনার বার্তায় একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ করা থাকলে প্রাপকরা তার অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে "
+"জানতে সক্ষম হবেন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাঢে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাঢে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে {0}-টি বার্তা খুলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"আপনি কি সমস্ত ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে "
+"নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে &quot;{0}&quot; ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা "
+"স্থায়ীরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "আপনি কি HTML ফরমায় বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "আপনি কি প্রসঙ্গ উল্লৈখ না করে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Because &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot;-র দরুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Because &quot;{2}&quot;."
+msgstr "&quot;{2}&quot;-র দরুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার &quot;{0}&quot; যোগ করা যায়নি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "ফোল্ডার &quot;{0}&quot;, &quot;{1}&quot;-এ কপি করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ফোল্ডার &quot;{0}&quot; নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "অস্থায়ী সংরক্ষণের ডিরেক্টরি তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
+msgstr "&quot;{1}&quot;-র দরুন সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ফোল্ডার &quot;{0}&quot; মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার &quot;{0}&quot; মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার &quot;{0}&quot; সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "ফোল্ডার &quot;{0}&quot; কে &quot;{1}&quot;-এ সরানো সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
+msgstr "উত্স &quot;{1}&quot; খোলা সম্ভব নয়"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
+msgstr "উত্স &quot;{2}&quot; খোলা সম্ভব নয়"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
+msgstr "উত্স &quot;{1}&quot; খোলা সম্ভব নয়."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"license."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশনজনীত সমস্যার জন্য &quot;{0}&quot; লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। "
+"লাইসেন্স গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই উপলব্ধকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; থেকে &quot;{1}&quot;-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার &quot;{0}&quot;-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ডিরেক্টরি &quot;{0}&quot;-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
+msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট &quot;{0}&quot; স্থাপন করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্রহ করে তা পরীক্ষা করুন। কিছু পাসওয়ার্ড "
+"বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর সম্পর্কে সচেতন থাকে; আপনার ক্যাপস লক কী (key)-টি সক্রিয় "
+"থাকতে পারে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Delete account?"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Discard changes?"
+msgstr "পরিবর্তিতটি বাতিল করা হবে কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete"
+msgstr "মুছে ফেলবে না"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not disable"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
+msgstr "সাব-ফোল্ডারের মধ্যেও কি এই কর্ম সঞ্চালিত হবে?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+# msgstr "পরিবর্তিনগুলি বাতিল করা হবে কি?"
+# imho..the msgid contains a typo
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Enter password."
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "ফিল্টার সম্বন্ধীয় তথ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "কর্মচালনার সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "{0} -র সময় সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "ফাইলটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "অগ্রসর হলে আপনি এই বার্তাগুলি পুনরায় উদ্ধার করতে পারবে না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে "
+"যাবে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্রক্সি সংক্রান্ত\n"
+"সমস্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলি প্রেরিত হবে না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "অবৈধ অনুমোদন"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "মেইল ফিল্টার স্বযংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র অপ্রাকাশিত অনুলিপিপ্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যবস্থার দ্বারা "
+"একটি Apparently-To হেডার যোগ করা হয়। এই হেডার যোগ করার ফলে আপনার বার্তার সমস্ত "
+"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্রাপক: অথবা অনুলিপি "
+"প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। "
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Mark all messages as read"
+msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Missing folder."
+msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডার।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "No sources selected."
+msgstr "কোনো উত্স বাছাই করা হয়নি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr ""
+"এক সময়ে অনেকগুলি বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা "
+"রয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যাবলী পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যাবলী পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে প্রাপক: ক্ষেত্রে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা যোগ করুন। ঠিকানা লেখার বাক্সের "
+"পাশে অবস্থিত প্রাপক: বাটনটিতে টিপে আপনি ই-মেইল ঠিকানার খোঁজ করতে পারবেন।"
+
+# not sure
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত প্রাপকরা HTML মেইল গ্রহণ করতে ইচ্ছুক এবং সক্ষম কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা "
+"করুন:\n"
+"{0}\n"
+"প্রেরণ করা হবে কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি নাম লিখুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Please wait."
+msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার &quot;{0}&quot; মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Querying server"
+msgstr "অনুসন্ধান করতে ব্যবহৃত সার্ভার"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "মেইল-পাঠের সূচনার অনুরোধ করা হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
+msgstr ""
+"ফোল্ডার &quot;{0}&quot; এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"জিমিয়ান Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং "
+"এগুলি সরানো, মুছে ফেলা এবং নাম পরিবর্তন করা যাবে না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"উপস্থিত প্রাপকদের পরিচয় আড়াল করতে কনফিগার করা পরিচিতি তালিকায় বার্তা প্রেরণের "
+"প্রচেষ্টা করছেন।\n"
+"\n"
+"শুধুমাত্র অপ্রাকাশিত অনুলিপিপ্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যবস্থার দ্বারা "
+"একটি Apparently-To হেডার যোগ করা হয়। এই হেডার যোগ করার ফলে আপনার বার্তার সমস্ত "
+"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্রাপক: অথবা অনুলিপি "
+"প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। "
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid ""
+"The following Search Folder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার(গুলি)-র দ্বারা:\n"
+"{0}\n"
+"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid ""
+"The following filter rule(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত ফিল্টারের নিয়ম(গুলি)-র দ্বারা:\n"
+"{0}\n"
+"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"এই ফোল্ডারটি ঊহ্যভাবে যোগ করা হয়েছে, প্রয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডার এডিটার থেকে এটিকে "
+"স্পষ্টভাবে যোগ করুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "আপনি কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "আপনি কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"এই সার্ভারটি প্রার্থিত অনুমোদনের ধরন সমর্থন করতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো "
+"অনুমোদনপ্রক্রিয়া সমর্থন করে না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "এই স্বাক্ষরটি পরিবর্তন করা হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"এই অ্যাকাউন্টের জন্য খসড়া ফোল্ডার খোলা যাচ্ছে না। এর পরিবর্তে সিস্টেমের ডিফল্ট খসড়া "
+"ফোল্ডার ব্যবহার করুন?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "লাইসেন্স ফাইল পড়তে ব্যর্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "Use _Default"
+msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_D)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "আপনি সকল প্রয়োজনীয় তথ্য পুরণ করেননি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "প্রেরিত হয়নি এমন বার্তা আছে, আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "এক নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানের ফোল্ডারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডার নির্দিষ্ট করতে হবে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"উত্স হিসাবে অন্তত একটি ফোল্ডার উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
+"ফোল্ডারগুলিকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় ফোল্ডার, দূরবর্তী ফোল্ডার একসাথে নির্বাচন "
+"করে, অথবা দুই।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
+msgstr ""
+"আপনার সার্ভার &quot;{0}&quot; -এ আপনার লগ-ইন &quot;{0}&quot; ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "_Append"
+msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_A)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "_Expunge"
+msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "খোলা বার্তা (_O)"
+
+#: ../mail/message-list.c:1017
+msgid "Unseen"
+msgstr "পড়া হয়নি"
+
+#: ../mail/message-list.c:1018
+msgid "Seen"
+msgstr "পড়া হয়েছে"
+
+#: ../mail/message-list.c:1019
+msgid "Answered"
+msgstr "উত্তর দেওয়া হয়েছে"
+
+#: ../mail/message-list.c:1020
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "একাধিক না পড়া বার্তা"
+
+#: ../mail/message-list.c:1021
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "একাধিক বার্তা"
+
+#: ../mail/message-list.c:1025
+msgid "Lowest"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
+
+#: ../mail/message-list.c:1026
+msgid "Lower"
+msgstr "নিম্নতর"
+
+#: ../mail/message-list.c:1030
+msgid "Higher"
+msgstr "উচ্চতর"
+
+#: ../mail/message-list.c:1031
+msgid "Highest"
+msgstr "সর্বোত্তম"
+
+#: ../mail/message-list.c:1449 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1456 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "আজ %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1465 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "গতকাল %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1477 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../mail/message-list.c:2239 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তা (_M)"
+
+#: ../mail/message-list.c:3627
+msgid "Generating message list"
+msgstr "বার্তার তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "প্রদেয় তারিখ"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "ফ্ল্যাগের অবস্থা"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "ফ্ল্যাগ করা"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Received"
+msgstr "গৃহীত"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "খোলা বার্তা (_O)"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:75
+msgid "Call"
+msgstr "ফোন করুন"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:76
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "ফরওয়ার্ড করবে না"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:77
+msgid "Follow-Up"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78
+msgid "For Your Information"
+msgstr "আপনার তথ্য জ্ঞাপনের জন্য"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+msgid "Forward"
+msgstr "ফরওয়ার্ড"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:80
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়ার প্রয়োজন নেই"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+msgid "Reply"
+msgstr "প্রত্যুত্তর"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+msgid "Reply to All"
+msgstr "সকলের প্রতি উত্তর"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:84
+msgid "Review"
+msgstr "পর্যালোচনা"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Body contains"
+msgstr "মূল স্থানে অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+msgid "Message contains"
+msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "প্রাপকে অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+msgid "Sender contains"
+msgstr "প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত আছেন"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+msgid "Subject contains"
+msgstr "বিষয়ে অন্তর্ভুক্ত আছে"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Sender contains"
+msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "ঠিকানা-বই"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Provides core functionality for local address books."
+msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
+"play them directly from evolution."
+msgstr ""
+"একটি ফরম্যাটার প্লাগ-ইন যার সাহায্যে সংযুক্ত অডিও বস্তু ইনলাইন প্রদর্শন করে তা "
+"evolution-র মধ্যে সরাসরি চালানো সম্ভব।"
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Audio inline plugin"
+msgstr "ইনলাইন অডিও প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
+msgid "Select name of Evolution archive"
+msgstr "Evolution আর্কাইভের নাম নির্বাচন করুন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন(_R)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
+msgid "Select Evolution archive to restore"
+msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে Evolution আর্কাইভ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "তথ্য পুনরুদ্ধারে পরে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Evolution-র সমস্যা"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Evolution-র সমস্যা"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
+msgid "Check Evolution archive"
+msgstr "Evolution আর্কাইভ পরীক্ষা করুন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ ও পুনরুদ্ধার করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+msgid "Backup and restore plugin"
+msgstr "ব্যাক-আপ ও পুনরুদ্ধার করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+msgid "Backup Settings..."
+msgstr "ব্যাক-আপ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+msgid "Restore Settings..."
+msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী..."
+
+# FIXME
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgstr ""
+"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণ করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে পরিচিতি তথ্য যোগ "
+"করা হবে (_A)"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "<b>ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং</b>"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+msgstr ""
+"ইনস্ট্যান্ট মেসেনজারে উপস্থিত পরিচিতি তালিকার তথ্য ও ছবি নিয়মিতরূপে সুসংগত করা হবে"
+"(_I)"
+
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "বন্ধুদের তালিকার সাথে এই মুহুর্তে সুসংগত করা হবে (_b)"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকানাবইয়ে নাম এবং ই-মেইল "
+"ঠিকানা যোগ করা হয়। আপনার বাডি-লিস্ট অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত "
+"তথ্য পূরণ করা হয়।"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#, fuzzy
+msgid "CalDAV"
+msgstr "ফোন করুন"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+msgid "Use _SSL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local calendars."
+msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339
+#, fuzzy
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_U):"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "HTTP Calendars"
+msgstr "HTTP বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+msgstr "ওয়েবক্যাল ও http বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
+msgstr "আবহাওয়া: আংশিক মেঘলা"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+msgid "Weather: Rain"
+msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "আবহাওয়া: রোদ-ঝলমল"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুত্‍‌সহ ঝড়"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
+msgid "Select a location"
+msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
+msgid "_Units:"
+msgstr "একক(_U):"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "মেট্রিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটার, প্রভৃতি)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "ইম্পিরিয়াল (ফ্যারেনহাইট, ইঞ্চ, প্রভৃতি)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+msgstr "আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+"things to the clipboard."
+msgstr ""
+"ক্লিপবোর্ডে বিষয়বস্তু কপি করার উদ্দেশ্যে একটি পপ-আপ মেনু প্লাগ-ইন প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত "
+"একটি পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+msgid "Copy tool"
+msgstr "কপি করার সরঞ্জাম"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলার কিনা তা পরীক্ষা করা হবে"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"প্রতিবার Evolution আরম্ভ করার সময় পরীক্ষা করা হবে এটি ডিফল্ট মেইলার হিসাবে "
+"চিহ্নিত কিনা।"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+"আরম্ভের সময় পরীক্ষা করা হবে Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "ডিফল্ট মেইল ব্যবস্থা"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "আপনি কি Evolution-কে নিজের ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থির করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _default folder"
+msgstr "ডিফল্ট ফোল্ডার হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default Sources"
+msgstr "ডিফল্ট মান"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default "
+"one."
+msgstr "আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডার খুলুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "ব্যবহারকারী (_U):"
+
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
+msgid "Secure Password"
+msgstr "নিরাপদ পাসওয়ার্ড"
+
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"এই অপশনটির মাধ্যমে নিরাপদ পাসওয়ার্ড (NTLM) অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
+"সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
+msgid "Plaintext Password"
+msgstr "প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"এই অপশনটির মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
+"সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্রাপ্ত বার্তার প্রেরকদের নিম্নোক্ত বার্তাটি \n"
+"স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
+msgid "I am in the office"
+msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত"
+
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+msgid "Change Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের কর্মবন্টন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিচালনা"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
+msgid "Delegation Assitant"
+msgstr "কর্মবন্টন সহায়ক"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডারের মাপ প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
+msgid "Folders Size"
+msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
+#, fuzzy
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "_OWA Url:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থা (_u)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
+msgid "Authentication Type"
+msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থার প্রকৃতি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন (_e)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
+msgid ""
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
+msgstr ""
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"আপনার অ্যাকাউন্টের বিদ্যমান পাসওয়ার্ড ও বর্তমান পাসওয়ার্ড মধ্যে গরমিল। অনুগ্রহ করে "
+"সঠিক পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মেলেনি। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দুটি পুনরায় লিখুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+msgid "Current Password:"
+msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+msgid "New Password:"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr ""
+"আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।"
+
+#. Custom
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "কর্মবন্টন সংক্রান্ত অনুমতি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "%s-র জন্য নির্ধারিত অনুমতি"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+msgid "Delegate To"
+msgstr "বন্টন করা হবে"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "%s প্রতিনিধিকে অপসারণ করা হবে?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করা যায়নি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে নিজেকে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে %s প্রতিনিধিকে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr " %s প্রতিনিধি অপসারণ করা যায়নি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা আপডেট করা যায়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "%s প্রতিনিধি যোগ করা যায়নি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা পড়তে সমস্যা।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "লেখক (পড়ুন, নির্মাণ করুন)"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি(_a):"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "পরিচিতি(_n): "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+msgid "Delegates"
+msgstr "প্রতিনিধি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নির্মাণ করুন, সম্পাদনা)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+msgid "Permissions for"
+msgstr "উল্লিখিত বস্তুর জন্য অনুমতি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "পর্যালোচনা ব্যবস্থা (শুধুমাত্র পাঠযোগ্য)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত ব্যবহারকারীরা আপনার প্রদান করা অনুমতির দরুন\n"
+"আপনার পক্ষ থেকে বার্তা প্রেরণ এবং আপনার ফোল্ডার দেখতে পারবেন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "প্রতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পারবেন (_D)"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "ইনবক্স(_I):"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "কর্ম (_T):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+msgid "Permissions..."
+msgstr "অনুমতিি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
+msgid "Folder Name"
+msgstr "ফোল্ডারের নাম"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
+msgid "Folder Size"
+msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:291
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Exchange ফোল্ডার ট্রি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে নিশ্চিতরূপে আন-সবাস্ক্রাইব করা হবে কি?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Change Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "ok_button"
+msgstr "কম্বো বাটন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(অনুমতি প্রদান করা হয়নি।)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
+msgid "Add User:"
+msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
+msgid "Add User"
+msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>অনুমতি</b>"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা যাবে না"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "Create items"
+msgstr "বস্তু নির্মাণ করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "যে কোনো বস্তু মুছে ফেলুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "নিজস্ব বস্তু মুছে ফেলুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "যে কোনো বস্তু সম্পাদন করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "নিজস্ব বস্তু সম্পাদন করুন"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Folder contact"
+msgstr "ফোল্ডার পরিচিতি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Folder owner"
+msgstr "ফোল্ডারের মালিক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Folder visible"
+msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনযোগ্য"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Read items"
+msgstr "পাঠ করার বস্তু"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+msgid "Role: "
+msgstr "ভূমিকা: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+msgid "Select User"
+msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Address Book..."
+msgstr "ঠিকানাবই..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের পরিচিতি তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর বর্ষপঞ্জি সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
+"and features."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "কনফিগারেশনজড়িত সমস্যার দরুন পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন করা যায়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "কর্মচালনার সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr ""
+"Exchange অ্যাকাউন্টের কনফিগারেশনের মধ্যে পরিবর্তনগুলি Evolution থেকে প্রস্থান করে "
+"পুনরায় আরম্ভ করার পরে প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not change password."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"অজানা সমস্যার দরুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n"
+"কনফিগার করা যায়নি। URL, ব্যবহারকারীর নাম \n"
+"ও পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "সার্ভার {0}-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "সার্ভার {0}-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "প্রতিনিধিদের জন্য ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Exchange ওয়েব স্টোরেজ ব্যবস্থা খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "সার্ভার {0}-র অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "{0}-কে প্রতিনিধিরূপে চিহ্নিত করা যায়নি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া যায়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট করা যায়নি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "প্রতিনিধিদের সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+msgid "Folder offline"
+msgstr "ফোল্ডার অফলাইন অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../shell/e-shell.c:1270
+msgid "Generic error"
+msgstr "সাধারণ সমস্যা"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগারেশন ডায়লগ বক্সের মধ্যে উল্লেখ "
+"করা আবশ্যক।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "{0}-র মেইলবক্স এই সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "URL-টি সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সঠিক কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো Global Catalog সার্ভার কনফিগার করা হয়নি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "{0} ব্যবহারকারীর জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "ব্যবহারকারী {0} উপস্থিত নেই"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "পাসওয়ার্ড সাফল্যের সাথে পরিবর্তন করা হয়েছে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Please select a user."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একজন ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "অত্যন্ত দুর্বল হওয়ার ফলে পাসওয়ার্ডটি সার্ভারের দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Exchange সার্ভারটি Exchange Connector-র সাথে সুসংগত নয়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"সার্ভারের মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-র দ্বারা \n"
+"শুধুমাত্র Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমর্থিত হয়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "একটি পৃথক পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা (ACL)-র মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "প্রতিনিধি সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উত্‍‌পন্ন হয়েছে"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "Unknown error."
+msgstr "অজানা সমস্যা।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Unknown type"
+msgstr "অজানা ধরন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "অসমর্থিত কর্ম"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করতে চলেছেন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "আপনি নিজেকে নিজের প্রতিনিধিরূপে ধার্য করতে পারবেন না"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করেছেন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটি Exchange অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0}কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা করার চেষ্টা "
+"করুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0}কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্রেরণ অথবা প্রাপ্ত "
+"করতে পারবেন না।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0}কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না করা অবধি "
+"আপনি মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} কোনো প্রবেশাধিকা নিয়ন্ত্রণ তালিকা (acl)-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} প্রতিনিধি হিসাবে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} বর্তমানে তালিকায় উপস্থিত রয়েছেন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি পরীক্ষা করুন"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+msgstr ""
+"ফোল্ডার ট্রির কনটেক্সট মেনুর মধ্যে উপস্থিত মেইল ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করার "
+"সুবিধা উপলব্ধ করা হয়।"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:417
+msgid "Checklist"
+msgstr "পরীক্ষণতালিকা"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
+msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+msgstr "<b>অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Junk List:</b>"
+msgstr "<b>অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুর তালিকা:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+msgid "Email:"
+msgstr "ই-মেইল:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "_Disable"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "সক্রিয় করুন (_E)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুর তালিকা(_J)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to groupwise messages"
+msgstr "Groupwise বার্তার জন্য প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন যোগ করুন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+msgid "Send Options"
+msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
+msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের জন্য একটি প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "Groupwise Features"
+msgstr "Groupwise সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "অস্থায়ীরূপে গ্রহণ করা হবে"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Users:</b>"
+msgstr "<b>ব্যবহারকারী :</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
+msgid "Message"
+msgstr "বার্তা"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত ফোল্ডার সংক্রান্ত সূচনা"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীরা নিম্নলিখিত সূচনাবার্তা প্রাপ্ত করবেন।\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "পরিচিতি (_C)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Customize notification message"
+msgstr "সূচনাবার্তা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে বিন্যাস করুন (_C)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নয় (_N)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+msgid "_Shared With ..."
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত হয়েছে (_S) ..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
+msgid "_Sharing"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার (_S)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>নাম</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr "ব্যবহারের অনুমতি"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "যোগ করুণ/সম্পাদন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "পরিচিতি(_t)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "ফোল্ডার/অপশন/নিয়ম পরিবর্তন করুন (_f)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হবে (_p)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "তাগাদা বার্তা"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "আমার সতর্কধবনিতে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_a)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "আমার সূচনাবার্তায় সাবস্ক্রাইব করা হবে (_n)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+msgid "_Read"
+msgstr "পড়ুন (_R)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+msgid "_Write"
+msgstr "লিখুন (_W)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "প্রক্সি"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>অ্যাকাউন্টের নাম</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "প্রক্সি লগ-ইন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s %s -র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "প্রক্সি লগ-ইন(_P)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
+#, fuzzy
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব উপলব্ধ করা হবে।"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব উপলব্ধ করা হবে।"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+msgid "Users"
+msgstr "ব্যবহারকারীবৃন্দ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "ব্যবহারকারীদের নাম উল্লেখ করে অনুমতি নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নতুন ফোল্ডার(_S)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
+msgid "Sharing"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "বার্তার অবস্থায় পরীক্ষা করুন..."
