diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 942 |
1 files changed, 496 insertions, 446 deletions
@@ -12,14 +12,14 @@ # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012. # -#: ../shell/main.c:570 +#: ../shell/main.c:575 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 13:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 17:51+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "" "Ya existe un contacto con esa dirección. ¿Quiere añadir una tarjeta nueva " "con la misma dirección de todas formas?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "_Aniversario:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2076 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -454,8 +454,8 @@ msgstr "Aniversario" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2075 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 -#: ../shell/main.c:133 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../shell/main.c:135 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "_Dirección:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:296 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300 msgid "Home" msgstr "Domicilio" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Domicilio" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:304 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308 msgid "Work" msgstr "Trabajo" @@ -579,20 +579,20 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "Error al eliminar el contacto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contactos: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3401 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccione una imagen para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3402 msgid "_No image" msgstr "_Sin imagen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3729 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -600,28 +600,28 @@ msgstr "" "Los datos del contacto no son válidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» tiene un formato no válido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3742 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "«%s» no puede ser una fecha en el futuro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3750 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» tiene un formato no válido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3763 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» está vacío" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3792 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto no válido." @@ -1613,7 +1613,8 @@ msgstr "Citas" msgid "_Snooze" msgstr "_Posponer" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "_Descartar" @@ -2117,8 +2118,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un " -"calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." +"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione " +"un calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Cannot save event" @@ -3267,8 +3268,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2667 -#: ../mail/em-format-html.c:2732 ../mail/em-format-html.c:2756 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666 +#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Para" @@ -4094,28 +4095,28 @@ msgstr "Creado" msgid "Last modified" msgstr "Modificado por última vez" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Delete selected events" msgstr "Borra los acontecimientos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:286 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" @@ -4123,7 +4124,7 @@ msgstr "Actualizando objetos" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1918 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -4132,20 +4133,20 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1922 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1938 ../calendar/gui/print.c:3363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lugar: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -4433,7 +4434,7 @@ msgstr "Razón del fallo: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 #: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" @@ -6752,36 +6753,36 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "Introduzca su contraseña." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 -#: ../mail/em-account-editor.c:5429 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 -#: ../mail/em-account-editor.c:5300 ../mail/em-account-editor.c:5357 +#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:371 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 -#: ../mail/em-account-editor.c:4833 ../mail/em-account-editor.c:4868 +#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892 msgid "Always (SSL)" msgstr "Siempre (SSL)" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 -#: ../mail/em-account-editor.c:4836 ../mail/em-account-editor.c:4871 +#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895 msgid "When possible (TLS)" msgstr "Cuando sea posible (TLS)" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4839 -#: ../mail/em-account-editor.c:4874 +#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863 +#: ../mail/em-account-editor.c:4898 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -6871,7 +6872,7 @@ msgstr "" "obtener su correo." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 -#: ../mail/em-account-editor.c:2948 ../mail/em-account-editor.c:3087 +#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111 msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -6923,7 +6924,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Atrás - Opciones de recepción" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:4100 +#: ../mail/em-account-editor.c:4124 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" @@ -6952,12 +6953,12 @@ msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Configurar el calendario de Google con Evolution" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 -#: ../mail/em-account-editor.c:4928 +#: ../mail/em-account-editor.c:4952 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Puede que deba activar el acceso IMAP." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 -#: ../mail/em-account-editor.c:4905 +#: ../mail/em-account-editor.c:4929 msgid "Google account settings:" msgstr "Configuración de la cuenta de Google:" @@ -6966,7 +6967,7 @@ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Configurar el calendario de Yahoo con Evolution" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 -#: ../mail/em-account-editor.c:4975 +#: ../mail/em-account-editor.c:4999 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -6977,7 +6978,7 @@ msgstr "" "calendario si no es correcto." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 -#: ../mail/em-account-editor.c:4960 +#: ../mail/em-account-editor.c:4984 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:" @@ -7004,7 +7005,7 @@ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #. create the local source group #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 @@ -7653,8 +7654,8 @@ msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" -"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» " -"o «days»" +"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " +"«hours» o «days»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 @@ -7794,7 +7795,8 @@ msgstr "Unidades predeterminadas del recordatorio" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»" +msgstr "" +"Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 @@ -7813,7 +7815,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" +msgstr "" +"Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 @@ -7871,8 +7874,8 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/tareas/" -"reuniones" +"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/" +"tareas/reuniones" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 @@ -7981,8 +7984,8 @@ msgid "" msgstr "" "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " "en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel " -"de vista previa junto a la lista de notas" +"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " +"panel de vista previa junto a la lista de notas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 @@ -8068,8 +8071,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "" -"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista " -"de «Notas»" +"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " +"vista de «Notas»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 @@ -8621,8 +8624,8 @@ msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " -"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." +"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla " +"desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 @@ -8758,8 +8761,8 @@ msgid "" "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" -"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar a " -"los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " +"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar " +"a los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " "Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta " "intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution " "haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de " @@ -9022,8 +9025,8 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " -"en la columna «Mensajes» de la vista vertical" +"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " +"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 @@ -9031,8 +9034,8 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " -"en la columna «Mensajes» de la vista vertical." +"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " +"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 @@ -9076,9 +9079,9 @@ msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false». " -"Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa " -"carpeta." +"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a " +"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa " +"para esa carpeta." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 @@ -9101,7 +9104,8 @@ msgid "" "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "" "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " -"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = contraídas" +"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " +"contraídas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 @@ -9502,9 +9506,10 @@ msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" -"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del " -"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador " -"o «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario." +"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " +"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " +"examinador o «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al " +"usuario." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 @@ -9558,8 +9563,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " -"para mensajes de depuración." +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " +"«2» para mensajes de depuración." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 @@ -9772,9 +9777,9 @@ msgid "" "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" "Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " -"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes " -"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto " -"con la opción «send_recv_on_start»." +"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay " +"mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se " +"usa junto con la opción «send_recv_on_start»." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239 @@ -9966,29 +9971,30 @@ msgstr "" "nuevo." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo." +#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "Activar las notificaciones sonoras cuando llegan mensajes nuevos." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" -"Indica si se debe reproducir un sonido o pitar cuando llega un mensaje nuevo." +"Indica si se debe reproducir un sonido de cualquier tipo cuando llegan " +"mensajes nuevos. Si es falso, las claves «notify-sound-beep», «notify-sound-" +"file», «notify-sound-play-file» y «notify-sound-use-theme» se ignoran." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Pitar o reproducir un archivo de sonido." +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "Indica si se debe emitir un pitido." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." +#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." msgstr "" -"Si está activado pitará, de otra manera reproducirá un archivo de sonido " -"cuando lleguen mensajes nuevos." +"Indica si se debe reproducir emitir un pitido cuando llega un mensaje nuevo." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 @@ -9996,22 +10002,35 @@ msgid "Sound filename to be played." msgstr "Nombre del archivo de sonido que reproducir." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +"\" is \"true\"." msgstr "" -"Archivo que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si no se debe " -"reproducir un pitido." +"Archivo de sonido que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si «notify-" +"sound-play-file» es cierto." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "FIXME" -msgstr "ARREGLAR" +#| msgid "Beep or play sound file." +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "Indica si se debe reproducir un archivo de sonido." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" +"Indica si se debe reproducir un archivo de sonido cuando llegan mensajes " +"nuevos. El nombre del archivo de sonido se toma de la clave «notify-sound-" +"file»." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Use sound theme" msgstr "Usar un tema de sonido" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" @@ -10029,9 +10048,9 @@ msgid "" "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" "El modo usado para mostrar mensajes. «normal» hace que Evolution elija la " -"mejor parte que mostrar, «prefer_plain» hace que se use la parte de texto, si " -"existe, y «only_plain» fuerza a Evolution a mostrar sólo la parte de texto " -"plano." +"mejor parte que mostrar, «prefer_plain» hace que se use la parte de texto, " +"si existe, y «only_plain» fuerza a Evolution a mostrar sólo la parte de " +"texto plano." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" @@ -10083,7 +10102,7 @@ msgstr "" "La carpeta inicial para los diálogos GtkFileChooser (selector de archivos)." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:318 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar en modo desconectado" @@ -10230,14 +10249,14 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2736 -#: ../mail/em-format-html.c:2759 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735 +#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2669 ../mail/em-format-html.c:2740 -#: ../mail/em-format-html.c:2762 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739 +#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "Cco" @@ -10306,12 +10325,12 @@ msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: " #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2861 +#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" -#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1221 +#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" @@ -10584,120 +10603,120 @@ msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution." #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "hace un segundo" msgstr[1] "hace %d segundos" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "dentro de un segundo" msgstr[1] "dentro de %d segundos" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "hace un minuto" msgstr[1] "hace %d minutos" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "dentro de un minuto" msgstr[1] "dentro de %d minutos" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "hace una hora" msgstr[1] "hace %d horas" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "dentro de una hora" msgstr[1] "dentro de %d horas" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "hace un día" msgstr[1] "hace %d días" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "dentro de un día" msgstr[1] "dentro de %d días" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "hace una semana" msgstr[1] "hace %d semanas" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "dentro de una semana" msgstr[1] "dentro de %d semanas" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "hace un mes" msgstr[1] "hace %d meses" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "dentro de un mes" msgstr[1] "dentro de %d meses" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "hace un año" msgstr[1] "hace %d años" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "dentro de un años" msgstr[1] "dentro de %d años" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<pulse aquí para seleccionar una fecha>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 msgid "now" msgstr "ahora" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%e/%b/%Y" # Aquí time se refiere a fecha -#: ../filter/e-filter-datespec.c:290 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar" @@ -10766,11 +10785,11 @@ msgstr "Entrante" msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" -#: ../filter/e-rule-editor.c:274 +#: ../filter/e-rule-editor.c:273 msgid "Add Rule" msgstr "Añadir regla" -#: ../filter/e-rule-editor.c:367 +#: ../filter/e-rule-editor.c:366 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regla" @@ -10938,7 +10957,7 @@ msgstr[1] "Guardando %d mensajes" msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 @@ -10946,25 +10965,25 @@ msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 @@ -10972,30 +10991,34 @@ msgstr "Correo enviado" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +msgid "Search Folders" +msgstr "Carpetas de búsqueda" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Introduzca la contraseña para %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "El usuario canceló la operación." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." @@ -11003,18 +11026,18 @@ msgstr "" "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del " "mensaje." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Falló en la autenticación %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 #, c-format msgid "No password was provided" msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" @@ -11172,10 +11195,176 @@ msgstr "Mensaje reenviado: %s" msgid "Forwarded message" msgstr "Mensaje reenviado" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Configurando carpeta de búsqueda: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"La carpeta de búsqueda «%s» se ha modificado debido a la carpeta eliminada\n" +"«%s»." +msgstr[1] "" +"Las siguientes carpetas de búsqueda\n" +"«%s» se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n" +"«%s»." + #: ../libemail-utils/e-signature.c:710 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerado" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1753 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1754 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Preguntar por cada mensaje" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Path:" +msgstr "R_uta:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2924 +msgid "Fil_e:" +msgstr "_Archivo:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2969 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configuración del correo" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2970 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n" +"\n" +"Para comenzar, pulse «Continuar»." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2973 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Escriba debajo su nombre y dirección de correo-e. Los campos «opcionales» no " +"hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en " +"el correo-e que envíe." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Recepción de correo" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2976 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803 +msgid "Sending Email" +msgstr "Envío de correo" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2979 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si no está " +"seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor de " +"Servicios de Internet." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2981 +msgid "Account Summary" +msgstr "Resumen de la cuenta" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2982 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" +"Esto es un resumen de la configuración que se usará para acceder a su correo." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2986 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2987 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Enhorabuena, ha terminado de configurar su correo.