diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1347 |
2 files changed, 715 insertions, 636 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d0d53ee270..0fc2e95381 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-09 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-12-08 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation, fix #358310. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-26 09:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-26 09:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 06:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-09 06:21+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Hallitse S/Mime varmenteitasi" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:231 #: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476 #: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "Tällä tietokoneella" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 #: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486 #: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "Henkilökohtainen" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Kopioi kirjan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2051 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" @@ -850,8 +850,8 @@ msgstr "_Uusi osoitekirja" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:584 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1126 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1149 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Tallenna Vcardina..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:585 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445 msgid "_Properties..." msgstr "_Ominaisuudet..." @@ -877,12 +877,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen anonyymisti" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:501 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:508 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:481 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:488 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Syötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "Viimeksi nimien valinta-ikkunassa valitun kansion URI" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Vertical pane position" msgstr "Vaakapaneelin sijainti" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "_Kirjautumismenetelmä:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Hakualue:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Palvelin: " @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Puhelin" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Work" msgstr "Työ" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Virhe haettaessa kirjanäkymää" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3329 +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 #: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 @@ -2995,9 +2995,9 @@ msgstr "_Leikkaa" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 #: ../composer/e-msg-composer.c:3153 ../mail/em-folder-tree.c:1002 -#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1920 +#: ../mail/em-folder-view.c:1135 ../mail/message-list.c:1920 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Avaa linkki selaimessa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 -#: ../mail/em-folder-view.c:2511 +#: ../mail/em-folder-view.c:2534 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopioi linkin sijainti" @@ -3387,11 +3387,11 @@ msgstr "Videokeskustelu" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2286 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:397 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:428 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:533 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Tallenna muutokset" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" @@ -4594,13 +4594,13 @@ msgstr "Muistilaput" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1840 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:391 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:601 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:398 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:534 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Torkkumisaika:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4700,12 +4700,12 @@ msgstr "Ei sijaintitietoja saatavilla" msgid "You have %d alarms" msgstr "Sinulla on %d hälytystä" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "" "lähettämään sähköpostia. Evolution näyttää sen sijaan\n" "tavallisen huomautusikkunan." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko varmasti suorittaa tämän ohjelman?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudestaan" @@ -4834,102 +4834,106 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Muistutuksen oletusarvo" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Kansio, johon äänimerkkien tiedostot tallennetaan" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Event Gradient" msgstr "Tapahtuman väriliuku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Event Transparency" msgstr "Tapahtuman läpinäkyvyys" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "Vapaa/varattu palvelinten URLit" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Vapaa/varattu-mallin URL" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "Tapahtumien väriliuku kalenterinäkymissä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Piilota valmistuneet tehtävät" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hide task units" msgstr "Piilota tehtävien yksiköt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Hide task value" msgstr "Piilota tehtävän arvo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Vaakapaneelin sijainti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Tunti jona työpäivä alkaa 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit minuutteina." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Last alarm time" msgstr "Viimeisen hälytyksen aika" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Osoitteet URLeista, joissa julkaistaan vapaa/varattu tietoja." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains-viiva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Marcus Bains-viivan väri - päivänäkymä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Marcus Bains-viivan väri - aikajana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minuutti, jona työpäivä loppuu, väliltä 0-59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minuutti, jona työpäivä alkaa, väliltä 0-59" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Kuukausinäkymän vaakapanelin sijainti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Kuukausinäkymän pystypaneelin sijainti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Kuinka monta yksikköä määrittelee oletusmuistutuksen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Kuinka monta yksikköä tarvitaan, jotta tehtävät piilotetaan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -4937,7 +4941,7 @@ msgstr "" "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan " "välissä jos ei olla kuukausinäkymässä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4945,7 +4949,7 @@ msgstr "" "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan " "välissä käytettäessä kuukausinäkymää" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." @@ -4953,7 +4957,7 @@ msgstr "" "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä , kalenterin listojen ja päivämäärien " "selausnäkymän välissä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." @@ -4961,7 +4965,7 @@ msgstr "" "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, tehtävälistan ja tehtävän esikatselun " "välissä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4969,7 +4973,7 @@ msgstr "" "Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä " "tehtävälistan välissä käytettäessä kuukausinäkymää" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4977,65 +4981,69 @@ msgstr "" "Pystypaneelin sijainti pikseleinä, näkymän ja kalenteriselaimen sekä " "tehtävälistan välissä kun ei käytetä kuukausinäkymää" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hälytyksistä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Äänihälytysten tiedostojen tallennuskansio" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Näytä RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Näytä roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Näytä luokkakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Näytä näkyvät hälytykset ilmoitusalueella" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Näytä tilakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Näytä \"Esikatselu\"-paneeli" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Näytä esikatselupaneeli" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Näytä aikavyöhyke tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Näytä tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Näytä viikkonumerot päivämääräselaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Tasks due today color" msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Tehtäväpaneelin pystysijainti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -5044,7 +5052,7 @@ msgstr "" "URL-malli, jota käytetään vapaa/varattu tiedon varaosoitteena. %u korvataan " "sähköpostiosoitteen käyttäjäosalla ja %d aluenimellä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5053,19 +5061,19 @@ msgstr "" "kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/" "Helsinki\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Time divisions" msgstr "Aikajaot" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Viimeisimmän hälytyksen suoritusaika, time_t yksikkönä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." @@ -5073,42 +5081,42 @@ msgstr "" "Tapahtumien läpinäkyvyys kalenterinäkymissä. Arvo on väliltä 0 (läpinäkyvä) " "ja 1 (peittävä)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-tunnin kello" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot \"minutes" "\", \"hours\" tai \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Week start" msgstr "Viikon alku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Käytetäänkö ilmoitusaluetta hälytysten näyttämiseen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Kysytäänkö vahvistusta poistettaessa tapaamista tai tehtävää." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Kysytäänkö vahvistusta siivottaessa tapaamisia tai tehtäviä" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5116,84 +5124,84 @@ msgstr "" "Pakataanko viikonloput kuukausinäkymässä. Tämä tiivistää lauantain ja " "sunnuntain yhden viikonpäivän kokoisiksi." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Näytetäänkö tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinäkymissä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Piirretäänkö Marcus Bains-viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtävät tehtävänäkymstä." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Näytetäänkö RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Näytetäänkö roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Näytetäänkö tilakenttä tapahtuman, tehtävät tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Näytetäänkö kello 24 tunnin vai am/pm muodossa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Näytetäänkö aiakavyöhykekenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Näytetäänkö tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämääräselaimessa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." msgstr "Käytetäänkö kesäaikaa näytettäessä tapahtumia." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Work days" msgstr "Työpäivät" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 msgid "Workday end hour" msgstr "Työpäivän päättymistunti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 msgid "Workday end minute" msgstr "Työpäivän päättymisminuutti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 msgid "Workday start hour" msgstr "Työpäivän alkamistunti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94 msgid "Workday start minute" msgstr "Työpäivän alkamisminuutti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95 msgid "daylight savings time" msgstr "kesäaika" @@ -5257,7 +5265,7 @@ msgstr "päivä" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:260 #: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506 #: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:218 msgid "On The Web" msgstr "Verkossa" @@ -5369,7 +5377,7 @@ msgstr "Menetelmä ei ollut tuettu avattaessa kalenteria" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Kalenterin avaamiseen ei ollut tarvittavia oikeuksia" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" @@ -5507,7 +5515,7 @@ msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" msgid "Attach file(s)" msgstr "Liitä tiedosto(t)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille" @@ -5613,7 +5621,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Pick a color" msgstr "Valitse väri" @@ -5921,7 +5929,7 @@ msgstr[1] "%d liitettyä viestiä" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3154 #: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1921 +#: ../mail/em-folder-view.c:1031 ../mail/message-list.c:1921 msgid "_Move" msgstr "_Siirrä" @@ -5946,7 +5954,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Piilota _liitepalkki" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1486 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Näytä _liitepalkki" @@ -5974,68 +5982,68 @@ msgstr "_Ominaisuudet..." msgid "_Add attachment..." msgstr "_Lisää liite..