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Hula Account Setup"
+msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Import to Calendar"
+msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
+#, fuzzy
+msgid "_Import to Tasks"
+msgstr "কর্মে রূপান্তর করা হবে (_v)"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Import ICS"
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Select Task List"
+msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Select Calendar"
+msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
+#: ../shell/e-shell-importer.c:714
+msgid "_Import"
+msgstr "ইম্পোর্ট (_I)"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
+msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "iPod Synchronization"
+msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
+#, fuzzy
+msgid "No output directory!"
+msgstr "Evolution-র সমস্যা"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
+msgid ""
+"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
+"correctly set up and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Could not export data!"
+msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Exporting data failed."
+msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে।"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Could not open addressbook!"
+msgstr "ঠিকানাবই লোড করা যায়নি"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
+msgstr "Evolution ঠিকানাবই অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Could not open calendar/todo!"
+msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
+msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' বর্ষপঞ্জি খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "`%s' বর্ষপঞ্জিটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা (ACL)-র মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520
+msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:593
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:845
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বস্তু প্রেরণ করা যায়নি। %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:856
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "বর্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে প্রত্যাখ্যান বার্তাসহ প্রেরণ করা হয়েছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:963
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে "
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1084
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি। %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1088
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হয়েছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1215
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জি বৈধ নয়"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি বৈধ "
+"iCalendar নয়।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি বৈধ "
+"iCalendar নয়।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জির মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে বর্ষপঞ্জিটি ইম্পোর্ট করা আবশ্যক"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "কর্ম সঞ্চালনের পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073
+#, fuzzy
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "দ্বন্দব অনুসন্ধানের টেবিল"
+
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2056
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+msgid "Today"
+msgstr "আজ"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "আজ %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "আজ %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "আজ %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "আগামীকাল"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "আগামীকাল %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "আগামীকাল %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "আগামীকাল %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "আগামীকাল %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ করা হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করা হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr ""
+"<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাব জানানো হয়েছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশিত করা হয়েছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশ করেছেন:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত কর্মের জন্য %s-কে নিযুক্ত করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে আপনাকে একটি কর্মের নিযুক্ত করা হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা আপনাকে একটি কর্মে নিযুক্ত করা হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b>, %s-র দ্বারা একটি বর্তমান কর্মে কিছু যোগ করতে ইচ্ছুক।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> বর্তমান কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাব জানানো হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-র দ্বাটা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে:"
+
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705
+#, fuzzy
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি (_N)"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "গ্রহণ করুন"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
+#, fuzzy
+msgid "_Decline all"
+msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
+#, fuzzy
+msgid "_Decline"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
+#, fuzzy
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "অস্থযায়ীরূপে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740
+#, fuzzy
+msgid "_Tentative"
+msgstr "অস্থযায়ীরূপে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#, fuzzy
+msgid "_Accept all"
+msgstr "গ্রহণ করুন"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724
+#, fuzzy
+msgid "_Send Information"
+msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "প্রত্যুত্তকারীর অবস্থা আপডেট করুন"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731
+#, fuzzy
+msgid "_Update"
+msgstr "আপডেট করুন"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
+msgid "Start time:"
+msgstr "আরম্ভের সময়:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899
+msgid "End time:"
+msgstr "সমাপ্তির সময়:"
+
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965
+msgid "Comment:"
+msgstr "বক্তব্য:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979
+msgid "Send u_pdates to attendees"
+msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের আপডেট প্রেরণ করা হবে (_p)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988
+msgid "A_pply to all instances"
+msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_p)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgstr "বার্তা মধ্যেকার টেক্সট/বর্যপঞ্জির অংশ প্রদর্শন করে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip ফরম্যাটকারী"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+"&quot;{1}&quot;?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;-র দ্বারা সভা বন্টন করা হয়েছে। আপনি কি &quot;{1}&quot; "
+"প্রতিনিধিকে যোগ করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "সভাটি বন্টন করা হয়েছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি প্রাপ্ত করার হয়নি। নতুন "
+"অংশগ্রহণকারী হিসাবে যোগ করা হবে কি?"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_L)"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয়করণের অনুমতি প্রদান করুন।"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, c-format
+msgid "System error: %s"
+msgstr "সিস্টেমের ত্রুটি: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, c-format
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "Camel সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে ই-মেইল পাঠানো সম্ভব নয়"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+msgid "No store available"
+msgstr "সংগ্রহস্থল উপলব্ধ নেই"
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgstr ""
+"দূরবর্তী অবস্থান থেকে মেইলের তথ্য ব্যবহার করার জন্য একটি CORBA ইন্টারফেস কার্যকর "
+"করার উদ্দেশ্যে প্রয়োগ করা প্লাগ-ইন।"
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Remote"
+msgstr "দূরবর্তী বার্তা"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু অনুসারে সভা নির্মাণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Meeting"
+msgstr "সভায় রূপান্তর করা হবে (_v)"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to meeting"
+msgstr "মেইল থেকে সভায় পরিবর্তন"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু অনুসারে কর্ম নির্মাণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
+msgid "Con_vert to Task"
+msgstr "কর্মে রূপান্তর করা হবে (_v)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to task"
+msgstr "মেইল থেকে কর্মে পরিবর্তন"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Convert the selected message to a new task"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন উইন্ডোতে খোলো"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_o)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_a)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_u)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কর্ম"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+msgid ""
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
+"unsubscribe, ...)."
+msgstr ""
+"মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কিছু সাধারণ কমান্ডের (সাবস্ক্রাইব, আন-সাবস্ক্রাইব ...) জন্য কর্ম "
+"উপলব্ধ করা হবে"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "লিস্ট থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_U)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "কর্ম উপলব্ধ নয়"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বার্তা প্রেরণ করা হবে। আপনি বার্তাটি স্বয়ংক্রিয়রূপে "
+"প্রেরণ করতে পারেন অথবা প্রথমে সেটি পড়ে পরিবর্তন করতে পারেন।\n"
+"\n"
+"বার্তার প্রেরণের অল্প সময় পরে মেইলিং লিস্টে থেকে আপনি উত্তর প্রাপ্ত করবেন।"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "বিকৃত হেডার"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "ই-মেইল সংক্রান্ত কোনো কর্ম নেই"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "পোস্ট করার অনুমতি নেই"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট করার অনুমোদন নেই। সম্ভবত এটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য লিস্ট। "
+"অধিক বিবরণের জন্য লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "মেইলিং-লিস্টে বার্তা প্রেরণ করা হবে কি?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid ""
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মের হেডারে আমাদের পক্ষে সঞ্চালনযোগ্য "
+"কোনো কর্ম উপস্থিত ছিল না।\n"
+"\n"
+"হেডার: {0}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত বার্তার {0} হেডারটি সঠিক রূপে গঠিত হয়নি এবং এর সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি।\n"
+"\n"
+"হেডার: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "উল্লিখিত কর্মের জন্য প্রযোজ্য হেডারের তথ্য এই বার্তার মধ্যে উপস্থিত ছিল না।"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mark me_ssages as read"
+msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
+msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark calendar offline"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি অফলাইন হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
+msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgstr "অফলাইন অবস্থা প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি চিহ্নিত করা হয়।"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
+msgid "_Do not make this available offline"
+msgstr "এটি অফলাইন অবস্থায় উপলব্ধ করা হবে না (_D)"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
+msgid "_Mark Calendar for offline use"
+msgstr "অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ করুন (_M)"
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr "মোনো প্লাগ-ইন কার্যকর করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "মোনো লোডার"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
+msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে D-BUS বার্তা উত্‍‌পন্ন করা হয়।"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্তির ঘোষনা"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
+msgid "New mail notify"
+msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্তির ঘোষনা"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+msgstr "সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় প্লাগ-ইন পরিচালনার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন"
+
+# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
+#. Setup the ui
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "প্লাগ-ইন পরিচালন ব্যবস্থা"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
+msgid "Author(s)"
+msgstr "লেখক"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "উল্লেখ্য: পুনরায় আরম্ভ না করা অবধি কয়েকটি পরিবর্তন কার্যকর হবে না"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
+msgid "Plugin"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+"disable HTML messages.\n"
+"\n"
+"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+msgstr ""
+"HTML মেইল নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত ফরম্যাটার প্লাগ-ইন প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে নির্মিত "
+"পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।\n"
+"\n"
+"এই প্লাগ-ইনটি সমর্থিত নয় এবং শুধুমাত্র পরীক্ষামূলক কোড উপস্থিত করা হয়েছে।\n"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
+msgid "Prefer plain-text"
+msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "উপস্থিত থসকলে HTML প্রদর্শন করা হবে"
+
+# not sure abt the context
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+msgid "HTML Mode"
+msgstr "HTML মোড"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
+msgid "Gives an option to print mail from composer"
+msgstr "কম্পোসার থেকে বার্তা প্রিন্ট করার ব্যবস্থা উপলব্ধ করা হয়"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "প্রিন্টের পূর্বপ্রদর্শন (_v)"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+msgid "Prints the message"
+msgstr "বার্তাটি প্রিন্ট করে"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Evolution-র সমস্যা"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Writes a log of profiling data events."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows calendars to be published to the web"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Locations"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr "এই ইউআরএলটি কি আপনি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অপশন</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Manual (via Actions menu)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "পোর্ট: (_P)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "<b>পাবলিশ করার অবস্থান (_L)</b>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "<b>প্রকাশনার হার</b>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
+msgid ""
+"SSH\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+"Custom Location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Service _type:"
+msgstr "সার্ভারের ধরন (_T): "
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_File:"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "প্রকাশনার ব্যবহৃত টেবিল"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"iCal\n"
+"Free/Busy"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "স্প্যামএসাসিন (বিল্ট-ইন)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin "
+"to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Spamassassin junk plugin"
+msgstr "স্প্যামএসাসিন (বিল্ট-ইন)"
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু অথবা বার্তার অংশ একবারে সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
+msgid "Save attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
+msgid "Save Attachments ..."
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন ..."