\n" +"\n" +"Ahora está listo para enviar y recibir correo usando Evolution. \n" +"\n" +"Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." + +#: ../mail/em-account-editor.c:3550 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3558 +msgid "minu_tes" +msgstr "minuto_s" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opciones de recepción" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4937 +msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +msgstr "Configurar los con_tactos de Google con Evolution" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4944 +msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +msgstr "Configurar el ca_lendario de Google con Evolution" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4992 +msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Configurar el calendario de _Yahoo con Evolution" + +#: ../mail/em-account-editor.c:5017 +msgid "Yahoo Calen_dar name:" +msgstr "Nombre del calen_dario de Yahoo:" + #: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 msgid "_Restore Default" msgstr "_Restaurar predeterminada" @@ -11203,9 +11392,9 @@ msgstr "Nombre de la cuenta" #. * other user means other calendars subscribed #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439 #: ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -11991,148 +12180,11 @@ msgstr[1] "Mensajes" msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar para seguimiento" -#: ../mail/e-mail-ui-session.c:534 ../mail/mail-vfolder.c:1115 -msgid "Search Folders" -msgstr "Carpetas de búsqueda" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1753 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1754 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Preguntar por cada mensaje" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2905 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Path:" -msgstr "R_uta:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2908 -msgid "Fil_e:" -msgstr "_Archivo:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2945 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuración del correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2946 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n" -"\n" -"Para comenzar, pulse «Continuar»." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2949 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Escriba debajo su nombre y dirección de correo-e. Los campos «opcionales» no " -"hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en " -"el correo-e que envíe." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2951 ../mail/em-account-editor.c:3160 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recepción de correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2952 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2954 ../mail/em-account-editor.c:3779 -msgid "Sending Email" -msgstr "Envío de correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2955 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si no está " -"seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor de " -"Servicios de Internet." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2957 -msgid "Account Summary" -msgstr "Resumen de la cuenta" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2958 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" -"Esto es un resumen de la configuración que se usará para acceder a su correo." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2962 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2963 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Enhorabuena, ha terminado de configurar su correo.\n" -"\n" -"Ahora está listo para enviar y recibir correo usando Evolution. \n" -"\n" -"Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3526 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3534 -msgid "minu_tes" -msgstr "minuto_s" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4252 ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4307 ../mail/em-account-editor.c:4409 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opciones de recepción" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4308 ../mail/em-account-editor.c:4410 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4913 -msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" -msgstr "Configurar los con_tactos de Google con Evolution" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4920 -msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" -msgstr "Configurar el ca_lendario de Google con Evolution" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4968 -msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Configurar el calendario de _Yahoo con Evolution" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4993 -msgid "Yahoo Calen_dar name:" -msgstr "Nombre del calen_dario de Yahoo:" - #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1215 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1229 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12140,23 +12192,23 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1226 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1240 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2453 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2467 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2848 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2862 msgid "Posting destination" msgstr "Destino de publicación" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2849 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2863 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" @@ -12453,11 +12505,11 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:389 +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: ../mail/em-folder-selector.c:395 +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" @@ -12533,93 +12585,93 @@ msgstr "Formateando el mensaje" msgid "Formatting Message..." msgstr "Formateando el mensaje…" -#: ../mail/em-format-html.c:1640 ../mail/em-format-html.c:1654 +#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Obteniendo «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "Unsigned" msgstr "No firmado" -#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:98 +#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "Valid signature" msgstr "Firma válida" -#: ../mail/em-format-html.c:1807 ../mail/em-format-html-display.c:99 +#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma no válida" -#: ../mail/em-format-html.c:1808 ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" -#: ../mail/em-format-html.c:1809 ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública" -#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "Unencrypted" msgstr "Descifrado" -#: ../mail/em-format-html.c:1816 ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: ../mail/em-format-html.c:1817 ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/em-format-html.c:1818 ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, fuerte" -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../mail/em-format-html.c:2210 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje desconocida." -#: ../mail/em-format-html.c:2221 +#: ../mail/em-format-html.c:2220 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." -#: ../mail/em-format-html.c:2252 +#: ../mail/em-format-html.c:2251 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2263 +#: ../mail/em-format-html.c:2262 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) válido en el sitio «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:2265 +#: ../mail/em-format-html.c:2264 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2286 +#: ../mail/em-format-html.c:2285 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntero a datos remotos (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2301 +#: ../mail/em-format-html.c:2300 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3009 +#: ../mail/em-format-html.c:3008 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:3031 +#: ../mail/em-format-html.c:3030 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" -#: ../mail/em-format-html.c:3107 +#: ../mail/em-format-html.c:3106 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s" @@ -12867,7 +12919,7 @@ msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje." msgid "Message Filters" msgstr "Filtros de mensajes" -#: ../mail/em-utils.c:978 +#: ../mail/em-utils.c:979 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mensajes de %s" @@ -12876,7 +12928,7 @@ msgstr "Mensajes de %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Carpetas de _búsqueda" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:601 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 msgid "Add Folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -12969,7 +13021,8 @@ msgid "" "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " -"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = contraídas" +"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " +"contraídas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -13032,11 +13085,11 @@ msgid "" "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor " -"se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution " -"no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones de carpetas» " -"no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de " -"implementación." +"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El " +"valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " +"Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones " +"de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle " +"de implementación." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" @@ -13059,9 +13112,9 @@ msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" -"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del " -"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador; " -"«ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" +"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " +"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " +"examinador; «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "List of accounts" @@ -13093,8 +13146,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza según " -"el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " +"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" @@ -13139,9 +13192,9 @@ msgid "" "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" "Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " -"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes " -"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto " -"con la opción «send_recv_on_start»." +"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay " +"mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se " +"usa junto con la opción «send_recv_on_start»." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" @@ -13152,8 +13205,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se actualiza " -"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " +"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" @@ -14014,10 +14067,10 @@ msgstr "Configuración" msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:272 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 msgid "User_name:" msgstr "_Usuario:" @@ -14969,44 +15022,11 @@ msgstr "Esperando…" msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando correo nuevo" -#: ../mail/mail-vfolder.c:82 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Configurando carpeta de búsqueda: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:219 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:562 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"La carpeta de búsqueda «%s» se ha modificado debido a la carpeta eliminada\n" -"«%s»." -msgstr[1] "" -"Las siguientes carpetas de búsqueda\n" -"«%s» se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n" -"«%s»." - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1195 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editar carpeta de búsqueda" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1306 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 msgid "New Search Folder" msgstr "Carpeta de búsqueda nueva" @@ -15371,7 +15391,7 @@ msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:378 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -15896,8 +15916,8 @@ msgid "" msgstr "" "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " "en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel " -"de vista previa junto a la lista de notas." +"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " +"panel de vista previa junto a la lista de notas." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." @@ -15988,8 +16008,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view." msgstr "" -"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista " -"de «Notas»." +"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " +"vista de «Notas»." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "" @@ -16060,8 +16080,8 @@ msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"." msgstr "" -"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» " -"o «days»." +"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " +"«hours» o «days»." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." @@ -16118,8 +16138,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " -"para mensajes de depuración." +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " +"«2» para mensajes de depuración." #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 @@ -17763,48 +17783,48 @@ msgstr "Esto hará que SpamAssasin sea más exacto, pero más lento." msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications." +msgstr "" +"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a Evolution " +"conectarse a sus cuentas de correo e importar archivos desde otras " +"aplicaciones." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Seleccione la información que quiera importar:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438 msgid "Importing Files" msgstr "Importando archivos" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 msgid "Import cancelled." msgstr "Importación cancelada." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434 msgid "Import complete." msgstr "Importación completada." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Asistente de configuración de Evolution" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications." -msgstr "" -"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a Evolution " -"conectarse a sus cuentas de correo e importar archivos desde otras " -"aplicaciones." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626 msgid "Loading accounts..." msgstr "Cargando cuentas…" @@ -18217,7 +18237,7 @@ msgid "Searching folder content..." msgstr "Buscando el contenido de la carpeta…" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "El servidor gesti_ona las invitaciones a reuniones" @@ -18230,7 +18250,7 @@ msgid "Supports" msgstr "Soporta" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 msgid "User e_mail:" msgstr "Correo-_e del usuario:" @@ -18248,28 +18268,28 @@ msgstr "El URL del servidor «%s» no es un URL válido" msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Examinar para calendarios CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 msgid "Use _secure connection" msgstr "Usar _conexión segura" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "_Examinar el servidor para un calendario" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661 msgid "Re_fresh:" msgstr "A_ctualizar:" @@ -18282,7 +18302,6 @@ msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "Añadir soporte CalDAV a Evolution." #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136 -#| msgid "_Customize options" msgid "C_ustomize options" msgstr "Opciones de personali_zación" @@ -18640,18 +18659,18 @@ msgstr "" "El archivo que ha seleccionado no parece una imagen .png válida. Error: {0}" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de " "calendarios suscritos." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -18660,17 +18679,17 @@ msgstr "" "No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 msgid "Cal_endar:" msgstr "Cal_endario:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:707 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 msgid "Retrieve _List" msgstr "Obtener _lista" @@ -19166,8 +19185,8 @@ msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" -"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de %" -"s:" +"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de " +"%s:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format @@ -19622,6 +19641,33 @@ msgstr "" "\n" "Cabecera: {0}" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" +"Indica si se debe reproducir un sonido o pitar cuando llega un mensaje nuevo." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Pitar o reproducir un archivo de sonido." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Si está activado pitará, de otra manera reproducirá un archivo de sonido " +"cuando lleguen mensajes nuevos." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Archivo que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si no se debe " +"reproducir un pitido." + #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #, c-format msgid "" @@ -19712,8 +19758,8 @@ msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" -"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar " -"el acontecimiento antiguo?" +"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere " +"editar el acontecimiento antiguo?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 #, c-format @@ -20356,11 +20402,11 @@ msgstr "Contactos WebDAV" msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." msgstr "Añadir contactos WebDAV a Evolution." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:286 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)" @@ -20907,7 +20953,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:188 +#: ../shell/main.c:190 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20943,7 +20989,7 @@ msgstr "" "Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n" "esperamos su contribución.\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:214 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20951,13 +20997,13 @@ msgstr "" "Gracias\n" "El equipo de Evolution\n" -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:221 msgid "Do not tell me again" msgstr "No preguntarme más veces" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:312 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20965,47 +21011,47 @@ msgstr "" "Iniciar Evolution mostrando el componente especificado. Las opciones " "disponibles son «mail», «calendar», «contacts», «tasks» y «memos»." -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar en modo conectado" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorar la disponibilidad de la red" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Iniciar en modo «exprés»" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Forzar el cierre de Evolution" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento." -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas." -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos." -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:338 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice" -#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518 +#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution" -#: ../shell/main.c:583 +#: ../shell/main.c:588 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21014,7 +21060,7 @@ msgstr "" "%s: --online y --offline no se pueden usar a la vez.\n" " Ejecute «%s --help» para obtener más información\n" -#: ../shell/main.c:589 +#: ../shell/main.c:594 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -22019,7 +22065,7 @@ msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Abrir este adjunto en %s" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Pulse Ctrl-botón del ratón para abrir un enlace" @@ -22044,7 +22090,7 @@ msgstr "Introduzca el conjunto de caracteres a usar" msgid "Other..." msgstr "Otro…" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359 msgid "Contacts Map" msgstr "Mapa de los contactos" @@ -22786,6 +22832,9 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" +#~ msgid "FIXME" +#~ msgstr "ARREGLAR" + #~ msgid "Categor_ies..." #~ msgstr "_Categorías…" @@ -23544,8 +23593,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " #~ "delete them?" #~ msgstr "" -#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " -#~ "eliminarlos?" +#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que " +#~ "quiere eliminarlos?" #~ msgid "" #~ "Error on %s: %s\n" @@ -23572,8 +23621,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." #~ msgstr "" -#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -" -#~ "1 significa para siempre." +#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. " +#~ "-1 significa para siempre." #~ msgid "Default recurrence count" #~ msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado" @@ -24899,7 +24948,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" #~ msgstr "" -#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de «shell»" +#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de " +#~ "«shell»" #~ msgid "Shell Sidebar Widget" #~ msgstr "Widget de barra lateral de «shell»" @@ -25877,8 +25927,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." #~ "com\"." #~ msgstr "" -#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa." -#~ "com»." +#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap." +#~ "miempresa.com»." #~ msgid "" #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " |