aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/uk.po151
1 files changed, 86 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 347aa310d6..f9091110b8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 00:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 10:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі на день."
+msgstr "Колір для лінії Маркуса\t Байнса у розкладі на день."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -3340,7 +3340,8 @@ msgstr "Лише дата:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної пошти."
+msgstr ""
+"%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної пошти."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
@@ -11487,8 +11488,8 @@ msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Початкове значення висоти вікна «Редактор фільтрів». Це значення "
-"змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали."
+"Початкове значення висоти вікна «Редактор фільтрів». Це значення змінюється, "
+"коли користувач змінює розмір вікна по вертикали."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid ""
@@ -11513,10 +11514,10 @@ msgid ""
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"Первинний стан вікна «Редактор фільтрів». Це значення змінюється, "
-"коли користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що "
-"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Редактор фільтрів» не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише "
-"як деталь реалізації."
+"Первинний стан вікна «Редактор фільтрів». Це значення змінюється, коли "
+"користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що "
+"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Редактор фільтрів» не "
+"може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише як деталь реалізації."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid ""
@@ -11525,10 +11526,11 @@ msgid ""
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"Первинний стан вікна «Редактор тек пошуку». Це значення змінюється, "
-"коли користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що "
-"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Редактор тек пошуку» не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише "
-"як деталь реалізації."
+"Первинний стан вікна «Редактор тек пошуку». Це значення змінюється, коли "
+"користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що "
+"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Редактор тек пошуку» "
+"не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише як деталь "
+"реалізації."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
@@ -11549,16 +11551,16 @@ msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Первинне значення ширини вікна «Редактор фільтрів». Це значення "
-"зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі."
+"Первинне значення ширини вікна «Редактор фільтрів». Це значення зміниться, "
+"коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Первинне значення ширини вікна «Редактор тек пошуку». Це значення "
-"зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі."
+"Первинне значення ширини вікна «Редактор тек пошуку». Це значення зміниться, "
+"коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
@@ -12008,10 +12010,9 @@ msgid ""
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
-"Стиль розташування вказує місце для панелі попереднього перегляду "
-"відносно списку повідомлень. «0» (класичний вигляд) панель під "
-"списком повідомлень. «1» (вертикальний вигляд) панель поруч зі списком "
-"повідомлень."
+"Стиль розташування вказує місце для панелі попереднього перегляду відносно "
+"списку повідомлень. «0» (класичний вигляд) панель під списком повідомлень. "
+"«1» (вертикальний вигляд) панель поруч зі списком повідомлень."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
@@ -12159,8 +12160,9 @@ msgid ""
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
-"Користувач повністю контролює, куди має потрапити курсор "
-"при відповіді на повідомлення. Цей параметр визначає, чи буде курсор на початку або наприкінці повідомлення."
+"Користувач повністю контролює, куди має потрапити курсор при відповіді на "
+"повідомлення. Цей параметр визначає, чи буде курсор на початку або "
+"наприкінці повідомлення."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
@@ -12168,8 +12170,9 @@ msgid ""
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
-"Користувач може вказати, де має розміщуватися його підпис при відповіді на повідомлення. "
-"Цей параметр вказує, чи буде підпис на початку чи наприкінці повідомлення."
+"Користувач може вказати, де має розміщуватися його підпис при відповіді на "
+"повідомлення. Цей параметр вказує, чи буде підпис на початку чи наприкінці "
+"повідомлення."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
@@ -13396,8 +13399,7 @@ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати повід
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr ""
-"Дійсно надіслати повідомлення з некоректною адресою?"
+msgstr "Дійсно надіслати повідомлення з некоректною адресою?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
@@ -14050,7 +14052,8 @@ msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr ""
-"У цій теці є лише приховані повідомлення. Щоб їх побачити виберіть меню Вигляд -> Показати приховані повідомлення."
+"У цій теці є лише приховані повідомлення. Щоб їх побачити виберіть меню "
+"Вигляд -> Показати приховані повідомлення."
#: ../mail/message-list.c:4730
msgid "There are no messages in this folder."
@@ -14262,10 +14265,10 @@ msgid ""
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
-"Стиль розташування визначає місце для панелі попереднього перегляду "
-"відносно списку контактів. «0» (класичний вигляд) панель "
-"попереднього перегляду під списком контактів. «1» (вертикальний вигляд) "
-"панель поруч із списком контактів."
+"Стиль розташування визначає місце для панелі попереднього перегляду відносно "
+"списку контактів. «0» (класичний вигляд) панель попереднього перегляду під "
+"списком контактів. «1» (вертикальний вигляд) панель поруч із списком "
+"контактів."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -15791,7 +15794,8 @@ msgstr "_Завантажити повідомлення для автономн
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Завантажити повідомлення облікових записів/каталогів для автономної роботи"
+msgstr ""
+"Завантажити повідомлення облікових записів/каталогів для автономної роботи"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -16005,7 +16009,8 @@ msgstr "Показувати попередній перегляд повідо
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Показувати попередній перегляд повідомлення поруч зі списком повідомлень"
+msgstr ""
+"Показувати попередній перегляд повідомлення поруч зі списком повідомлень"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
msgid "All Messages"
@@ -16313,8 +16318,8 @@ msgid ""
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
"Дозволяє відновити Evolution з архіву. Таким чином можна відновлювати пошту, "
-"календарі, завдання, примітки та контакти. "
-"Будуть відновлені також особисті параметри, фільтри пошти та таке інше."