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338
+msgid "Select save base name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:357
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-র ধরন"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:365
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Description List"
+msgstr "বিবরণের তালিকা"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Categories List"
+msgstr "শ্রেণীর তালিকা"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+msgid "Comment List"
+msgstr "বক্তব্যের তালিকা"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+msgid "Created"
+msgstr "নির্মাণের সময়"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+msgid "Contact List"
+msgstr "পরিচিতি তালিকা"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+msgid "Start"
+msgstr "আরম্ভ"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+msgid "End"
+msgstr "সমাপ্তি"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+msgid "percent Done"
+msgstr "শতাংশ সম্পন্ন"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+msgid "Attendees List"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীদের তালিকা"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+msgid "Modified"
+msgstr "পরিবর্তনের সময়"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgstr "CSV বিন্যাসের উন্ন অপশন"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
+msgid "Prepend a header"
+msgstr "পূর্বে একটি হেডার যোগ করুন"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+msgid "Value delimiter:"
+msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+msgid "Record delimiter:"
+msgstr "রেকর্ড বিভাজন চিহ্ন:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+msgid "Encapsulate values with:"
+msgstr "মান এনক্যাপসুলেট করতে ব্যবহৃত হবে:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "কমাচিহ্ন দ্বারা বিভক্ত মানের বিন্যাস (.csv)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgstr "নির্বাচুত বর্ষপঞ্জি অথবা কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_D)"
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+msgid "Select destination file"
+msgstr "গন্তব্য ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Select one source"
+msgstr "একটি উত্‍‌স নির্বাচন করুন"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি বর্ষপঞ্জি অথবা কর্মের উত্‍‌স নির্বাচন করে।"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Calendar"
+msgstr "শুধুমাত্র এই বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Task List"
+msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
+msgid "Startup wizard"
+msgstr "আরম্ভের উইজার্ড"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+msgid "Welcome"
+msgstr "স্বাগতম"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পরবর্তী পর্দাগুলির সাহায্যে\n"
+"Evolution আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ করবে এবং অন্য\n"
+"অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোর্ট করবে। \n"
+"\n"
+"অগ্রসর হতে হলে অনুগ্রহ করে \"অগ্রসর\" বাটনটি টিপুন। "
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:149
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক, অনুগ্রহ করে তা নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
+#: ../shell/e-shell-importer.c:411
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s থেকে:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:522
+msgid "Importing data."
+msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে।"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+msgid "Subject Threading"
+msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্রেড"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+msgid "Thread messages by subject"
+msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার থ্রেড নির্ধারণ করা হবে"
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
+msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে (_j)"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Evolution Shell"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Shell Config factory"
+msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Evolution Test"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Evolution Test-র অংশ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
+msgstr "GNOME Print অনুসারে বর্তমান প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্যের একটি বিবরণ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+msgid "Configuration version"
+msgstr "কনফিগারেশনের সংস্করণ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+msgid "Default window height"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default window state"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+msgid "Default window width"
+msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "আরম্ভের সময় বস্তুর যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "সর্বশেষ আপগ্রেড কনফিগারেশন সংস্করণ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+msgid "Printer settings"
+msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "ডিভেলপমেন্টের সতর্কবাণীর ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হবে"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"সর্বশেষ আপ-গ্রেড করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"উইন্ডোর মধ্যে অবস্থিত বাটনের বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", "
+"\"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী বাটনেট "
+"বিন্যাস নির্দিষ্ট করা হয়।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Evolution অনলাইন মোডের পরিবর্তে অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া হবে "
+"কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
+msgid "Window button style"
+msgstr "উইন্ডোর বাটনের বিন্যাস"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "<b>সক্রিয় সংযোগ</b>"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Active Connections"
+msgstr "সক্রিয় সংযোগ"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr "এই সংযোগগুলি বন্ধ করে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন"
+
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(শিরোনামহীন)"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:137
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "যে ধরনের ইম্পোর্টার চালানো হবে তা নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:140
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
+"\n"
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
+msgstr ""
+"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন "
+"নির্বাচন করুন।\n"
+"\n"
+"এই তথ্য আপনার অজানা থাকলে আপনি \"স্বয়ংক্রিয়\" নির্বাচন করতে পারেন এবং Evolution "
+"এই কর্মটি নিজে করার চেষ্টা করবে।"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:146
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "এই ইম্পোর্ট কর্মটির জন্য একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:152
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
+"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgstr ""
+"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর\n"
+"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানের\n"
+"স্থানে কোনো ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায়\n"
+"চেষ্টা করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ করে \"পূর্বাবস্থা\" বাটনটি টিপুন।\n"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:291
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "ফাইলের নাম(_i):"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
+msgid "Select a file"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:313
+msgid "File _type:"
+msgstr "ফাইলের ধরন (_t):"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:349
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:352
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)"
+
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্রন"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "কোনো ফোল্ডারের নাম উল্লেখ করা হয়নি।"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে রিটার্নের অক্ষরটি রাখা যাবে না।"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
+msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
+msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে \"/\" অক্ষরটি রাখা যাবে না।"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
+msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
+msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে \"#\" অক্ষরটি রাখা যাবে না।"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr "'.' এবং '..' ফোল্ডারের নামগুলি সংরক্ষিত।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr "গহনোম পাইলট টুলগুলি সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল করা হয়নি।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79
+#, c-format
+msgid "Error executing %s."
+msgstr "%s চালাতে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128
+msgid "Bug buddy is not installed."
+msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
+
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per language credits for translation, displayed in the
+#. * about box
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in>, Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co."
+"in>, Sampat Kundu <skk_84@rediffmail.com> 2004, Deepayan Sarkar "
+"<deepayan@bengalinux.org>, Progga <progga@bengalinux.org>, Sayamindu "
+"Dasgupta <sayamindu@bengalinux.org>, Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806
+msgid "_Work Online"
+msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832
+msgid "Work Offline"
+msgstr "অফলাইন কাজ করুন"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr "Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে। এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr "Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে। এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:786
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../shell/e-shell.c:634
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।"
+
+#: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld কিলোবাইট"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1264
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1266
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "OAF-এ রেজিস্টার করা যায়নি"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1268
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "কনফিগারেশনের ডাটাবেস পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:748
+#, fuzzy
+msgid " New "
+msgstr "নতুন"
+
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:705
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:752
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:764
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:140
+msgid "New Test"
+msgstr "নতুন পরীক্ষা"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:141
+msgid "_Test"
+msgstr "পরীক্ষা(_T)"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:142
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
+
+#: ../shell/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোর্ট করার জন্য \"ইম্পোর্ট করুন\" -এ ক্লিক করুন। "
+
+#: ../shell/import.glade.h:2
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution Import Assistant"
+
+#: ../shell/import.glade.h:3
+msgid "Import File"
+msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../shell/import.glade.h:4
+msgid "Import Location"
+msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../shell/import.glade.h:5
+msgid "Importer Type"
+msgstr "ইম্পোর্টারের ধরন"
+
+#: ../shell/import.glade.h:6
+msgid "Select Importers"
+msgstr "ইম্পোর্টকারী নির্বাচন করুন"
+
+#: ../shell/import.glade.h:7
+msgid "Select a File"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../shell/import.glade.h:8
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n"
+"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-র মাঝে বহিস্থিত ফাইল\n"
+"ইম্পোর্ট করার প্রক্রিয়ায় সাহায্য করবে।"
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"নমস্কার, Evolution groupware suite-র প্রাক-রীলিজটি\n"
+"ডাউনলোড করার জন্য ধন্যবাদ।\n"
+"\n"
+"Evolution-র এই ভার্সানটি সম্পূর্ণ নয়। এর কিছু বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন করা\n"
+"হয়নি অথবা সঠিকভাবে কার্যকরী নয়।\n"
+"\n"
+"আপনি যদি Evolution-র একটি স্থায়ী ভার্সান ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন\n"
+"তাহলে এই ভার্সানটি আনইনস্টল করে, %s ভার্সানটি ইন্সটল করুন।\n"
+"\n"
+"আপনি যদি কোনো বাগের সম্মূখীন হয়ে থাকেন, তাহলে অনুগ্রহ করে তার সূচনা bugzilla."
+"ximian.com-তে করুন।\n"
+"এই উত্পাদনটি কোনো গ্যারেন্টিসহ উপলব্ধ নয় এবং \n"
+"বদমেজাজী মানুষদের ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয় নয়।\n"
+"\n"
+"আশা করবো আপনারা আমাদের এই পরিশ্রমের দরুন উপকৃত হবেন\n"
+" এবং আমরা আপনাদের মতামতের জন্য অধীর অপেক্ষায় থাকবো!\n"
+
+#: ../shell/main.c:257
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"ধন্যবাদ\n"
+"Evolution দলের পক্ষ থেকে\n"
+
+#: ../shell/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "আমাকে পুনরায় বলবে না"
+
+#: ../shell/main.c:468
+msgid "Start Evolution activating the specified component"
+msgstr "নির্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্রিয় করে Evolution আরম্ভ করুন"
+
+#: ../shell/main.c:472
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../shell/main.c:475
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgstr "Evolution-র সমস্ত অংশবিশেষ বলপূর্বক বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../shell/main.c:479
+msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূর্বক পুনরায় মাইগ্রেট করা হবে"
+
+#: ../shell/main.c:482
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "সকল কম্পোনেন্টের ডিবাগিং প্রক্রিয়ার আউটপুট একটি ফাইলে প্রেরণ করা হবে।"
+
+#: ../shell/main.c:484
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../shell/main.c:515
+#, fuzzy
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট"
+
+#: ../shell/main.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Use %s --help for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online এবং --offline একসাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।\n"
+" বিস্তারিত বিবরণের জন্য %s --help ব্যবহার করুন।\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Continue"
+msgstr "অগ্রসর হও"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgstr "ভারসান {0} থেকে পুরোনো ডাটা মুছে ফেলা হবে কি?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "Evolution আরম্ভ করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হলে প্রয়েজনের সময় আপনাকে পাসওয়ার্ড পুনরায় উল্লেখ করার অনুরোধ "
+"জানানো হবে।"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "আপগ্রেড করার জন্য ডিস্কে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Really delete old data?"
+msgstr "পুরোনো ডাটা কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলা হবে?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
+"permanently removed.\n"
+"\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
+"\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
+msgstr ""
+"&quot;evolution&quot; ডিরেক্টরির সমস্ত অন্তর্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।\n"
+"\n"
+"পুরোনো ডাটা মুছে ফেলার পূর্বে আপনার সমস্ত মেইল, পরিচিতি এবং বর্ষপঞ্জির ডাটা উপস্থিত "
+"আছে কিনা, এবং Evolution-র এই সংস্করণ সঠিকভাবে চলছে কিনা তা পরীক্ষা করে নেওয়া "
+"বাঞ্ছনীয়।\n"
+"মুছে ফেলা হলে, ম্যানুয়েল হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ ফেরত্ যেতে পারবেন "
+"না।\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
+msgstr ""
+"Evolution-র পূর্ববর্তী সংস্করণের দ্বারা এর ডাটা একটি পৃথক স্থানে সংরক্ষণ করা হয়।\n"
+"\n"
+"আপনি যদি এই ডাটাটি মুছে ফেলেন, তাহলে \"evolution\" ফোল্ডারের সমস্ত বস্তু স্থায়ীরূপে "
+"মুছে যাবে। আপনি যদি এই ডাটাটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে \"evolution\"-র "
+"বস্তু স্বহস্ত নিজের সুবিধা অনুযায়ী সরিয়ে নিতে পারেন।\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
+msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে আপগ্রেড করতে ব্যর্থ: {0}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+"আপনার ডাটা এবং বৈশিষ্ট্যাবলী আপগ্রেড করতে হলে ডিস্কে {0} স্থান প্রয়োজন, কিন্তু আপনার "
+"ডিস্কে শুধুমাত্র {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n"
+"\n"
+"অগ্রসর হওয়ার পূর্বে, আপনার হোম ডিরেক্টরিতে অধিকতর স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+"\n"
+"Click help for details"
+msgstr ""
+"আপনার Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী আপনার সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যাবলীর সাথে মেলেনি।\n"
+"\n"
+"বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Click help for details."
+msgstr ""
+"আপনার Evolution-র কনফিগারেশন আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশনের সাথে মেলেনি।\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন।"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "_Forget"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "_Keep Data"
+msgstr "ডাটা রক্ষা করা হবে (_K)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "_Remind Me Later"
+msgstr "পরে মনে করাবে (_R)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"অগ্রসর হলে আপনি আপনার কিছু পুরোনো ডাটা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।\n"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"'%s' সার্টিফিকেটটি একটি CA সার্টিফিকেট।\n"
+"\n"
+"আপনার ট্রাস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন:"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন, সেহেতু অন্য কোনো কারণ "
+"না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা করতে পারবেন"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট ইসুকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন না, সেহেতু অন্য কোনো "
+"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতা ভরসা করতে পারবেন না"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে একটি সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "সার্টিফিকেটের নাম"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490
+msgid "Purposes"
+msgstr "উদ্দেশ্য"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:570
+msgid "Serial Number"
+msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293
+msgid "Expires"
+msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনকারী: %s"
+
+#: ../smime/gui/component.c:47
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "`%s' এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:70
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "সার্টিফিকেট ডিরেক্টরির জন্য নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../smime/gui/component.c:72
+msgid "Enter new password"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে:\n"
+" বিষয়: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"প্রকাশক:\n"
+" বিষয়: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
+msgid "Select certificate"
+msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<সার্টিফিকেটের অংশ নয়>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgstr "<b>সার্টিফিকেট ক্ষেত্র</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgstr "<b>সার্টিফিকেটের অনুক্রম</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+msgid "<b>Field Value</b>"
+msgstr "<b>ক্ষেত্রর মান</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>ফিঙ্গারপ্রিন্ট</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>প্রকাশক</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>বৈধতা</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+msgid "Authorities"
+msgstr "অথোরিটি"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+msgid "Backup"
+msgstr "ব্যাকআপ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+msgid "Backup All"
+msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ করা হবে"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"কোনো ধরনের কর্মের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-র উপর নির্ভর করার পূর্বে প্রাপ্ত সার্টিফিকেট "
+"এবং প্রযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
+msgid "Certificate"
+msgstr "সার্টিফিকেট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি ট্রাস্ট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+msgid "Certificate details"
+msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত বিবরণ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "সার্টিফিকেটের টেবিল"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Common Name (CN)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "পরিচিতির সার্টিফিকেট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "এই সার্টিফিকেটের বৈধতা বিশ্বাস করা হবে না"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+msgid "Dummy window only"
+msgstr "শুধুমাত্র ডামি উইন্ডো"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদন"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেটের বিশ্বস্ততা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "ই-মেইল প্রাপকের সার্টিফিকেট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "Expires On"
+msgstr "মেয়াদপূর্তী"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+msgid "Issued On"
+msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "প্রতিষ্ঠান (O)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক একক (OU)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL সার্ভার সার্টিফিকেট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "এই সার্টিফিকেটটির বৈধতা বিশ্বাস করা হবে"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr "ই-মেইল ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr "সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr "ওয়েব-সাইটের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+msgid "View"
+msgstr "ভিউ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "এই প্রতিষ্ঠানগুলি আপনার পরিচয় প্রমানকারী সার্টিফিকেট প্রেরণ করেছে:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"আপনার কাছে এই সার্টিফিকেট-অথেরিটিগুলির পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত "
+"রয়েছে:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "আপনার কাছে এই ব্যাক্তিদের পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত রয়েছে:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "আপনার সার্টিফিকেট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "CA ট্রাস্ট সম্পাদন করুন (_E)"
+
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:425
+msgid "Sign"
+msgstr "স্বাক্ষর করুন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:426
+msgid "Encrypt"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করুন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+msgid "Version"
+msgstr "ভার্সান"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:546
+msgid "Version 1"
+msgstr "ভার্সান ১"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:549
+msgid "Version 2"
+msgstr "ভার্সান ২"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+msgid "Version 3"
+msgstr "ভার্সান ৩"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:634
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্রিপশনসহ"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:637
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্রিপশনসহ"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:640
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্রিপশন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:667
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA এনক্রিপশন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "সার্টিফিকেট কী (key)-র ব্যবহার"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:673
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "নেটস্কেপ সার্টিফিকেটের ধরন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:676
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি কী পরিচয়কারী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:688
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "অবজেক্ট পরিচয়কারী (%s)"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:739
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "অ্যালগোরিদম পরিচয়কারী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:747
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "অ্যাগোরিদমের পরামিতি"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:769
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী অ্যালগোরিদম"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:789
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্রসেস করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
+msgid "Object Signer"
+msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষরকারী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL সার্টিফিকেট অথোরিটি"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:839
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেট অথোরিটি"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+msgid "Signing"
+msgstr "স্বাক্ষর করা হচ্ছে"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Key Encipherment"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Data Encipherment"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "কী (Key) সংক্রান্ত চুক্তি"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরকারী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:891
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL স্বাক্ষরকারী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:939
+msgid "Critical"
+msgstr "সংকটপূর্ণ"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
+msgid "Not Critical"
+msgstr "সংকটপূর্ণ নয়"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:965
+msgid "Extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের অ্যালগোরিদম"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
+msgid "Issuer"
+msgstr "ইসুকারী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "প্রকাশকের নিজস্ব ID"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "পরিচিতির নিজস্ব ID"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের মান"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12 ফাইল পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "PKCS12 ফাইলের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "ইম্পোর্ট করা সার্টিফিকেট"
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321
+msgid "An attachment to add."
+msgstr "সংযুক্ত করার জন্য একটি বস্তু।"
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322
+msgid "Content type of the attachment."
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুর ধরন।"
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323
+msgid "The filename to display in the mail."
+msgstr "মেইলে ফাইলের যে নাম প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
+msgid "Description of the attachment."
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বিবরণ।"
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
+msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু ডিফল্ট অবস্থায় অনলাইন প্রদর্শন করার জন্য চিহ্নিত করুন।"
+
+#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
+msgid "Default subject for the message."
+msgstr "বার্তার জন্য ডিফল্ট বিষয়।"
+
+#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
+#. * found, so just bail completely.
+#.
+#: ../tools/killev.c:61
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' চালানো সম্ভব হয়নি: %s\n"
+
+#: ../tools/killev.c:76
+#, c-format
+msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s) বন্ধ করা হচ্ছে\n"
+
+# FIXME
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "পরিচিতি এখানে কপি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বপ্রদর্শন (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "কপি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে কপি করুন..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু কপি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন ..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Create a new addressbook folder"
+msgstr "নতুন ঠিকানা বই নির্মাণ"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "কাট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected folder"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন"
+
+# FIXME
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "পরিচিতি এখানে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন ..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "পেস্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু পেস্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "যে পরিচিতিগুলি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বপ্রদর্শন করে"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected folder"
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নাম পরিবর্তিত করে করা হবে:"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+msgid "Save selected contacts as a VCard."
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিকে ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিকে ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709
+msgid "Select All"
+msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন।"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+msgid "Send selected contacts to another person."
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদেরকে অন্য কোনো ব্যক্তির কাছে প্রেরণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "পরিচিতি পূর্বপ্রদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "St_op"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+msgid "Stop"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+msgid "View the current contact"
+msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+msgid "_Actions"
+msgstr "কর্ম (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Contact to..."
+msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে কপি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Folder Contacts To"
+msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান (_C)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "পরিচিতি (_C)"
+
+# FIXME
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন(_F)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Move Contact to..."
+msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Move Folder Contacts To"
+msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_New"
+msgstr "নতুন (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "_Save Contact as VCard..."
+msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_V)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিকে ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন।"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন(_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Day"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "সমস্ত ঘটনা মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কার মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Go To"
+msgstr "এখানে যাও"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Go back"
+msgstr "পূর্বাবস্থায় যাও"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "Go forward"
+msgstr "অগ্রসর হও"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "List"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Next"
+msgstr "পরবর্তী"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "যে বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বপ্রদর্শন করে"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+msgid "Previous"
+msgstr "পূর্বাবস্থা"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "এই বর্ষপঞ্জিটি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+msgid "Purg_e"
+msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন(_e)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "পুরোনো সাক্ষাত্কার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+msgid "Select _Date"
+msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_D)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Select _Today"
+msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+msgid "Select today"
+msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+msgid "Show as list"
+msgstr "তালিকা হিসাবে প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Show one day"
+msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Show one month"
+msgstr "একটি মাস প্রদর্শন করা হবে"
+
+# FIXME: is this a place ? or a instruction ?
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Show one week"
+msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+msgid "Show the working week"
+msgstr "কর্ম-সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "বর্তমান সাক্ষাত্কারটি প্রত্যক্ষ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+msgid "Week"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "Work Week"
+msgstr "কার্যসপ্তাহ"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্‍কার খোলো(_O)"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু পেস্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে টেক্সট পেস্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
+msgid "Select all text"
+msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "<ফোল্ডার নির্বাচন করতে হলে এখানে ক্লিক করুন>"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "<তারিখ বাছাই করতে এখানে ক্লিক করুন>"
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "I_nsert"
+msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_A)..."
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য (_H)"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "All Day Event"
+msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Classify as Confidential"
+msgstr "গোপনীয়"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+msgid "Classify as Private"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+msgid "Classify as public"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত অপশন (_v)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানাও (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "পাবলিক"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "এই বর্ষপঞ্জির জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্রকাশ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্র (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে(_y)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
+msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "প্রেরকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Alarms"
+msgstr "সতর্কধ্বনি"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ(_C)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Classification"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_l)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Confidential"
+msgstr "গোপনীয়"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Private"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_RSVP"
+msgstr "আর-এস-ভি-পি"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি(_R)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Status Field"
+msgstr "অবস্থা: (_S)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Type Field"
+msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্র (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যাখ্যা নির্মাণ অথবা সম্পাদন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "নতুন মেইল ফিল্টার করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+msgid "F_older"
+msgstr "ফোল্ডার (_o)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "বার্তার পূর্বপ্রদর্শন(_P)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "বার্তার পূর্বপ্রদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Classic View"
+msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র(_C)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান (_C)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "মেইলের ফিল্টার(_i)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+msgid "_New..."
+msgstr "নতুন (_N)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:"
+
+#.
