aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/fa.po5777
2 files changed, 2816 insertions, 2966 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 89b7163281..dd0da85bdc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-09-21 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>
+
+ * fa.po: Updated Persian translation by Meelad Zakaria
+ <meelad@bamdad.org>.
+
2004-09-18 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 6720af35ae..f0e89cf5ab 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,73 +1,72 @@
# Persian translation of evolution.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2004.
-#
+# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-11 20:23+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-02 03:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 11:23+0330\n"
+"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
msgid "evolution addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی evolution"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
msgid "current addressbook folder "
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ی دفترچه‌ی نشانی جاری"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
msgid "have "
-msgstr ""
+msgstr "دارد"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
msgid "has "
-msgstr ""
+msgstr "دارد"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " cards"
-msgstr "کارت‌ها"
+msgstr " کارت‌"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " card"
-msgstr "۱ کارت"
+msgstr " کارت"
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
msgid "contact's header: "
-msgstr ""
+msgstr "عنوان آشنا: "
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
msgid "evolution minicard"
-msgstr ""
+msgstr "کارت کوچک evolution"
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی مقدور نیست."
#. addressbook:ldap-init secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
msgid ""
"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
+msgstr "ممکن است این کارگزار دفترچه‌ی نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام سرویس‌دهنده بد هجی شده باشد یا اتصال شبکه‌ی شما قطع باشد."
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr ""
+msgstr "تأیید هویت با کارگزار LDAP شکست خورد."
#. addressbook:ldap-auth secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr ""
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr ""
+msgstr "این کارگزار دفترچه‌ی نشانی مبنای جست و جوی پیشنهادی‌ای ندارد."
#. addressbook:ldap-search-base secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
@@ -89,6 +88,9 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
+"این کارگزار LDAP ممکن است نسخه‌ی قدیمی‌تری از LDAP را به کار ببرد، که از این امکانات پشتیبانی نمی‌کند یا شاید "
+"غلط پیکربندی شده باشد. "
+
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
@@ -107,9 +109,8 @@ msgstr ""
#. addressbook:remove-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "نشانی"
+msgstr "حذف دفترچه‌ی نشانی مقدور نیست."
#. addressbook:remove-addressbook secondary
#. addressbook:generic-error primary
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
#. addressbook:edit-categories primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
msgid "Category editor not available."
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش‌گر مقوله موجود نیست."
#. addressbook:generic-error secondary
#. mail-composer:no-attach secondary
@@ -150,41 +151,40 @@ msgstr ""
#. addressbook:load-error title
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن دفترچه‌ی نشانی مقدور نیست"
#. addressbook:load-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "نشانی"
+msgstr "خطا در بار کردن دفترچه‌ی نشانی"
#. addressbook:search-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
msgid "Unable to perform search."
-msgstr ""
+msgstr "انجام جست و جو مقدور نیست."
#. addressbook:prompt-save primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
#. addressbook:prompt-save secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr ""
+msgstr "شما در این آشنا تغییراتی داده‌اید. آیا می‌خواهید آنها را ذخیره کنید؟"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "دور انداختن"
#. addressbook:prompt-move primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
msgid "Cannot move contact."
-msgstr ""
+msgstr "انتقال آشنا مقدور نیست."
#. addressbook:prompt-move secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
@@ -196,12 +196,12 @@ msgstr ""
#. addressbook:save-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی آشنا(ها) مقدور نیست"
#. addressbook:save-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در ذخیره‌ی آشنا‌ها در {0}: {1}"
#. addressbook:backend-died primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
@@ -214,62 +214,62 @@ msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی هم‌گام پیش‌فرض:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "بار کردن دفترچه‌ی نشانی مقدور نیست"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F2"
-msgstr ""
+msgstr "*مهار*F2"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Autocompletion"
-msgstr ""
+msgstr "کامل کردن خودکار"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "C_ontacts"
-msgstr ""
+msgstr "آشنا‌ها"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "گواهی‌ها"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr ""
+msgstr "کامل‌کردن خودکار را اینجا پیکربندی کنید"
#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104
#: calendar/gui/migration.c:377
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "آشنا‌ها"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr ""
+msgstr "واشوی نشانی دفترچه‌ی نشانی Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش‌گر نشانی دفترچه‌ی نشانی Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش‌گر کارت دفترچه‌ی نشانی Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution Addressbook component"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr ""
+msgstr "کنترل پیکربندی تنظیمات پوشه‌ی Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
@@ -289,47 +289,44 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
msgid "New Contact"
-msgstr ""
+msgstr "آشنای جدید"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
msgid "_Contact"
-msgstr ""
+msgstr "آشنا"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
msgid "Create a new contact"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک آشنای جدید"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
msgid "New Contact List"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست آشنای جدید"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
msgid "Contact _List"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست آشنا"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
msgid "Create a new contact list"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک فهرست آشنای جدید"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773
-#, fuzzy
msgid "New Address Book"
-msgstr "نشانی"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی جدید"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-#, fuzzy
msgid "Address _Book"
-msgstr "نشانی"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-#, fuzzy
msgid "Create a new address book"
-msgstr "ایجاد پنجره‌ی جدید"
+msgstr "ایجاد یک دفترچه‌ی نشانی جدید"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr ""
+msgstr "به‌هنگام‌سازی تنظیمات دفترچه‌ی نشانی یا پوشه‌ها شکست خورد."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
-msgstr ""
+msgstr "در این کامپیوتر"
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
@@ -366,15 +363,15 @@ msgstr "شخصی"
#. Create the LDAP source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr ""
+msgstr "روی کارگزارهای LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
msgid "LDAP Servers"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزارهای LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات کامل کردن خودکار"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
msgid ""
@@ -383,6 +380,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"مکان و سلسله مراتب پوشه‌های آشناهای Evolution از Evolution 1.x به بعد عوض شده است.\n"
+"\n"
+"لطفاْ در حینی که Evolution پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
msgid ""
@@ -419,27 +419,27 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775
#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "مشخصه‌ها..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "دسترسی ناشناس به کارگزار LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:417
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s کلمه‌ی عبور برای %s (کاربر %s) را وارد کنید"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد نویسه‌هایی که پیش از آن که Evolution سعی در کامل سازی خودکار کند باید تایپ شود "
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -482,59 +482,56 @@ msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "۱"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
-msgstr ""
+msgstr "۳۲۸۶"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "389"
-msgstr ""
+msgstr "۳۸۹"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "۵"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
-msgstr ""
+msgstr "۶۳۶"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>تأیید هویت</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نمایش</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>بارگیری</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>جست و جو</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>اطلاعات کارگزار</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>نوع:</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Add Address Book"
-msgstr "نشانی"
+msgstr "افزودن دفترچه‌ی نشانی"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
-msgstr "نشانی"
+msgstr "خصوصیات دفترچه‌ی نشانی"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
#: mail/mail-config.glade.h:42
@@ -543,7 +540,7 @@ msgstr "همیشه"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "به طور ناشناس"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Basic"
@@ -556,10 +553,9 @@ msgstr "جزئیات"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Distinguished name"
-msgstr ""
+msgstr "نام متمایز"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
@@ -567,10 +563,11 @@ msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
+"Evolution از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار استفاده خواهد کرد."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن مبناهای جست و جوی ممکن"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
@@ -579,9 +576,8 @@ msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_خانوادگی"
+msgstr "ورود به سیستم:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
#: mail/mail-config.glade.h:102
@@ -593,15 +589,15 @@ msgid "One"
msgstr "یک"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Search _base:"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+msgstr "مبنای جست و جو:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
+"انتخاب این گزینه به این معنی است که اگر کارگزار LDAP شما از SSL یا TLS پشتیبانی کند، Evolution فقط به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
@@ -624,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr ""
+msgstr "مبناهای جست و جوی پشتیبانی شده"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
@@ -646,12 +642,14 @@ msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
+"نام کامل کارگزار LDAP شماست. به عنوان مثال \"ldap.mycompany.com\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
+"حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد دفترچه‌ی نشانی شما را کند خواهد کرد."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
@@ -659,12 +657,15 @@ msgid ""
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
+"روشی است که Evolution با آن هویت شما را تأیید می‌کند. به خاطر داشته باشید "
+"تنظیم این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به کارگزار LADP شما نیاز دارد."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
+"نامی برای این کارگزار است که در فهرست پوشه‌های Evolution شما ظاهر خواهد شد. تنها کاربرد نمایشی دارد."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
@@ -672,6 +673,8 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
+"درگاهی در کارگزار LDAP شماست که Evolution سعی خواهد کرد به آن متصل شود. فهرستی از درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. "
+"از مدیر سیستم خود بپرسید باید کدام درگاه را مشخص کنید."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -684,68 +687,63 @@ msgstr "استفاده از نشانی پست الکترونیکی"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "Whenever Possible"
-msgstr ""
+msgstr "در صورت امکان"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "نشانی"
+msgid "_Add Contacts Group"
+msgstr "افزودن گروه آشنا"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
-msgstr ""
+msgstr "حدود بارگیری:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن مبناهای جست و جوی ممکن"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "_Log in method:"
-msgstr ""
+msgstr "روش ورود به سیستم:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "شماره‌ی _درگاه:"
+msgstr "درگاه:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Search scope:"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+msgstr "حوزه‌ی جست و جو:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "منبع"
+msgstr "کارگزار:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
-msgstr "عنوان"
+msgstr "انقضای مدت:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از اتصال امن:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "cards"
-msgstr "کارت‌ها"
+msgstr "کارت‌"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "دقیقه"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr ""
+msgstr "واسط انتخاب نام دفترچه‌ی نشانی Evolution"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
msgid "Remove All"
@@ -759,25 +757,25 @@ msgstr "حذف"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact List"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش فهرست آشنا‌ها"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش اطلاعات آشنا"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال نامه‌ی HTML؟"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
msgid "Add to Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن به آشنا‌ها"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
msgid "Unnamed Contact"
-msgstr ""
+msgstr "آشنای بدون نام"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
@@ -794,172 +792,155 @@ msgstr "منبع"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "آشنا‌ها را از دفترچه‌ی نشانی انتخاب کنید"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>آشنا‌ها</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نشان دادن آشنا‌ها</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Address _Book:"
-msgstr ""
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "C_ategory:"
-msgstr "_شهر:"
+msgstr "_مقوله:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Search:"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+msgstr "جست و جو:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>نامه‌ی الکترونیکی</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>آغازه</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>پیغام فوری</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Job</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شغل</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>متفرقه</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>بقیه</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>تلفن</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نشانی وب</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>کار</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
msgid "AIM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "_نشانی:"
+msgstr "نشانی:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Anniversary:"
-msgstr "_سالگرد ازدواج:"
+msgstr "سالگرد ازدواج:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Assistant:"
-msgstr "دستیار"
+msgstr "دستیار:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Birthday:"
-msgstr "روز _تولد:"
+msgstr "روز تولد:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Calendar:"
msgstr "تقویم:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "_شهر:"
+msgstr "شهر:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Company:"
-msgstr "فرمان:"
+msgstr "شرکت:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "آشنا"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
msgid "Contact Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Country:"
-msgstr "_کشور:"
+msgstr "کشور:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Department:"
msgstr "_بخش:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Free/Busy:"
-msgstr ""
+msgstr "آزاد/مشغول"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "Full _Name..."
msgstr "_نام کامل..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Home Page:"
msgstr "صفحه‌ی آغازه"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "پیغام _بعدی"
+msgstr "MSN Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
-msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
+msgstr "نشانی پستی"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Manager:"
-msgstr "مدیر"
+msgstr "مدیر:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Ni_ckname:"
-msgstr ""
+msgstr "لقب:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
@@ -967,51 +948,44 @@ msgid "Novell Groupwise"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "_دفتر:"
+msgstr "دفتر:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "PO Box:"
-msgstr "_صندوق پستی:"
+msgstr "صندوق پستی:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات شخصی"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Profession:"
-msgstr "_شغل:"
+msgstr "حرفه:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Spouse:"
-msgstr "_همسر:"
+msgstr "همسر:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "State/Province:"
-msgstr "_استان/ایالت:"
+msgstr "استان/ایالت:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "_عنوان:"
+msgstr "عنوان:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "Video Chat:"
-msgstr ""
+msgstr "گپ تصویری"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr ""
+msgstr "می‌خواهد نامه‌ی HTML دریافت کند"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Web Log:"
-msgstr "نشانی صفحه‌ی _وب:"
+msgstr "وب‌لاگ:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
@@ -1023,24 +997,21 @@ msgid "Work"
msgstr "کاری"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "_کد پستی:"
+msgstr "کد پستی:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Categories"
-msgstr "_شهر:"
+msgstr "مقولات"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_File under:"
-msgstr "_نام پرونده:"
+msgstr "پرونده به نام:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
-msgstr ""
+msgstr "در:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
@@ -1052,7 +1023,7 @@ msgstr "نشانی"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -1060,7 +1031,7 @@ msgstr "نشانی"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
-msgstr ""
+msgstr "قابل ویرایش"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "United States"
@@ -1080,7 +1051,7 @@ msgstr "الجزایر"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "سومای امریکا"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Andorra"
@@ -1092,7 +1063,7 @@ msgstr "آنگولا"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "آنگویلا"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antarctica"
@@ -1112,7 +1083,7 @@ msgstr "ارمنستان"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "آروبا"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Australia"
@@ -1128,7 +1099,7 @@ msgstr "آذربایجان"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "باهاماس"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahrain"
@@ -1144,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "روسیه‌ی سفید"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belgium"
@@ -1192,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "برونئی درالسلام"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Bulgaria"
@@ -1340,11 +1311,11 @@ msgstr "اتیوپی"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر فالکلند"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر فارو"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
@@ -1408,7 +1379,7 @@ msgstr "گرانادا"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "گوادالوپ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
@@ -1776,7 +1747,7 @@ msgstr "قطر"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "رئونیون"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Romania"
@@ -1796,7 +1767,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "سنت لوشا"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
@@ -1824,7 +1795,7 @@ msgstr "سنگال"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "صربستان و مونته‌نگرو"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Seychelles"
@@ -1844,11 +1815,11 @@ msgstr "اسلواکی"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "اسلوونی"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر سلیمان"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Somalia"
@@ -1860,7 +1831,7 @@ msgstr "افریقای جنوبی"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جورجیای جنوبی و جزایر ساندویچ جنوبی"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Spain"
@@ -1872,7 +1843,7 @@ msgstr "سری‌لانکا"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "St. Helena"
-msgstr ""
+msgstr "سنت هلنا"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Pierre And Miquelon"
@@ -2032,39 +2003,37 @@ msgstr "زیمبابوه"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "AOL Instant Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "ICQ"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-#, fuzzy
msgid "Service"
-msgstr "منبع"
+msgstr "سرویس"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "مکان"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "تغییر نام"
+msgstr "نام کاربر"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
@@ -2074,17 +2043,17 @@ msgstr "منزل"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "بقیه"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
msgid "Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
@@ -2093,67 +2062,70 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
-msgstr "کتاب منبع"
+msgstr "دفترچه‌ی منبع"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
-msgstr "کتاب مقصد"
+msgstr "دفترچه‌ی مقصد"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
-msgstr ""
+msgstr "آشنا جدید است"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
-msgstr ""
+msgstr "فیلدهای قابل نوشتن"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
msgid "Changed"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر کرده"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr ""
+msgstr "این آشنا به این مقولات تعلق دارد:"
#. Create the selector
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr ""
+msgstr "لطفاْ تصویری برای این آشنا انتخاب کنید"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
-#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr "نیجر"
+msgstr "بدون تصویر"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
+"داده‌های آشنا نامعتبر است:\n"
+"\n"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
msgid "Invalid contact."
-msgstr ""
+msgstr "آشنای نامعتبر."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
msgstr ""
+"رایط را نمی‌توان در دفترچه‌ی نشانی انتخاب شده ذخیره کرد. آیا می‌خواهید تغییرات را دور بریزید؟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
+"شما در حال انتقال آشنا از یک دفترچه‌ی نشانی به یک دفترچه‌ی دیگر هستید، ولی نمی‌توان آن را از مبدأ پاک کرد. آیا می‌خواهید به جای این کار یک نسخه ذخیره کنید؟"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن سریع آشنا"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
msgid "_Edit Full"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش کامل"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
#: mail/mail-config.glade.h:166
@@ -2162,19 +2134,23 @@ msgstr "نام _کامل:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
msgid "E-_mail:"
-msgstr ""
+msgstr "پست الکترونیکی:"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
+"آیا مطمئنید که میخواهید \n"
+"این آشنا‌ها حذف کنید؟"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید \n"
+"این آشنا را حذف کنید؟"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
@@ -2223,15 +2199,15 @@ msgstr "نام کامل"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "الف"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
-msgstr ""
+msgstr "ب"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
-msgstr ""
+msgstr "ج"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
@@ -2247,11 +2223,11 @@ msgstr "آقای"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "خانم"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
-msgstr "خانم"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
@@ -2282,19 +2258,16 @@ msgid "Add IM Account"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "نام حساب"
+msgstr "نام حساب:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
-msgstr "منبع"
+msgstr "سرویس پیغام فوری:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "_خانوادگی"
+msgstr "مکان:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
@@ -2302,29 +2275,28 @@ msgstr "\n"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن یک نامه‌ی الکترونیک به فهرست"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
-msgstr ""
+msgstr "درج نشانی‌های پست الکترونیکی از دفترچه‌ی نشانی"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:704
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr ""
+msgstr "حذف یک نشانی پست الکترونیکی از فهرست"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "_حذف شود..."
+msgstr "انتخاب"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr ""
+msgstr "پنهان کردن نشانی‌ها هنگام ارسال نامه به این فهرست"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
@@ -2332,14 +2304,14 @@ msgstr "نام _فهرست:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
+msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی تایپ کنید یا یک آشنا را توی فهرست زیر بکشید.:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "dialog1"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
@@ -2348,69 +2320,68 @@ msgstr ""
msgid "Book"
msgstr "کتاب"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
msgid "Is New List"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست جدید است"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:726
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
msgid "Required Participants"
-msgstr ""
+msgstr "شرکت‌کنندگان الزامی"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:803
msgid "Contact List Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش‌گر فهرست آشنا"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "آشنای تغییر یافته:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "آشنای متعارض:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr ""
+msgstr "آشنای تکراری شناسایی شد"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس پست الکترونیکی یا نام تغییر یافته‌ی این آشنا از قبل در این پوشه\n وجود دارد. آیا می‌خواهید در هر صورت آن را اضافه کنید؟"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "آشنای جدید:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "آشنای اصلی:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "نام یا آدرس پست الکترونیکی این آشنا از قبل در این پوشه وجود دارد.\n آیا می‌خواهید در هر صورت آن را اضافه کنید؟"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "جست و جوی پیشرفته"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
-msgstr ""
+msgstr "بدون آشنا"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id آشنا"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
@@ -2418,43 +2389,43 @@ msgstr[1] ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "پرس و جو"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
msgid "Error getting book view"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در گرفتن نمای کتابی"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "مدل"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
msgid "Error modifying card"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تغییر کارت"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
msgid "Name begins with"
-msgstr ""
+msgstr "شروع نام با"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
msgid "Email begins with"
-msgstr ""
+msgstr "شروع نامه‌ی الکترونیکی با"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Category is"
-msgstr ""
+msgstr "مقوله‌ی"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی فیلدهای شامل"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
msgid "Advanced..."
-msgstr "پیش‌رفته..."
+msgstr "پیشرفته..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
@@ -2462,106 +2433,102 @@ msgstr "پیش‌رفته..."
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
-#, fuzzy
msgid "Address Book"
-msgstr "نشانی"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره به صورت VCard..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
msgid "New Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "آشنای جدید..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
msgid "New Contact List..."
-msgstr ""
+msgstr "فهرست آشنای جدید..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
msgid "Go to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "رفتن به پوشه..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
msgid "Import..."
-msgstr ""
+msgstr "وارد کردن"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
msgid "Search for Contacts..."
-msgstr ""
+msgstr "جست و جو به دنبال آشنا"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
-#, fuzzy
msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "نشانی"
+msgstr "منابع دفترچه‌ی نشانی..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
msgid "Pilot Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات نمونه"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
-msgstr ""
+msgstr "ارجاع آشنا"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال پیغام برای آشنا"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
msgid "Print Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ پاکت"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
-#, fuzzy
msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "نشانی"
+msgstr "نسخه برداری در دفترچه‌ی نشانی"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
-#, fuzzy
msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "نشانی"
+msgstr "انتقال به دفترچه‌ی نشانی"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "بریدن"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "چسباندن"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
msgid "Current View"
-msgstr ""
+msgstr "نمای جاری"
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
-msgstr ""
+msgstr "هر مقوله‌ای"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
@@ -2569,19 +2536,19 @@ msgstr "دستیار"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن "
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
-msgstr ""
+msgstr "فکس کاری"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن کاری"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن کاری ۲"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
@@ -2589,32 +2556,32 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن اتوموبیل"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "مقولات"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company Phone"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن شرکت"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "پست الکترونیکی"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
msgid "Email 2"
-msgstr ""
+msgstr "پست الکترونیکی ۲"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
msgid "Email 3"
-msgstr ""
+msgstr "پست الکترونیکی ۳"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Family Name"
@@ -2622,31 +2589,31 @@ msgstr "نام خانوادگی"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
-msgstr ""
+msgstr "نام پرونده"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم کوچک"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
-msgstr ""
+msgstr "فکس خانه"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن خانه"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن خانه ۲"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "ISDN Phone"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن ISDN"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت روزانه"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
@@ -2655,16 +2622,16 @@ msgstr "مدیر"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "Mobile Phone"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن همراه"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "لقب"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
@@ -2677,11 +2644,11 @@ msgstr "سازمان"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
-msgstr ""
+msgstr "فکس دیگر"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن دیگر"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
@@ -2689,7 +2656,7 @@ msgstr "پی‌جو"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن اصلی"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
@@ -2712,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Telex"
-msgstr ""
+msgstr "تلکس"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
@@ -2720,7 +2687,7 @@ msgstr "عنوان"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "واحد"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
@@ -2729,12 +2696,12 @@ msgstr "وبگاه"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
@@ -2743,23 +2710,23 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام فیلد"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
-msgstr ""
+msgstr "مدل متن"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
-msgstr ""
+msgstr "حداکثر طول نام فیلد"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض ستون"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
msgid ""
@@ -2769,6 +2736,11 @@ msgid ""
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"موردی برای نشان دادن در این نما وجود ندارد.\n"
+"\n"
+"برای ایجاد یک آشنای جدید اینجا دوبل کلیلک کنید."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
msgid ""
@@ -2776,6 +2748,9 @@ msgid ""
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"موردی برای نشان دادن در این نما وجود ندارد."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
msgid "Adapter"
@@ -2783,11 +2758,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب شده"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
msgid "Has Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "مکان نما دارد"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
@@ -2807,41 +2782,39 @@ msgstr "اعضای فهرست"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "پست الکترونیکی"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "جایگاه"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "Video Conferencing"
-msgstr ""
+msgstr "کنفرانس تصویری"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "فکس"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
-#, fuzzy
msgid "work"
msgstr "کاری"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "بلاگ"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-#, fuzzy
msgid "personal"
msgstr "شخصی"
@@ -2867,40 +2840,39 @@ msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Repository offline"
-msgstr ""
+msgstr "مخزن منفصل است"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-#, fuzzy
msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "نشانی"
+msgstr "دفتر نشانی وجود ندارد"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr ""
+msgstr "آشنای شخصی‌ای تعریف نشده است"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "اجاز داده نشد"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Contact not found"
-msgstr ""
+msgstr "آشنا پیدا نشد"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ID آشنا از قبل وجود دارد"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Protocol not supported"
-msgstr ""
+msgstr "پروتکل پشتیبانی نشده"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
@@ -2918,45 +2890,49 @@ msgstr "لغو شد"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Could not cancel"
-msgstr ""
+msgstr "انصراف مقدور نیست"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Authentication Failed"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید هویت لازم است"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "TLS not Available"
-msgstr ""
+msgstr "TLS موجود نیست"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "No such source"
-msgstr ""
+msgstr "چنین مبدئی وجود ندارد"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Other error"
-msgstr ""
+msgstr "خطای دیگر"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
+"باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. لطفاْ اطمینان حاصل کنید که مسیر "
+"وجود دارد و شما اجازه‌ی دسترسی به آن را دارید."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
+"باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا شما یک "
+"URI نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس است."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
msgid ""
@@ -2970,7 +2946,8 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-
+"باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا شما یک "
+"URI نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار خارج از دسترس است."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
@@ -2997,33 +2974,33 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr ""
+msgstr "این پرس و جو با موفقیت تکمیل نشد."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Error adding list"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در افزودن فهرست"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
msgid "Error adding contact"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در افزودن آشنا"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
msgid "Error modifying list"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تغییر دادن فهرست"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
msgid "Error modifying contact"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تغییر دادن آشنا"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
msgid "Error removing list"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در حذف فهرست"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539
msgid "Error removing contact"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در حذف آشنا"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
#, c-format
@@ -3031,6 +3008,8 @@ msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
+"باز کردن %Id آشنا به باز کردن %Id پنجره هم منجر خواهد شد.\n"
+"آیا واقعاْ می‌خواهید همه‌ی این آشناها را نمایش دهید؟"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
#, c-format
@@ -3038,45 +3017,47 @@ msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"%s از قبل وجود دارد\n"
+"آیا می‌خواهید آن را رونویسی کنید؟"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "رونویسی"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
msgid "card.vcf"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500
msgid "list"
msgstr "فهرست"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
msgid "Move contact to"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال آشنا به"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
msgid "Copy contact to"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه برداری از آشنا در"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
msgid "Move contacts to"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال آشنا‌ها به"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
msgid "Copy contacts to"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از آشنا‌ها در"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645
msgid "Select target addressbook."
-msgstr ""
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی هدف را انتخاب کنید"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868
msgid "Multiple VCards"
-msgstr ""
+msgstr "VCardهای چندگانه"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:871
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr ""
@@ -3086,68 +3067,67 @@ msgstr ""
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
msgid "(none)"
msgstr "(هیچ‌کدام)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
msgid "Primary Email"
-msgstr ""
+msgstr "پست الکترونیکی اصلی"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
-msgstr ""
+msgstr "عملی را انتخاب کنید"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک آشنای جدید \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "افزودن نشانی به آشنای موجود \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
#, fuzzy
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "نشانی"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش اطلاعات آشنا"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "ادغام نشانی‌های پست الکترونیکی"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, c-format
msgid "and one other contact."
msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "و %Id آشنای دیگر."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
msgid "Show Full VCard"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش VCard کامل"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
msgid "Show Compact VCard"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش VCard فشرده"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
msgid "Save in addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره در دفترچه‌ی نشانی"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
-msgstr ""
+msgstr "نمای کارت"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
msgid "GTK Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "نمای درختی GTK"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
@@ -3157,7 +3137,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
@@ -3186,16 +3166,16 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
msgid "Print envelope"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ پاکت"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
msgid "Print contacts"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ آشنا‌ها"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
msgid "Print contact"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ آشنا"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3211,67 +3191,67 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "بدنه"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "پایین:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "ابعاد:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
-msgstr ""
+msgstr "_قلم..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "قلم‌ها"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
-msgstr ""
+msgstr "پاصفحه"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "قالب"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "سرصفحه"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "سرصفحه/پاصفحه"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "سرنامه"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
-msgstr ""
+msgstr "سرنامه برای تک تک نامه‌ها"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
-msgstr ""
+msgstr "بلافاصله پشت سر هم"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
-msgstr ""
+msgstr "شامل:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "چپ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
@@ -3279,55 +3259,55 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "حاشیه‌ها"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد ستون‌ها:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه‌ها"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "جهت:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات صفحه:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "کاغذ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
-msgstr ""
+msgstr "منبع کاغذ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "پرتره‌ای"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌نمایش:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ با استفاده از سایه‌های خاکستری"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "معکوس در صفحات زوج"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
-msgstr ""
+msgstr "راست:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
@@ -3335,69 +3315,69 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "سایه‌ها"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr ""
+msgstr "شروع از یک صفحه‌ی جدید"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام سبک:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
-msgstr ""
+msgstr "بالا:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "عرض:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
-msgstr ""
+msgstr "قلم_..."
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش ویرایش‌گر سبک چاپ آشنا"
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr ""
+msgstr "این باید ویجت ویرایش‌گر سبک چاپ آشنا را آزمایش کند"
#: addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش چاپ آشنا"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
-msgstr ""
+msgstr "این باید کد چاپ آشنا را آزمایش کند"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پرونده مقدور نیست"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+#: addressbook/tools/evolution-"Permisaddressbook-export-list-folders.c:43
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr ""
+msgstr "گرفتن فهرست دفترچه‌های نشانی مقدور نیست"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
msgid "failed to open book"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن دفترچه شکست خورد"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی خروجی را به جای خروجی استاندارد مشخص کنید"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
@@ -3405,7 +3385,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "List local addressbook folders"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست کردن پوشه‌های دفترچه‌ی نشانی محلی"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
@@ -3417,12 +3397,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr ""
+msgstr "صدور در حالت ناهمگام"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
-msgstr ""
+msgstr "تعداد کارت‌ها در یک پرونده‌ی خروجی در حالت ناهمگام، اندازه‌ی پیش‌فرض ۱۰۰ است."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
@@ -3432,6 +3412,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
+"خطا در آرگومان‌های خط فرمان، لطفاْ برای دیدن طرز استفاده از گرینه‌ی help-- استفاده کنید."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -3439,7 +3420,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr ""
+msgstr "در حالت ناهمگام، خروجی باید یک پرونده باشد."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
@@ -3447,72 +3428,71 @@ msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Impossible internal error."
-msgstr ""
+msgstr "خطای داخلی غیرممکن."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr ""
+msgstr "خطا در بار کردن دفترچه‌ی نشانی پیش‌فرض"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی ورودی"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
-msgstr ""
+msgstr "نام پرونده‌ای داده نشد."
#: addressbook/util/e-destination.c:577
msgid "Unnamed List"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست بدون نام"
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید برای همه‌ی شرکت‌کنندگان یک اعلان الغا بفرستید؟"
#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
-msgstr ""
+msgstr "اگر اعلان الغا نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:105
-#, fuzzy
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
msgid "Don't Send"
-msgstr "حذف"
+msgstr "فرستاده نشود"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
msgid "Send Notice"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال اعلان"
#. calendar:prompt-delete-meeting primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این جلسه را حذف کنید؟"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این جلسه حذف خواهد ‌شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
#. calendar:prompt-cancel-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "اگر اعلان الغا نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف لغو شده است."
#. calendar:prompt-delete-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این تکلیف را حذف کنید؟"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
@@ -3520,7 +3500,7 @@ msgstr ""
#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این تکلیف حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
#. calendar:prompt-cancel-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
@@ -3549,24 +3529,24 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار به عنوان '{0}' را حذف کنید؟"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این قرار حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را حذف کنید؟"
#. calendar:prompt-delete-named-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف '{0}' را حذف کنید؟"
#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
@@ -3583,24 +3563,24 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-appointments primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} قرار را حذف کنید؟"
#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این قرارها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
#. calendar:prompt-delete-tasks primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} تکلیف را حذف کنید؟"
#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی اطلاعات این تکلیف‌ها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
#. calendar:prompt-delete-journals primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
@@ -3617,175 +3597,157 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
msgid "Save Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی قرار"
#. calendar:prompt-save-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را در این قرار ذخیره کنید؟"
#. calendar:prompt-save-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr ""
+msgstr "شما در این قرار تغییراتی داده‌اید، ولی آنها را ذخیره نکرده‌اید."
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33
msgid "Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "دور انداختن تغییرات"
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82
-#, fuzzy
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:74
msgid "Save Changes"
-msgstr "پیغام _بعدی"
-
-#. calendar:prompt-save-task title
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Save Task"
-msgstr "پیغام _بعدی"
-
-#. calendar:prompt-save-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-save-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
-msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی تغییرات"
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید برای شرکت‌کنندگان در جلسه دعوت‌نامه بفرستید؟"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:86
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شده‌ی جلسه را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:92
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه دارند."
#. calendar:prompt-send-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
#. calendar:prompt-send-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:98
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام‌ شده‌ی تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه دارند."
#. calendar:tasks-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr ""
#. calendar:tasks-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "تکلیف‌های شما تا هنگامی که Evolution مجدداْ راه‌اندازی شود در دسترس نخواهند بود."
#. calendar:calendar-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr ""
#. calendar:calendar-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:114
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "تقویم‌های شما تا هنگامی که Evolution مجدداْ راه‌اندازی نشود قابل دسترسی نخواهند بود."
#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
-msgstr ""
+msgstr "کلمه‌ی عبور را وارد کنید"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223
msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr ""
+msgstr "شکستن رویدادهای چند روزه:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr ""
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209
msgid "Default Priority:"
-msgstr ""
+msgstr "اولویت پیش‌فرض:"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F3"
-msgstr ""
+msgstr "*مهار*F3"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "*Control*F4"
-msgstr ""
+msgstr "*مهار*F4"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "تقویم و تکلیف‌ها"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1072
msgid "Calendars"
msgstr "تقویم‌ها"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr ""
+msgstr "منظقه‌ی زمانی، تقویم و فهرست تکلیف‌های خود را اینجا پیکربندی کنید "
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "تقویم و تکلیف‌های Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr ""
+msgstr "کنترل پیکربندی تقویم Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
@@ -3793,7 +3755,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش‌گر تقویم/تکلیف Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Calendar component"
@@ -3805,37 +3767,36 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
-#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884
+#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "تکلیف‌ها"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Calendars"
msgstr "تقویم‌ها"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
#: views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "تکلیف‌ها"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr ""
+msgstr "سرویس اعلان هشدار تقویم Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
msgid "Starting:"
-msgstr ""
+msgstr "در حال آغاز:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
msgid "Ending:"
-msgstr ""
+msgstr "در حال پایان:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
msgid "Evolution Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "آژیر Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
#, c-format
@@ -3848,30 +3809,30 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "_Edit appointment"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش قرار"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "رها کردن"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
msgid "Dismiss All"
-msgstr ""
+msgstr "رها کردن همه"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "شرحی موجود نیست."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3880,12 +3841,12 @@ msgid ""
"Ending at %s"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "اخطار"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3893,7 +3854,7 @@ msgid ""
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3904,13 +3865,13 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr ""
+msgstr "راه اندازی بونوبو مقدور نیست."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
@@ -3918,11 +3879,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
-msgstr ""
+msgstr "زمان نامعتبر"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr ""
+msgstr "اختصاص فضای کمتر به قرارهای آخر هفته"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -3930,31 +3891,31 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Color of tasks that are due today"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب افتاده"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Days that are work days"
-msgstr ""
+msgstr "روزهایی که روز کاری هستند"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr ""
+msgstr "منطقه‌ی زمانی پیش‌فرض برای جلسات"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "ساعت پایان روز کاری"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "ساعت آغاز روز کاری"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
+msgstr "فواصل نمایش داده شده در نمای روز و هفته‌ی کاری"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
@@ -3962,19 +3923,19 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "دقیقه‌ی پایان روز کاری"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "دقیقه‌ی آغاز روز کاری"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد واحدهای یادآور پیش‌فرض"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد واحدها برای تعیین هنگام پنهان کردن تکلیف‌ها"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
@@ -4006,7 +3967,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Time last alarm ran"
-msgstr ""
+msgstr "زمان آخرین اعلام هشدار"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Units for determining when to hide tasks"
@@ -4014,11 +3975,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units of default reminder"
-msgstr ""
+msgstr "واحدهای یادآور پیش‌فرض"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr ""
+msgstr "روز شروع هفته"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
@@ -4026,7 +3987,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr ""
+msgstr "این که آیا برای حذف قرارها تصدیق گرفته شود یا نه"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
@@ -4034,15 +3995,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr ""
+msgstr "این که آیا تکلیف‌های انجام شده پنهان شوند یا نه"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
+msgstr "این که برای رویدادها یک یادآور پیش‌فرض تنظیم شود یا نه"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
+msgstr "این که زمان به جای استفاده از صبح/عصر در قالب ۲۴ ساعته نشان داده شود یا نه"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
@@ -4050,11 +4011,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصه‌های حاوی"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
-msgstr ""
+msgstr "شرح‌های حاوی"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
@@ -4062,7 +4023,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Location contains"
-msgstr ""
+msgstr "مکان‌های حاوی"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
msgid "Unmatched"
@@ -4070,11 +4031,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1858
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "تقویم"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
msgid ""
@@ -4091,7 +4052,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "روز"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
msgid "%A %d %B %Y"
@@ -4159,65 +4120,64 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:635
msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr ""
+msgstr "به‌هنگام سازی تقویم‌ها شکست خورد"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:931
+#: calendar/gui/calendar-component.c:929
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن تقویم '%s' برای ایجاد رویداد و قرارها امکان پذیذ نیست"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:947
+#: calendar/gui/calendar-component.c:941
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "تقویمی برای ایجاد رویداد و قرارها موجود نیست"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
msgid "New appointment"
-msgstr ""
+msgstr "قرار جدید"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
msgid "_Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "قرار"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
msgid "Create a new appointment"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک قرار جدید"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
msgid "New meeting"
-msgstr ""
+msgstr "جلسه‌ی جدید"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
msgid "M_eeting"
-msgstr ""
+msgstr "جلسه"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک درخواست جلسه‌ی جدید"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "New all day appointment"
-msgstr ""
+msgstr "قرار تمام روز جدید"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr ""
+msgstr "قرار تمام روز"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک قرار تمام روز جدید"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
msgid "New calendar"
msgstr "تقویم جدید"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
msgid "Cale_ndar"
-msgstr "_تقویم"
+msgstr "تقویم"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
msgid "Create a new calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک تقویم جدید"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
@@ -4231,31 +4191,31 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
-msgstr ""
+msgstr "نمای روز"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
-msgstr ""
+msgstr "نمای هفته‌ی کاری"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
-msgstr ""
+msgstr "نمای هفته"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
-msgstr ""
+msgstr "نمای ماه"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "خطا هنگام باز کردن تقویم"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "روش هنگام باز کردن تقویم پشتیبانی نمی‌شود"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن تقویم مجاز نیست."
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
#, c-format
@@ -4263,42 +4223,36 @@ msgid "open_client(): %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Alarm</b>\t"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>آژیر</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>تکرار</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Add Alarm"
-msgstr "تقویم‌ها"
+msgstr "افزودن آژیر"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Custom _message"
-msgstr "_پیغام‌ها"
+msgstr "پیغام‌ها سفارشی"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Custom alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "صدای آژیر سفارشی"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_پیغام‌ها"
+msgstr "پیغام‌ها:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
-msgstr ""
+msgstr "پخش صدا"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
@@ -4308,52 +4262,49 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
-msgstr ""
+msgstr "اجرای یک برنامه"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "Send To:"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال به:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال یک نامه‌ی الکترونیکی"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Arguments:"
-msgstr "نام حساب"
+msgstr "آرگومان‌ها"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Program:"
-msgstr "شماره‌ی _درگاه:"
+msgstr "برنامه:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار آژیر"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Sound:"
-msgstr "نام حساب"
+msgstr "صدا:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "پس از"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "پیش از"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "روز"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
-msgstr ""
+msgstr "پایان قرار"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "extra times every"
@@ -4361,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
msgid "hour(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ساعت"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
@@ -4370,40 +4321,38 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
-msgstr ""
+msgstr "دقیقه"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
-msgstr ""
+msgstr "آغاز قرار"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "عمل/ضامن"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Alarms"
-msgstr "همیشه"
+msgstr "اعلام خطرها"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "به کار افتاده"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید این URL را حذف کنید؟"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
-#, fuzzy
msgid "Don't Remove"
-msgstr "حذف"
+msgstr "حذف نشود"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
@@ -4412,7 +4361,7 @@ msgstr "حذف"
#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
#: mail/em-composer-prefs.c:684
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "از کار انداختن"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
@@ -4421,82 +4370,76 @@ msgstr ""
#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
#: mail/em-composer-prefs.c:684
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "به کار انداختن"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "۰۵ دقیقه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰ دقیقه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "۱۵ دقیقه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "۳۰ دقیقه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "۶۰ دقیقه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>هشدارها</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>عمومی</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "تاجیکستان"
+msgstr "<b>فهرست تکلیف</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>زمان</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>هفته‌ی کاری</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات تقویم و تکلیف‌ها"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب‌ افتاده"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Day _ends:"
-msgstr ""
+msgstr "پایان روزها:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "روزها"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "جزئیات"
+msgstr "نمایش"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "E_nable"
-msgstr ""
+msgstr "به کار انداختن"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Free/Busy Publishing"
@@ -4504,37 +4447,37 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "جمعه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "ساعت"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "دقیقه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:577
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "دوشنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "S_un"
-msgstr ""
+msgstr "یک‌شنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "شنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش یک یادآور"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Show week _numbers in date navigator"
@@ -4542,76 +4485,75 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:576
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "یک‌شنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "T_asks due today:"
-msgstr ""
+msgstr "تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "T_hu"
-msgstr ""
+msgstr "پنج‌شنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:580
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "پنج‌شنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Time _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "منطقه‌ی زمانی:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Time format:"
-msgstr ""
+msgstr "قالب زمانی:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:578
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "سه‌شنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "W_eek starts:"
-msgstr ""
+msgstr "شروع هفته:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:579
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "چهارشنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Work days:"
-msgstr ""
+msgstr "روزهای کاری:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr ""
+msgstr "۱۲ ساعت"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_24 hour"
-msgstr ""
+msgstr "۲۴ ساعت"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Add URL"
-msgstr "_اضافه شود"
+msgstr "افزودن URL"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید گرفتن هنگام حذف موارد"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr ""
+msgstr "فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Day begins:"
-msgstr ""
+msgstr "شروع روز:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
@@ -4626,47 +4568,47 @@ msgstr "_ویرایش"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Fri"
-msgstr ""
+msgstr "جمعه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr ""
+msgstr "پنهان کردن کگلیف‌های انجام شده پس از"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Mon"
-msgstr ""
+msgstr "دوشنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr ""
+msgstr "تکلیف‌های عقب افتاده"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Sat"
-msgstr ""
+msgstr "شنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Time divisions:"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیمات زمانی"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Tue"
-msgstr ""
+msgstr "سه‌شنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Wed"
-msgstr ""
+msgstr "چهارشنبه"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "before every appointment"
-msgstr ""
+msgstr "پیش از هر قرار"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr ""
+msgstr "باید مکانی را که تقویم باید از آنجا گرفته شود مشخص کنید."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
#, c-format
@@ -4691,59 +4633,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add Calendar"
-msgstr "تقویم‌ها"
+msgstr "افزودن تقویم‌"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Task List"
-msgstr "تاجیکستان"
+msgstr "افزودن فهرست تکلیف"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "C_olor:"
-msgstr "کومورو"
+msgstr "رنگ:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Add Calendar"
-msgstr "تقویم‌ها"
+msgstr "افزودن تقویم"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Add Task List"
-msgstr "تاجیکستان"
+msgid "_Add Group"
+msgstr "افزودن گروه"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
msgid "_Refresh:"
-msgstr ""
+msgstr "نوسازی:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "_عنوان:"
+msgstr "نوع:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_URL:"
-msgstr "_اضافه شود"
+msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "هفته"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "این رویداد حذف شده است."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "این تکلیف حذف شده است."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
@@ -4757,15 +4692,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایش‌‌گر بسته شود؟"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "این رویداد تغییر داده شده است."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "این تکلیف تغییر داده شده است."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
@@ -4813,7 +4748,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
msgid "Edit Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش قرار"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
@@ -4836,29 +4771,29 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
msgid "No summary"
-msgstr ""
+msgstr "بدون خلاصه"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
+msgstr "در صورتی که تغییراتی که در این مورد داده اید ممکن است دور ریخته شوند"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از نسخه‌ی جاری امکان پذیر نیست!"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
-msgstr ""
+msgstr "یاز کردن مبدأ مقدور نیست"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن مقصد مقدور نیست"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
-msgstr ""
+msgstr "مقصد فقط خواندنی است"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -4878,11 +4813,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "حذف رویداد مقدور نیست چون اجازه داده نشده است"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "حذف تکلیف مقدور نیست چون اجازه داده نشد"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
@@ -4890,15 +4825,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "حذف مورد مقدور نیست چون اجازه داده نشد"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
+msgstr "به دلیل یک خطا حذف رویداد مقدور نیست"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
+msgstr "به دلیل یک خطا حذف تکلیف مقدور نیست"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
@@ -4906,11 +4841,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
+msgstr "به دلیل یک خطا حذف این مورد مقدور نیست"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
-msgstr ""
+msgstr "آشنا‌ها..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
@@ -4922,7 +4857,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "قرار"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
msgid "Recurrence"
@@ -4932,76 +4867,72 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "زمان‌بندی"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-#, fuzzy
msgid "Invitations"
-msgstr "سازمان"
+msgstr "دعوت‌نامه‌ها"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
msgid "Event with no start date"
-msgstr ""
+msgstr "رویداد بدون تاریخ آغاز"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
+msgstr "رویداد بدون تاریخ پایان"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
msgid "Start date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ آغاز اشتباه است"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
msgid "End date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ پایان اشتباه است"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
msgid "Start time is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "زمان آغاز اشتباه است"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
msgid "End time is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "زمان پایان اشتباه است"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن تقویم '%s' مقدور نیست."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id روز پیش از قرار"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id روز پیش از قرار"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id دقیقه پیش از قرار"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 day before appointment"
-msgstr ""
+msgstr "۱ روز پیش از قرار"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "1 hour before appointment"
-msgstr ""
+msgstr "۱ ساعت پیش از قرار"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr ""
+msgstr "۱۵ دقیقه پیش از قرار"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -5009,25 +4940,23 @@ msgid "<b>Basics</b>"
msgstr "تاجیکستان"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>تاریخ و زمان</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "A_ll day event"
-msgstr ""
+msgstr "رویداد تمام‌روز"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "C_ustomize..."
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی سازی..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Ca_tegories..."
-msgstr ""
+msgstr "مقولات..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "تقویم:"
@@ -5039,27 +4968,26 @@ msgstr "_خانوادگی"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "محرمانه"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Locat_ion:"
-msgstr "_خانوادگی"
+msgstr "مکان:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:351 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "خصوصی"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-cal-model.c:349
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "عمومی"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "Show time as _busy"
@@ -5068,30 +4996,29 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "Su_mmary:"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصه:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr ""
+msgstr "این قرار آژیرهای سفارشی دارد"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
msgid "_Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "آژیر"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "_خانوادگی"
+msgstr "شرح:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "_End time:"
-msgstr ""
+msgstr "زمان پایان:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
msgid "_Start time:"
-msgstr ""
+msgstr "زمان آغاز:"
#. an empty string is the same as 'None'
#. add a "None" option to the stores menu
@@ -5101,7 +5028,7 @@ msgstr ""
#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
@@ -5110,28 +5037,28 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ کدام"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
+msgstr "سازمان‌دهنده‌ی انتخاب شده دیگر حسابی ندارد."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
msgid "An organizer is required."
-msgstr ""
+msgstr "یک سازمان‌دهنده لازم است"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr ""
+msgstr "حضور دست کم یک نفر الزامی است."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:764
msgid "_Delegate To..."
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:768
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
@@ -5147,30 +5074,30 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام مصطلح"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
-msgstr ""
+msgstr "به نمایندگی از"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
-msgstr ""
+msgstr "اعطای نمایندگی به"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "زبان"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "عضو"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr ""
@@ -5182,68 +5109,65 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "_سازمان:"
+msgstr "تغییر سازمان‌دهنده"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
msgid "Con_tacts..."
-msgstr ""
+msgstr "آشنا‌ها..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "_سازمان:"
+msgstr "سازمان‌دهنده:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
-msgstr ""
+msgstr "سازمان‌دهنده"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>گزینه‌های تقویم</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Add New Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن تقویم جدید"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
msgid "Calendar Group"
-msgstr ""
+msgstr "گروه تقویم"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar Location"
-msgstr ""
+msgstr "مکان تقویم"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
msgid "Calendar Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام تقویم"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>گزینه‌های فهرست تکلیف</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Add New Task List"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن فهرست تکلیف جدید"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
msgid "Task List Group"
-msgstr ""
+msgstr "گروه فهرست تکلیف"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
msgid "Task List Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام فهرست تکلیف"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
@@ -5260,19 +5184,19 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
msgid "This Instance Only"
-msgstr ""
+msgstr "فقط این مورد"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr ""
+msgstr "این مورد و موارد قبلی"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
msgid "This and Future Instances"
-msgstr ""
+msgstr "این مورد و موارد بعدی"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "All Instances"
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی موارد"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
@@ -5312,7 +5236,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "روز"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "on the"
@@ -5324,17 +5248,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
msgid "Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ/زمان"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>استثنائات</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "قبلی"
+msgstr "<b>پیش‌نمایش<b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -5343,7 +5265,7 @@ msgstr "قبلی"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "هر"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
@@ -5359,7 +5281,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ماه"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "until"
@@ -5367,54 +5289,52 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "week(s)"
-msgstr ""
+msgstr "هفته"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "سال"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
-#, fuzzy
msgid "Select destination"
-msgstr "انتخاب نام‌ها"
+msgstr "انتخاب مقصد"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
msgid "_Destination"
-msgstr ""
+msgstr "مقصد"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#, fuzzy
msgid "Task List"
-msgstr "تاجیکستان"
+msgstr "فهرست تکلیف"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
msgid "Completed date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "زمان انجام اشتباه است"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">متفرقه\t</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">وضعیت</span>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:720
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "انجام شده"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "بالا"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
@@ -5422,58 +5342,55 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#: calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "در حال اجرا"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "پایین"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:934
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "عادی"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
-msgstr ""
+msgstr "آغاز نشده"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_تاریخ تکمیل:"
+msgstr "_درصد تکمیل:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "تعریف نشده"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
msgstr "_تاریخ تکمیل:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
-msgstr ""
+msgstr "اولویت_:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Status:"
-msgstr ""
+msgstr "و_ضعیت:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Web Page:"
-msgstr "نشانی صفحه‌ی _وب:"
+msgstr "صفحه‌ی _وب:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "تکلیف"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
@@ -5488,7 +5405,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن تکلیف‌ها در '%s' امکان پذیر نیست."
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
@@ -5496,26 +5413,23 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">تاریخ و زمان</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "D_escription:"
-msgstr "_خانوادگی"
+msgstr "شرح:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "تاریخ آغاز:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Due date:"
-msgstr "نشانی صفحه‌ی _وب:"
+msgstr "تاریخ سررسید:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "_Group:"
-msgstr ""
+msgstr "گروه:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
@@ -5527,75 +5441,65 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مکان چاپ</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش‌گر آزاد/مشغول"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Daily"
-msgstr "جزئیات"
+msgstr "روزانه"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Manual"
-msgstr "مالی"
+msgstr "دستی"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "شماره‌ی _درگاه:"
+msgstr "کلمه‌ی عبور:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
msgid "_Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "به یاد داشتن کلمه‌ی عبور"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "تغییر نام"
+msgstr "نام کاربر:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Weekly"
-msgstr "هفته"
+msgstr "هفتگی"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id روز"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id هفته"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id ساعت"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id دقیقه"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id ثانیه"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
@@ -5604,32 +5508,32 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s پیش از آغاز قرار"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s پس از آغاز قرار"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "%s در آغاز قرار"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s پیش از پایان قرار"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s پس از پایان قرار"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "%s در پایان قرار"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521
#, c-format
@@ -5644,16 +5548,16 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
#, c-format
msgid "Click to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "برای باز کردن %s کلیک کنید"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Untitled"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصه:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
@@ -5661,53 +5565,50 @@ msgid "Start Date:"
msgstr "تاریخ آغاز:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
-#, fuzzy
msgid "Due Date:"
-msgstr "نشانی صفحه‌ی _وب:"
+msgstr "تاریخ سررسید:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#, fuzzy
msgid "Priority:"
-msgstr "شماره‌ی _درگاه:"
+msgstr "اولویت:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "شرح:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#, fuzzy
msgid "Web Page:"
-msgstr "نشانی صفحه‌ی _وب:"
+msgstr "صفحه‌ی _وب:"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ پایان"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ آغاز"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصه"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "آزاد"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "مشغول"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
msgid "N"
@@ -5732,89 +5633,89 @@ msgid ""
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "بله"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "خیر"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-cal-model.c:358
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1187
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1382
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1412
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1444
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1486
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123
#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ناشناخته"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:945
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:936
msgid "Recurring"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:947
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:938
msgid "Assigned"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "0%"
-msgstr ""
+msgstr "٪۰"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "10%"
-msgstr ""
+msgstr "٪۱۰"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "20%"
-msgstr ""
+msgstr "٪۲۰"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "30%"
-msgstr ""
+msgstr "٪۳۰"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "40%"
-msgstr ""
+msgstr "٪۴۰"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "٪۵۰"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "60%"
-msgstr ""
+msgstr "٪۶۰"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "70%"
-msgstr ""
+msgstr "٪۷۰"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
msgid "80%"
-msgstr ""
+msgstr "٪۸۰"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "90%"
-msgstr ""
+msgstr "٪۹۰"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "٪۱۰۰"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
msgid "Deleting selected objects"
@@ -5825,54 +5726,54 @@ msgid "Updating objects"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
msgid "Open _Web Page"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن صفحه‌ی وب"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 calendar/gui/e-calendar-view.c:1450
#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره به نام..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1448 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
-msgstr ""
+msgstr "چاپ..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
-msgstr ""
+msgstr "بریدن"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 calendar/gui/e-calendar-view.c:1412
#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "چسباندن"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
msgid "_Assign Task"
@@ -5884,15 +5785,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr ""
+msgstr "علامت گذاری به عنوان انجام شده"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr ""
+msgstr "علامت گذاری تکلیف‌های انتخاب شده به عنوان انجام شده"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 calendar/gui/e-calendar-view.c:1416
#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
@@ -5902,128 +5803,119 @@ msgstr "_حذف شود"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
#: composer/e-msg-composer.c:1178
msgid "Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره به نام..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
-msgstr ""
+msgstr "برای افزودن یک تکلیف کلیک کنید"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr ""
+msgstr "٪ انجام شده"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "انجام شده"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ تکمیل"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ سررسید"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "اولویت"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "تاریخ آغاز:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب کردن تکلیف‌ها"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
msgid "Moving items"
-msgstr ""
+msgstr "در حال انتقال موارد"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
msgid "Copying items"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از موارد"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 calendar/gui/e-calendar-view.c:1424
msgid "New _Appointment..."
-msgstr ""
+msgstr "قرار جدید"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1337 calendar/gui/e-calendar-view.c:1429
msgid "New All Day _Event"
-msgstr ""
+msgstr "رویداد تمام‌روز جدید"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1338 calendar/gui/e-calendar-view.c:1434
msgid "New Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "جلسه‌ی جدید"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 calendar/gui/e-calendar-view.c:1439
msgid "New Task"
-msgstr ""
+msgstr "تکلیف جدید"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
-msgstr "انتخاب _همه"
+msgstr "انتخاب امروز"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
msgid "_Select Date..."
-msgstr "_حذف شود..."
+msgstr "انتخاب تاریخ..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "_تقویم"
+msgstr "نسخه‌برداری در تقویم"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "تقویم جدید"
+msgstr "انتقال به تقویم"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "زمان‌بندی جلسه..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 calendar/gui/e-calendar-view.c:1417
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "حذف این مورد"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "حذف همه‌ی موارد"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
msgid "Go to _Today"
-msgstr ""
+msgstr "رفتن به امروز"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422
msgid "_Go to Date..."
-msgstr ""
+msgstr "رفتن به تاریخ..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات..."
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
@@ -6052,6 +5944,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"تاریخ باید در این قالب وارد شود: \n"
+"\n"
+"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
@@ -6073,404 +5968,402 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583
#: calendar/gui/print.c:838
msgid "am"
-msgstr ""
+msgstr "صبح"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586
#: calendar/gui/print.c:840
msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "ب.ظ."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " و "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:631
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:667
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "در مجموع %Id بار"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:687
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
msgid ", ending on "
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
msgid "Starts"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
msgid "Ends"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Due"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
msgid "iCalendar Information"
msgstr ""
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
msgid "iCalendar Error"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "An unknown person"
-msgstr ""
+msgstr "یک شخص ناشناس"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "مکان:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "پذیرفته شد"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "به طور آزمایشی پذیرفته شد"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
-msgstr ""
+msgstr "رد شد"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1133
msgid "Choose an action:"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "به‌هنگام سازی"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1135
#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "باشد"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "پذیرش"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
msgid "Tentatively accept"
-msgstr ""
+msgstr "پذیرش مردد"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "رد"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال اطلاعات آزاد/مشغول"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Send Latest Information"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال آخرین اطلاعات"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "انصراف"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> اطلاعات جلسه را منتشر کرده است."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
msgid "Meeting Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات جلسه"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور %s در یک جلسه است."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور شما در یک جلسه است."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "پیشنهاد جلسه"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به یک جلسه‌ی موجود افزوده شود"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
msgid "Meeting Update"
-msgstr ""
+msgstr "به‌هنگام‌سازی جلسه"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد آخرین اطلاعات جلسه را دریافت کند."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr ""
+msgstr "درخواست به‌هنگام‌سازی جلسه"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> به درخواست جلسه‌ای پاسخ داده است"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
msgid "Meeting Reply"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ جلسه"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> جلسه‌ای را لغو کرده است."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "لغو جلسه"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1282 calendar/gui/e-itip-control.c:1350
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> پیغام نامفهومی ارسال کرده است."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1283
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام جلسه‌ی نامناسب"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1308
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>اطلاعات تکلیف را منتشر کرده است"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
msgid "Task Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات تکلیف"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> از %s درخواست دارد که تکلیفی را انجام دهد."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> از شما درخواست دارد که تکلیفی را انجام دهید."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
msgid "Task Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "پیشنهاد تکلیف"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Task Update"
-msgstr ""
+msgstr "به‌هنگام سازی تکلیف"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف را دریافت کند."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Task Update Request"
-msgstr ""
+msgstr "درخواست به‌هنگام سازی تکلیف"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
msgid "Task Reply"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ تکلیف"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> تکلیفی را لغو کرده است."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
msgid "Task Cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "لغو تکلیف"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
msgid "Bad Task Message"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> اطلاعات آزاد/مشغول را منتشر کرده است."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> اطلاعات آزاد/مشغول شما را درخواست کرده است."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr ""
+msgstr "درخواست آزاد/مشغول"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ آزاد/مشغول"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام اشغال/آزاد نامناسب"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr ""
+msgstr "به نظر نمی‌رسد شکل پیغام درست باشد"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1520
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr ""
+msgstr "پیغام فقط حاوی درخواست‌های پشتیبانی نشده است."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست حاوی پیغام تقویم معتبر نیست."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1583
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست مورد قابل نمایش در تقویم ندارد."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817
msgid "Update complete\n"
-msgstr ""
+msgstr "به‌هنگام‌سازی انجام شد\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1884
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1887
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
msgid "Removal Complete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف انجام شد."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 calendar/gui/e-itip-control.c:1985
msgid "Item sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "مورد ارسال شد!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1939 calendar/gui/e-itip-control.c:1989
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال مورد مقدور نیست!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -6483,31 +6376,31 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام تقویم"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بار کردن تقویم"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال بار کردن تقویم"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام کارگزار:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ-پایان"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ-آغاز"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
msgid "Chair Persons"
@@ -6515,46 +6408,46 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Optional Participants"
-msgstr ""
+msgstr "شرکت‌کنندگان اختیاری"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "منابع"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "شخص"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "گروه"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "منبع"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "اتاق"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
msgid "Chair"
-msgstr ""
+msgstr "صندلی"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
msgid "Required Participant"
-msgstr ""
+msgstr "شرکت کنندگان الزامی"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
msgid "Optional Participant"
-msgstr ""
+msgstr "شرکت کنندگان اختیاری"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
@@ -6569,7 +6462,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
msgid "Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "مردد"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
@@ -6578,7 +6471,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
-msgstr ""
+msgstr "در حال اجرا"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -6612,20 +6505,19 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
-msgstr ""
+msgstr "خارج از دفتر"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
msgid "No Information"
-msgstr ""
+msgstr "بدون اطلاعات"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
msgid "O_ptions"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه‌ها"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
-#, fuzzy
msgid "Show _only working hours"
-msgstr "نمایس هفته‌ی کاری"
+msgstr "نمایش فقط ساعت‌های کاری"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
msgid "Show _zoomed out"
@@ -6641,7 +6533,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
msgid "_Autopick"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب خودکار"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
@@ -6649,44 +6541,46 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All people and resources"
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی آدم‌ها و منابع"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid "All _people and one resource"
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی آدم‌ها و یک منبع"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
msgid "_Required people"
-msgstr ""
+msgstr "آدم‌های مورد نیاز"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "Required people and _one resource"
-msgstr ""
+msgstr "آدم‌های مورد نیاز و یک منبع"
#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "کلمه‌ی عبور برای %s را وارد کنید"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263
+#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
+"خطا در %s:\n"
+" %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:792
msgid "Loading tasks"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها"
#: calendar/gui/e-tasks.c:873
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:1070
msgid "Completing tasks..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال انجام تکلیف‌ها..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:1093
msgid "Deleting selected objects..."
@@ -6700,82 +6594,80 @@ msgstr ""
msgid "Updating query"
msgstr ""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2038
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بار کردن قرارها در %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها در %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2144
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال باز کردن %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3111
msgid "Purging"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "آوریل"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "اوت"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "دسامبر"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "فوریه"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "ژانویه"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "جولای"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "ژوئن"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "مارس"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "می"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "نوامبر"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "اکتبر"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Select Date"
-msgstr "انتخاب نام‌ها"
+msgstr "انتخاب تاریخ"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "سپتامبر"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Select Today"
-msgstr "انتخاب نام‌ها"
+msgstr "انتخاب امروز"
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
@@ -6788,11 +6680,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
msgid "Event information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات رویداد"
#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
msgid "Task information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات تکلیف"
#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
msgid "Journal information"
@@ -6800,19 +6692,19 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
msgid "Free/Busy information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات آزاد/مشغول"
#: calendar/gui/itip-utils.c:402
msgid "Calendar information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات تقویم"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "به‌هنگام‌سازی شده"
#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "نوسازی"
#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
@@ -6849,12 +6741,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/migration.c:380
msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "روزهای تولد و سالگردها"
#. Create the Webcal source group
#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
msgid "On The Web"
-msgstr ""
+msgstr "روی وب"
#. FIXME: set proper domain/code
#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
@@ -6875,155 +6767,155 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "م۱"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "2nd"
-msgstr ""
+msgstr "۲م"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "۳م"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "۴م"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "5th"
-msgstr ""
+msgstr "۵م"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "6th"
-msgstr ""
+msgstr "۶م"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "7th"
-msgstr ""
+msgstr "۷م"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "8th"
-msgstr ""
+msgstr "۸م"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "9th"
-msgstr ""
+msgstr "۹م"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "10th"
-msgstr ""
+msgstr "۱۰م"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "۱۱م"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "۱۲م"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "۱۳م"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "۱۴م"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "15th"
-msgstr ""
+msgstr "۱۵م"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "16th"
-msgstr ""
+msgstr "۱۶م"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "17th"
-msgstr ""
+msgstr "۱۷م"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "18th"
-msgstr ""
+msgstr "۱۸م"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "19th"
-msgstr ""
+msgstr "۱۹م"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "20th"
-msgstr ""
+msgstr "۲۰م"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "21st"
-msgstr ""
+msgstr "۲۱م"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "22nd"
-msgstr ""
+msgstr "۲۲م"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "23rd"
-msgstr ""
+msgstr "۲۳م"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "24th"
-msgstr ""
+msgstr "۲۴م"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "25th"
-msgstr ""
+msgstr "۲۵م"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "26th"
-msgstr ""
+msgstr "۲۶م"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "27th"
-msgstr ""
+msgstr "۲۷م"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "28th"
-msgstr ""
+msgstr "۲۸م"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "29th"
-msgstr ""
+msgstr "۲۹م"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "30th"
-msgstr ""
+msgstr "۳۰م"
#: calendar/gui/print.c:495
msgid "31st"
-msgstr ""
+msgstr "۳۱م"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Su"
-msgstr ""
+msgstr "یک"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Mo"
-msgstr ""
+msgstr "دو"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Tu"
-msgstr ""
+msgstr "سه"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "We"
-msgstr ""
+msgstr "چه‍"
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Th"
-msgstr ""
+msgstr "پن‍"
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Fr"
-msgstr ""
+msgstr "جم‍"
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Sa"
-msgstr ""
+msgstr "شن‍"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1914
@@ -7061,44 +6953,44 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2356
#, c-format
msgid "Status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت: %s"
#: calendar/gui/print.c:2373
#, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr ""
+msgstr "اولویت: %s"
#: calendar/gui/print.c:2385
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr ""
+msgstr "درصد تکمیل: %Ii"
#: calendar/gui/print.c:2397
#, c-format
msgid "URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2411
#, c-format
msgid "Categories: %s"
-msgstr ""
+msgstr "مقولات: %s"
#: calendar/gui/print.c:2422
msgid "Contacts: "
-msgstr ""
+msgstr "آشنا‌ها: "
#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
#: calendar/gui/print.c:2593
msgid "Print Item"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ مورد"
#: calendar/gui/print.c:2759
msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "برپاسازی چاپ"
#: calendar/gui/tasks-component.c:314
#, c-format
@@ -7107,76 +6999,71 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-component.c:372
msgid "New Task List"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست تکلیف جدید"
#: calendar/gui/tasks-component.c:415
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id تکلیف"
#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "، %Idتا انتخاب شده"
#: calendar/gui/tasks-component.c:464
msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr ""
+msgstr "به‌هنگام‌سازی تکلیف‌ها شکست خورد."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:758
+#: calendar/gui/tasks-component.c:756
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن فهرست تکلیف '%s' برای ایجاد رویداد و جلسه امکان پذیر نیست"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:773
+#: calendar/gui/tasks-component.c:768
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr ""
+msgstr "تقویمی برای ایجاد تکلیف‌ها موجود نیست"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1042
msgid "New task"
-msgstr ""
+msgstr "تکلیف جدید"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1043
msgid "_Task"
-msgstr ""
+msgstr "تکلیف"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1044
msgid "Create a new task"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1050
msgid "New assigned task"
msgstr ""
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1051
msgid "Assigne_d Task"
msgstr ""
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1052
#, fuzzy
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "ایجاد پنجره‌ی جدید"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1058
msgid "New task list"
-msgstr "تاجیکستان"
+msgstr "فهرست تکلیف جدید"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1059
msgid "Task l_ist"
-msgstr "تاجیکستان"
+msgstr "فهرست تکلیف"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1060
msgid "Create a new task list"
-msgstr "ایجاد پنجره‌ی جدید"
+msgstr "ایجاد یک فهرست تکلیف جدید"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: calendar/gui/tasks-control.c:367
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -7184,13 +7071,13 @@ msgid ""
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/tasks-control.c:373
+#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid "Do not ask me again."
msgstr ""
-#: calendar/gui/tasks-control.c:431
+#: calendar/gui/tasks-control.c:428
msgid "Print Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ تکلیف‌ها"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
msgid "SMTWTFS"
@@ -7218,7 +7105,7 @@ msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "قرارها و جلسه‌ها"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
@@ -7226,7 +7113,7 @@ msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
-msgstr ""
+msgstr "رویدادهای تقویم"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
msgid ""
@@ -7236,7 +7123,7 @@ msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
msgid "Gnome Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "تقویم گنوم"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -7245,315 +7132,315 @@ msgstr ""
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr ""
+msgstr "افریفا/آبیجان"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/آگرا"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/آدیس‌آبابا"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/الجزیره"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/اسمرا"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/باماکو"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/باتگوئی"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/بانجول"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/بیسائو"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/بلنتایر"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/برازاویل"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/بوجومبورا"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/قاهره"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/دارالبیضاء"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/سئوتا"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/کوناکری"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/داکار"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/دارالسلام"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/جیبوتی"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/دوالا"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/العیون"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/فری‌تاون"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/گابورونی"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/هراره"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/یوهانسبورگ"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/کامپالا"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/خارطوم"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/کیگالی"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/کینشاسا"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/لاگوس"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/لیبرویل"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/لومه"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/لواندا"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/لوبومباشی"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/لوزاکا"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/مالابو"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/ماپوتو"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/مزرو"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/مبابان"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/موگادیشو"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/مونروویا"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/نایروبی"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/نجامنا"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/نیامه"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/نواکشوت"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/واگادوگو"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/پورتونوو"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/سائو تومه"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/تیمبوکتو"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/طرابلس"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/تونس"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr ""
+msgstr "افریقا/ویندهوک"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ایدک"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/انکریج"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/انگویلا"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/انتیگا"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/آراگواینا"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/آروبا"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/آسونسیون"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/باربادوس"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/بلئین"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/بلیز"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/بوئاویشتا"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/بوگوتا"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/بویسی"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/بوئنوس‌آیرس"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/خلیج کمبریج"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/کانکون"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/کاراکاس"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/کاتامارکا"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/کاین"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/کیمن"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/شیکاگو"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/چیئوائوا"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/کوردووا"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/کاستاریکا"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/کویاوا"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/کوراسائو"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
@@ -7561,27 +7448,27 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/داوسن"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/داوسن کریک"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/دنور"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/دترویت"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/دومینیکا"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ادمونتون"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
@@ -7589,1192 +7476,1191 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/السالوادور"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/فورتالزا"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/گلیس بی"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/گودهوب"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/خلیج گوس"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/گراند تورک"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/گرنیدا"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/گوادلوپ"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/گواتمالا"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/گوایاکیل"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/گویانا"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/هلیفکس"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/هاوانا"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ارموسیو"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ایندیانا/ایندیاناپولیس"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ایندیانا/ناکس"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ایندیانا/مارنگو"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ایندیانا/ویوی"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ایندیاناپولیس"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/اینوویک"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ایکلوئت"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/جامائیکا"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/خوخوئی"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/جونو"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/کنتاکی/لوئیزویل"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/کنتاکی/مانتیسلو"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/لاپاس"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/لیما"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/لوس‌آنجلس"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/لوئیزویل"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ماسیو"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ماناگوئا"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ماناوس"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/مارتینیک"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ماساتلان"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/مندوسا"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/منامینی"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/مریدا"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/مکزیکوسیتی"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/میکلون"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/مونترئی"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/مونته‌ویدئو"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/مانتریال"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/مانتسرت"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ناسائو"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/نیویورک"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/نیپیگان"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/نوم"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/نورونیا"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/داکوتای‌شمالی/مرکز"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/پاناما"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/پانگنیرتونگ"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/پاراماریبو"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/فینیکس"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/پورتوپرنس"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/پورت آو اسپین"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/پورترولیو"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/پورتوریکو"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/رینی‌ریور"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/خلیجک رنکین"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/رسیفی"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/رجاینا"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ریوبرانکو"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/روساریو"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/سانتیاگو"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/سانتودومینگو"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/سائوپائولو"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/اسکورسبیسون"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/شیپ‌راک"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/سنت جانز"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/سنت کیتس"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/سنت لوشا"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/سنت تامس"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/سنت وینسنت"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/سویفت کرنت"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/تگوسیگالپا"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/توله"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/تاندر بی"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/تیخوانا"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/تورتولا"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/ونکوور"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/وایت‌هورس"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/وینیپگ"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
-msgstr ""
+msgstr "امریکا/یاکوتات"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
-msgstr ""
+msgstr "امزیکا/یلونایف"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr ""
+msgstr "جنوبگان/کیسی"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr ""
+msgstr "جنوبگان/دیویس"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr ""
+msgstr "جنوبگان/دومون دورویل"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr ""
+msgstr "جنوبگان/موسن"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr ""
+msgstr "جنوبگان/مک‌مردو"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr ""
+msgstr "جنوبگان/پالمر"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr ""
+msgstr "جنوبگان/قطب جنوب"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr ""
+msgstr "جنوبگان/سیووا"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr ""
+msgstr "جنوبگان/واستوک"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr ""
+msgstr "شمالگان/لانگ‌ییر‌باین"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/عدن"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/آلماتی"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/امان"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/انادیر"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/آق‌تاو"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/آق‌توبه"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/عشق‌آباد"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/بغداد"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/بحرین"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/باکو"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/بانکوک"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/بیروت"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/بیشکک"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/برونئی"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/کلکته"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/چویبالسان"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/چونگ‌کینگ"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/کلمبو"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/دمشق"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/داکا"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/دیلی"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/دوبی"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/دوشنبه"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/غزه"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/هاربن"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/هنگ‌کنگ"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/هوود"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/ایرکوتسک"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/استانبول"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/جاکارتا"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/جایاپورا"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/دارالسلام"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/کابل"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/کامچاتکا"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/کراچی"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/کاشغر"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/کاتماندو"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/کرسنایارسک"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/کوالالامپور"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/کوچینگ"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/کویت"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/ماکائو"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/ماکائو"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/مگادان"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/ماکاسار"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/مانیل"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/مسقط"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/نیکوزیا"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/نووسیبریسک"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/اومسک"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/اورال"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/پنوم‌پن"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/پونتیاناک"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/پیونگ‌یانگ"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/قطر"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/قزل‌اوردا"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/رانگون"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/ریاض"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/سایگون"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/ساخالین"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/سمرقند"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/سئول"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/شانگهای"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/سنگاپور"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/تایپه"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/تاشکند"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/تفلیس"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/تهران"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/تیمپو"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/توکیو"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/اوجونگ پاندانگ"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/اولان‌باتور"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/اورومچی"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/وینتیان"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/ولادیواستوک"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/یاکوتسک"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/یکاترینبورگ"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr ""
+msgstr "آسیا/ایروان"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس اطلس/آسور"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس اطلس/برمودا"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس اطلس/قناری"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس اطلس/کیپ ورد"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس اطلس/فارو"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس اطلس/یان ماین"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس اطلس/مادئیرا"
-#: calendar/zones.h:273
+#: calendar/zones.Cape_Verdeh:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس اطلس/ریکیاویک"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس اطلس/جورجیای جنوبی"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس اطلس/سنت هللنا"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس اطلس/استنلی"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr ""
+msgstr "استرالیا/آدلاید"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr ""
+msgstr "استرالیا/بریزبن"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr ""
+msgstr "استرالیا/بروکن هیل"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
-msgstr ""
+msgstr "استرالیا/داروین"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
-msgstr ""
+msgstr "استرالیا/هوبارت"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr ""
+msgstr "استرالیا/لیندمن"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr ""
+msgstr "استرالیا/لرد هاو"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr ""
+msgstr "استرالیا/ملبورن"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
-msgstr ""
+msgstr "استرالیا/پرت"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
-msgstr ""
+msgstr "استرالیا/سیدنی"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/آمستردام"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/آندورا"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/آتن"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
-msgstr ""
+msgstr "ااروپا/بلفاست"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/بلگراد"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/برلین"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/براتیسلاوا"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/بروکسل"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/بخارست"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/بوداپست"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/کیشینئو"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/کپنهاگ"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/دوبلین"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/خیورالتار"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/هلسینکی"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/استانبول"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/کالینینگراد"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/کیف"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/لیسبون"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/لیوبلیانا"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/لندن"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/لوکزامبورگ"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/مادرید"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/مالت"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/مینسک"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/موناکو"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/مسکو"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/نیکوزیا"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/اسلو"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/پاریس"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/پراگ"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/ریگا"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/رم"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/سامارا"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/سان مارینو"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/سارایوو"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/سیمفروپل"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/اسکوپیه"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/صوفیه"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/استکهلم"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/تالین"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/تیرانا"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/اوژگرت"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/فادوتس"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/واتیکان"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/وین"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/ویلنیوس"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/ورشو"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/زاگرب"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/زاپاروژیه"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
-msgstr ""
+msgstr "اروپا/زوریخ"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس هند/آنتاناناریوو"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس هند/چاگوس"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس هند/کریسمس"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس هند/کوکوس"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس هند/کومور"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس هند/کرگلن"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس هند/مائه"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس هند/مالدیو"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس هند/موریس"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس هند//مایوت"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس هند/رئونیون"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/آپیا"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/اوکلند"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/چتم"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/ایستر"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/افاته"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/اندربری"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/فاکائوفو"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/فیجی"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/فونافوتی"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/گالاپاگوس"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/'گامبیه"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/گوادالکانال"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/گوام"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/هونولولو"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/جانستون"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/کریسمس"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/کوسرای"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/کواجالین"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/مجورو"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/مارکیزاس"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/میدوی"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/نائورو"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/نیوئه"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/نورفولک"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/نومئا"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/پاگو پاگو"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/پالاو"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/پیتکرن"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/پوناپی"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/پورت مورزبی"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/راروتونگا"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/سایپان"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/تاهیتی"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/تاراوا"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/تونگاتاپو"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/تروک"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/ویک"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/والیس"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
-msgstr ""
+msgstr "اقیانوس آرام/یپ"
#: camel/camel-cipher-context.c:102
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:128
-#, fuzzy
msgid "Signing message"
-msgstr "ایالات متحده"
+msgstr "در حال امضا کردن پیغام"
#: camel/camel-cipher-context.c:145
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
@@ -8900,7 +8786,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1147
msgid "Cannot open message"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پیغام مقدور نیست"
#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
#, c-format
@@ -8914,16 +8800,16 @@ msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1235
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "در حال دریافت پیغام %Id از %Id"
#: camel/camel-filter-driver.c:1250
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در پیغام %Id از %Id"
#: camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr ""
+msgstr "بازیابی پیغام شکست خورد"
#: camel/camel-filter-search.c:386
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
@@ -8938,8 +8824,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr ""
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679
+#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr ""
@@ -9000,11 +8885,11 @@ msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Moving messages"
-msgstr ""
+msgstr "در حال انتقال پیغام‌ها"
#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Copying messages"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از پیغام‌ها"
#: camel/camel-folder.c:1665
msgid "Learning junk"
@@ -9016,7 +8901,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1701
msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr ""
+msgstr "در حال از صافی رد کردن پیغام‌(های) جدید"
#: camel/camel-gpg-context.c:735
#, c-format
@@ -9047,7 +8932,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
#: mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "لغو شد."
#: camel/camel-gpg-context.c:822
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
@@ -9084,14 +8969,14 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr ""
+msgstr "اجرای gpg شکست خورد: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714
#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr ""
+msgstr "اجرای gp شکست خورد."
#: camel/camel-gpg-context.c:1350
msgid "This is a digitally signed message part"
@@ -9111,7 +8996,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1565
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "تولید داده‌های رمزنگاری شده مقدور نیست: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1623
msgid "This is a digitally encrypted message part"
@@ -9119,11 +9004,11 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
msgid "Encrypted content"
-msgstr ""
+msgstr "محتویات رمزنگاری شده"
#: camel/camel-gpg-context.c:1740
msgid "Unable to parse message content"
-msgstr ""
+msgstr "تجزیه‌ی محتویات پیغام مقدور نیست"
#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
@@ -9143,12 +9028,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "قفل کردن '%s' مقدور نیست"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پرونده‌ی قفل شده برای %s مقدور نیست: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
@@ -9173,12 +9058,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی نامه‌ی %s مقدور نیست: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی نامه‌ی موقت %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
@@ -9188,12 +9073,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد لوله مفدور نیست: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "دادن انشعاب مقدور نیست: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
@@ -9207,17 +9092,17 @@ msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در خواندن پرونده‌ی نامه: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در نوشتن پرونده‌ی موقت نامه: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در نسخه‌برداری از پرونده‌ی موقت نامه: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
@@ -9229,7 +9114,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تجزیه"
#: camel/camel-provider.c:59
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -9237,7 +9122,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:61
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
+msgstr "برای خواندن نامه به عنوان پرس و جویی از یک مجموعه پوشه‌ی دیگر"
#: camel/camel-provider.c:172
#, c-format
@@ -9247,7 +9132,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:181
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "بار کردن %s مقدور نیست: %s"
#: camel/camel-provider.c:189
#, c-format
@@ -9261,15 +9146,15 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "ناشناس"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
+msgstr "این گزینه با استفاده از ورود ناشناس به سیستم به کارگزار متصل خواهد شد."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
-msgstr ""
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
#, c-format
@@ -9336,77 +9221,77 @@ msgstr ""
msgid "Server response does not match\n"
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
msgid "Unsupported security layer."
msgstr ""
@@ -9427,7 +9312,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "ورود به سیستم"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
@@ -9604,19 +9489,19 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
msgid "Failed to encode data"
-msgstr ""
+msgstr "کدگذاری داده‌ها شکست خورد"
#: camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید نشده"
#: camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Good signature"
-msgstr ""
+msgstr "امضای مناسب"
#: camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "امضای نامناسب"
#: camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Content tampered with or altered in transit"
@@ -9632,11 +9517,11 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
+msgstr "الگوریتم امضای ناشناخته"
#: camel/camel-smime-context.c:528
msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "الگوریتم امضای پشتیبانی نشده"
#: camel/camel-smime-context.c:530
msgid "Malformed signature"
@@ -9644,7 +9529,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:532
msgid "Processing error"
-msgstr ""
+msgstr "خطای فراروند"
#: camel/camel-smime-context.c:569
msgid "No signedData in signature"
@@ -9753,7 +9638,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-store.c:243
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی '%s' مقدور نیست: پوشه وجود دارد"
#: camel/camel-store.c:297
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
@@ -9762,27 +9647,27 @@ msgstr ""
#: camel/camel-store.c:325
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پوشه مقدور نیست: %s: پوشه وجود دارد"
#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "حذف پوشه مقدور نیست: %s: عملیات نامعتبر"
#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام پوشه مقدور نیست: %s: عملیات نامعتبر"
#: camel/camel-store.c:777
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "سطل آشغال"
#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "آشغال"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
@@ -9971,7 +9856,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-url.c:292
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "تجزیه‌ی URL '%s' مقدور نیست"
#: camel/camel-vee-folder.c:633
#, c-format
@@ -9990,20 +9875,20 @@ msgstr ""
#: camel/camel-vee-store.c:374
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
+msgstr "حذف پوشه مقدور نیست: %s: چنین پوشه‌ای وجود ندارد"
#: camel/camel-vee-store.c:396
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام پوشه مقدور نیست: %s: پوشه وجود ندارد"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌ها در پوشه‌ی سطل آشغال مقدور نیست"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از پیغام در پوشه‌ی آشغال مقدور نیست"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
@@ -10036,21 +9921,20 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "نشانی"
+msgid "Address Book And Calendar"
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی و تقویم"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "Post Office Agent:"
-msgstr ""
+msgstr "مأمور اداره‌ی پست:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgid "Use ssl"
+msgstr "استفاد از ssl"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
msgid "Novell GroupWise"
@@ -10067,13 +9951,13 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "کلمه‌ی عبور"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
+msgstr "این گزینه با استفاده از کلمه‌ی عبور متن ساده به کارگزار IMAP متصل خواهد شد."
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
@@ -10086,22 +9970,22 @@ msgstr "فهرست"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
msgid "Operation cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "عملیات لغو شد"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال کارگزار به طور غیر منتظره قطع شد: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "خطای ناشناخته"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
@@ -10114,21 +9998,21 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ غیر منتظه از کارگزار IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان IMAP شکست خورد: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ کارگزار زودتر از موقع تمام شد."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ کارگزار IMAP حاوی اطلاعات %s نبود"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
#, c-format
@@ -10138,26 +10022,26 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد شاخه‌ی %s مقدور نیست: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr ""
+msgstr "بار کردن خلاصه‌ی %s مقدور نیست"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr ""
+msgstr "پوشه روی کارگزار نابود و مجدداْ ایجاد شد."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr ""
+msgstr "پویش به دنبال پیغام‌های تغییر‌ یافته"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "بازیابی پیغام امکان پذیر نیست: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
#, c-format
@@ -10177,7 +10061,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
-msgstr ""
+msgstr "این پیغام در حال حاضر در دسترس نیست"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353
@@ -10228,11 +10112,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
msgid "Connection to Server"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال به کارگزار"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از فرمان سفارشی برای اتصال به کارگزار"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Command:"
@@ -10242,12 +10126,12 @@ msgstr "فرمان:"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ها"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش فقط پوشه‌های آبونه شده"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
@@ -10265,28 +10149,28 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:176
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار IMAP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:178
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:213
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:229
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
@@ -10297,25 +10181,25 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "SSL موجود نیست"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
msgid "Connection cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال لغو شد"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
@@ -10328,7 +10212,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr ""
+msgstr "مذاکره‌ی SSL شکست خورد"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
#, c-format
@@ -10344,17 +10228,17 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید هویت از نوع %s پشتیبانی نمی‌شود"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sلطفاْ کلمه‌ی عبور IMAP برای %s@%s را وارد کنید"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
msgid "You didn't enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "کلمه‌ی عبوری وارد نکردید."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
#, c-format
@@ -10363,25 +10247,28 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"تأیید هویت با کارگزار IMAP امکان پذیر نیست."
+"%s\n"
+"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
#, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ی %s وجود ندارد"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:763
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "نام پرونده‌ی \"%s\" نامعتبر است چون حاوی نویسه‌ی \"%c\" است"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ی پدر اجازه‌ی داشتن زیرپوشه را ندارد"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
@@ -10389,43 +10276,43 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی '%s' مقدور نیست: پوشه وجود دارد."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ی پدر ناشناخته: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال فرمان به کارگزار IMAP %s شکست خورد: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ غیرمنتظره از کارگزار IMAP4 %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:229
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:413
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب پوشه‌ی '%s' مقدور نیست: نام صندوق پستی نامعتبر است"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:419
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1381
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1411
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1443
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1485
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr ""
@@ -10503,100 +10390,100 @@ msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:256
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
"STARTTLS"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:407
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:700
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:814
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی '%s' مقدور نیست: فرمان نامناسب"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:851
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr ""
+msgstr "حذف پوشه‌ی '%s' مقدور نیست: پوشه‌ی خاص"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:910
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "حذف پوشه‌ی '%s' مقدور نیست: فرمان نامناسب"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:935
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام پوشه‌ی '%s' به '%s' مقدور نیست: پوشه‌ی خاص"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:967
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:972
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام پوشه‌ی '%s' به '%s' مقدور نیست: فرمان نامناسب"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1220
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222
#, fuzzy
msgid "Bad command"
msgstr "فرمان:"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1298
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1303
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1363
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1368
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr ""
@@ -10622,7 +10509,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
msgid "IMAP+"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP+"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
@@ -10685,7 +10572,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال صافی‌ها بر پیغام‌های جدید در INBOX"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
@@ -10746,7 +10633,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام '%s' مقدور نیست: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
@@ -10769,7 +10656,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی خلاصه مقدور نیست: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
@@ -10781,7 +10668,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "دریافتی"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
msgid "Maildir append message cancelled"
@@ -10810,7 +10697,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
msgid "Invalid message contents"
-msgstr ""
+msgstr "محتویات پیغام نامعتبر است"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
@@ -10831,7 +10718,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "‌ایجاد پوشه‌ی %s مقدور نیست: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
#, c-format
@@ -10843,7 +10730,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "حذف پوشه‌ی '%s' مقدور نیست: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
msgid "not a maildir directory"
@@ -10854,7 +10741,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "پویش پوشه‌ی '%s' مقدور نیست: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
@@ -10910,7 +10797,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پوشه‌ای با این نام مقدور نیست."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
#, c-format
@@ -10925,49 +10812,51 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"حذف پوشه‌ی '%s' مقدور نیست:/n"
+"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' یک پرونده‌ی متعارف نیست."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ی '%s' خالی نیست. حذف نشد."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد شاخه‌ی '%s' مقدور نیست: %s."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پوشه مقدور نیست: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
msgid "Folder already exists"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه از قبل وجود دارد"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "نام جدید پشوه غیرمجاز است."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام '%s' مقدور نیست: '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام '%s' به %s مقدور نیست: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پوشه مقدور نیست: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
#, c-format
@@ -10984,29 +10873,29 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پرونده مقدور نیست: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن صندوق نامه‌ی موقت مقدور نیست: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پوشه‌ی مبدأ %s مقدور نیست: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "بستن پوشه‌ی موقت مقدور نیست: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام پوشه مقدور نیست: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
@@ -11019,7 +10908,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطای ناشناخته: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
#, c-format
@@ -11155,7 +11044,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال نام کاربر به کارگزار شکست خورد"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
@@ -11231,7 +11120,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
msgid "USENET news"
-msgstr ""
+msgstr "اخبار USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
@@ -11263,7 +11152,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr ""
+msgstr "اخبار USENET از طریق %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
#, c-format
@@ -11340,11 +11229,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "عملیات شکست خورد: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بازیابی خلاصه‌ی POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
@@ -11374,12 +11263,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
-msgstr ""
+msgstr "باقی گذاشتن پیغام روی کارگزار"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "حذف پس از %s روز"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
@@ -11387,17 +11276,19 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
msgid "POP"
-msgstr ""
+msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr ""
+msgstr "برای اتصاب و بارگیری نامه از کارگزارهای POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
+"این گزینه با استفاده از یک کلمه‌ی عبور متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد شد. "
+"این تنها گزینه‌ی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
@@ -11426,7 +11317,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال به کارگزار POP %s مقدور نیست"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
@@ -11444,12 +11335,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "ورود به سیستم POP %s شکست خورد: خطا در پروتکل SASL"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید هویت در کارگزار POP %s شکست خورد: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
#, c-format
@@ -11470,16 +11361,18 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
+"اتصال به کارگزار POP %s امکان پذیر نیست.\n"
+"خطا در ارسال نام کاربر: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ای به نام '%s' وجود ندارد"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sendmail"
-msgstr ""
+msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
@@ -11489,22 +11382,22 @@ msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr ""
+msgstr "تجزیه‌ی فهرست گیرندگان مقدور نیست"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد لوله به sendmail مقدور نیست: %s: نامه ارسال نشد"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "انشعاب در sendmail مقدور نیست: %s: نامه ارسال نشد"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال پیغام مقدور نیست: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
@@ -11514,7 +11407,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr ""
+msgstr "اجرای %s مقدور نیست: نامه ارسال نشد."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
@@ -11523,7 +11416,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
-msgstr ""
+msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
@@ -11531,7 +11424,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
@@ -11539,39 +11432,39 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr ""
+msgstr "خطای نحوی، فرمان شناخته نشد."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr ""
+msgstr "خطای نحور در پارامترها و آرگومان‌ها"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان پیاده‌سازی نشده است"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "پارامتر فرمان پیاده سازی نشده است"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت سیستم، یا پاسخ راهنمای سیستم"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام راهنما"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
-msgstr ""
+msgstr "سرپیس آماده است"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr ""
+msgstr "سرویس در حال بستن کانال مخابره است"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr ""
+msgstr "سرویس موجود نیست، کانال مخابره بسته می‌شود"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
@@ -11579,7 +11472,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "کاربر محلی نیست؛ به <مسیر-ارجاع> ارجاع خواهد شد"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
@@ -11619,11 +11512,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال کلمه‌ی عبور لازم است"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr ""
+msgstr "ساز و کار تأیید هویت ضعیف است"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
@@ -11631,25 +11524,25 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در تأیید هویت موقت"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید هویت لازم است"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
msgid "Welcome response error"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در پاسخ خوش‌آمد"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال به کارگزار SMTP %s در حالت امن شکست خورد: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr ""
+msgstr "به نظر نمی‌رسد کارگزار SSL را پشتیبانی کند"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, c-format
@@ -11668,7 +11561,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sلطفاْ کلمه‌ی عبور SMTP برای %s در میزبان %s را وارد کنید"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
@@ -11677,11 +11570,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"تأیید هویت در کارگزار SMTP امکان پذیر نیست.\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار SMTP %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
#, c-format
@@ -11690,23 +11586,23 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال پیغام مقدور نیست: سرویس متصل نیست."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال پیغام مقدور نیست: نشانی فرستنده معتبر نیست."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
msgid "Sending message"
-msgstr ""
+msgstr "در حال ارسال پیغام"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال پیغام مقدور نیست: گیرنده‌ای معین نشده است."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال پیغام مقدور نیست: دست کم یکی از گیرنده‌ها معتبر نیستند"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "SMTP Greeting"
@@ -11719,11 +11615,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
msgid "HELO command failed"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان HELO شکست خورد"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید هویت SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
msgid "Error creating SASL authentication object."
@@ -11733,11 +11629,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان AUTH شکست خورد: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
msgid "AUTH command failed"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان AUTH شکست خورد"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
@@ -11767,7 +11663,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان DATA شکست خورد: %s: نامه ارسال نشد"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
@@ -11775,25 +11671,25 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
msgid "DATA command failed"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان DATA شکست خورد"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "فرمانRSET شکست خورد: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
msgid "RSET command failed"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان RSET شکست خورد"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان QUIT شکست خورد: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
msgid "QUIT command failed"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان QUIT شکست خورد"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
@@ -11810,48 +11706,47 @@ msgstr ""
msgid "%.0fG"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:410
msgid "attachment"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr ""
+msgstr "حذف موارد انتخاب شده از فهرست پیوست‌ها"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
msgid "Add attachment..."
-msgstr ""
+msgstr "افزودن پیوست"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست کردن یک پرونده به پیغام"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست کردن پرونده‌ی %s مقدور نیست: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست کردن پرونده‌ی %s مقدور نیست: پرونده متعارف نیست"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
-msgstr ""
+msgstr "مشخصه‌های پیوست"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام پرونده:"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: compo ser/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:74
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
@@ -11861,11 +11756,11 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌هایی را که پیغام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Click here for the address book"
-msgstr ""
+msgstr "برای دفترچه‌ی نشانی اینجا کلیک کنید"
#.
#. * Reply-To:
@@ -11876,47 +11771,47 @@ msgstr ""
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
msgid "Reply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی برگشت:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "فرستنده:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "گیرنده:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr ""
+msgstr "گیرنده‌های پیغام را وارد کنید"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
msgid "Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی‌هایی که یک رونوشت از پیغام را دریافت خواهند کرد وارد کنید"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
msgid "Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت محرمانه:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی‌هایی که بدون این که در فهرست گیرنده‌های پیغام باشند یک رونوشت از آن را دریافت خواهند کرد وارد کنید."
#.
#. * Post-To
@@ -11929,9 +11824,9 @@ msgstr ""
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:127
msgid "Attach file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست پرونده‌(ها‏)"
#: composer/e-msg-composer.c:704
msgid ""
@@ -11946,43 +11841,41 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1268
msgid "Could not open file"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پرونده مقدور نیست"
#: composer/e-msg-composer.c:1276
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr ""
+msgstr "بازیابی پیغلم از ویرایش‌گر مقدور نیست"
#: composer/e-msg-composer.c:1546
-#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "ایالات متحده"
+msgstr "پیغام بی‌عنوان"
#: composer/e-msg-composer.c:1576
msgid "Open file"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پرونده"
#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
msgid "Autogenerated"
-msgstr ""
+msgstr "تولید خودکار"
#: composer/e-msg-composer.c:2082
msgid "Signature:"
-msgstr ""
+msgstr "امضا:"
#: composer/e-msg-composer.c:2283
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%Id</b> پرونده پیوست شده است"
#: composer/e-msg-composer.c:2312
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
+msgstr "پنهان کردن نوار پیوست (پیوست‌ها را اینجا بیاندازید)"
#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن نوار پیوست (پیوست‌ها را اینجا بیاندازید)"
#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
#: composer/e-msg-composer.c:3164
@@ -11990,9 +11883,9 @@ msgid "Compose a message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attached message - %s"
-msgstr "_پیغام‌ها"
+msgstr "پیغام‌ پیوست شده - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
@@ -12011,17 +11904,17 @@ msgstr ""
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توانید پرونده‌ی '{0} را به این پیغام پیوست کنید."
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی '{0} یک پرونده‌ی متعارف نیست و نمی‌تواند با پیغام ارسال شود."
#. mail-composer:attach-directory primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
+msgstr "شاخه‌ها را نمی‌توان به پیغام پیوست کرد."
#. mail-composer:attach-directory secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
@@ -12029,6 +11922,8 @@ msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
+"برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست کنید، "
+"و یا آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
#. mail-composer:attach-nomessages primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
@@ -12046,12 +11941,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "به دلیل \"{1}\""
#. mail-composer:recover-autosave title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام‌های ناتمامی پیدا شد"
#. mail-composer:recover-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
@@ -12088,14 +11983,14 @@ msgstr ""
#. mail-composer:exit-unsaved title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr ""
+msgstr "اخطار: پیغام‌های تغییر داده شده"
#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30\"{0}\"
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیغام با عنوان '{0} را که در حال نگارش آن هستید دور بیاندازید؟"
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
@@ -12104,31 +11999,32 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
+"بستن این پنجره‌ی نگارش پیغام را برای همیشه دور خواهد انداخت، مگر این که تصمیم بگیرید پیغام را در پوشه‌ی پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. "
+"در این صورت خواهید توانست بعدها پیغام را ادامه دهید."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Save Message"
-msgstr "پیغام _بعدی"
+msgstr "ذخیره‌ی پیغام"
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
msgid "Could not create message."
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پیغام مقدور نیست."
#. mail-composer:no-build-message secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr ""
+msgstr "به دلیل \"{0}\"، شاید لازم باشد گزینه‌های نامه‌ی دیگری را انتخاب کنید."
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "خواندن پرونده‌ی امضای \"{0}\" مقدور نیست."
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی حساب‌ها حذف شدند."
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
@@ -12140,7 +12036,7 @@ msgstr ""
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
msgid "Could not create composer window."
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پنجره‌ی نگارش مقدور نیست."
#. mail-composer:no-address-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
@@ -12156,21 +12052,21 @@ msgid ""
"installed."
msgstr ""
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503
-msgid "Evolution"
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
+msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "The Evolution Groupware Suite"
+msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
msgstr ""
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
-msgstr ""
+msgstr "کارت نشانی"
#: data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات تقویم"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
@@ -12181,11 +12077,11 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>پیغام خارج از دفتر</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>وضعیت:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
@@ -12196,35 +12092,35 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
-msgstr ""
+msgstr "من در حال حاضر در دفتر هستم"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
-msgstr ""
+msgstr "من در حال حاضر خارج از دفتر هستم"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr ""
+msgstr "نه، وضعیت تغییر نکند"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "دستیار خروج از دفتر"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr ""
+msgstr "بله، وضعیت تغییر کند"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>دریافت نامه‌ی الکترونیکی</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ارسال نامه‌ی الکترونیکی</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -12264,23 +12160,31 @@ msgid ""
"do?"
msgstr ""
-#: e-util/e-dialog-utils.c:265
+#: e-util/e-dialog-utils.c:253
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
+#: e-util/e-dialog-utils.c:255 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
msgid "Overwrite file?"
+msgstr "پرونده رونویسی شود؟"
+
+#: e-util/e-passwords.c:358
+msgid "Remember this password"
+msgstr "به خاطر سپردن این کلمه‌ی عبور"
+
+#: e-util/e-passwords.c:360
+msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
-#: e-util/e-passwords.c:460
-msgid "_Remember this password"
+#: e-util/e-pilot-settings.c:93
+msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
-#: e-util/e-passwords.c:461
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#: e-util/e-pilot-settings.c:102
+msgid "Sync Categories:"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
@@ -12385,58 +12289,51 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id ثانیه پیش"
#: filter/filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id دقیقه پیش"
#: filter/filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id ساعت پیش"
#: filter/filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id روز پیش"
#: filter/filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id هفته پیش"
#: filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id ماه پیش"
#: filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id سال پیش"
#: filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr ""
+msgstr "<برای انتخاب تاریخ اینجا کلیک کنید>"
#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294
msgid "now"
-msgstr ""
+msgstr "حالا"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:290
@@ -12455,7 +12352,7 @@ msgstr ""
#. filter:no-date secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:4
msgid "You must choose a date."
-msgstr ""
+msgstr "باید یک تاریخ انتخاب کنید"
#. filter:no-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:6
@@ -12466,12 +12363,12 @@ msgstr ""
#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
-msgstr ""
+msgstr "باید یک نام پرونده مشخص کنید."
#. filter:bad-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:10
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی \"{0}\" موجود نیست یا یک پرونده‌ی متعارف نیست."
#. filter:bad-regexp primary
#: filter/filter-errors.xml.h:14
@@ -12492,26 +12389,26 @@ msgstr ""
#. filter:no-name secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:20
msgid "You must name this filter."
-msgstr ""
+msgstr "باید نامی بر روی این صافی بگذارید."
#. filter:bad-name-notunique primary
#: filter/filter-errors.xml.h:22
msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr ""
+msgstr "نام \"{0}\" قبلاْ استفاده شده است."
#. filter:bad-name-notunique secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:24
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاْ نام دیگری انتخاب کنید."
#: filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
-msgstr ""
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "مهم"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
@@ -12527,7 +12424,7 @@ msgstr ""
#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش"
#: filter/filter-rule.c:790
#, fuzzy
@@ -12536,7 +12433,7 @@ msgstr "_نام پرونده:"
#: filter/filter-rule.c:817
msgid "<b>If</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>اگر</b>"
#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if all criteria are met"
@@ -12555,9 +12452,8 @@ msgid "All related"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies"
-msgstr "اعضا"
+msgstr "پاسخ‌ها"
#: filter/filter-rule.c:877
msgid "Replies and parents"
@@ -12569,11 +12465,11 @@ msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:974
msgid "incoming"
-msgstr ""
+msgstr "وارده"
#: filter/filter-rule.c:974
msgid "outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "صادره"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
@@ -12585,13 +12481,14 @@ msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Incoming"
-msgstr ""
+msgstr "وارده"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
+"زمان پیغام با ۱۲:۰۰ نیمه شب تاریخ مشخص شده مقایسه خواهد شد."
#: filter/filter.glade.h:6
msgid ""
@@ -12607,23 +12504,23 @@ msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr ""
+msgstr "زمانی به نسبت زمان جاری"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "قبل"
#: filter/filter.glade.h:16
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "ماه"
#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "ثانیه"
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "the current time"
-msgstr ""
+msgstr "زمان جاری"
#: filter/filter.glade.h:19
msgid "the time you specify"
@@ -12631,23 +12528,23 @@ msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "سال"
#: filter/rule-editor.c:285
msgid "Add Rule"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن قاعده"
-#: filter/rule-editor.c:361
+#: filter/rule-editمشکل، ولی نه غیرممکن است or.c:361
msgid "Edit Rule"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش قاعده"
#: filter/rule-editor.c:685
msgid "Rule name"
-msgstr ""
+msgstr "نام قاعده"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F1"
-msgstr ""
+msgstr "*مهار*F1"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Composer Preferences"
@@ -12656,7 +12553,7 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
+msgstr "ترجیحات نامه‌، از جمله امنیت و نمایش پیغام را اینجا پیکربندی کنید"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
@@ -12664,15 +12561,15 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr ""
+msgstr "حساب‌های پست الکترونیکی خود را اینجا پیکربندی کنید"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ی Evolutoin"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr ""
+msgstr "کنترل پیکزبندی حساب‌های نامه‌ی Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail component"
@@ -12695,42 +12592,41 @@ msgstr ""
#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
#: mail/mail-component.c:557
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "نامه"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
msgid "Mail Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ترجیحات نامه"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Mail"
-msgstr "مالی"
+msgstr "نامه"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:418
msgid "[Default]"
-msgstr ""
+msgstr "[پیش‌فرض]"
#: mail/em-account-prefs.c:472
msgid "Account name"
-msgstr ""
+msgstr "نام حساب"
#: mail/em-account-prefs.c:474
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "قرارداد"
#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
#: mail/mail-config.c:1045
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "بی‌نام"
#: mail/em-composer-prefs.c:909
msgid "Language(s)"
-msgstr ""
+msgstr "زبان‌ها"
#: mail/em-composer-prefs.c:955
msgid "Add signature script"
@@ -12738,7 +12634,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-composer-prefs.c:975
msgid "Signature(s)"
-msgstr ""
+msgstr "امضا(ها)"
#: mail/em-composer-utils.c:889
msgid "-------- Forwarded Message --------"
@@ -12764,7 +12660,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
#: mail/mail-account-gui.c:1347
msgid "Select Folder"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب پوشه"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -12781,36 +12677,31 @@ msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست‌ها"
#: mail/em-filter-i18n.h:6
-#, fuzzy
msgid "Beep"
-msgstr "بلیز"
+msgstr "بوق"
#: mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:8
-#, fuzzy
msgid "Copy to Folder"
-msgstr "_تقویم"
+msgstr "نسخه‌برداری در پوشه"
#: mail/em-filter-i18n.h:9
-#, fuzzy
msgid "Date received"
-msgstr "_تاریخ تکمیل:"
+msgstr "تاریخ دریافت"
#: mail/em-filter-i18n.h:10
-#, fuzzy
msgid "Date sent"
-msgstr "بخش"
+msgstr "تاریخ ارسال"
#: mail/em-filter-i18n.h:12
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "_حذف شود"
+msgstr "حذف شده"
#: mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
@@ -12821,9 +12712,8 @@ msgid "does not end with"
msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:15
-#, fuzzy
msgid "does not exist"
-msgstr "نشانی"
+msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not return"
@@ -12843,7 +12733,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌نویس"
#: mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "ends with"
@@ -12855,23 +12745,20 @@ msgid "Exist"
msgstr "فهرست"
#: mail/em-filter-i18n.h:23
-#, fuzzy
msgid "exists"
-msgstr "متن"
+msgstr "وجود دارد"
#: mail/em-filter-i18n.h:24
-#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "_شغل:"
+msgstr "اصطلاح"
#: mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:27
-#, fuzzy
msgid "is"
-msgstr "فهرست"
+msgstr "است"
#: mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "is after"
@@ -12900,16 +12787,16 @@ msgstr "فهرست"
#: mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "پرچم ندارد"
#: mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش آشغال"
#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب"
#: mail/em-filter-i18n.h:38
#, fuzzy
@@ -12917,47 +12804,40 @@ msgid "Mailing list"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
#: mail/em-filter-i18n.h:39
-#, fuzzy
msgid "Message Body"
-msgstr "_پیغام‌ها"
+msgstr "بدنه‌ی پیغام"
#: mail/em-filter-i18n.h:40
-#, fuzzy
msgid "Message Header"
-msgstr "_پیغام‌ها"
+msgstr "سرنامه‌ی پیغام"
#: mail/em-filter-i18n.h:41
-#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
-msgstr "_پیغام‌ها"
+msgstr "پیغام‌ آشغال است"
#: mail/em-filter-i18n.h:42
-#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "_پیغام‌ها"
+msgstr "پیغام‌ آشغال نیست"
#: mail/em-filter-i18n.h:43
-#, fuzzy
msgid "Move to Folder"
-msgstr "تقویم جدید"
+msgstr "انتقال به پوشه"
#: mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Pipe to Program"
msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:45
-#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "لهستان"
+msgstr "پخش صدا"
#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "خوانده شده"
#: mail/em-filter-i18n.h:47
-#, fuzzy
msgid "Recipients"
-msgstr "اعضا"
+msgstr "گیرندگان"
#: mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Regex Match"
@@ -12982,34 +12862,31 @@ msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Run Program"
-msgstr ""
+msgstr "اجرای برنامه"
#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:55
-#, fuzzy
msgid "Sender"
-msgstr "اعضا"
+msgstr "فرستنده"
#: mail/em-filter-i18n.h:56
-#, fuzzy
msgid "Set Status"
-msgstr "ایالات متحده"
+msgstr "تنظیم وضعیت"
#: mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Size (kB)"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه (kB)"
#: mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:59
-#, fuzzy
msgid "Source Account"
-msgstr "کتاب منبع"
+msgstr "حساب مبدأ"
#: mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Specific header"
@@ -13030,26 +12907,24 @@ msgstr "_شغل:"
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
#: smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع"
#: mail/em-filter-i18n.h:65
-#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "ایالات متحده"
+msgstr "وضعیت تنظیم نشده"
#. and now for the action area
#: mail/em-filter-rule.c:488
msgid "<b>Then</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>سپس</b>"
#: mail/em-folder-browser.c:129
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr ""
#: mail/em-folder-properties.c:122
-#, fuzzy
msgid "Folder Properties"
-msgstr "نشانی"
+msgstr "مشخصه‌های پوشه"
#. TODO: can this be done in a loop?
#: mail/em-folder-properties.c:161
@@ -13072,7 +12947,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-folder-selector.c:166
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی جدید"
#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
#: mail/mail-component.c:707
@@ -13080,13 +12955,12 @@ msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr ""
#: mail/em-folder-selector.c:300
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "کرواسی"
+msgstr "ایجاد"
#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Folder _name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام پوشه:"
#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
#: mail/mail-vfolder.c:872
@@ -13100,27 +12974,27 @@ msgstr ""
#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال بار کردن.."
#: mail/em-folder-tree.c:846
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال انتقال پوشه‌ی %s"
#: mail/em-folder-tree.c:848
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از پوشه‌ی %s"
#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "_پیغام‌ها"
+msgstr "در حال انتقال پیغام‌ها به پوشه‌ی %s"
#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "‌در حال نسخه‌برداری از پیغام‌ها در پوشه‌ی %s"
#: mail/em-folder-tree.c:873
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
@@ -13128,16 +13002,16 @@ msgstr ""
#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری در پوشه"
#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال به پوشه"
#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال"
#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705
msgid "Cancel _Drag"
@@ -13148,98 +13022,93 @@ msgstr ""
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
msgid "Select folder"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب پوشه"
#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817
-#, fuzzy
msgid "C_opy"
-msgstr "فرمان:"
+msgstr "نسخه‌برداری"
#: mail/em-folder-tree.c:2144
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "در حال ایجاد پوشه‌ی '%s'"
#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707
msgid "Create folder"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پوشه"
#: mail/em-folder-tree.c:2526
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام پوشه‌ی \"%s\" به:"
#: mail/em-folder-tree.c:2528
msgid "Rename Folder"
-msgstr ""
+msgstr "تغییرنام پوشه"
#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "نما"
#: mail/em-folder-tree.c:2604
msgid "Open in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن در پنجره‌ی جدید"
#: mail/em-folder-tree.c:2608
-#, fuzzy
msgid "_Copy..."
-msgstr "فرمان:"
+msgstr "نسخه‌برداری:"
#: mail/em-folder-tree.c:2609
-#, fuzzy
msgid "_Move..."
-msgstr "_پیشرفته..."
+msgstr "انتقال..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: mail/em-folder-tree.c:2613
msgid "_New Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ی جدید"
#: mail/em-folder-tree.c:2616
-#, fuzzy
msgid "_Rename..."
-msgstr "_نام کامل..."
+msgstr "تغییر نام..."
#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Properties"
-msgstr "_شغل:"
+msgstr "مشخصه‌ها:"
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش به صورت پیغام جدید..."
#: mail/em-folder-view.c:902
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_چاپ"
#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ به فرستنده"
#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ به فهرست"
#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ به همه"
#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "ارجاع"
#: mail/em-folder-view.c:911
msgid "Follo_w Up..."
-msgstr ""
+msgstr "پیرو..."
#: mail/em-folder-view.c:912
msgid "Fla_g Completed"
@@ -13247,59 +13116,59 @@ msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:913
msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr ""
+msgstr "پاک کردن پرچم‌"
#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان خوانده شده"
#: mail/em-folder-view.c:917
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان خوانده نشده"
#: mail/em-folder-view.c:918
msgid "Mark as _Important"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان مهم"
#: mail/em-folder-view.c:919
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان بی‌اهمیت"
#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان آشغال"
#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان غیر آشغال"
#: mail/em-folder-view.c:925
msgid "U_ndelete"
-msgstr ""
+msgstr "احیا"
#: mail/em-folder-view.c:928
msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "انتقال به پوشه..."
#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "نسخه برداری در پوشه..."
#: mail/em-folder-view.c:937
msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن فرستنده به دفترچه‌ی نشانی"
#: mail/em-folder-view.c:940
msgid "Appl_y Filters"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال صافی‌ها"
#: mail/em-folder-view.c:941
msgid "F_ilter Junk"
-msgstr ""
+msgstr "صافی آشغال"
#: mail/em-folder-view.c:944
msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد قاعده از پیغام"
#: mail/em-folder-view.c:945
msgid "VFolder on _Subject"
@@ -13319,15 +13188,15 @@ msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:952
msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr ""
+msgstr "صافی موضوع"
#: mail/em-folder-view.c:953
msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr ""
+msgstr "صافی فرستنده"
#: mail/em-folder-view.c:954
msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr ""
+msgstr "صافی گیرندگان"
#: mail/em-folder-view.c:955
msgid "Filter on _Mailing List"
@@ -13337,15 +13206,15 @@ msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌فرض"
#: mail/em-folder-view.c:1848
msgid "Print Message"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ پیغام"
#: mail/em-folder-view.c:2115
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از مکان پیوند"
#: mail/em-folder-view.c:2380
#, c-format
@@ -13360,13 +13229,13 @@ msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582
msgid "Unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "بدون امضا"
#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr ""
+msgstr "این پیغام امضا نشده است. تضمینی وجود ندارد که پیغام اصل باشد."
#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583
msgid "Valid signature"
@@ -13376,11 +13245,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
-msgstr ""
+msgstr "این پیغام امضا شده و معتبر است یعنی به احتمال خیلی زیاد پیغام اصل است."
#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584
msgid "Invalid signature"
-msgstr ""
+msgstr "امضای نامعتبر"
#: mail/em-format-html-display.c:643
msgid ""
@@ -13400,17 +13269,17 @@ msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591
msgid "Unencrypted"
-msgstr ""
+msgstr "رمزنگاری نشده"
#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
+"The Internet."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
msgid "Encrypted, weak"
-msgstr ""
+msgstr "رمزنگاری شده، ضعیف"
#: mail/em-format-html-display.c:651
msgid ""
@@ -13418,20 +13287,23 @@ msgid ""
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
+"این پیغام رمزنگاری شده است، ولی با یک الگوریتم ضعیف. برای یک بیگانه مشکل، ولی نه غیرممکن خواهد بود که بتواند،"
+"با صرف زمانی معقول، محتویات پیغام را ببیند."
#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "رمزنگاری شده"
#: mail/em-format-html-display.c:652
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
+"این پیغام رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه مشکل خواهد بود که محتویات پیغام را ببیند."
#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594
msgid "Encrypted, strong"
-msgstr ""
+msgstr "رمزنگاری شده، قوی"
#: mail/em-format-html-display.c:653
msgid ""
@@ -13439,6 +13311,8 @@ msgid ""
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
+"این پیغام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل خواهد بود که "
+"با صرف زمانی معقول محتویات این پیغام را ببیند."
#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
@@ -13454,7 +13328,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "عقب افتاده"
#: mail/em-format-html-display.c:1015
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
@@ -13462,25 +13336,25 @@ msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:1054
msgid "_View Inline"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش تورفتگی"
#: mail/em-format-html-display.c:1055
msgid "_Hide"
-msgstr ""
+msgstr "پنهان کردن"
#: mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌ی %Id از %Id"
#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بازیابی '%s'"
#: mail/em-format-html.c:585
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr ""
+msgstr "امضا معتبر است ولی تأیید فرستنده مقدور نیست"
#: mail/em-format-html.c:848
msgid "Malformed external-body part."
@@ -13489,7 +13363,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:878
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "اشاره‌گر به سایت FTP (%s)"
#: mail/em-format-html.c:889
#, c-format
@@ -13499,7 +13373,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:891
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "اشاره‌گر به پرونده‌ی محلی (%s)"
#: mail/em-format-html.c:912
#, c-format
@@ -13513,36 +13387,36 @@ msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:1165
msgid "Formatting message"
-msgstr ""
+msgstr "قالب‌بندی پیغام"
#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:325
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "فرستنده"
#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
#: mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Reply-To"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی برگشت"
#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "گیرنده"
#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
#: mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Cc"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت"
#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت محرمانه"
#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314
+#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:312
#: mail/em-mailer-prefs.c:939
msgid "Mailer"
msgstr ""
@@ -13557,14 +13431,14 @@ msgstr ""
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806
+#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:319 mail/em-format.c:806
#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ"
#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "گروه‌های خبری"
#: mail/em-format.c:1056
#, c-format
@@ -13573,7 +13447,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "تجزیه‌ی پیغام S/MIME مقدور نیست: خطای ناشناخته"
#: mail/em-format.c:1218
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
@@ -13585,15 +13459,15 @@ msgstr ""
#: mail/em-format.c:1398
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr ""
+msgstr "قالب امضای پشتیبانی نشده"
#: mail/em-format.c:1406
msgid "Error verifying signature"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تأیید امضا"
#: mail/em-format.c:1406
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr ""
+msgstr "خطای ناشناخته در تأیید امضا"
#: mail/em-junk-filter.c:86
msgid "Spamassassin (built-in)"
@@ -13601,19 +13475,19 @@ msgstr ""
#: mail/em-mailer-prefs.c:100
msgid "Every time"
-msgstr ""
+msgstr "هر بار"
#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Once per day"
-msgstr ""
+msgstr "روزی یک بار"
#: mail/em-mailer-prefs.c:102
msgid "Once per week"
-msgstr ""
+msgstr "هفته‌ای یک بار"
#: mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Once per month"
-msgstr ""
+msgstr "ماهی یک بار"
#: mail/em-migrate.c:1168
msgid ""
@@ -13626,17 +13500,17 @@ msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی جدید '%s' امکان پذیر نیست: %s"
#: mail/em-migrate.c:1628
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از پوشه‌ی '%s'در '%s' امکان پذیر نیست: %s"
#: mail/em-migrate.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "پوشش صندوق‌های نامه‌ی موجود در '%s' امکان پذیر نیست: %s"
#: mail/em-migrate.c:2017
#, c-format
@@ -13661,17 +13535,17 @@ msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:2578
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پوشه‌های نامه‌ی محلی در '%s' امکان پذیر نیست: %s"
#: mail/em-migrate.c:2596
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "خواندن تنظیمات نصب قبلی Evolution امکان پذیر نیست، 'evolution/config.xmldb' وجود ندارد یا خراب شده است."
#: mail/em-popup.c:700
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره به نام..."
#: mail/em-popup.c:718
#, c-format
@@ -13680,28 +13554,28 @@ msgstr ""
#: mail/em-popup.c:808
msgid "Set as _Background"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
#: mail/em-popup.c:810
msgid "_Reply to sender"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ به فرستنده"
#: mail/em-popup.c:859
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پیوند در مرورگر"
#: mail/em-popup.c:860
msgid "Se_nd message to..."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال پیغام به..."
#: mail/em-popup.c:861
msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن به دفترچه‌ی نشانی"
#: mail/em-popup.c:985
#, c-format
msgid "Open in %s..."
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن در %s..."
#: mail/em-subscribe-editor.c:606
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
@@ -13713,16 +13587,16 @@ msgstr ""
#: mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: mail/em-subscribe-editor.c:852
msgid "Please select a server."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاْ یک کارگزار انتخاب کنید"
#: mail/em-subscribe-editor.c:873
msgid "No server has been selected"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزاری انتخاب نشد"
#: mail/em-utils.c:104
msgid "Don't show this message again."
@@ -13730,22 +13604,22 @@ msgstr ""
#: mail/em-utils.c:294
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "صافی‌ها"
-#: mail/em-utils.c:434
+#: mail/em-utils.c:408
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام"
-#: mail/em-utils.c:543
+#: mail/em-utils.c:511
msgid "Save Message..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی پیغام"
-#: mail/em-utils.c:592
+#: mail/em-utils.c:560
msgid "Add address"
msgstr "اضافه کردن نشانی"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1053
+#: mail/em-utils.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "_پیغام‌ها"
@@ -13765,7 +13639,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr ""
+msgstr "شناسایی خودکار پیوند"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic smiley recognition"
@@ -13809,7 +13683,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default forward style"
-msgstr ""
+msgstr "سبک ارجاع پیش‌فرض"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default height of the Composer Window"
@@ -13825,7 +13699,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
-msgstr ""
+msgstr "سبک پاسخ دادن پیش‌فرض"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default width of the Composer Window"
@@ -13845,11 +13719,11 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr ""
+msgstr "خالی کردن پوشه‌های سطل آشغال هنگام خروج"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "خالی کردن پوشه‌های سطل آشغال هنگام خروج از Evolution"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -13943,47 +13817,47 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده شده پس از انقضای مدت مشخص"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده شده پس از انقضای مدت مشخص."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیغام «پیش‌نمایش»"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیغام «پیش‌نمایش»"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Message Window default height"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره‌ی پیغام"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره‌ی پیغام"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr ""
+msgstr "سبک نمایش پیغام (عادی ، سرنامه‌های کامل، مبدأ)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
+msgstr "حداقل روزها مابین خالی کردن‌های سطل آشغال هنگام خروج"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
+msgstr "حداقل زمان مابین خالی کردن‌های سطل آشغال هنگام خروج، به روز."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی صوتی اعلان نامه‌ی جدید"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "New Mail Notify type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع اعلان نامه‌ی جدید"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Prompt on empty subject"
@@ -14022,7 +13896,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
+msgstr "شناسایی پیوند‌ها در متن و جایگزین کردن آنها."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
@@ -14034,15 +13908,15 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال نامه‌ی HTML به طور پیش‌فرض"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال نامه‌ی HTML به طور پیش‌فرض."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Show Animations"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش متحرک‌سازی‌ها"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Show animated images as animations."
@@ -14050,11 +13924,11 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیغام‌ها."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده در فهرست پیغام‌ها"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show the \"Preview\" pane"
@@ -14066,11 +13940,11 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی صوتی که هنگام رسیدن نامه‌ی جدید پخش می‌شود."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
+msgstr "نوع اعلان نامه‌ی جدید که کاربر می‌خواهد استفاده کند را مشخص می‌کند."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Spell check inline"
@@ -14098,7 +13972,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr ""
+msgstr "قلم با عرض متغیر برای نمایش نامه"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid ""
@@ -14142,11 +14016,11 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
+msgstr "استفده از قلم‌های سفارشی"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use only local spam tests."
@@ -14158,7 +14032,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Variable width font"
-msgstr ""
+msgstr "قلم با عرض متغیر"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
@@ -14251,14 +14125,14 @@ msgstr ""
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255
#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال وارد کردن..."
#: mail/importers/elm-importer.c:91
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "لطفاْ صبر کنید"
#: mail/importers/elm-importer.c:244
msgid "Importing Elm data"
@@ -14277,7 +14151,7 @@ msgstr ""
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
msgid "Destination folder:"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ی مقصد:"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
@@ -14289,12 +14163,12 @@ msgstr ""
#: mail/importers/mail-importer.c:226
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "در حال وارد کردن '%s'"
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
#: mail/importers/mail-importer.c:140
msgid "Importing mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "در حال وارد کردن صندوق نامه"
#: mail/importers/mail-importer.c:360
#, c-format
@@ -14348,17 +14222,19 @@ msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1912
msgid "Mail Filters"
-msgstr ""
+msgstr "صافی‌های نامه"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1933
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
+"Evolution پرونده‌های نامه‌ی Netscape پیدا کرده است.\n"
+"آیا می‌خواهید آنها را وارد Evolution کنید؟"
#: mail/importers/pine-importer.c:116
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
@@ -14370,7 +14246,7 @@ msgstr ""
#: mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "دفترچه‌ی نشانی"
#: mail/importers/pine-importer.c:498
msgid ""
@@ -14385,7 +14261,7 @@ msgstr ""
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:155
msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش‌گر حساب Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:246
#, c-format
@@ -14403,30 +14279,30 @@ msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Host:"
-msgstr ""
+msgstr "میزبان:"
#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
msgid "User_name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربر:"
#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر:"
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
-msgstr ""
+msgstr "گیرنده‌ی نامه %s"
#: mail/mail-autofilter.c:238
#, c-format
msgid "Subject is %s"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع %s است"
#: mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr ""
+msgstr "فرستنده‌ی نامه %s"
#: mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
@@ -14441,58 +14317,51 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Idتا حذف شد"
#: mail/mail-component.c:461
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Idتا آشغال"
#: mail/mail-component.c:484
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id پیش‌نویس"
#: mail/mail-component.c:486
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Idتا ارسال شده"
#: mail/mail-component.c:488
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Idتا ارسال نشده"
#: mail/mail-component.c:492
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Idتا مجموع"
#: mail/mail-component.c:494
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "، %Idتا خوانده نشده"
#: mail/mail-component.c:659
msgid "New Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام نامه‌ای جدید"
#: mail/mail-component.c:660
msgid "_Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام نامه‌ای"
#: mail/mail-component.c:661
msgid "Compose a new mail message"
@@ -14500,25 +14369,23 @@ msgstr ""
#: mail/mail-component.c:667
msgid "New Mail Folder"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ی نامه‌ی جدید"
#: mail/mail-component.c:668
-#, fuzzy
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "_پوشه"
+msgstr "‌پوشه‌ی نامه"
#: mail/mail-component.c:669
-#, fuzzy
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "ایجاد پنجره‌ی جدید"
+msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی نامه‌ی جدید"
#: mail/mail-component.c:801
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr ""
+msgstr "ارتقای تنظیمات نامه یا پوشه‌ها شکست خورد"
#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "هویت"
#: mail/mail-config-druid.c:364
msgid ""
@@ -14526,35 +14393,37 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
+"لطفاْ نام و نشانی پست الکترونیکی خود را در پایین وارد کنید. پر کردن گزینه‌های «اختیاری» در پایین الزامی نیست، مگر این که بخواهید این اطلاعات را"
+" در نامه‌های الکترونیکی که می‌فرستید بیاورید."
#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Mail"
-msgstr ""
+msgstr "دریافت نامه"
#: mail/mail-config-druid.c:372
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاْ اطلاعات راجع به کارگزار نامه‌های وارده‌ی خود را در پایین وارد کنید. اگر مطمپن نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
#: mail/mail-config-druid.c:379
msgid "Please select among the following options"
-msgstr ""
+msgstr "لطفاْ از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Mail"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال نامه"
#: mail/mail-config-druid.c:384
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاْ اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمپن نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Account Management"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت حساب"
#: mail/mail-config-druid.c:391
msgid ""
@@ -14571,11 +14440,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
msgid "Connecting to server..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال اتصال به کارگزار"
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " Ch_eck for Supported Types "
@@ -14587,31 +14456,31 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>امضا‌ها</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>زبان‌ها</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>باعث قابل اطمینان‌تر شدن، ولی کندتر شدن صافی خواهد شد</small>"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">اطلاعات حساب</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">هشدارها</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">نوع تأیید هویت</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">تأیید هویت</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
@@ -14623,15 +14492,15 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">پیکربندی</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">رفتار پیش‌فرض</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">حذف نامه</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
@@ -14639,39 +14508,39 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">گرینه‌های صافی‌ها</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">عمومی</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">برچسب‌ها و رنگ‌ها</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">بار کردن تصویرها</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">نمایش پیغام</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">قلم‌های پیغام</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">اعلان نامه‌ی جدید</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">اطلاعات اختیاری</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">گزینه‌ها</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
@@ -14679,11 +14548,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">قلم‌های چاپ شده</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">اطلاعات الزامی</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
@@ -14691,15 +14560,15 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">امنیت</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">پیغام‌های ارسالی و پیش‌نویس‌ها</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">پیکربندی کارگزار</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
@@ -14707,11 +14576,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Account Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش‌گر حساب"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr ""
+msgstr "افزودن امضای جدید..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Add _Script"
@@ -14723,15 +14592,15 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال همیشگی رونوشت به:"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال همیشگی رونوشت محرمانه به:"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "امضای همیشگی پیغام‌های صادره هنگام استفاده از این حساب"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
@@ -14739,11 +14608,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Attach original message"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست کردن پیغام اصلی"
#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Automatically _insert smiley images"
@@ -14763,11 +14632,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدید می‌رسد بوق زده شود"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "C_haracter set:"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه نویسه:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Ch_eck for Supported Types "
@@ -14790,9 +14659,8 @@ msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "کومورو"
+msgstr "رنگ‌ها"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Confirm _when expunging a folder"
@@ -14810,20 +14678,19 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "De_fault"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌فرض"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr ""
+msgstr "کدگذاری نویسه‌های پیش‌فرض"
#: mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "جزئیات"
+msgstr "پیش‌فرض‌ها"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not quote original message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام اصلی نقل نشود"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
@@ -14831,25 +14698,23 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "انجام شد"
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_پوشه:"
+msgstr "پوشه‌ی پیش‌نویس‌ها:"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Email Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "حساب‌های پست الکترونیکی"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Email _Address:"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr ""
+msgstr "خالی کردن پوشه‌های سطل آشغال هنگام خروج"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Encry_ption certificate:"
@@ -14857,32 +14722,31 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "دستیار حساب Evolution"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Execute Command..."
-msgstr ""
+msgstr "اجرای فرمان..."
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr ""
+msgstr "عرض ثابت:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "مشخصه‌های قلم"
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr ""
+msgstr "قالب‌بندی پیغام در HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "HTML Mail"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ی HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "اعضا"
+msgstr "سرنامه‌ها"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
@@ -14906,11 +14770,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی نامه"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mailbox location"
-msgstr ""
+msgstr "مکان صندوق پست"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
@@ -14924,7 +14788,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Or_ganization:"
-msgstr ""
+msgstr "سازمان"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
@@ -14932,7 +14796,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr ""
+msgstr "پخش پرونده‌ی صدا هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
@@ -14952,90 +14816,87 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_member password"
-msgstr ""
+msgstr "به خاطر سپردن کلمه‌ی عبور"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی برگشت:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
-msgstr ""
+msgstr "دریافت نامه‌ی الکترونیکی"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Receiving Options"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه‌های دریافت"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Remember _password"
-msgstr ""
+msgstr "به خاطر سپردن کلمه‌ی عبور"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
-msgstr ""
+msgstr "قلم استاندارد:"
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "امنیت"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب قلم با عرض ثابت HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب قلم با عرض ثابت HTML برای چاپ"
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب قلم با عرض متغیر HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب قلم با عرض متغیر HTML برای چاپ"
#: mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
msgid "Select..."
-msgstr "_حذف شود..."
+msgstr "انتخاب..."
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال نامه"
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ی پیغام‌های ارسالی:"
#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار به تأیید هویت نیاز دارد"
#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
-msgstr ""
+msgstr "نوع کارگزار"
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:137
-#, fuzzy
msgid "Signat_ure:"
-msgstr "سنگاپور"
+msgstr "امضا:"
#: mail/mail-config.glade.h:138
-#, fuzzy
msgid "Signatures"
-msgstr "سنگاپور"
+msgstr "امضاها"
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Specify _filename:"
-msgstr ""
+msgstr "نام پرونده را مشخص کنید:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "غلط‌یاب املایی"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Standard Unix mbox"
@@ -15047,7 +14908,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "T_ype: "
-msgstr ""
+msgstr "نوع: "
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
@@ -15062,16 +14923,20 @@ msgid ""
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
+"این صفحه شما را قادر می‌سازد رفتار و زبان غلط‌یاب املایی را پیکربندی کنید. "
+"فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان لغت‌نامه نصب کرده‌اید."
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
+"نامی که می‌خواهید با آن به این حساب ارجاع کنید را تایپ کنید.\n"
+"به عنوان مثال: «شخصی» یا «کاری»"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "V_ariable-width:"
-msgstr ""
+msgstr "عرض متغیر:"
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
@@ -15079,50 +14944,53 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
+"به دستیار پیکربندی نامه‌ی Evolution خوش آمدید.\n"
+"\n"
+"برای شروع روی «جلو» کلیک کنید. "
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Add Signature"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن امضا"
#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "تصاویر همیشه از اینترنت بار شوند"
#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
+msgstr "امضای دیجیتال پیغام‌های صادره (به طور پیش‌فرض)"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد به من اعلام نشود"
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Enable"
-msgstr ""
+msgstr "به کار انداختن"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
+msgstr "رمز کردن پیغام‌های صادره (به طور پیش‌فرض)"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Forward style:"
-msgstr ""
+msgstr "سبک ارجاع:"
#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr ""
+msgstr "بار کردن تصاویر اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی من هست"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Make this my default account"
-msgstr ""
+msgstr "این حساب پیش‌فرض من است"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌ها به عنوان خوانده شده پس از"
#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "تصاویر هیچ‌وقت از اینترنت بار نشوند"
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
@@ -15134,7 +15002,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Reply style:"
-msgstr ""
+msgstr "سبک پاسخ دادن:"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Script:"
@@ -15142,23 +15010,23 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Show animated images"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش تصاویر متحرک‌"
#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از اتصال امن (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از قلم‌های مشابه برنامه‌های دیگر"
#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ"
#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "شرح"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid ""
@@ -15166,6 +15034,9 @@ msgid ""
" Please read carefully the license agreement displayed\n"
" below and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
+"\n"
+" لطفاْ توافق‌نامه‌ی مجوز نمایش‌داده شده در پایین را با دقت\n"
+"بخوانید و برای قبول آن در جعبه‌ی نشان‌زنی علامت بزنید\n"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
@@ -15173,31 +15044,31 @@ msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">امضای دیجیتال</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">رمزنگاری</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
msgid "Accept License"
-msgstr ""
+msgstr "قبول مجوز"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
-msgstr ""
+msgstr "انجام شد"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی حروف"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Find in Message"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن در پیغام"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
#: mail/message-tags.glade.h:3
@@ -15206,7 +15077,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "آبونمان‌های پوشه‌ای"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "License Agreement"
@@ -15214,15 +15085,15 @@ msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "None Selected"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ‌کدام انتخاب نشد"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "S_erver:"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
msgid "Security Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات امنیت"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
@@ -15240,11 +15111,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
-msgstr ""
+msgstr "پرچم:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "_Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "آبونمان"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
msgid "_Unsubscribe"
@@ -15252,25 +15123,24 @@ msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
msgid "specific folders only"
-msgstr ""
+msgstr "فقط پوشه‌های به‌خصوص"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
msgid "with all active remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "با همه‌ی پوشه‌های دوردست فعال"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:32
msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "با همه‌ی پوشه‌های محلی و دوردست فعال"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:33
msgid "with all local folders"
-msgstr ""
+msgstr "با همه‌ی پوشه‌های محلی"
#. mail:camel-service-auth-invalid primary
#: mail/mail-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "سازمان"
+msgstr "تأیید هویت نامعتبر"
#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:4
@@ -15278,11 +15148,12 @@ msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
+"این کارگزار از این نوع تأیید هویت پشتیبانی نمی‌کند و شاید اصلاْ از تأیید هویت پشتیبانی نکند."
#. mail:camel-service-auth-failed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:6
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
+msgstr "ورود شما به سیستم \"{0}\" به اسم \"{0}\" شکست خورد."
#. mail:camel-service-auth-failed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:8
@@ -15290,11 +15161,13 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
+"اطمینان حاصل کنید که کلمه‌ی عبورتان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید که بسیاری "
+"از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید caps lock روشن باشد."
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیغامی در قالب HTML بفرستید؟"
#. mail:ask-send-html secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:12
@@ -15307,27 +15180,26 @@ msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "اعضا"
+msgstr "ارسال"
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیغامی بدون موضوع بفرستید؟"
#. mail:ask-send-no-subject secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:19
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
+msgstr "افزودن یک خط موضوع بامعنی به پیغام، تصوری از این که نامه‌ی شما درباره‌ی چیست به مخاطبانتان می‌دهد "
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمينید که می‌خواهید پیغامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه اذسال کنید؟"
#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:24
@@ -15353,7 +15225,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:34
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "این پیغام را نمی‌توان ارسال کرد چون شما گیرنده‌ای مشخص نکرده‌اید"
#. mail:send-no-recipients secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:36
@@ -15365,7 +15237,7 @@ msgstr ""
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr ""
+msgstr "از پوشه‌ی پیش‌نویس پیش‌فرض استفاده شود؟"
#. mail:ask-default-drafts secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:40
@@ -15375,22 +15247,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Use _Default"
-msgstr "جزئیات"
+msgstr "استفاده از پیش‌فرض"
#. mail:ask-expunge primary
#: mail/mail-errors.xml.h:43
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی \"{0}\" را پاک کنید؟ "
#. mail:ask-expunge secondary
#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ادامه دهید، دیگر قادر نخواهید بود این پیغام‌ها را بازیابی کنید."
#: mail/mail-errors.xml.h:46
msgid "_Expunge"
@@ -15401,23 +15272,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در همه‌ی پوشه‌ها را پاک کنید؟"
#: mail/mail-errors.xml.h:51
msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "خالی کردن سطل آشغال"
#. mail:exit-unsaved primary
#: mail/mail-errors.xml.h:53
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک کنید؟"
#. mail:exit-unsaved secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:55
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
-msgstr ""
+msgstr "اگر برنامه را ترک کنید، این پیغام‌ها تا بار دیگری که Evolution آغاز شود فرستاده نخواهند شد."
#. mail:camel-exception primary
#: mail/mail-errors.xml.h:57
@@ -15456,18 +15327,17 @@ msgstr ""
#. mail:ask-session-password primary
#: mail/mail-errors.xml.h:82
msgid "Enter password."
-msgstr ""
+msgstr "کلمه‌ی عبور را وارد کنید."
#. mail:filter-load-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "نشانی"
+msgstr "خطا در بار کردن تعاریف صافی‌ها"
#. mail:no-save-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:90
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره کردن در شاخه‌ی \"{0}\" مقدور نیست"
#. mail:no-create-path primary
#. mail:no-write-path-exists primary
@@ -15475,37 +15345,37 @@ msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره در پرونده‌ی \"{0}\" مقدور نیست"
#. mail:no-create-path secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:96
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد شاخه‌ی ذخیره سازی مقدور نیست، چون \"{1}\""
#. mail:no-create-tmp-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:98
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد شاخه‌ی ذخیره‌سازی موقت مقدور نیست."
#. mail:no-write-path-exists secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:104
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده وجود دارد ولی رونویسی روی آن مقدور نیست."
#. mail:no-write-path-notfile secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:108
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده وجود دارد ولی یک پرونده‌ی متعارف نیست."
#. mail:no-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:110
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "حذف پوشه‌ی \"{0}\" مقدور نیست"
#. mail:no-delete-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "حذف پوشه‌ی سیستم \"{0}\" مقدور نیست."
#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
@@ -15518,117 +15388,115 @@ msgstr ""
#. mail:no-rename-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام یا انتقال پشوه‌ی سیستم \"{0}\" مقدور نیست."
#. mail:ask-delete-folder title
#: mail/mail-errors.xml.h:122
-#, fuzzy
msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "_حذف شود"
+msgstr "\"{0}\" ؟حذف شود"
#. mail:ask-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:124
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr ""
+msgstr "واقعاْ شاخه‌ی \"{0}\" و همه‌ی زیرپوشه‌های آن حذف شوند؟"
#. mail:ask-delete-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:126
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
-msgstr ""
+msgstr "اگر این پوشه را حذف کنید، همه‌ی محتویات آن و محتویات زیر‌پوشه‌هایش برای همیشه حذف خواهند شد."
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام \"{0}\" به \"{1}\" مقدور نیست"
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ای به نام \"{1}\" از قبل وجود دارد. لطفاْ نام دیگر به کار ببرید."
#. mail:no-rename-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:134
msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr ""
+msgstr "چون \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "انتقال پوشه‌ی \"{0}\" به \"{1}\" مقدور نیست."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن مبدأ \"{2}\" مقدور نیست."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن مقصد \"{2}\" مقدور نیست."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از پوشه‌ی \"{0}\" در \"{1}\" مقدور نیست."
#. mail:no-create-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:152
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد پوشه‌ی \"{0}\" مقدور نیست"
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:154
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن مبدأ \"{1}\" مقدور نیست."
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی تغییرات در حساب مقدور نیست."
#. mail:account-incomplete secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:158
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی اطلاعات لازم را وارد نکرده‌اید."
#. mail:account-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:162
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توانید دو حساب با یک نام ایجاد کنید."
#. mail:ask-delete-account title
#: mail/mail-errors.xml.h:164
msgid "Delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "حساب حذف شود؟"
#. mail:ask-delete-account primary
#: mail/mail-errors.xml.h:166
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
#. mail:ask-delete-account secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:168
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
+msgstr "اگر ادامه دهید، اطلاعات حساب برای همیشه حذف خواهند شد."
#: mail/mail-errors.xml.h:169
-#, fuzzy
msgid "Don't delete"
-msgstr "حذف"
+msgstr "حذف نشود"
#. mail:no-save-signature primary
#: mail/mail-errors.xml.h:171
msgid "Could not save signature file."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی امضا مقدور نیست."
#. mail:no-save-signature secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:173
@@ -15648,21 +15516,21 @@ msgstr ""
#. mail:ask-signature-changed title
#: mail/mail-errors.xml.h:179
msgid "Discard changed?"
-msgstr ""
+msgstr "تغییرات دور ریخته شوند؟"
#. mail:ask-signature-changed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:181
msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
#. mail:ask-signature-changed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:183
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
+msgstr "این امضا تغغیر کرده ولی ذخیره نشده است."
#: mail/mail-errors.xml.h:184
msgid "_Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "دور ریختن تغییرات"
#. mail:vfolder-notexist primary
#: mail/mail-errors.xml.h:186
@@ -15719,7 +15587,7 @@ msgstr ""
#. mail:no-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:212
msgid "You must specify a folder."
-msgstr ""
+msgstr "باید یک پوشه مشخص کنید."
#. mail:no-name-vfolder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:216
@@ -15755,22 +15623,15 @@ msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:230
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "نادیده گرفتن"
#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "رونویسی"
#: mail/mail-errors.xml.h:232
msgid "_Append"
-msgstr ""
-
-#. mail:gw-accountsetup-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:234
-msgid ""
-"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
-"need to setup the account again"
-msgstr ""
+msgstr "الحاق"
#: mail/mail-folder-cache.c:795
#, c-format
@@ -15805,44 +15666,44 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:672
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "در حال ارسال %Id پیغام از %Idتا"
#: mail/mail-ops.c:703
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال %Id پیغام از %Idتا شکست خورد"
#: mail/mail-ops.c:707
msgid "Complete."
-msgstr ""
+msgstr "انجام شد."
#: mail/mail-ops.c:804
msgid "Saving message to folder"
-msgstr ""
+msgstr "در حال ذخیره‌ی پیغام‌ها در پوشه"
#: mail/mail-ops.c:889
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال انتقال پیغام‌ها به %s"
#: mail/mail-ops.c:889
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از پیغام‌ها در %s"
#: mail/mail-ops.c:1002
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "پویش پوشه‌ها در \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1115
msgid "Forwarded messages"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام ارجاعی"
#: mail/mail-ops.c:1158
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال باز کردن پوشه‌ی %s"
#: mail/mail-ops.c:1230
#, c-format
@@ -15852,7 +15713,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1308
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال حذف پوشه‌ی %s"
#: mail/mail-ops.c:1402
#, c-format
@@ -15871,7 +15732,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1523
msgid "Refreshing folder"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نوسازی پوشه"
#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
msgid "Expunging folder"
@@ -15884,26 +15745,24 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1608
msgid "Local Folders"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌های محلی"
#: mail/mail-ops.c:1691
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بازیابی پیغام %s"
#: mail/mail-ops.c:1763
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "در حال بازیابی %Id پیغام"
#: mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "در حال ذخیره‌ی %Id پیغام"
#: mail/mail-ops.c:1899
#, c-format
@@ -15918,10 +15777,12 @@ msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
+"خطا در ذخیره‌ی پیغام در: %s:\n"
+" %s"
#: mail/mail-ops.c:1998
msgid "Saving attachment"
-msgstr ""
+msgstr "در حال ذخیره‌ی پیوست"
#: mail/mail-ops.c:2010
#, c-format
@@ -15929,81 +15790,91 @@ msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
+"ایجاد پرونده‌ی خروجی مقدور نیست: %s:\n"
+" %s"
#: mail/mail-ops.c:2020
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "نوشتن داده‌ها مقدور نیست: %s"
#: mail/mail-ops.c:2168
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال قطع اتصال از %s"
#: mail/mail-ops.c:2168
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال اتصال مجدد به %s"
#: mail/mail-send-recv.c:157
msgid "Cancelling..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال انصراف"
#: mail/mail-send-recv.c:264
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار: %s، نوع: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:266
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر: %s، نوع: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:268
#, c-format
msgid "Type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "نوع: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:320
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال و دریافت نامه"
#: mail/mail-send-recv.c:323
msgid "Cancel _All"
-msgstr ""
+msgstr "انصراف از همه"
#: mail/mail-send-recv.c:412
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال به‌هنگام سازی..."
#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
msgid "Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال انتظار..."
-#: mail/mail-session.c:207
+#: mail/mail-session.c:240
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
+
+#: mail/mail-session.c:274
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "کلمه‌ی عبور برای %s را وارد کنید"
-#: mail/mail-session.c:209
+#: mail/mail-session.c:276
msgid "Enter Password"
-msgstr ""
+msgstr "کلمه‌ی عبور را وارد کنید"
-#: mail/mail-session.c:238
-msgid "User canceled operation."
-msgstr ""
+#: mail/mail-session.c:304
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "به خاطر سپردن این کلمه‌ی عبور"
+
+#: mail/mail-session.c:305
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "به خاطر سپردن این کلمه‌ی عبور برای بقیه‌ی این نشست"
#: mail/mail-signature-editor.c:371
msgid "Edit signature"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش امضا"
#: mail/mail-signature-editor.c:411
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr ""
+msgstr "نامی برای این امضا وارد کنید."
#: mail/mail-signature-editor.c:414
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام:"
#: mail/mail-tools.c:114
#, c-format
@@ -16018,16 +15889,16 @@ msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:276
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام ارجاعی - %s"
#: mail/mail-tools.c:278
msgid "Forwarded message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام ارجاعی"
#: mail/mail-tools.c:319
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "پوشه‌ی نامعتبر: '%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
@@ -16058,43 +15929,43 @@ msgstr ""
#: mail/message-list.c:1000
msgid "Unseen"
-msgstr ""
+msgstr "دیده نشده"
#: mail/message-list.c:1001
msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "دیده شده"
#: mail/message-list.c:1002
msgid "Answered"
-msgstr ""
+msgstr "جواب داده شده"
#: mail/message-list.c:1003
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr ""
+msgstr "چند پیغام دیده نشده"
#: mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Messages"
-msgstr ""
+msgstr "چند پیغام"
#: mail/message-list.c:1008
msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "کمترین"
#: mail/message-list.c:1009
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "کمتر"
#: mail/message-list.c:1013
msgid "Higher"
-msgstr ""
+msgstr "بیشتر"
#: mail/message-list.c:1014
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "بیشترین"
#: mail/message-list.c:1337
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "؟"
#: mail/message-list.c:1344
msgid "Today %l:%M %p"
@@ -16118,7 +15989,7 @@ msgstr ""
#: mail/message-list.c:3376
msgid "Generating message list"
-msgstr ""
+msgstr "در حال تولید فهرست پیغام‌ها"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
@@ -16142,11 +16013,11 @@ msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "دریافت شد"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه"
#: mail/message-tag-followup.c:73
msgid "Call"
@@ -16154,19 +16025,19 @@ msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Do Not Forward"
-msgstr ""
+msgstr "ارجاع نشود"
#: mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Follow-Up"
-msgstr ""
+msgstr "پیرو"
#: mail/message-tag-followup.c:76
msgid "For Your Information"
-msgstr ""
+msgstr "برای اطلاع شما"
#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "ارجاع"
#: mail/message-tag-followup.c:78
msgid "No Response Necessary"
@@ -16174,11 +16045,11 @@ msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ"
#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ به همه"
#: mail/message-tag-followup.c:82
msgid "Review"
@@ -16345,7 +16216,7 @@ msgstr ""
msgid "Select importer"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056
+#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1055
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr ""
@@ -16384,43 +16255,43 @@ msgstr "_نام پرونده:"
msgid "Select a file"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-importer.c:643
+#: shell/e-shell-importer.c:642
msgid "File _type:"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-importer.c:682
+#: shell/e-shell-importer.c:681
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-importer.c:685
+#: shell/e-shell-importer.c:684
msgid "Import a _single file"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+#: shell/e-shell-importer.c:752 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-importer.c:757
+#: shell/e-shell-importer.c:756
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
+#: shell/e-shell-importer.c:882 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
#, c-format
msgid "From %s:"
-msgstr ""
+msgstr "فرستنده %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1074
+#: shell/e-shell-importer.c:1073
#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-importer.c:1086
+#: shell/e-shell-importer.c:1085
msgid "Unable to execute importer"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-importer.c:1200
+#: shell/e-shell-importer.c:1199
msgid "_Import"
msgstr ""
@@ -16430,7 +16301,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
msgid "Evolution Settings"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات Evolution"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
msgid "Starting import"
@@ -16542,7 +16413,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "جدید"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
@@ -16550,15 +16421,15 @@ msgstr ""
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
-msgstr ""
+msgstr "در حال وارد کردن پرونده‌ها"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
-msgstr ""
+msgstr "منطقه‌ی زمانی "
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "خوش‌آمد"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
@@ -16579,7 +16450,7 @@ msgstr ""
#: shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش جدید"
#: shell/evolution-test-component.c:141
msgid "_Test"
@@ -16587,7 +16458,7 @@ msgstr "_آزمایش"
#: shell/evolution-test-component.c:142
msgid "Create a new test item"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک مورد آزمایشی جدید"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -16599,7 +16470,7 @@ msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File"
-msgstr ""
+msgstr "وارد کردن پرونده"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
@@ -16615,9 +16486,8 @@ msgid "Select Importers"
msgstr "انتخاب نام‌ها"
#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
-msgstr "انتخاب نام‌ها"
+msgstr "انتخاب یک پرونده"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
@@ -16647,7 +16517,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr ""
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:226
+#: shell/main.c:225
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -16667,41 +16537,45 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-#: shell/main.c:250
+#: shell/main.c:249
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
-#: shell/main.c:257
+#: shell/main.c:256
msgid "Don't tell me again"
msgstr ""
-#: shell/main.c:462
+#: shell/main.c:461
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
-#: shell/main.c:464
+#: shell/main.c:463
msgid "Start in offline mode"
msgstr ""
-#: shell/main.c:466
+#: shell/main.c:465
msgid "Start in online mode"
msgstr ""
-#: shell/main.c:469
+#: shell/main.c:468
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr ""
-#: shell/main.c:473
+#: shell/main.c:472
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr ""
-#: shell/main.c:476
+#: shell/main.c:475
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
-#: shell/main.c:507
+#: shell/main.c:502
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: shell/main.c:506
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -16741,7 +16615,7 @@ msgstr ""
#: shell/shell-errors.xml.h:15
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "ادامه"
#. shell:upgrade-remove-1-4 title
#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
@@ -16761,21 +16635,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: shell/shell-errors.xml.h:25
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr ""
-
-#: shell/shell-errors.xml.h:26
-msgid "_Keep Data"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "بلیز"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30
+#: shell/shell-errors.xml.h:27 shell/shell-errors.xml.h:29
msgid "Really delete old data?"
msgstr ""
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:32
+#: shell/shell-errors.xml.h:31
msgid ""
"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -16790,18 +16661,18 @@ msgstr ""
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
-#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47
+#: shell/shell-errors.xml.h:38 shell/shell-errors.xml.h:46
msgid "Cannot start Evolution"
msgstr ""
#. shell:noshell primary
#. shell:noshell-reason primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49
+#: shell/shell-errors.xml.h:40 shell/shell-errors.xml.h:48
msgid "Evolution can not start."
msgstr ""
#. shell:noshell secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:43
+#: shell/shell-errors.xml.h:42
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
@@ -16809,7 +16680,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. shell:noshell-reason secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:51
+#: shell/shell-errors.xml.h:50
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -16840,31 +16711,30 @@ msgid ""
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142
-#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603
+#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
+#: smime/gui/certificate-manager.c:556
msgid "Select a cert to import..."
msgstr ""
-#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472
-#: smime/gui/certificate-manager.c:690
+#: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437
+#: smime/gui/certificate-manager.c:638
msgid "Certificate Name"
msgstr ""
-#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490
+#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455
msgid "Purposes"
msgstr ""
-#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:569
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "شماره‌ی سریال"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:289
+#: smime/gui/certificate-manager.c:271
msgid "Expires"
msgstr ""
-#: smime/gui/certificate-manager.c:481
+#: smime/gui/certificate-manager.c:446
msgid "E-Mail Address"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
@@ -16876,7 +16746,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/component.c:45
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "کلمه‌ی عبور '%s' را وارد کنید"
#. we're setting the password initially
#: smime/gui/component.c:68
@@ -16885,7 +16755,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password"
-msgstr ""
+msgstr "کلمه‌ی عبور جدید را وارد کنید"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
@@ -16925,7 +16795,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>اثر انگشت</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
@@ -16941,7 +16811,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>اعتبار</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
@@ -17055,7 +16925,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "نما"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
@@ -17100,19 +16970,19 @@ msgstr "مصر"
#: smime/lib/e-cert.c:530
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه"
#: smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 1"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌ی ۱"
#: smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌ی ۲"
#: smime/lib/e-cert.c:551
msgid "Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌ی ۳"
#: smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
@@ -17284,15 +17154,15 @@ msgstr ""
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr ""
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr ""
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr ""
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:365
msgid "Imported Certificate"
msgstr ""
@@ -17302,15 +17172,15 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "نوع محتویات پیوست"
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr ""
+msgstr "نام پرونده‌ای که باید در نامه نمایش داده شود."
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "شرح پیوست"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
@@ -17318,7 +17188,7 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
-msgstr ""
+msgstr "موضوع پیش‌فرض برای پیغام."
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
@@ -17326,7 +17196,7 @@ msgstr ""
#: tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "اجرای '%s' مقدور نیست: %s\n"
#: tools/killev.c:76
#, c-format
@@ -17335,49 +17205,49 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از آشنا(ها) در یک پوشه‌ی دیگر..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب شده‌ها"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری در پوشه‌ی..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
-msgstr ""
+msgstr "بریدن انتخاب شده‌ها"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr ""
+msgstr "حذف آشنا‌های انتخاب شده"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "انتقال آشنا(ها) به یک پوشه‌ی دیگر..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "انتقال به پوشه..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "چسباندن در تخته شستی"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌نمایش آشناهایی که قرار است چاپ شوند"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ آشنا‌های انتخاب شده"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
@@ -17385,39 +17255,39 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب همه"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب همه‌ی آشنا‌ها"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال پیغام به آشنا‌های انتخاب شده"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال پیغام به آشنا"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال آشنا‌های انتخاب شده به شخصی دیگر"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Show contact preview window"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش آشنا"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "توقف"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
-msgstr ""
+msgstr "توقف بار کردن"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "View the current contact"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش آشنای جاری"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
@@ -17427,15 +17297,14 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
msgid "_Actions"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr ""
-
+msgstr "ارجاع آشنا..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "انتقال به پوشه..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Preview Pane"
@@ -17443,11 +17312,11 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Save as VCard..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره به صورت VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب همه"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Send Message to Contact..."
@@ -17455,35 +17324,35 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "روز"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "حذف همه‌ی موارد"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "حذف قرار"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "حذف این مورد"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "حذف این مورد"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "رفتن به"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "عقب رفتن"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "جلو رفتن"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "List"
@@ -17491,7 +17360,7 @@ msgstr "فهرست"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "ماه"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Next"
@@ -17499,7 +17368,7 @@ msgstr "بعدی"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌نمایش تقویمی که قرار است چاپ شود"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Previous"
@@ -17507,7 +17376,7 @@ msgstr "قبلی"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ این تقویم"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
@@ -17522,31 +17391,28 @@ msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Select _Date"
-msgstr "انتخاب نام‌ها"
+msgstr "انتخاب تاریخ"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
-msgstr "انتخاب نام‌ها"
+msgstr "انتخاب یک تاریخ به‌خصوص"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Select today"
-msgstr "انتخاب نام‌ها"
+msgstr "انتخاب امروز"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش به صورت فهرست"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش یک روز"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش یک ماه"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
@@ -17554,7 +17420,7 @@ msgstr "نمایش یک هفته"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
-msgstr "نمایس هفته‌ی کاری"
+msgstr "نمایش هفته‌ی کاری"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
@@ -17563,7 +17429,7 @@ msgstr "امروز"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش قرار جاری"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
@@ -17575,13 +17441,13 @@ msgstr "هفته‌ی کاری"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن قرار"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
-msgstr ""
+msgstr "بستن"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
@@ -17597,16 +17463,16 @@ msgstr "بستن این مورد"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Delete this item"
-msgstr ""
+msgstr "حذف این مورد"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
msgid "Main toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "نوار ابزار اصلی"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌نمایش مورد چاپ شده"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Print this item"
@@ -17616,19 +17482,19 @@ msgstr "چاپ این مورد"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره به نام..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save and Close"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره و بستن"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Save and _Close"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره و بستن"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
msgid "Save the item and close the dialog box"
@@ -17636,7 +17502,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save this item to disk"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی این مورد روی دیسک"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
@@ -17649,7 +17515,7 @@ msgstr "_پرونده"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از متن انتخاب شده در تخته‌شستی"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
@@ -17661,7 +17527,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "چسباندن متن از تخته شستی"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
@@ -17670,42 +17536,42 @@ msgstr "انتخاب _همه"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب همه‌ی متن"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print En_velope..."
-msgstr ""
+msgstr "چاپ پاکت"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی آشنا و بستن جعبه‌ی محاوره"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال پیغام به آشنا..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_ذخیره"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete this list"
-msgstr ""
+msgstr "حذف این فهرست"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی فهرست و بستن جعبه‌ی محاوری"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال فهرست به دیگری..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
msgid "Send _message to list..."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال پیغام به فهرست..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
msgid "_Delete..."
@@ -17713,11 +17579,11 @@ msgstr "_حذف شود..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr ""
+msgstr "لغو جلسه"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr ""
+msgstr "لغو جلسه برای این مورد"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
@@ -17725,11 +17591,11 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
-msgstr ""
+msgstr "ارجاع این مورد از طریق پست الکترونیکی"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "جلسه"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
@@ -17737,7 +17603,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "نوسازی جلسه"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
@@ -17769,7 +17635,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "خالی کردن سطل آشغال"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Open a window for composing a mail message"
@@ -17793,7 +17659,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Show message preview window"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پنجره‌ی پیش‌نمایش پیغام"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
@@ -17805,15 +17671,15 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "صافی‌ها..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر مشخصه‌های این پوشه"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از پیغام(های) انتخاب شده در تخته‌شستی"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
@@ -17825,32 +17691,32 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr ""
+msgstr "پنهان کردن پیغام‌های انتخاب شده"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr ""
+msgstr "پنهان کردن پیغام‌های حذف شده"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr ""
+msgstr "پنهان کردن پیغام‌های خوانده شده"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
+msgstr "پنهان کردن پیغام‌های حذف شده به جای خط خورده نشان دادن آنها"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as _Read"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری همه به عنوان خوانده شده"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری همه‌ی پیغام‌های مرئی به عنوان خوانده شده"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "چسباندن پیغام(ها) از تخته شستی"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
@@ -17870,23 +17736,23 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب همه‌ی پیغام‌های مرئی"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن پیغام‌های پنهان"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام‌هایی که به طور موقت پنهان شده‌اند"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr ""
+msgstr "پنهان کردن موقت همه‌ی پیغام‌هایی که قبلاْ خوانده شده‌اند"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "پنهان کردن موقت پیغام‌های انتخاب شده"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
@@ -17898,25 +17764,23 @@ msgstr "_پوشه"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "معکوس کردن انتخاب"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "نشانی"
+msgstr "افزودن فرستنده به دفترچه‌ی نشانی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال صافی‌ها"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "نشانی"
+msgstr "افزودن فرستنده به دفترچه‌ی نشانی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
@@ -17940,7 +17804,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌های انتخاب شده در یک پوشه‌ی دیگر"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
@@ -17980,63 +17844,63 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Decrease the text size"
-msgstr ""
+msgstr "کاهش اندازه‌ی متن"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the next important message"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام مهم بعدی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next message"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام بعدی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next unread message"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام خوانده نشده‌ی بعدی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش رشته‌ی خوانده نشده‌ی بعدی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the previous important message"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام مهم قبلی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous message"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام قبلی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام خوانده نشده‌ی قبلی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "F_orward As..."
-msgstr ""
+msgstr "ارجاع به صورت..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "صافی آشغال"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr ""
+msgstr "صافی بر حسب فهرست نامه"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr ""
+msgstr "صافی بر حسب فرستنده"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr ""
+msgstr "فهرست بر حسب گیرنده"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr ""
+msgstr "صافی بر حسب موضوع"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr ""
+msgstr "صافی پیغام‌های انتخاب شده برای وضعیت آشغال"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
@@ -18044,7 +17908,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
-msgstr ""
+msgstr "پیرو..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
@@ -18052,7 +17916,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr ""
+msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده در بدنه‌ی یک پیغام جدید"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
@@ -18060,87 +17924,87 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr ""
+msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده به کسی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ارجاع پیغام انتخاب شده به کسی با یک پیوست"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
-msgstr ""
+msgstr "افزایش اندازه‌ی متن"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Load _Images"
-msgstr ""
+msgstr "بار کردن تصاویر"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان مهم"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان خوانده نشده"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان بی‌اهمیت"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr ""
+msgstr "‌علامت‌گذاری پیغام(های) انتخاب شده به این عنوان خوانده شده‌اند"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام(های) انتخاب شده به عنوان مهم"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام(‌های) انتخاب شده به این عنوان که آشغال هستند"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام(های) انتخاب شده به این عنوان که آشغال نیستند"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام(های) انتخاب شده به این عنوان که خوانده نشده‌اند."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام(های) انتخاب شده به عنوان بی‌اهمیت"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌های انتخاب شده برای حذف"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال پیغام(های) انتخاب شده به یک پوشه‌ی دیگر"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Important Message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام مهم بعدی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Next _Thread"
-msgstr ""
+msgstr "رشته‌ی بعدی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام خوانده نشده‌ی بعدی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "آشغال نیست"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پیغام انتخاب شده در یک پنجره‌ی جدید"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
@@ -18152,11 +18016,11 @@ msgstr "اندازه‌ی اصلی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام خوانده نشده‌ی قبلی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr ""
+msgstr "پست پاسخ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
@@ -18164,15 +18028,15 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام مهم قبلی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌نمایش پیغامی که باید چاپ شود"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Print this message"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ این پیغام"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Re_direct"
@@ -18188,43 +18052,43 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "S_earch in Message..."
-msgstr ""
+msgstr "جست و جو در پیغام"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "S_maller"
-msgstr ""
+msgstr "کوچکتر"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی این پیغام در یک پرونده‌ی متنی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr ""
+msgstr "جست و جو به دنبال متن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr ""
+msgstr "برپاسازی تنظیمات صفحه برای چاپگر فعلی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش منبع نامه‌ی الکترونیکی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش سرنامه‌های کامل"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش مکان‌نمای چشمک زن در بدنه‌ی پیغام نمایش داده شده"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام با سبک عادی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام با همه‌ی سرنامه‌ها"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
@@ -18256,7 +18120,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Attached"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست شده"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Create Filter From Message"
@@ -18264,7 +18128,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Go To"
-msgstr ""
+msgstr "رفتن به"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Inline"
@@ -18276,7 +18140,7 @@ msgstr "_درشت‌تر"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Message Display"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیغام"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Next Message"
@@ -18284,15 +18148,15 @@ msgstr "پیغام _بعدی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Normal Display"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش عادی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open Message"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پیغام"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Previous Message"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام قبلی"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Quoted"
@@ -18304,11 +18168,11 @@ msgstr "_ابزارها"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Undelete"
-msgstr ""
+msgstr "احیا"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "بستن این پنجره"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
@@ -18318,23 +18182,23 @@ msgstr "_بستن"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست کردن"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست کردن یک پرونده"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "Close the current file"
-msgstr ""
+msgstr "بستن پرونده‌ی جاری"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
-msgstr ""
+msgstr "حذف همه‌ غیر از امضا"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr ""
+msgstr "رمزکردن این پیغام با PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
@@ -18342,19 +18206,19 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "For_mat"
-msgstr ""
+msgstr "قالب"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HT_ML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن یک پرونده"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "رمزنگاری PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
@@ -18371,53 +18235,53 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره به نام"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی پیش‌نویس"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره در پوشه..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری با نامی جدید"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی پیغام در یک پوشه‌ی به‌خصوص"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال نامه در قالب HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send this message"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال این پیغام"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن/پنهان کردن پیوست‌ها"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن پیوست‌ها"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن پیوست‌ها"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
@@ -18453,60 +18317,60 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Attachment..."
-msgstr ""
+msgstr "پیوست..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Bcc Field"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد رونوشت محرمانه"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Cc Field"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد رونوشت"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Delete all"
-msgstr ""
+msgstr "حذف همه"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_From Field"
-msgstr ""
+msgstr "فیلدفرستنده"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "درج"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Open..."
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Post-To Field"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد پست به"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد نشانی برگشت"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Security"
-msgstr ""
+msgstr "امنیت"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_To Field"
-msgstr ""
+msgstr "فیلد گیرنده:"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی فعلی و بستن پنجره"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن پوشه به فهرست پوشه‌های آبونه شده"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
@@ -18514,11 +18378,11 @@ msgstr "_پوشه"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
-msgstr ""
+msgstr "نوسازی فهرست"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr ""
+msgstr "نوسازی فهرست پوشه‌ها"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
@@ -18542,84 +18406,83 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
-msgstr ""
+msgstr "لغو تکلیف"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
-msgstr ""
+msgstr "انصراف از این تکلیف"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr ""
+msgstr "به دست آوردن آخرین اطلاعات تکلیف"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr ""
+msgstr "نوسازی تکلیف"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری از تکلیف انتخاب شده"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
-msgstr ""
+msgstr "بریدن تکلیف انتخاب شده"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr ""
+msgstr "حذف تکلیف‌های انجام شده"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr ""
+msgstr "حذف تکلیف‌های انتخاب شده"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری به عنوان انجام شده"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr ""
+msgstr "علامت‌گذاری تکلیف‌های انتخاب شده به عنوان انجام شده"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "چسباندن تکلیف از تخته شستی"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست تکلیف‌هایی که باید چاپ شوند را پیش‌نمایش می‌دهد"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ فهرست تکلیف‌ها"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "View the selected task"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش تکلیف‌های انتخاب شده"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Open Task"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن تکلیف"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
-msgstr ""
+msgstr "درباره‌ی Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر تنظیمات Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر مرئی بودن نوار ابزار"
#: ui/evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "ایجاد پنجره‌ی جدید"
+msgstr "ایجاد پنجره‌ی جدیدی که این پوشه را نمایش می‌دهد"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "E_xit"
-msgstr ""
+msgstr "خروج"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Evolution _FAQ"
@@ -18627,44 +18490,43 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "خروج از برنامه"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Forget _Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "از یاد بردن کلمه‌های عبور"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
+msgstr "فراموش کردن پیغام‌های به خاطر سپرده شده تا دوباره از شما پرسیده شوند"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Import data from other programs"
-msgstr ""
+msgstr "وارد کردن داده‌ها از برنامه‌های دیگر"
#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "New _Window"
-msgstr "_پنجره"
+msgstr "_پنجره‌ی جدید"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات اولیه"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Send / Receive"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال / دریافت"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال موارد در نوبت و بازیابی موارد جدید"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم پیکربندی اولیه"
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش اطلاعاتی درباره‌ی Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit Bug Report"
@@ -18680,7 +18542,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "نوار ابزار"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Toggle whether we are working offline."
@@ -18688,7 +18550,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "_About Evolution..."
-msgstr ""
+msgstr "درباره‌ی Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Help"
@@ -18696,7 +18558,7 @@ msgstr "_راهنما"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Import..."
-msgstr ""
+msgstr "وارد کردن..."
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_New"
@@ -18704,28 +18566,27 @@ msgstr "_جدید"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Quick Reference"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع سریع"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Send / Receive"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال / دریافت"
#: ui/evolution.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "_پنجره"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
-msgstr ""
+msgstr "با شرکت"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
-msgstr ""
+msgstr "کارت‌های نشانی"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست تلفن"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
@@ -18733,36 +18594,35 @@ msgstr "نمایش هفته"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
-msgstr "نمایش روز"
+msgstr "نمای روز"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_List View"
-msgstr "نمایش ماه"
+msgstr "نمای فهرست"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
-msgstr "نمایش ماه"
+msgstr "نمای ماه"
#: views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
-msgstr "نمایش هفته‌ی کاری"
+msgstr "نمای هفته‌ی کاری"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr ""
+msgstr "به عنوان پوشه‌ی ارسالی"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By S_tatus"
-msgstr ""
+msgstr "با وضعیت"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Se_nder"
-msgstr ""
+msgstr "با فرستنده"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Su_bject"
-msgstr ""
+msgstr "با موضوع"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -18777,9 +18637,8 @@ msgid "With _Due Date"
msgstr ""
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "With _Status"
-msgstr "ایالات متحده"
+msgstr "با وضعیت"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
@@ -18788,15 +18647,15 @@ msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مناطق زمانی</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>انتخاب‌ها</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "یک منطقه‌ی زمانی انتخاب کنید"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -18807,20 +18666,20 @@ msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
msgid "_Current View"
-msgstr ""
+msgstr "نمای جاری"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
msgid "Custom View"
-msgstr ""
+msgstr "نمای سفارشی"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی نمای سفارشی"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
-msgstr ""
+msgstr "تعریف نما..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -18840,11 +18699,11 @@ msgstr "اکنون"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "زمان باید در این قالب باشد: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار درصد باید بین ۰ و ۱۰۰ باشد"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Baltic"
@@ -18891,9 +18750,8 @@ msgid "Western European"
msgstr "اروپای غربی"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-#, fuzzy
msgid "Western European, New"
-msgstr "اروپای غربی"
+msgstr "اروپای غربی، جدید"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
@@ -18911,12 +18769,12 @@ msgstr "اوکراینی"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "تصویری"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه نویسه‌ی ناشناس: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479
msgid "Character Encoding"
@@ -18928,7 +18786,7 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "دیگر..."
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
@@ -18937,20 +18795,20 @@ msgstr "..."
#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
#: widgets/misc/e-error.c:126
msgid "Evolution Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطای Evolution"
#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
#: widgets/misc/e-error.c:124
msgid "Evolution Warning"
-msgstr ""
+msgstr "اخطار Evolution"
#: widgets/misc/e-error.c:123
msgid "Evolution Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات Evolution"
#: widgets/misc/e-error.c:125
msgid "Evolution Query"
-msgstr ""
+msgstr "پرس و جوی Evolution"
#. setup a dummy error
#: widgets/misc/e-error.c:421
@@ -18973,7 +18831,7 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:197
msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از زیرخط"
#: widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
@@ -18991,7 +18849,7 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "ویجت برچسب"
#: widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
@@ -19014,26 +18872,25 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-#, fuzzy
msgid "_Searches"
-msgstr "تاریخ آغاز:"
+msgstr "جست و جوها"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش‌گر جست و جو"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220
msgid "Save Search"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی جست و جو"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Save Search..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی جست و جو"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش جست و جوهای ذخیره شده..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "_Advanced..."
@@ -19041,31 +18898,19 @@ msgstr "_پیشرفته..."
#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-msgid "Sync with:"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب تصویر"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "جست و جو"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
msgid "_Find Now"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن فوری"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "پاک کردن"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
msgid "Item ID"
@@ -19081,27 +18926,27 @@ msgstr "متن"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
msgid "Find _Now"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن فوری"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده موجود است \"{0{\"."
#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید آن را رونویسی کنید؟"
#. system:no-save-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی \"{0}\" مقدور نیست."
#. system:no-load-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی \"{0}\" مقدور نیست."
#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
@@ -19114,10 +18959,6 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "بلیز"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Contacts Grou_p"
#~ msgstr "ایجاد پنجره‌ی جدید"
@@ -19246,6 +19087,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "New Addressbook Book"
#~ msgstr "نشانی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address Book"
+#~ msgstr "نشانی"
+
#~ msgid "Open a new window"
#~ msgstr "باز کردن پنجره‌ی جدید"