diff options
-rw-r--r-- | po/sv.po | 35 |
1 files changed, 16 insertions, 19 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-21 21:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-30 08:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 08:46+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "_Infoga" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 #: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Options" -msgstr "_Alternativ" +msgstr "A_lternativ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 #: ../mail/e-mail-browser.c:159 @@ -6221,11 +6221,11 @@ msgstr "iCalendar-information" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" +msgstr "Kunde inte boka en resurs. Fel: " #: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -13283,9 +13283,8 @@ msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents msgstr "Om du tar bort denna mapp kommer hela dess innehåll och innehållet i alla dess undermappar att tas bort permanent." #: ../mail/mail.error.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Om du tar bort denna mapp kommer hela dess innehåll och innehållet i alla dess undermappar att tas bort permanent." +msgstr "Om du tar bort mappen så kommer allt dess innehåll att tas bort permanent." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." @@ -14540,7 +14539,7 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 msgid "This widget displays a miniature calendar" -msgstr "" +msgstr "Denna widget visar en miniatyrkalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 msgid "Default Calendar Client" @@ -14548,11 +14547,11 @@ msgstr "Standardklient för kalendrar" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 msgid "Default client for calendar operations" -msgstr "" +msgstr "Standardklient för kalenderåtgärder" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 msgid "This widget displays groups of calendars" -msgstr "" +msgstr "Denna widget visar grupper av kalendrar" #. Translators: The string field is a URI. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 @@ -14990,7 +14989,7 @@ msgstr "Standardklient för memoåtgärder" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of memo lists" -msgstr "" +msgstr "Denna widget visar grupper av memolistor" #. Translators: The string field is a URI. #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 @@ -15154,7 +15153,7 @@ msgstr "Standardklient för uppgiftsåtgärder" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of task lists" -msgstr "" +msgstr "Denna widget visar grupper av uppgiftslistor" #. Translators: The string field is a URI. #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 @@ -16435,9 +16434,8 @@ msgid "Mark as _default address book" msgstr "Markera som _standardadressbok" #: ../plugins/default-source/default-source.c:88 -#, fuzzy msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress" +msgstr "Ko_mplettera automatiskt med denna adressbok" #: ../plugins/default-source/default-source.c:97 msgid "Mark as _default calendar" @@ -20711,7 +20709,7 @@ msgstr "Dölj _bilageraden" msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Visa _bilageraden" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Visa _bilageraden" @@ -21316,15 +21314,14 @@ msgid "Add _Script" msgstr "Lägg till _skript" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 -#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" -"Utdata från detta skript kommer att användas som\n" -"din signatur. Namnet du anger kommer endast att\n" -"användas för visning." +"Utdata från detta skript kommer att användas\n" +"som din signatur. Namnet du anger kommer\n" +"endast att användas för visning." #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 msgid "S_cript:" |