+#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
+msgid "_Subscriptions"
+msgstr "সাবস্ক্রিপশন(_S)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনকারী: %s"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি আড়াল করুন (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলি লুকিয়ে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "পড়া বার্তাগুলি আড়াল করুন (_R)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা পেস্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "এই ফোল্ডার থেকে সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "সমস্ত বার্তা নির্বাচন করুন(_A)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "সমগ্র এবং বর্তমানে অনির্বাচিত বার্তাগুলি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লিখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_o)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "যে বার্তাগুলিকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেগুলি প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "যে সকল বার্তা পড়া-হয়েছে সেগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+msgid "_Message"
+msgstr "বার্তা (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করুন (_p)"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "সমস্ত বার্তার হেডার (_H)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে ফিল্টার প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "নতুন বার্তা লেখো (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লেখো"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "নিয়ম নির্মাণ করুন (_u)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "চিহ্নিত প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "চিহ্নিত প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান নির্মাণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "উল্লিখিত বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+msgid "Display the next message"
+msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "পরবর্তী না-পড়া থ্রেড প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+# FIXME
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন(_F)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে ফিল্টার (_L)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "প্রেরক অনুসারে ফিল্টার (_n)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "প্রাপক অনুসারে ফিল্টার (_R)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "বিষয় অনুসারে ফিল্টার (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr ""
+"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলি লোড করতে বাধ্য করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Mar_k as"
+msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তা অন্য একটি ফোল্ডারে সরাও"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+msgid "Not Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খোলো"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন উইন্ডোতে খোলো"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কম্পোজারে খুলে সম্পাদন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা পেস্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "ফোল্ডারে নতুন বার্তা পোস্ট করুন (_t)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Post a Repl_y"
+msgstr "একটি প্রত্যত্তুর পোস্ট করুন (_y)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "একটি পাবলিক ফোল্ডারে একটি বার্তা পোস্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+msgstr "পাবলিক ফোল্ডারে অবস্থিত একটি বার্তার প্রত্যুত্তর পোস্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "যে বার্তাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বপ্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+msgid "Print this message"
+msgstr "এই বার্তাটি প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+msgid "Re_direct"
+msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgstr "বার্তাটি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_L)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgstr "প্রাপকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_u)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_d)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "বার্তার মধ্যে সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "আপনার বর্তমান প্রিন্টারের জন্য পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Show messages in the normal style"
+msgstr "বার্তাগুলি সাধারণ বিন্যাসে প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডারসহ বার্তা প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উত্স প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয়(_m)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Attached"
+msgstr "সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "ক্যারেট মোড (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "কাজ সম্পুর্ণর ফ্ল্যাগে (_g)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+msgid "_Go To"
+msgstr "এখানে যাও (_G)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+msgid "_Important"
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ(_I)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Inline"
+msgstr "ইনলাইন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+msgid "_Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত(_J)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+msgid "_Load Images"
+msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#, fuzzy
+msgid "_Message Source"
+msgstr "বার্তার উত্‍‌স"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+msgid "_Next Message"
+msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়(_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#, fuzzy
+msgid "_Quoted"
+msgstr "উদ্ধৃত"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "_Save Message..."
+msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন(_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+msgid "_Unread"
+msgstr "পড়া হয়নি(_U)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close this window"
+msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "প্রধান টুলবার"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "নির্বাচিত কর্ম কপি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "নির্বাচিত কর্ম কাট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে টেক্সট পেস্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgstr "যে কর্মতালিকাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বপ্রদর্শন করে"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "কর্মতালিকা প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "খোলা বার্তা (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+msgid "Attach a file"
+msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত করুন"
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
+msgid "Close the current file"
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+msgid "Delete all but signature"
+msgstr "স্বাক্ষর ব্যতীত সমস্ত মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "এই বার্তাটি PGP ব্যবহার করে এনক্রিপ্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "চিহ্নিত বার্তাটি আপনার S/MIME এনক্রিপশন সার্টিফিকেট সহযোগে এনক্রিপ্ট করুন"
+
+# FIXME
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+msgid "For_mat"
+msgstr "বিন্যাস (_m)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "আপনার বার্তা পাঠ হওয়ার পরে সূচনা প্রাপ্ত করার জন্য এই স্থানে চেক চিহ্ন দিন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "HT_ML"
+msgstr "HT_ML"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+msgid "Open a file"
+msgstr "একটি ফাইল খোলো"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "PGP এনক্রিপ্ট"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "PGP স্বাক্ষর"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "R_equest Read Receipt"
+msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "S/MIME এনক্রিপ্ট"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "S/MIME স্বাক্ষর"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "Save As"
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+msgid "Save Draft"
+msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "Save _As..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন (_A)..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Save _Draft"
+msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "Save as draft"
+msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+msgid "Save in folder..."
+msgstr "এই ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+msgid "Save the current file"
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি একটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "বার্তাটি একটি নির্দিষ্ট ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+msgid "Send"
+msgstr "প্রেরণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "HTML ফরমায় বার্তা প্রেরণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+msgid "Send this message"
+msgstr "বার্তাটি প্রেরণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "বার্তাটি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "এই বার্তাটি আপনার PGP কী (key)-র সাহায্য স্বাক্ষর করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "এই বার্তাটি আপনার S/MIME স্বাক্ষর সার্টিফিকেটের সাহায্যে স্বাক্ষর করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "অনুলিপিপ্রাপকদের নামের ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "প্রেরকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+msgstr "এখানে পোস্ট-করুন ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_B)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "অনুলিপিপ্রাপকের ক্ষেত্র (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+msgid "_Delete all"
+msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+msgid "_From Field"
+msgstr "প্রেরক ক্ষেত্র (_F)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+msgid "_Open..."
+msgstr "খুলুন(_O)..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+msgid "_Post-To Field"
+msgstr "এখানে-পোস্ট-করুন ক্ষেত্র (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "বার্তা প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্র (_R)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+msgid "_Security"
+msgstr "সুরক্ষা (_S)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+msgid "_To Field"
+msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্র (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "বন্ধ (_l)"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "H_TML"
+msgstr "H_TML"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
+msgid "Save and Close"
+msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন"
+
+#.
+#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
+msgid "Save the current file and close the window"
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করে উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+msgstr "আপনার সাবস্ক্রাইব করা ফোল্ডারের তালিকায় ফোল্ডার যোগ করুন"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "Refresh List"
+msgstr "তালিকা নতুনভাবে লেখো"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+msgid "Refresh List of Folders"
+msgstr "ফোল্ডারের তালিকা নতুন করে লেখো"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr "আপনার সাবস্ক্রাইব করা ফোল্ডারের তালিকা থেকে ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+msgid "Subscribe"
+msgstr "সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "আনসাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "নির্বাচন প্রত্যাহার করুন (_I)"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Click change / view the status details of the task"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Status Details"
+msgstr "অবস্থা: %s"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Time Zone"
+msgstr "সময়-অঞ্চল"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Send Options"
+msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Status Details"
+msgstr "অবস্থা: %s"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "নির্বাচিত কর্ম কপি করুন"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "নির্বাচিত কর্ম কাট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "সমাপ্ত কর্ম মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Mar_k as Complete"
+msgstr "সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন (_k)"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্ম পেস্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
+msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgstr "যে কর্মতালিকাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বপ্রদর্শন করে"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "কর্মতালিকা প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "Show task preview window"
+msgstr "কর্ম পূর্বপ্রদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "কর্মের পূর্বপ্রদর্শন(_P)"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "View the selected task"
+msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
+msgid "_Open Task"
+msgstr "কর্ম খুলুন (_O)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:1
+msgid "About Evolution..."
+msgstr "Evolution সম্বন্ধে..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:2
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "টুলবারের প্রদর্শন পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই ফোল্ডারটি প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Exit the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "মনে রাখা পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যাও, তাহলে সেগুলি পুনরায় লিখতে বলা হবে"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr "উইন্ডো বাটন আড়াল করা হবে"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "I_mport..."
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
+msgid "Icons _and text"
+msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "La_yout"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
+msgid "New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "পছন্দ(_n)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন (_V)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "টুলবার (_b)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
+
+#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
+#. _label="Evolution _FAQ"/>
+#.
+#. <separator/>
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "অফলাইন কাজ করা হচ্ছে কিনা টগল করুন।"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+msgid "Tool_bar style"
+msgstr "টুলবারের বিন্যাস(_b)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "View/Hide the Side Bar"
+msgstr "স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
+msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgstr "স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
+msgid "_Close Window"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখঅ হবে না (_P)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Hide buttons"
+msgstr "বাটন আড়াল করা হবে (_H)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Icons only"
+msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "অদলবদলকারীর চেহারাছবি (_S)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
+msgid "_Text only"
+msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট(_T)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
+msgid "_Window"
+msgstr "উইন্ডো (_W)"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "ঠিকানার কার্ড (_A)"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "_Phone List"
+msgstr "ফোনের তালিকা (_P)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "দিন ভিউ (_D)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "মাস ভিউ (_M)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ (_W)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "প্রেরিত ফোল্ডার হিসাবে (_S)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "প্রেরিত ফোল্ডার হিসাবে (_S)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "প্রেরক অনুযায়ী (_n)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "_Messages"
+msgstr "বার্তা (_M)"
+
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Memos"
+msgstr "সদস্য(_M)"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "প্রদেয় তারিখসহ (_D)"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Status"
+msgstr "অবস্থা সহ (_S)"
+
+#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Time Zones</b>"
+msgstr "<b>সময়ের অঞ্চল</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>_Selection</b>"
+msgstr "<b>নির্বাচন (_S)</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+msgid "TimeZone Combobox"
+msgstr "সময়-অঞ্চলের কম্বোবক্স"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"মানচিত্রের কোনো অংশ মাউসের বাঁদিকের বাটন ব্যবহার করে বড় করে, একটি সময়ের অঞ্চল "
+"নির্বাচন করুন।\n"
+"মাউসের ডানদিকে বাটন ব্যবহার করে মানচিত্র ছোট করে প্রদর্শন করুন।"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
+msgid "Collection"
+msgstr "সংগ্রহ"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "%s-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্বাচন করুন"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+msgid "Define Views"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+msgid "_Edit..."
+msgstr "সম্পাদনা (_E)..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
+msgid "Table"
+msgstr "টেবিল"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
+msgid "Instance"
+msgstr "ইনস্ট্যান্স"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
+msgid "Save Current View"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শন সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+msgid "_Create new view"
+msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_C)"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_R)"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
+msgid "Custom View"
+msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+msgid "Define Views..."
+msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
+msgid "Factory"
+msgstr "ফ্যাক্টরি"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
+msgid "Define New View"
+msgstr "নতুন ভিউ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+msgid "Type of view:"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শণ করার পরামর্শ দাও"
+
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:418
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "MTWTFSS"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1095
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1748
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3564
+msgid "Fill color"
+msgstr "পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578
+#: ../widgets/text/e-text.c:3579
+msgid "GDK fill color"
+msgstr "GDK পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585
+#: ../widgets/text/e-text.c:3586
+msgid "Fill stipple"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+msgid "Minimum width"
+msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+msgid "Spacing"
+msgstr "মধ্যবর্তী স্থান"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+msgid "Now"
+msgstr "এখন"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "তারিখ যে ফরমায় হতে হবে: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "শতাংশের মান ০ থেকে ১০০ -র মধ্যে হতে হবে, দুটি সংখ্যাই এর অন্তর্ভুক্ত"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Baltic"
+msgstr "বল্টিক"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Central European"
+msgstr "মধ্য ইউরোপীয়"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+msgid "Chinese"
+msgstr "চীনি"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "সিরিলিক"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Greek"
+msgstr "গ্রিক"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব্রু"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানি"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+msgid "Korean"
+msgstr "কোরীয়"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "বৃহস্পতি"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুর্কি"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+msgid "Unicode"
+msgstr "ইউনিকোড"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
+msgid "Western European"
+msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
+msgid "Western European, New"
+msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়, নতুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+msgid "Traditional"
+msgstr "পারম্পরিক"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+msgid "Simplified"
+msgstr "সরলীকৃত"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ইউক্রেইনিয়েন"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "ভিসুয়াল"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174
+#, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "অজানা অক্ষরমালা: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "অক্ষর মালা"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "যে অক্ষরমালাটি ব্যবহার করা হবে তা লিখুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341
+msgid "Other..."
+msgstr "অন্যান্য..."
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "অক্ষর মালা"
+
+#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Date and Time"
+msgstr "তারিখ এবং সময়ের মান"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "তারিখ লেখঅর উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্রি"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রদর্শনের জন্য এই বাটন ক্লিক করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
+msgid "Combo box to select time"
+msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত কম্বোবক্স"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "সময়-অঞ্চল"
+
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+msgid "Expanded"
+msgstr "প্রসারিত"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
+msgid "Whether or not the expander is expanded"
+msgstr "এক্সপ্যান্ডারটি প্রসারিত করা আছে কি না"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের উপরে লেখা টেক্সট"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+msgid "Use underline"
+msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারিত থাকে, টেক্সটের দাগ সংকেত করে যে গতিবর্ধকের জন্যে পরবর্তী অক্ষর ব্যবহৃত "
+"হবে"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডের মধ্যবর্তী শূণ্যস্থান"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+msgid "Label widget"
+msgstr "লেবেল উইজেট"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
+msgid "Expander Size"
+msgstr "অধিকৃতি দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "নির্ধারক স্থান"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের পারিপার্শ্বিক স্থান"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213
+msgid "Save Search"
+msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন"
+
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247
+msgid "_Searches"
+msgstr "অনুসন্ধান(_S)"
+
+# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Searches"
+msgstr "অনুসন্ধান(_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন(_S)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন করুন (_E)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া(_A)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Current Account"
+msgstr "উত্সর অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Current Folder"
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "বার্তা প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+msgid "Choose Image"
+msgstr "ছবি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+msgid "World Map"
+msgstr "পৃথিবীর মানচিত্র"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should select the timezone from the below combo box instead."
+msgstr ""
+"সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টারেকটিভ ম্যাপ উইজেট। "
+"কীবোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে অবস্থিত কম্বো বক্স "
+"ব্যবহার করা আবশ্যক।"
+
+# The equivalent for Sync escapes me now
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync with:"
+msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "ব্যক্তিগত রেকর্ড মেলাও:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "বিভাগ সিঙ্ক করুন:"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452
+msgid "Empty message"
+msgstr "ফাঁকা বার্তা"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459
+msgid "Reflow model"
+msgstr "রিফ্লো মডেল"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466
+msgid "Column width"
+msgstr "কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
+msgid "_Search"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:533
+msgid "_Find Now"
+msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:534
+msgid "_Clear"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_C)"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:787
+msgid "Item ID"
+msgstr "আইটেমের পরিচিতি"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:794 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485
+#: ../widgets/text/e-text.c:3486
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Show : "
+msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:925
+#, fuzzy
+msgid "S_earch : "
+msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:934
+#, fuzzy
+msgid " in "
+msgstr " এবং "
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
+msgid "Cursor Row"
+msgstr "কার্সারের সারি"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
+msgid "Cursor Column"
+msgstr "কার্সারের কলাম"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
+msgid "Sorter"
+msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস ব্যবস্থা"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "নির্বাচনের মোড"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
+msgid "Cursor Mode"
+msgstr "কার্সারের মোড"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "মুছে ফেলার সময়(_l):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgstr "<b>বিতরণ সংক্রান্ত অপশন</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Replies</b>"
+msgstr "<b>প্রত্যুত্তর</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "<b>সূচনার প্রত্যুত্তর</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
+msgid "<b>Status Tracking</b>"
+msgstr "<b>অবস্থা অনুসরণকারী</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "প্রেরিত বস্তু স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন(_u)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+msgid "C_lassification"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_l)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "তথ্য অনুসরণ করার জন্য একটি প্রেরিত বস্তু নির্মাণ করুন (_e)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_v)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "সাধারণ অপশন (_r)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt"
+msgstr ""
+"শূণ্য\n"
+"বার্তার প্রাপ্তিস্বীকার"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+msgid ""
+"Public\n"
+"Private\n"
+"Confidential\n"
+msgstr ""
+"সার্বজনীন\n"
+"ব্যক্তিগত\n"
+"গোপনীয়\n"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা(_t)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+msgid ""
+"Undefined\n"
+"High\n"
+"Standard\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"অনির্ধারিত\n"
+"উচ্চ মাত্রা\n"
+"প্রমিতমান\n"
+"নিম্ন মাত্রা"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "গ্রহণ করার সময় (_p):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "সমাপ্তির সময়(_m):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "অন্তর্গত (_i)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+msgid "_After:"
+msgstr "পরে (_A):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+msgid "_All information"
+msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_D)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_D)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+msgid "_Until:"
+msgstr "অবধি (_U):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+msgid "_When convenient"
+msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "খোলার সময় (_W):"
+
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
+
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)"
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "url দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr "প্রধান বিভাগের তালিকা সম্পাদনা..."
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "বস্তুগুলি উল্লিখিত শ্রেণীবিভাগের অন্তর্গত(_c):"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "উপস্থিত শ্রেণীবিভাগ(_A):"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+msgid "categories"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
+msgid "popup list"
+msgstr "পপ-আপ তালিকা"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+msgid "Selected Column"
+msgstr "নির্বাচিত কলাম"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
+msgid "Focused Column"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
+msgid "Unselected Column"
+msgstr "অনির্বাচিত কলাম"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
+msgid "Strikeout Column"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
+msgid "Underline Column"
+msgstr "কলামের নিম্নরেখাঙ্কন করা হবে"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
+msgid "Bold Column"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
+msgid "Color Column"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
+msgid "BG Color Column"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "<- অপসারণ(_R)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_v):"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+msgid "Ascending"
+msgstr "ছোট থেকে বড়"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+msgid "Descending"
+msgstr "বড় থেকে ছোট"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "Group Items By"
+msgstr "বস্তু উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Move _Down"
+msgstr "নীচে স্থানান্তর করুন (_D)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Move _Up"
+msgstr "উপরে স্থানান্তর করুন (_U)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
+msgid "Sh_ow these fields in order:"
+msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে (_o):"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Show Fields"
+msgstr "ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show field in View"
+msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+msgid "Sort"
+msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী ক্রম"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "পরবর্তী ক্রমিক মান"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+msgid "_Add ->"
+msgstr "যোগ করুন (_A) ->"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র (_F)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Sort..."
+msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস (_S)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
+msgid "State"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(ছোট থেকে বড়)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(বড় থেকে ছোট)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
+msgid "Not sorted"
+msgstr "বিন্যস্ত নয়"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
+msgid "No grouping"
+msgstr "দল নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
+msgid "Available Fields"
+msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+msgid "_Group By..."
+msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ (_G)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে :(_S)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892
+msgid "DnD code"
+msgstr "DnD কোড"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906
+msgid "Full Header"
+msgstr "সম্পূর্ণ হেডার"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
+msgid "Add a column..."
+msgstr "কলাম যোগ করুন..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "ক্ষেত্র নির্বাচক"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgstr "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d items)"
+msgstr "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgstr "%s (%d-টি বস্তু)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
+#, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d-টি বস্তু)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
+msgid "Alternating Row Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
+msgid "Horizontal Draw Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
+msgid "Vertical Draw Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
+msgid "Draw focus"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002
+msgid "Cursor mode"
+msgstr "কার্সার মোড"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
+msgid "Selection model"
+msgstr "নির্বাচনের মডেল"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
+#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
+msgid "Length Threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
+#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
+msgid "Uniform row height"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
+msgid "Frozen"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "ছোট থেকে বড় ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "বড় থেকে ছোট ক্রম অনুযায়ী বিন্যাস"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
+msgid "Unsort"
+msgstr "অবিন্যাস্ত করা হবে"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1495
+msgid "Group By This Field"
+msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্র অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
+msgid "Group By Box"
+msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত করুন"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498
+msgid "Remove This Column"
+msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
+msgid "Add a Column..."
+msgstr "একটি কলাম যোগ করুন..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1501
+msgid "Alignment"
+msgstr "দিশা"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
+msgid "Best Fit"
+msgstr ""
+
+# FIXME
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
+msgid "Format Columns..."
+msgstr "কলাম বিন্যাস করুন..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505
+msgid "Customize Current View..."
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+#, fuzzy
+msgid "Sort By"
+msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
+msgid "Fontset"
+msgstr "ফন্টসংকলন"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
+msgid "Sort Info"
+msgstr "তথ্য ক্রমবিন্যাস করুন"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1934
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
+msgid "Tree"
+msgstr "ট্রি"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+msgid "Table header"
+msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
+msgid "Table model"
+msgstr "টেবিলের মডেল"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
+msgid "Cursor row"
+msgstr "কার্সারের সারি"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
+msgid "Always search"
+msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3322
+msgid "Use click to add"
+msgstr "ক্লিক করে যেগ করুন"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285
+msgid "ETree table adapter"
+msgstr "ETree টেবিল অ্যাডাপ্টার"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3305
+msgid "Retro Look"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3306
+msgid "Draw lines and +/- expanders."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
+msgid "Minicard Test"
+msgstr "মিনিকার্ড পরীক্ষা"
+
+#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
+msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
+msgstr "স্বত্তাধিকার (C) ২০০০, Helix Code, Inc."
+
+#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
+msgid "This should test the minicard canvas item"
+msgstr "এর দ্বারা মিনিকার্ড ক্যানভাস বস্তু পরীক্ষা হওয়া উচিত"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
+#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
+msgid "Event Processor"
+msgstr "ঘটনা প্রসেস ব্যবস্থা"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
+msgid "GDKFont"
+msgstr "GDKFont"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
+#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515
+msgid "Justification"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
+#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
+msgid "Use ellipsis"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
+#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
+msgid "Ellipsis"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
+#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
+msgid "Line wrap"
+msgstr "লাইন গুটানো"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
+#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
+msgid "Break characters"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
+#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643
+msgid "Max lines"
+msgstr "সর্বাধিক পংক্তি সংখ্যা"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
+#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "নতুন পংক্তি নির্মাণের অনুমতি প্রদান করা হবে"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
+#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
+msgid "Draw borders"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
+#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
+msgid "Draw background"
+msgstr "পটভূমী আঁকা হবে"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
+#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686
+msgid "Draw button"
+msgstr "বাটন আকুঁন"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
+#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
+msgid "Cursor position"
+msgstr "কার্সারের অবস্থান"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
+msgid "Emulate label resize"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2721
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
+msgid "Bold"
+msgstr "গাড়"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
+msgid "Strikeout"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
+msgid "Anchor"
+msgstr "অ্যাঙ্কর"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522
+msgid "Clip Width"
+msgstr "প্রস্থ হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529
+msgid "Clip Height"
+msgstr "উচ্চতা হ্রাস করা হবে"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536
+msgid "Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543
+msgid "Fill clip rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550
+msgid "X Offset"
+msgstr "X অফসেট"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y অফসেট"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
+msgid "Text width"
+msgstr "টেক্সটের প্রস্থ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
+msgid "Text height"
+msgstr "হরফের উচ্চতা"
+
+# FIXME
+#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
+msgid "IM Context"
+msgstr "IM অনুযায়ী"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপন"
+
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "ঠিকানাবই"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
+#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
+#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
+#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই অপশন নির্বাচনের ফলে অসুরক্ষিত পরিবেশের মধ্যে Evolution শুধুমাত্র SSL/TLS "
+#~ "ব্যবহার করার প্রচেষ্টা করবে। উদাহরণস্বরূপ, কর্ম সঞ্চালনের সময় আপনার সিস্টেম ও "
+#~ "LDAP সার্ভার ফায়ারওয়ালের আড়ালে কোনো নিরাপদ অবস্থানে স্থাপিত হলে Evolution-র "
+#~ "দ্বারা SSL/TLS ব্যবহারের কোনো প্রয়োজন হয় না।"
+
+#~ msgid "E-_mail:"
+#~ msgstr "ই-মেইল (_m):"
+
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ হল"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "উন্নত..."
