aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ta.po255
1 files changed, 188 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 915966cd26..81cb6e0d15 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 05:20+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 05:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 12:16+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6670,11 +6670,11 @@ msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த
#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "_Picture Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "_P பட காலரி"
#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் செய்திகளுக்குள் இழுக்கக்கூடிய படங்களின் சேகரத்தை காட்டுக"
#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "_Prioritize Message"
@@ -6880,6 +6880,10 @@ msgid ""
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
+"நீங்கள் இணைப்பில் இருந்து விலகி வேலை செய்வதால் இந்த செய்தி வெளிசெல் அடைவில் சேமிக்கப்படும். "
+"நீங்கள் "
+"இணைப்புக்கு திரும்பிய உடன் எவலூஷன் கருவிப்படையில் உள்ள அனுப்பு/பெறு பொத்தானை சொடுக்கி செய்தியை "
+"அனுப்பலாம்."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -6942,11 +6946,11 @@ msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை &quot;{0}&quot;
msgid ""
"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
"saved."
-msgstr ""
+msgstr "அறிவிக்கப்பட்டபிழை &quot;{0}&quot;. இந்த செய்தி அனேகமாக சேமிக்கப்படவில்லை."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr ""
+msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை &quot;{0}&quot;. இந்த செய்தி அனேகமாக அனுப்பப்படவில்லை."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
@@ -6983,16 +6987,16 @@ msgstr "_S வெளிச்செல் பெட்டியில் சே
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid "_Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "_T மீண்டும் முயற்சிசெய்"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:151
msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr ""
+msgstr "உள்ளமைக்க பொருத்தியின் ஐடி"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:152
msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "பொருத்தி"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
msgid "Please enter your full name."
@@ -7000,11 +7004,11 @@ msgstr "தயவு செய்து உங்கள் முழு பெ
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
msgid "Please enter your email address."
-msgstr ""
+msgstr "தயை செய்து உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி செல்லுபடியாகாது"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
msgid "Please enter your password."
@@ -7073,6 +7077,11 @@ msgid ""
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
+"மின்னஞ்சல் நிரலை பயன்படுத்த நீங்கள் ஒரு கணக்கை அமைக்க வேண்டும். கீழே உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி "
+"மற்றும் "
+"கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். நாங்கள் அமைப்பை கண்டுபிடிக்க முயற்சி செய்கிறொம். நாங்கள் இதை "
+"தானியங்கியாக "
+"செய்ய முடியாவிட்டால் நீங்கள் சேவையக விவரங்களை தர வேண்டி இருக்கும்."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid ""
@@ -7080,6 +7089,11 @@ msgid ""
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
+"மன்னிக்கவும், உங்கள் மின்னஞ்சல்களை பெற அமைப்புகளை எங்களால் அமைக்க முடியவில்லை. தயை செய்து அவற்றை "
+"கீழே "
+"உள்ளிடுக. நீங்கள் கொடுத்த விவரங்களுடன் நாங்கள் முயற்சி செய்தோம். ஆனால் நீங்கள் அவற்றை மாற்ற "
+"வேன்டி "
+"இருக்கும் ."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
msgid "You can specify more options to configure the account."
@@ -7090,16 +7104,19 @@ msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
+"இப்போது நீங்கள் அஞ்சல்களை அனுப்ப அமைப்புகள் தேவ்வை. நாங்கள் சில ஊகங்களை செய்தோம். ஆனால் நீங்கள் "
+"அவற்றை "
+"சரி பார்க்க வேண்டி இருக்கும்."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் கணக்குக்கு முன்னிருப்பு அமைப்பை நீங்கள் குறிப்பிடலாம்."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
-msgstr ""
+msgstr "நாங்கள் சேவ்வையகத்துக்கு இணத்து அஞ்சல்களை பெறுமுன் ஒரு முறை அமைப்புகளை சோதித்து விடலாம்."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
#: ../mail/em-account-editor.c:2143 ../mail/em-account-editor.c:2264
@@ -7184,7 +7201,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் ஐமாப் அணுகலை செயலாக்க வேண்டி இருக்கலாம்."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
msgid "Google account settings:"
@@ -7200,6 +7217,8 @@ msgid ""
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
"correct."
msgstr ""
+"யாஹூ நள்காட்டிகளில் முதல் பெயர் கடைசிப்பெயர் என்று இருக்கும். நாள்காட்டி பெயரை நாங்கள் செய்ய "
+"முயற்ச்சித்தோம். தயை செய்து அதை உறுதிப்படுத்தவும்; சரியில்லை எனில் சரியாக உள்ளிடவும்."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
msgid "Yahoo account settings:"
@@ -7311,7 +7330,7 @@ msgstr "%s (முடிவுற்றது)"
#: ../e-util/e-activity.c:229
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
-msgstr ""
+msgstr "%s காத்திருக்கிறது"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
@@ -7973,7 +7992,7 @@ msgstr "இப்போதைய நேரம்"
#: ../filter/filter.ui.h:21
msgid "the time you specify"
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம்"
#: ../filter/filter.ui.h:23
msgid "years"
@@ -8178,7 +8197,9 @@ msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
+"அடைவு '%s' இல் %d இரட்டைப்போலி செய்தி உள்ளது. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
msgstr[1] ""
+"அடைவு '%s' இல் %d இரட்டைப்போலி செய்திகள் உள்ளன. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
@@ -8195,7 +8216,7 @@ msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்கா
#: ../mail/e-mail-reader.c:1480
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr ""
+msgstr "_A எப்போதும் மடலாடல் குழுக்களின் பதிலளி: ஐ உதாசீனம் செய்"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
msgid "Save Message"
@@ -8459,7 +8480,7 @@ msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Switch to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "Switch to _previous tab"
@@ -8467,7 +8488,7 @@ msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr " முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு "
#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
msgid "Cl_ose current tab"
@@ -9073,7 +9094,7 @@ msgstr "-----மூல செய்தி----"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
+msgstr " %s க்கு \"%s\" பற்றி %s இல் எழுதிய உங்கள் அஞ்சல் படிக்கப்பட்டது."
#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
#, c-format
@@ -9830,6 +9851,9 @@ msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
msgstr ""
+"சாளரத்திஉல் காட்டப்பட்ட செய்திக்கு பதிலளிக்கும்போதோ மேலனுப்பும் போதோ செய்தி சாளரத்தை மூட "
+"வேண்டுமா என "
+"கேட்கிறது"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Attribute message."
@@ -10013,7 +10037,7 @@ msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
+msgstr "குறித்த அளவுக்கு மீறாத உரை உள்ள செய்திகளை மட்டுமே காட்டு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -10088,10 +10112,12 @@ msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""
+"'செய்தி_உரை_பகுதி_வரையறை' விசையில் குறீத்த அளவுக்கு மீறாத உரை கொண்ட செய்திகளை மட்டுமே காட்ட "
+"செயலாக்கு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
+msgstr "எல்லா அடைவுகளுக்கும் ஒரே மாதிரியான பட்டியல் காட்சி அமைப்புகளை செயலாக்கு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
@@ -10119,7 +10145,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
+msgstr "வடித்தபின் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக்கு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Forward message."
@@ -10127,7 +10153,7 @@ msgstr "செய்தியை மேலனுப்பு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr ""
+msgstr "பட்டியல்குழுக்களுக்கு குழு பதில்"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Height of the message-list pane"
@@ -10159,7 +10185,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "குழு அமைப்பில் பதில் இவருக்கு: என்பதை உதாசீனம் செய் "
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -10281,6 +10307,9 @@ msgid ""
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
+"வழக்கமான \"எல்லோருக்கும் பதில்\" நடத்தைக்கு பதில் இந்த தேர்வு 'குழு பதில்' பொத்தானை உங்களுக்கு "
+"எந்த "
+"குழுவில் இருந்து அஞ்சல் வந்ததோ அந்த குழுவுக்கு மட்டுமே பதில் கொடுக்கும்படி அமைக்கும். "
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -10314,6 +10343,10 @@ msgid ""
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
+"அது நீங்கள் அஞ்சல் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு நீங்கள் தனிப்பட்ட பதில் அளிக்கிறீர்கள் என்ற "
+"எச்சரிக்கையை மீண்டும் மீண்டும் தருவதை செயல் நீக்கும்/ ஆக்கும். ஆனால் குழு பட்டியல் பதில் "
+"இவருக்கு: "
+"என்ற புலத்தை மைப்பதால் உங்கள் பதில் குழுவுக்கு சென்றுவிடும் ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid ""
@@ -10334,7 +10367,7 @@ msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்க
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Layout style"
-msgstr ""
+msgstr "இட அமைவு பாங்கு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
@@ -10445,7 +10478,7 @@ msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Message text limit for display"
-msgstr ""
+msgstr "காட்சிக்கு செய்தி உரையின் வரையரை"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
@@ -10477,17 +10510,20 @@ msgstr "மூல செய்தி."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr ""
+msgstr "பட காலரி தன் உள்ளடக்கத்துக்கு தேட வேண்டிய அடைவுக்கு பாதை"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid ""
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
msgstr ""
+"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: எப்போதுமில்லை -எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூடாமலிருக்க; எப்போதும் - "
+"எப்போதும் "
+"உலாவி சாளரத்தை மூட; கேள் - (அல்லது மற்ற எந்த மதிப்பும் ) பயனரை கேட்கும்."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
+msgstr "அஞ்சல் முகவரியாக உள்ளிடாத பெறுனர்கள் இருப்பின் செய்தி அனுப்புமுன் தூண்டு."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Prompt on empty subject"
@@ -10596,6 +10632,8 @@ msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
+"அஞ்சலை எழுதும் போது உங்கள் கையொப்பத்தின் முன் கையொப்ப வரையரையை சேர்க்க வேண்டாம் எனில் உண்மை என "
+"அமைக்கவும்."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
@@ -10647,7 +10685,7 @@ msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr ""
+msgstr "அசல் \"தேதி\" தலைப்பு மதிப்பை காட்டு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show photo of the sender"
@@ -10703,6 +10741,9 @@ msgid ""
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
+"அசல் \"தேதி\" தலைப்பு மதிப்பை (நேர மண்டலம் வித்தியாசமானால் உள்ளூர் நேரத்துடன்) காட்டு. "
+"இல்லாவிடில் "
+"பயனர் விரும்பியவாறு காட்டு."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
@@ -10718,6 +10759,15 @@ msgid ""
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
+"சில மடலாடல் குழுக்கள் பயனர் தனி மடல் என எவலூஷனை அமைத்து இருந்தாலும் குழுவுக்கு பதில் "
+"அளிக்கும்படி "
+"தந்திரமாக அமைக்கின்றன.இந்த தெர்வை உண்மை என அமைத்தால் அப்படிப்பட்ட இவருக்கு பதில்: என்ற "
+"தலைப்புகளை "
+"உதாசீனம் செய்து நீங்கள் விரும்பியவாறு பதில் அளிக்க முயல்கிறது. நீங்கள் தனி மடல் என்றால் தனி "
+"மடலாக "
+"அனுப்புகிறது. குழு மடல் என்றால் குழு மடலாக அனுப்புகிறது. இதை பதில் இவருக்கு என்ற தலைப்பை "
+"பட்டியல் மடல் "
+"தலைப்பு இருப்பின் அதனுடன் ஒப்பிட்டு செய்கிறது."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Spell check inline"
@@ -10758,6 +10808,9 @@ msgid ""
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
+"இட அமைவு பாங்கு செய்திகள் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென தீர்மானிக்கிறது."
+"\"0\" எனில் செய்திகள் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் செய்திகள் "
+"பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "The terminal font for mail display."
@@ -10767,19 +10820,19 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows."
-msgstr ""
+msgstr "மேலனுப்பும்போது அது மேலனுப்பட்ட செய்தி என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows."
-msgstr ""
+msgstr "செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது (மேல் பதில்) அசல் உரை கீழே என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author."
-msgstr ""
+msgstr "செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது செய்தி யாருடையது என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "The variable width font for mail display."
@@ -10875,6 +10928,8 @@ msgid ""
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder."
msgstr ""
+"மதிப்பு காலி சர்மாக இருக்கலாம்; அப்படியானால் அது கணினியின் பட அடைவை பயன்படுத்தும், வழக்கமாக "
+"~//Pictures. இதே அடைவு குறித்த பாதை இருக்கும் அடைவை காட்டவில்லை எனில் அப்போதும் பயன்படுத்தும்."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -10952,12 +11007,19 @@ msgid ""
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
+"எவாலூஷன் துவக்கப்படும்போது \"X நிமிடங்களுக்கு ஒரு முறை அஞ்சலுக்கு சோதிக்கவும்\" என்ற அமைப்பை "
+"உதாசீனம் "
+"செய்து அனைத்து கணக்குகளுக்கும் புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. இந்த தேர்வு "
+"'துவக்கத்தில்_அனுப்பு_பெறு' தேர்வுடன் சேர்ந்தே வேலை செய்கிறது."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
msgid ""
"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
"sending messages from Outbox."
msgstr ""
+"எவாலூஷன் துவக்கப்படும்போது புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. இந்த தேர்வில் "
+"வெளிச்செல் "
+"பெட்டியில் உள்ள அஞ்சல்களை அனுப்புவதும் அடங்கும்."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
@@ -10979,6 +11041,8 @@ msgid ""
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
+"வடித்தல் முடிந்தவுடன் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவு செய்வதா. 'மேலனுப்பு' வடிப்பி செயல் இருந்தால் "
+"மட்டுமே கடைசி செயலுக்கு ஒர் நிமிடம் பின் இந்த துப்புரவு நிகழும். "
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
msgid "Width of the message-list pane"
@@ -11117,7 +11181,11 @@ msgid_plural ""
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
+"\"%s\" வடிப்பி விதி நீக்கப்பட்ட \"%s\" அடைவுக்கு \n"
+"பொருத்தமாக மாற்றப்பட்டது."
msgstr[1] ""
+"\"%s\" வடிப்பி விதிகள் நீக்கப்பட்ட \"%s\" அடைவுக்கு \n"
+"பொருத்தமாக மாற்றப்பட்டன.\n"
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "Add Ne_w Signature..."
@@ -11130,7 +11198,7 @@ msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெ
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
+msgstr "_m ஒரு அஞ்சல் குழுவை தனி மடலை குழுவுக்கு அனுப்புமாறு மாற்றுவதை அனுமதித்தல்"
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
@@ -11158,7 +11226,7 @@ msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவற்
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr ""
+msgstr "_v எல்லா அடைவுகளுக்கும் ஒரே காட்சி அமைப்பை செயலாக்கு."
#: ../mail/mail-config.ui.h:14
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
@@ -11302,7 +11370,7 @@ msgstr "முழுப் பெயர் (_e):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "முடிந்தால் குழு பதில் அஞ்சல் குழுவுக்கு மட்டுமே செல்லும்"
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "HTML Messages"
@@ -11322,7 +11390,7 @@ msgstr "குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்பட
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "பதில் இவருக்கு: ஐ குழு பட்டியல்களுக்கு உதாசீனம் செய்க"
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Inline"
@@ -11330,7 +11398,7 @@ msgstr "உள்ளமை"
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr ""
+msgstr "உரையில் (அவுட்லுக் பாங்கு)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
@@ -11464,7 +11532,7 @@ msgstr "நிலையான எழுத்துரு (_t):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr ""
+msgstr "பாதுகாப்பு மைம் MIME (S/MIME)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -11584,6 +11652,9 @@ msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
+"மின்னஞ்சல் விபத்துகளை தவிர்க்கவும் தர்ம சங்கடங்களை தவிர்க்கவும், கீழே குறியிட்ட செயல்களை "
+"செய்யுமுன் "
+"உறுதிப்படுத்த கேட்கவும்"
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid ""
@@ -12048,7 +12119,11 @@ msgid_plural ""
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
+"தேடல் அடைவு \"%s\" நீக்கப்பட்ட அடைவு \"%s\" க்கு \n"
+"பொருத்தமாக மாற்றப்பட்டது"
msgstr[1] ""
+"தேடல் அடைவுகள் \"%s\" நீக்கப்பட்ட அடைவுகள் \"%s\" க்கு \n"
+"பொருத்தமாக மாற்றப்பட்டன"
#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
msgid "Edit Search Folder"
@@ -12313,10 +12388,19 @@ msgid ""
"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
+"எவலூஷனின் அஞ்சல் பாங்கு எம்பாக்ஸ் இலிருந்து மெய்ல்டிர் க்கு மாறிவிட்டது. எவலூஷன் மேற்கொண்டு "
+"தொடரும் "
+"முன் உங்கள் உள்ளமை அஞ்சல்கள் புதிய பாங்குக்கு நகர்த்த வேண்டும். இப்போது நகர்த்தலாமா? \n"
+"\n"
+"ஒரு எம்பாக்ஸ் கணக்கு உருவாக்கப்பட்டு பழைய அடைவுகள் காக்கப்படும். தரவு சரியாக நகர்த்தப்பட்டது "
+"என்பதை "
+"உறுதி செய்து கொண்டு நீங்கள் கணக்கை நீக்கிவிடலாம். தயை செய்து தேவையான வட்டு இடம் உள்ளதென உறுதி "
+"செய்து "
+"கொள்ளுங்கள்."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "எவலூஷனின் உள்லமை அஞ்சல் பாங்கு மாறிவிட்டது"
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
@@ -12487,7 +12571,7 @@ msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம்
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Send private reply?"
-msgstr ""
+msgstr "தனி பதில் கொடுக்கவா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Send reply to all recipients?"
@@ -12529,12 +12613,16 @@ msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"கீழ் காணும் பெறுனர் செல்லுபடியாகும் அஞ்சல் முகவரியாக\n"
+" காணப்படவில்லை:{0} "
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"கீழ் காணும் பெறுனர்கள் செல்லுபடியாகும் அஞ்சல் முகவரியாக\n"
+" காணப்படவில்லை:{0} "
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -12623,6 +12711,9 @@ msgid ""
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"நீங்கள் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு தனி பதில் எழுதுகிறீர்கள். ஆனால் பட்டியல் அதை குழுவுக்கு "
+"அனுப்ப "
+"முயல்கிறது. நிச்சயம் மேற்கொண்டு தொடரலாமா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid ""
@@ -12630,6 +12721,9 @@ msgid ""
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
+"நீங்கள் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு பதில் அளிக்கிறீர்கள் ஆனால் தனி நபருக்கு பதில் "
+"எழுதுகிறீர்கள். "
+"குழுவுக்கு அல்ல. நிச்சயம் மேற்கொண்டு தொடரலாமா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid ""
@@ -13024,6 +13118,8 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view."
msgstr ""
+"பக்கப்பட்டை \"தொடர்புகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நினைவூட்டல் "
+"பட்டியலின் யூஐடி"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -13032,6 +13128,9 @@ msgid ""
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
+"இட அமைவு பாங்கு தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென தீர்மானிக்கிறது."
+"\"0\" எனில் தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் தொடர்புகள் "
+"பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid ""
@@ -13400,7 +13499,7 @@ msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
msgid "Anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "அனாமதேயமாக"
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
@@ -13571,7 +13670,7 @@ msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு (_o)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
+msgstr "_e மீள்நிகழ்வு நிகழ்ச்சிகளை கீழ் இடது நாள்காட்டியில் சாய்வெழுத்தில் காட்டுக"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Show week _numbers"
@@ -13790,11 +13889,11 @@ msgstr "வேலை நாள் ஆரம்ப நேரம், 24 மணி
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் நினைவூட்டல்கள் முன் பார்வையை காட்டுக."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் பணிகள் முன் பார்வையை காட்டுக."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -13898,15 +13997,15 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "செங்குத்தாக உள்ளபோது நினைவூட்டல் பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ளபோது பணி பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgstr "செங்குத்தாக உள்ளபோது பணி பலகத்தின் முன் பார்வையின் இடம்."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid ""
@@ -13980,7 +14079,7 @@ msgstr "வகைகள் புலத்தை நிகழ்வு/பணி
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr ""
+msgstr "கீழ் இடது நாள்காட்டியில் சாய்வெழுத்தில் சுழல் நிகழ்வு தேதிகளை காட்டுக"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
@@ -14039,18 +14138,22 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view."
msgstr ""
+"பக்கப்பட்டை \"நாள்காட்டி\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நாள்காட்டி பட்டியலின் "
+"யூஐடி"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view."
msgstr ""
+"பக்கப்பட்டை \"நினைவூட்டல்கள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நினைவூட்டல் "
+"பட்டியலின் யூஐடி"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view."
-msgstr ""
+msgstr "பக்கப்பட்டை \"பணிகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") பணிப்பட்டியலின் யூஐடி"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
#, no-c-format
@@ -14075,6 +14178,9 @@ msgid ""
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
+"இட அமைவு பாங்கு நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென தீர்மானிக்கிறது."
+"\"0\" எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் நினைவூட்டல் "
+"பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -14082,6 +14188,9 @@ msgid ""
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
+"இட அமைவு பாங்கு பணி பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென தீர்மானிக்கிறது.\"0\" "
+"எனில் பணிப்பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் பணிப்பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் "
+"(செங்குத்து காட்சி)"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "The second timezone for a Day View"
@@ -15546,7 +15655,7 @@ msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிரு
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr ""
+msgstr "'இணைப்பில் வேலைசெய்' ஐ சொடுக்கி இணைப்பு பாங்குக்கு திரும்பவும்."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
@@ -15625,11 +15734,11 @@ msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்க
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "இறக்குமதி ரத்தானது. \"மேல்\" ஐ சொடுக்கி தொடரவும்."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "இறக்குமதி முழுமையானது. \"மேல்\" ஐ சொடுக்கி தொடரவும்."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
msgid "Evolution Setup Assistant"
@@ -15687,7 +15796,6 @@ msgid "Message has no attachments"
msgstr "செய்தியில் இணைப்புகள் இல்லை"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "இணைப்பினை சேர் (_A)..."
@@ -15916,6 +16024,8 @@ msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
+"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க, முதலில் எவலூஷனை மூடவும். இது வரை சேமிக்காத தரவு "
+"ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். "
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -15924,6 +16034,9 @@ msgid ""
"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
"up."
msgstr ""
+"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க, முதலில் எவலூஷனை மூடவும். இது வரை சேமிக்காத தரவு "
+"ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். இது நடப்பு எவாலூஷன் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை அழித்து முன்னே "
+"காப்பு செய்த தரவில் இருந்து மீட்டெடுத்து அமைக்கும்."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -15977,7 +16090,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr ""
+msgstr "போகோ வடிப்பி கிடக்கவில்லை. தயை செய்து அதை முதலில் நிறுவவும்."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
@@ -16030,11 +16143,11 @@ msgstr "போகோ வடிப்பியை பயன்படுத்த
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் தோல்வி அடைந்தது. சேவ்வையத்துக்கு சரியான உள்நுழைவு தேவை."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "கொடுத்த யூஆர்எல் கண்டு பிடிக்கப் படவில்லை."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
#, c-format
@@ -16042,6 +16155,8 @@ msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""
+"சேவையகம் எதிர்பாராத தரவை அளித்தது\n"
+"%d - %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
@@ -16050,7 +16165,7 @@ msgstr "சேவையக பதிலை அலகிடமுடியவி
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்வுகள்"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
msgid "User's calendars"
@@ -16074,12 +16189,12 @@ msgstr "எந்த பயனரின் நாள்காட்டிகள
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "முந்தைய முயற்சி தோல்வியடைந்தது: %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr ""
+msgstr "முந்தைய முயற்சி கோட் %d உடன் தோல்வியடைந்தது"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
#, c-format
@@ -16099,7 +16214,7 @@ msgstr "அடைவு உள்ளடக்கங்களை தேடுக
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr ""
+msgstr "_h சேவையகம் சந்திப்பு அழைப்புகளை கையாளுகிறது"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
msgid "List of available calendars:"
@@ -16126,7 +16241,7 @@ msgstr "'%s'"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு கால்டெவ் நாள்காட்டிக்கு உலாவி தேடு"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
@@ -16147,7 +16262,7 @@ msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "_e ஒரு நாள்காட்டிக்கு சேவையகத்தில் உலாவு"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
@@ -16296,7 +16411,7 @@ msgstr "தொடர்புகள் எல்லாருக்குமா
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
+msgstr "முடிந்த போது தொடர்புகளின் இடத்தை வரைபடத்தில் காட்டுக"
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
msgid "Map for contacts"
@@ -16515,13 +16630,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னிருப்பாக முகத்தின் படத்தை இணைக்கவும்"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
+" முன்னிருப்பாக முகத்தின் படத்தை இணைப்பதா? இதை தேர்வு செய்யு முன் படத்தை தேர்வு செய்ய வேண்டும்; "
+"இல்லையானால் ஒன்றும் நிகழாது."
#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a Face Picture"
@@ -19564,6 +19681,8 @@ msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
+"எவலூஷனை குறீத்த கூறூகளை காட்டி துவக்கவும். கிடைக்கக்கூடிய தேர்வுகள்: 'அஞ்சல்', 'நாள்காட்டி', "
+"'தொடர்புகள்', ' பணிகள்', மற்றும் 'நினைவூட்டல்கள்'."
#: ../shell/main.c:371
msgid "Apply the given geometry to the main window"
@@ -19645,6 +19764,8 @@ msgid ""
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
+"பதிப்பு {0} இலிருந்து எவலூஷன் மேம்படுத்தலை நேரடியாக ஆதரிக்கவில்லை. எனினும் சுற்றுவழியில் "
+"நீன்க்gஅள் முதலில் எவலூஷன் 2 க்கு மேம்படுத்தி பின் எவலூஷன் 3 க்கு மேம்படுத்தலாம்."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -19845,7 +19966,7 @@ msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோ
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "சான்றிதழ் அதிகாரியின்ன் சான்றிதழை இறக்குமதி செய்தல் தோல்வியுற்றது."
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
@@ -20712,7 +20833,7 @@ msgstr "தரவை இறக்குமதி செய்க"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+msgstr "எந்த வகை கோப்பை நீங்கள் பட்டியலில் இருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டும் என தேர்வு செய்க."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
@@ -20844,7 +20965,7 @@ msgstr "வழங்கு விருப்பங்கள்"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் பார்வைக்கு மட்டும்"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"