+"календарі, завдання, примітки та контакти. Будуть відновлені також особисті "
+"параметри, фільтри пошти та таке інше."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
@@ -17106,8 +17111,8 @@ msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"Чи вставляти типово зображення обличчя у повідомлення. Перед цим "
-"треба встановити зображення, інакше нічого не відбуватиметься."
+"Чи вставляти типово зображення обличчя у повідомлення. Перед цим треба "
+"встановити зображення, інакше нічого не відбуватиметься."
#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
@@ -17131,7 +17136,8 @@ msgstr "Включ_ати особичтк фотографію"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Вкладати невелике зображення вашого обличчя до повідомлень, що надсилаються."
+msgstr ""
+"Вкладати невелике зображення вашого обличчя до повідомлень, що надсилаються."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
@@ -18429,7 +18435,8 @@ msgstr "Програвати звуковий файл при отриманні
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Відтворювати звук при отриманні нової пошти, якщо не увімкнено режим гудка."
+msgstr ""
+"Відтворювати звук при отриманні нової пошти, якщо не увімкнено режим гудка."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18591,15 +18598,16 @@ msgstr "Виділений список задач вже містить зад
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
-msgstr "Виділений список приміток вже містить примітку '%s'. Змінити стару примітку?"
+msgstr ""
+"Виділений список приміток вже містить примітку '%s'. Змінити стару примітку?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
-"Видалений календар вже містить деякі елементи для даних повідомлень. "
-"Дійсно створити нові події?"
+"Видалений календар вже містить деякі елементи для даних повідомлень. Дійсно "
+"створити нові події?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid ""
@@ -18614,8 +18622,8 @@ msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
-"Виділений список приміток вже містить деякі примітки для даних "
-"повідомлень. Дійсно створити новий список приміток?"
+"Виділений список приміток вже містить деякі примітки для даних повідомлень. "
+"Дійсно створити новий список приміток?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
msgid ""
@@ -18625,11 +18633,14 @@ msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
-"Виділений календар вже містить подію для цього повідомлення. Створити нову подію попри все?"
+"Виділений календар вже містить подію для цього повідомлення. Створити нову "
+"подію попри все?"
msgstr[1] ""
-"Виділений календар вже містить події для цього повідомлення. Створити нові події попри все?"
+"Виділений календар вже містить події для цього повідомлення. Створити нові "
+"події попри все?"
msgstr[2] ""
-"Виділений календар вже містить події для цього повідомлення. Створити нові події попри все?"
+"Виділений календар вже містить події для цього повідомлення. Створити нові "
+"події попри все?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid ""
@@ -18639,11 +18650,15 @@ msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] ""
-"Виділений список задач вже містить задачу для цього повідомлення. Створити нову задачу попри все?"
+"Виділений список задач вже містить задачу для цього повідомлення. Створити "
+"нову задачу попри все?"
msgstr[1] ""
-"Виділений список задач вже містить задачі для цього повідомлення. Створити нові задачі попри все?"
+"Виділений список задач вже містить задачі для цього повідомлення. Створити "
+"нові задачі попри все?"
msgstr[2] ""
-"Виділений список задач вже містить задачі для цього повідомлення. Створити нові задачі попри все?"
+"Виділений список задач вже містить задачі для цього повідомлення. Створити "
+"нові задачі попри все?"
+
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
@@ -18652,11 +18667,14 @@ msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
-"Виділений список приміток вже містить примітку для цього повідомлення. Створити нову примітку попри все?"
+"Виділений список приміток вже містить примітку для цього повідомлення. "
+"Створити нову примітку попри все?"
msgstr[1] ""
-"Виділений список приміток вже містить примітки для цього повідомлення. Створити нові примітки попри все?"
+"Виділений список приміток вже містить примітки для цього повідомлення. "
+"Створити нові примітки попри все?"
msgstr[2] ""
-"Виділений список приміток вже містить примітки для цього повідомлення. Створити нові примітки попри все?"
+"Виділений список приміток вже містить примітки для цього повідомлення. "
+"Створити нові примітки попри все?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
msgid "[No Summary]"
@@ -18993,8 +19011,8 @@ msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
-"Завжди показувати часину з простим текстом та робити вкладення з інших частин, "
-"за потреби."
+"Завжди показувати часину з простим текстом та робити вкладення з інших "
+"частин, за потреби."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -20623,8 +20641,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
-"Якщо ви виберете продовжувати, ви можете втратити доступ до "
-"деяких старих даних.\n"
+"Якщо ви виберете продовжувати, ви можете втратити доступ до деяких старих "
+"даних.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
msgctxt "New"
@@ -21433,7 +21451,7 @@ msgstr "Сховати _панель вкладень"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Показати _панель вкладень"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "показати панель в_кладень"
@@ -21711,10 +21729,9 @@ msgid ""
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
-"Evolution перевірив параметри для імпортування наступних програм: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не знайдено параметрів, які можна "
-"імпортувати. Якщо ви бажаєте спробувати ще раз, натисніть "
-"кнопку «Назад»."
+"Evolution перевірив параметри для імпортування наступних програм: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. Не знайдено параметрів, які можна імпортувати. "
+"Якщо ви бажаєте спробувати ще раз, натисніть кнопку «Назад»."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
@@ -21770,12 +21787,16 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution у мережному режимі. Натисніть цю кнопку для переходу у автономний режим."
+msgstr ""
+"Evolution у мережному режимі. Натисніть цю кнопку для переходу у автономний "
+"режим."
#
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr "Evolution у автономному режимі. Натисніть цю кнопку для переходу до роботи у мережі."
+msgstr ""
+"Evolution у автономному режимі. Натисніть цю кнопку для переходу до роботи у "
+"мережі."
#
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33