+
+#~ msgid "Video Conferencing"
+#~ msgstr "ভিডিও কনফারেন্স"
+
+#~ msgid "WWW"
+#~ msgstr "WWW"
+
+#~ msgid "Select target addressbook."
+#~ msgstr "গন্তব্যর ঠিকানা-বই নির্বাচন করুন।"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(একটিও নয়)"
+
+#~ msgid "Primary Email"
+#~ msgstr "প্রাথমিক ই-মেইল"
+
+#~ msgid "Select an Action"
+#~ msgstr "একটি কর্ম নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
+#~ msgstr "একটি নতুন পরিচিতি \"%s\" তৈরি করুন"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+#~ msgstr "বিদ্যমান পরিচিতি \"%s\" তে ঠিকানা যোগ করুন"
+
+#~ msgid "Merge E-Mail Address"
+#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকানা একত্রিত করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
+#~ "%s until %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
+#~ "%s %s অবধি"
+
+#~ msgid "description of appointment"
+#~ msgstr "সাক্ষাত্‍কারের বিবরণ"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "বাতিল করুন"
+
+#~ msgid "Dismiss All"
+#~ msgstr "সমস্ত বাতিল করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alarm on %s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Starting at %s\n"
+#~ "Ending at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s -এ সতর্কধ্বনি দেও\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s -এ আরম্ভ হচ্ছে\n"
+#~ "%s -এ সমাপ্ত হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Don't Remove"
+#~ msgstr "মুছে ফেলা হবে না"
+
+#~ msgid "05 minutes"
+#~ msgstr "০৫ মিনিট"
+
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "১০ মিনিট"
+
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "১৫ মিনিট"
+
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "৩০ মিনিট"
+
+#~ msgid "60 minutes"
+#~ msgstr "৬০ মিনিট"
+
+#~ msgid "<b>Alerts</b>"
+#~ msgstr "<b>সতর্কবার্তা</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
+#~ msgstr "<b>ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>সাধারণ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Publishing</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রকাশনা</b>"
+
+#~ msgid "<b>Task List</b>"
+#~ msgstr "<b>কার্য-তালিকা</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time</b>"
+#~ msgstr "<b>সময়</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work Week</b>"
+#~ msgstr "<b>কর্মসপ্তাহ</b>"
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
+#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি ও কর্ম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#~ msgid "Color for overdue tasks"
+#~ msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজের রঙ"
+
+#~ msgid "Color for tasks due today"
+#~ msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজের রঙ"
+
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "দিন"
+
+#~ msgid "Hours"
+#~ msgstr "ঘন্টা"
+
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "মিনিট"
+
+#~ msgid "_Add URL"
+#~ msgstr "URL যোগ করুন (_A)"
+
+#~ msgid "option menu to choose reminder units"
+#~ msgstr "তাগাদায় ব্যবহৃত একক নির্বাচনের উদ্দেশ্যে অপশন মেনু"
+
+#~ msgid "option menu to choose time units"
+#~ msgstr "সময়ে ব্যবহৃত একক নির্বাচনের উদ্দেশ্যে অপশন মেনু"
+
+#~ msgid "Schedulin_g"
+#~ msgstr "অনুসূচনা(_g)"
+
+#~ msgid "In_vitations"
+#~ msgstr "আমন্ত্রনপত্র(_v)"
+
+#~ msgid "<b>Basics</b>"
+#~ msgstr "<b>মৌলিক</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
+#~ msgstr "<b>তারিখ এবং সময়</b>"
+
+#~ msgid "<b>Send Options</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন</b>"
+
+#~ msgid "A_ll day event"
+#~ msgstr "সারাদিনব্যাপী ঘটনা (_l)"
+
+#~ msgid "Ala_rm"
+#~ msgstr "সতর্কধ্বনি(_r)"
+
+#~ msgid "Classi_fication:"
+#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_f):"
+
+#~ msgid "Locat_ion:"
+#~ msgstr "অবস্থান (_i):"
+
+#~ msgid "This appointment has customized alarms"
+#~ msgstr "এই সাক্ষাত্কারের জন্য স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনি রয়েছে"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "বর্ণণা (_D):"
+
+#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রতিনিধিবৃন্দ(_g)</b>"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>প্রেরক:</b>"
+
+#~ msgid "Assig_nment"
+#~ msgstr "কর্ম(_n)"
+
+#~ msgid "Task Table"
+#~ msgstr "কর্ম সংক্রান্ত টেবিল"
+
+#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
+#~ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাবলিশ করুন (_P)"
+
+#~ msgid "Removal Complete"
+#~ msgstr "সরানোর কাজ সম্পন্ন হয়েছে"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "date-end"
+#~ msgstr "তারিখ-শেষ"
+
+#~ msgid "date-start"
+#~ msgstr "তারিখ-শুরু"
+
+#~ msgid "Con_tacts..."
+#~ msgstr "পরিচিতি (_t)..."
+
+#~ msgid "Timezone Button"
+#~ msgstr "সময়-অঞ্চলের বাটন"
+
+#~ msgid "_Attachment Bar"
+#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু ধারণকারী বার (_A)"
+
+#~ msgid "The Evolution Groupware Suite"
+#~ msgstr "Evolution Groupware Suite"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y %H"
+
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%I %p"
+#~ msgstr "%I %p"
+
+#~ msgid "_Rule name:"
+#~ msgstr "নিয়মের নাম(_R):"
+
+#~ msgid "If"
+#~ msgstr "যদি"
+
+#~ msgid "Execute actions"
+#~ msgstr "কর্ম চালনা করুন"
+
+#~ msgid "Mail Accounts Table"
+#~ msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট টেবিল"
+
+#~ msgid "Attachment Button"
+#~ msgstr "সংযুক্ত করতে ব্যবহৃত বাটন"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "ফিল্টার"
+
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "কমান্ড চালাও ..."
+
+#~ msgid "T_erminal Font:"
+#~ msgstr "টার্মিনালের ফন্ট (_e):"
+
+#~ msgid "_Show animated images"
+#~ msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create output file: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটপুট ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
+#~ msgstr "সার্ভার: %s, ধরণ: %s"
+
+#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
+#~ msgstr "পাথ: %s, ধরণ: %s"
+
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "ধরণ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+#~ "and resend."
+#~ msgstr ""
+#~ "বার্তাটি বহিস্থ অ্যাপ্লিকেশন &quot;sendmail&quot;-র মাধ্যমে প্রেরিত হয়েছে। "
+#~ "Sendmail নিম্নলিখিত সমস্যার সুচনা দিয়েছে: status 67: মেইল প্রেরিত হয়নি।\n"
+#~ "বার্তাটি আউটবক্স ফোল্ডারে সংরক্ষিত আছে। বার্তায় কোনো ত্রুটি উপস্থিত রয়েছে কিনা "
+#~ "পরীক্ষা করে পুনরায় প্রেরণ করার প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
+#~ msgstr "&quot;{0}&quot; বিষয়সহ আপনার বার্তাটি প্রেরিত হয়নি।"
+
+#~ msgid "Original Location"
+#~ msgstr "প্রাথমিক অবস্থান"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং-র পরিচিতি</span>"
+
+#~ msgid "Automatic contacts"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's"
+#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন"
+
+#~ msgid "Exchange Connector access error."
+#~ msgstr "Exchange Connector ব্যবহার সংক্রান্ত সমস্য।"
+
+#~ msgid "dialog1"
+#~ msgstr "ডায়লগ১"
+
+#~ msgid "Meetings and Tasks"
+#~ msgstr "সভা ও কার্যতালিকা"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান</span>"
+
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "প্লাগ-ইন পরিচালন ব্যবস্থা"
+
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "Id"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "পাথ"
+
+#~ msgid "Sa junk-plugin"
+#~ msgstr "Sa junk-plugin"
+
+#~ msgid "learns junk messages using spamd."
+#~ msgstr "spamd-র সাহায্যে অনাঙ্ক্ষিত বার্তা সনাক্ত করে।"
+
+#~ msgid "Uid"
+#~ msgstr "Uid"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
+#~ "chosen filename. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই ধরনের ফাইলের (%s) জন্য প্রস্তাবিত একস্টেনশনটি নির্বাচিত ফাইলের সাথে ব্যবহৃত "
+#~ "হয়নি। আপনি কি অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?"
+
+#~ msgid "Evolution Settings"
+#~ msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্য"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "CN"
+#~ msgstr "CN"
+
+#~ msgid "OU"
+#~ msgstr "OU"
+
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "DN"
+#~ msgstr "DN"
+
+#~ msgid "DC"
+#~ msgstr "DC"
+
+#~ msgid "ST"
+#~ msgstr "ST"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "পূর্ব"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন (_S)"
+
+#~ msgid "Delete this Occurrence"
+#~ msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Customize My Evolution"
+#~ msgstr "আমার Evolution নিজের পছন্দ অনযায়ী নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "সরাও"
+
+#~ msgid "_About Evolution..."
+#~ msgstr "Evolution পরিচিতি...(_A)"
+
+#~ msgid "_Send / Receive"
+#~ msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ (_S)"
+
+#~ msgid "Previous Button"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#~ msgid "Text Date Entry"
+#~ msgstr "টেক্সট হিসাবে তারিখ এন্ট্রি"
+
+#~ msgid "Date Button"
+#~ msgstr "তারিখ উল্লেখকারী বাটন"
+
+#~ msgid "Time Combo Box"
+#~ msgstr "সময়ের কম্বো বক্স"
+
+# No case in bangla
+#~ msgid "Search Text Entry"
+#~ msgstr "টেক্সট এন্টি অনুসন্ধান"
+
+#~ msgid "Search Type"
+#~ msgstr "অনুসন্ধানের ধরন"
+
+#~ msgid "Subitem ID"
+#~ msgstr "সাবআইটেমের পরিচিতি"
+
+#~ msgid "Find _Now"
+#~ msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_N)"
+
+#~ msgid "Always Search"
+#~ msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে"