diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 379 |
2 files changed, 234 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a5cdbbd5e0..7ca86ac599 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-24 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-11-24 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> * gl.po: Updated Galician translation. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-23 17:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-24 23:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 23:09+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,6 @@ msgstr[0] "la carpeta de libretas de direcciones actual tiene %d tarjeta" msgstr[1] "la carpeta de libretas de direcciones actual tiene %d tarjetas" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -362,48 +361,59 @@ msgid "Could not remove addressbook." msgstr "No se pudo eliminar la libreta de direcciones." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "" +"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " +"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " +"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "Actualmente sólo puede acceder a la libreta de direcciones del sistema de GroupWise desde Evolution. Debe usar algún cliente de correo de GroupWise una sola vez, para obtener sus Contactos Frecuentes de Groupwise y las carpetas personales de contactos de Groupwise" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "¿Quiere borrar la libreta de direcciones «{0}»?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Error al cargar la libreta de direcciones." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Error al guardar {0} a {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Falló al autenticarse con el servidor LDAP." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "Creación de libreta de direcciones GroupWise:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "El servidor LDAP no respondió con una información del esquema válida." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Server Version" msgstr "Versión del servidor" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Algunas características quizá no funcionen apropiadamente con su servidor " "actual" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "La libreta de direcciones de Evolution ha terminado inesperadamente." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "La imagen que ha seleccionado es grande. ¿quiere redimensionarla y " "almacenarla?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -413,21 +423,21 @@ msgstr "" "soporta esta funcionalidad o quizá esté mal configurado. Pida a su " "administrador de sistema las bases de búsqueda soportadas." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Esta libreta de direcciones se eliminará para siempre." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Esta libreta de direcciones no se pudo abrir." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Este servidor de libretas de direcciones no tiene ninguna de las bases de " "búsqueda sugeridas." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -436,27 +446,27 @@ msgstr "" "nombre del servidor podría estar mal escrito o su conexión de red quizá esté " "caída." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Es imposible abrir la libreta de direcciones" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "Unable to perform search." msgstr "Es imposible efectuar la búsqueda." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Es imposible guardar {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -464,7 +474,7 @@ msgstr "" "Está moviendo un contacto desde una libreta a otra, pero no puede ser " "eliminado de la de origen. ¿Quiere guardar una copia en vez de mover?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " @@ -475,36 +485,36 @@ msgstr "" "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor debería " "actualizarse a una versión soportada" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Ha hecho modificaciones a este contacto. ¿Desea guardar estos cambios?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Sus contactos para {0} no estarán disponibles hasta que Evolution sea " "reiniciado." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:495 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:495 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -1147,6 +1157,8 @@ msgstr "tarjetas" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 @@ -1297,7 +1309,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Cumpleaños:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1661 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" @@ -4437,6 +4449,8 @@ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servicio de notificación por alarma del Calendario de Evolution" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" @@ -4462,8 +4476,10 @@ msgstr "Citas" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1419 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1425 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1117 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 msgid "Location:" msgstr "Lugar:" @@ -4494,46 +4510,48 @@ msgstr "_Posponer" msgid "location of appointment" msgstr "lugar de la cita" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:970 -msgid "Dismiss" -msgstr "Rechazar" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1097 +msgid "<b>Calendars</b>" +msgstr "<b>Calendarios</b>" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1163 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1176 +msgid "_Configure Alarms" +msgstr "_Configurar alarmas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Rechazar todas" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1178 ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1053 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1284 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1401 msgid "No summary available." msgstr "No hay resumen disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1062 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1064 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1293 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1295 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1303 msgid "No location information available." msgstr "No hay información del lugar disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1339 #, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" -"Alarma el %s\n" -"%s\n" -"Empieza a las %s\n" -"Termina a las %s" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1191 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1215 +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Tiene %d alarmas." + +#. FIXME +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1502 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1195 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1506 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4545,7 +4563,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1221 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4562,7 +4580,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1235 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1546 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa." @@ -4578,6 +4596,62 @@ msgstr "No se pudo crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación" msgid "invalid time" msgstr "hora inválida" +#. Can't be zero +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 +#, c-format +msgid "(%d seconds)" +msgstr "(%d segundo)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 +#, c-format +msgid "(%d %s %d %s)" +msgstr "(%d %s %d %s)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +msgid "second" +msgstr "segundo" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../filter/filter.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 +#, c-format +msgid "(%d %s)" +msgstr "(%d %s)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 +#, c-format +msgid " %u second" +msgstr "%u segundo" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 +#, c-format +msgid " %u seconds" +msgstr "%u segundos" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 +#, c-format +msgid " %u minute" +msgstr "%u minuto" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 +#, c-format +msgid " %u minutes" +msgstr "%u minutos" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 +#, c-format +msgid "%u hour" +msgstr "%u hora" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 +#, c-format +msgid "%u hours" +msgstr "%u horas" + #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "Programas de alarma" @@ -6256,8 +6330,8 @@ msgstr "<b>De:</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1506 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -6462,10 +6536,6 @@ msgstr "en" msgid "first" msgstr "primero" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 -msgid "second" -msgstr "segundo" - #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "third" msgstr "tercero" @@ -6836,7 +6906,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:265 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908 msgid "Status:" msgstr "Estado:" @@ -7326,10 +7396,10 @@ msgstr "Error de iCalendar" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1037 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1064 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona desconocida" @@ -7793,7 +7863,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684 +#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -10639,7 +10709,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1440 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1722 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -10648,7 +10718,7 @@ msgstr "%I:%M %p" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1437 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -10890,10 +10960,6 @@ msgstr "Hace" msgid "months" msgstr "meses" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - #: ../filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "la fecha actual" @@ -14361,7 +14427,9 @@ msgstr "" msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" -msgstr "El mensaje no puede enviarse porque la cuenta con la que eligió enviar no está activada" +msgstr "" +"El mensaje no puede enviarse porque la cuenta con la que eligió enviar no " +"está activada" #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" @@ -14501,7 +14569,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1355 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1355 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" @@ -15954,257 +16022,257 @@ msgid "Conflict Search Table" msgstr "Tabla de búsquedas de conflictos" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466 msgid "Today" msgstr "Hoy" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 msgid "Today %H:%M" msgstr "Hoy a las %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Hoy a las %H:%M %S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Hoy a las %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Mañana a las %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Mañana a las %H:%M %S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Mañana a las %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Mañana a las %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e de %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e de %B %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reunión a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente información de reunión:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> ha delegado la reunión siguiente en usted:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión siguiente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la reunión siguiente." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> ha propuesto los cambios siguientes para la reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "<b>%s</b> ha declinado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> ha declinado los cambios siguientes para la reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente tarea a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> ha publicado la tarea siguiente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> a través de %s le ha asignado una tarea:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> le ha asignado a usted una tarea:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> a través de %s desea añadirse a una tarea existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:431 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> desea añadirse a una tarea existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " @@ -16213,59 +16281,59 @@ msgstr "" "<b>%s</b> quiere recibir la última información para la siguiente tarea " "asignada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "" "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente tarea asignada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "<b>%s</b> ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> has declinado la siguiente tarea asignada a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ha declinado la siguiente tarea asignada:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 msgid "Start time:" msgstr "Hora de inicio:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:900 msgid "End time:" msgstr "Hora de fin:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:916 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:966 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:980 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Mandar _actualizaciones a los participantes" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:989 msgid "A_pply to all instances" msgstr "_Aplicar a todas las instancias" @@ -17191,7 +17259,7 @@ msgstr "Error de sistema desconocido." msgid "%ld KB" msgstr "%ld KiB" -#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -19533,10 +19601,6 @@ msgstr "_Nuevo" msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencia rápida" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - #: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Enviar / Recibir" @@ -19830,11 +19894,11 @@ msgstr "Ancho mínimo" msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:453 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:460 msgid "Now" msgstr "Ahora" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" @@ -19931,31 +19995,31 @@ msgstr "Otro..." msgid "..." msgstr "..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:320 msgid "Date and Time Entry" msgstr "Entrada para la fecha y hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:339 msgid "Text entry to input date" msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text Date Entry" msgstr "Entrada de texto para la fecha " -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:361 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:355 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 msgid "Date Button" msgstr "Botón de fecha" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:376 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:383 msgid "Combo box to select time" msgstr "Caja combo para seleccionar la hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:377 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 msgid "Time Combo Box" msgstr "Caja combo de la hora" @@ -20817,3 +20881,20 @@ msgstr "Contexto IM" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emergente" + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Rechazar" + +#~ msgid "Dismiss All" +#~ msgstr "Rechazar todas" + +#~ msgid "" +#~ "Alarm on %s\n" +#~ "%s\n" +#~ "Starting at %s\n" +#~ "Ending at %s" +#~ msgstr "" +#~ "Alarma el %s\n" +#~ "%s\n" +#~ "Empieza a las %s\n" +#~ "Termina a las %s" |