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1510 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2292 msgid "Show Attachments" msgstr "Näytä liitteet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Näytä tai piilota liitepalkki välilyönnillä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2118 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2161 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205 msgid "Edit Appointment" msgstr "Muokkaa tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2124 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Kokous - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2126 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Tapaaminen - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tehtävänanto - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2132 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2175 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tehtävä - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2135 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Päiväkirjamerkintä - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 msgid "No summary" msgstr "Ei kuvausta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2733 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518 -#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406 +#: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350 msgid "attachment" msgstr "liite" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2822 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2876 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2900 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!" @@ -6385,7 +6393,7 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1489 -#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846 +#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:850 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" @@ -6578,27 +6586,27 @@ msgstr "päivä" msgid "on the" msgstr " " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1415 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 msgid "occurrences" msgstr "tapahtumiskerrat" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2155 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159 msgid "Add exception" msgstr "lisää poikkeus" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2198 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "valintaa ei voitu hakea muokattavaksi." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 msgid "Modify exception" msgstr "Muokkaa poikkeusta" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2250 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "valintaa ei voitu hakea poistettavaksi." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2381 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385 msgid "Date/Time" msgstr "Päiväys/Aika" @@ -6741,7 +6749,7 @@ msgid "_Web Page:" msgstr "_Kotisivun osoite:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245 msgid "_Task" msgstr "_Tehtävä" @@ -6898,7 +6906,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s tuntemattomalle liipasintyypille" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2902 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Napsauta avataksesi %s" @@ -6989,7 +6997,7 @@ msgstr "Vapaa" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Busy" msgstr "Varattu" @@ -7025,11 +7033,11 @@ msgstr "Ei" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1330 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:705 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -7046,7 +7054,7 @@ msgstr "Annettu tehtäväksi" msgid "Save As..." msgstr "Tallenna nimellä..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2132 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2138 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Valitse kansio, johon valitut liitteet tallennetaan..." @@ -7057,7 +7065,7 @@ msgstr "nimetön_kuva.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 -#: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 +#: ../mail/em-folder-view.c:1145 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." @@ -7147,7 +7155,7 @@ msgstr "_Avaa www-sivu" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 -#: ../mail/em-folder-view.c:1123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1146 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -7292,7 +7300,7 @@ msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..." msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1140 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7906,7 +7914,7 @@ msgstr "Vaatii toimenpiteitä" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "Alustava" @@ -7929,7 +7937,7 @@ msgstr "Työn alla" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -7938,7 +7946,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -7948,67 +7956,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Poissa konttorilta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "No Information" msgstr "Ei tietoa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 msgid "A_ttendees..." msgstr "_Osanottajat..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 msgid "O_ptions" msgstr "_Asetukset" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _only working hours" msgstr "Näytä vain _työtunnit" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Näytä _etäänpää" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Päivitä vapaa/varattu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 msgid "_Autopick" msgstr "_Automaattinen valinta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 msgid "_All people and resources" msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "All _people and one resource" msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "_Required people" msgstr "_Vaaditut henkilöt" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 msgid "_Start time:" msgstr "_Alkamisaika:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 msgid "_End time:" msgstr "_Loppumisaika:" @@ -8025,7 +8033,7 @@ msgid "Memo sort" msgstr "Muistilappujen järjestys" #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2748 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8085,39 +8093,39 @@ msgstr "%d %B" msgid "Updating query" msgstr "Päivitetään kyselyä" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2409 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428 msgid "_Custom View" msgstr "_Oma näkymä" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Tallenna oma näkymä" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2415 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434 msgid "_Define Views..." msgstr "_Määrittele näkymät..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2579 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Ladataan tapaamisia %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2598 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Ladataan tehtäviä %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2607 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Ladataan muistilappuja lähteestä %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2713 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avataan %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3641 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664 msgid "Purging" msgstr "Tyhjennetään" @@ -8242,8 +8250,8 @@ msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d muistilappu" msgstr[1] "%d muistilappua" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 -#: ../mail/mail-component.c:563 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520 +#: ../mail/mail-component.c:562 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8352,9 +8360,9 @@ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Tehtävien '%s' muunnos epäonnistui" #: ../calendar/gui/migration.c:1211 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:392 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:602 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:399 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:430 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 msgid "Notes" msgstr "Muistilaput" @@ -8595,65 +8603,65 @@ msgstr "Tulostuksen esikatselu" msgid "Print Item" msgstr "Tulosta kohta" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "_New Task List" msgstr "_Uusi tehtävälista" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:518 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tehtävä" msgstr[1] "%d tehtävää" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:567 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Tehtävälistan päivitys epäonnistui." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:878 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Tehtävälistaa '%s' ei voi avata uusien tehtävien ja tapaamisten tekemistä " "varten" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Tehtävien luomiseen tarvittavaa kalenteria ei ole saatavilla" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988 msgid "Task Source Selector" msgstr "Tehtävien lähteen valinta" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244 msgid "New task" msgstr "Uusi tehtävä" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246 msgid "Create a new task" msgstr "Luo uusi tehtävä" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252 msgid "New assigned task" msgstr "Uusi tehtäväksianto" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tehtäväksi_anto" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Luo uusi tehtäväksianto" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260 msgid "New task list" msgstr "Uusi tehtävälista" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261 msgid "Tas_k list" msgstr "_Tehtävälista" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262 msgid "Create a new task list" msgstr "Luo uusi tehtävälista" @@ -10265,7 +10273,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1012 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017 msgid "Attachment Bar" msgstr "Liitepalkki" @@ -10598,7 +10606,7 @@ msgstr "_Tallenna viesti" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:523 +#: ../shell/main.c:524 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -10728,18 +10736,6 @@ msgstr "" "Mitä Evolutionin tulisi tehdä, kun vastaanotat sähköpostiviestin \"luettu\"-" "kuittauspyynnöllä?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n" -"Kirjoitetaanko sen yli?" - -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Kirjoita tiedoston yli?" - #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolutionin virhe" @@ -10778,7 +10774,11 @@ msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Tiedosto "{0}"on jo olemassa." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Kirjoita tiedoston yli?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ylikirjoita" @@ -10857,19 +10857,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Important" msgstr "Tärkeä" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "To Do" msgstr "Tehtävää" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Later" msgstr "Myöhemmin" @@ -10918,11 +10918,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Ota myös säikeet mukaan" #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:328 +#: ../mail/em-utils.c:311 msgid "Incoming" msgstr "Tulevat" -#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312 msgid "Outgoing" msgstr "Lähtevät" @@ -10947,7 +10947,7 @@ msgstr "Päiväys puuttuu." msgid "Missing file name." msgstr "Tiedostonimi puuttuu." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing name." msgstr "Nimi puuttuu." @@ -11019,7 +11019,7 @@ msgstr "sitten" msgid "months" msgstr "kuukautta" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" @@ -11094,8 +11094,8 @@ msgstr "Evolution sähköpostin asetukset" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:524 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:581 -#: ../mail/mail-component.c:582 ../mail/mail-component.c:723 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580 +#: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Sähköposti" @@ -11106,7 +11106,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Sähköpostitilit" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mail Preferences" msgstr "Sähköpostin asetukset" @@ -11141,11 +11141,11 @@ msgstr "Valitse kansio" msgid "Ask for each message" msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta" -#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Identity" msgstr "Omat tiedot" -#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Email" msgstr "Vastaanotto" @@ -11153,7 +11153,7 @@ msgstr "Vastaanotto" msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "T_arkista onko uutta postia joka" -#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Email" msgstr "Lähetys" @@ -11162,7 +11162,7 @@ msgid "Defaults" msgstr "Oletusasetukset" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" @@ -11180,7 +11180,7 @@ msgstr "Uusien viestien haku" msgid "Account Editor" msgstr "Tilimuokkain" -#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" @@ -11215,7 +11215,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 -#: ../mail/mail-config.c:999 +#: ../mail/mail-config.c:1033 msgid "Unnamed" msgstr "Nimeämätön" @@ -11385,7 +11385,7 @@ msgstr "Lista" msgid "is not Flagged" msgstr "ei ole merkitty" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Roskaposti" @@ -11503,7 +11503,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Pysäytä käsittely" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660 -#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:853 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgstr "_Uusi kansio..." msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudestaan..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjennä roskakori" @@ -11731,14 +11731,14 @@ msgstr "_Tyhjennä roskakori" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Kopioidaan %s paikkaan %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008 -#: ../mail/em-folder-view.c:1023 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1031 +#: ../mail/em-folder-view.c:1046 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "Valitse kansio" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1046 msgid "C_opy" msgstr "_Kopioi" @@ -11760,172 +11760,180 @@ msgstr "Luo uusi kansio" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui" + +#: ../mail/em-folder-view.c:968 ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1139 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Vastaa lähettäjälle" -#: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-folder-view.c:1141 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Välitä" -#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1144 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1150 msgid "U_ndelete" msgstr "_Palauta" -#: ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Siirrä kansioon..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1129 +#: ../mail/em-folder-view.c:1152 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopioi kansioon..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1132 +#: ../mail/em-folder-view.c:1155 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1133 +#: ../mail/em-folder-view.c:1156 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1134 +#: ../mail/em-folder-view.c:1157 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merkitse _tärkeäksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1135 +#: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Merkitse yhden_tekeväksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1136 +#: ../mail/em-folder-view.c:1159 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Luokittele _roskapostiksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1137 +#: ../mail/em-folder-view.c:1160 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1138 +#: ../mail/em-folder-view.c:1161 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "_Merkitse _edelleen lähetettäväksi..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1140 +#: ../mail/em-folder-view.c:1163 msgid "_Label" msgstr "_Merkintä" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1141 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 +#: ../mail/em-folder-view.c:1164 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" -#: ../mail/em-folder-view.c:1146 +#: ../mail/em-folder-view.c:1169 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Merkitse valmiiksi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1147 +#: ../mail/em-folder-view.c:1170 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Poista merkki" -#: ../mail/em-folder-view.c:1150 +#: ../mail/em-folder-view.c:1173 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Luo viestistä sääntö" -#: ../mail/em-folder-view.c:1151 +#: ../mail/em-folder-view.c:1174 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Hakunäkymä _aiheen perusteella" -#: ../mail/em-folder-view.c:1152 +#: ../mail/em-folder-view.c:1175 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Hakunäkymä _lähettäjän perusteella" -#: ../mail/em-folder-view.c:1153 +#: ../mail/em-folder-view.c:1176 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajien perusteella" -#: ../mail/em-folder-view.c:1154 +#: ../mail/em-folder-view.c:1177 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Hakunäkymä _listan perusteella" -#: ../mail/em-folder-view.c:1158 +#: ../mail/em-folder-view.c:1181 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Suodata a_iheen mukaan" -#: ../mail/em-folder-view.c:1159 +#: ../mail/em-folder-view.c:1182 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan" -#: ../mail/em-folder-view.c:1160 +#: ../mail/em-folder-view.c:1183 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan" -#: ../mail/em-folder-view.c:1161 +#: ../mail/em-folder-view.c:1184 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Suodata _postituslistan mukaan" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2012 ../mail/em-folder-view.c:2056 +#: ../mail/em-folder-view.c:2035 ../mail/em-folder-view.c:2079 msgid "Default" msgstr "Oletukset" -#: ../mail/em-folder-view.c:2155 +#: ../mail/em-folder-view.c:2178 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Tulosta viesti" -#: ../mail/em-folder-view.c:2315 +#: ../mail/em-folder-view.c:2338 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Viestiä ei voida hakea" -#: ../mail/em-folder-view.c:2513 +#: ../mail/em-folder-view.c:2536 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Luo uusi hakunäkymä" -#: ../mail/em-folder-view.c:2514 +#: ../mail/em-folder-view.c:2537 msgid "_From this Address" msgstr "_Tästä osoitteesta" -#: ../mail/em-folder-view.c:2515 +#: ../mail/em-folder-view.c:2538 msgid "_To this Address" msgstr "_Osoitteeseen:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2872 +#: ../mail/em-folder-view.c:2895 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Napsauta lähettääksesi %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:2877 +#: ../mail/em-folder-view.c:2900 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:507 +#: ../mail/em-format-html-display.c:513 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Osumia: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:650 +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 msgid "Fi_nd:" msgstr "Et_si:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:678 +#: ../mail/em-format-html-display.c:684 msgid "Fo_rward" msgstr "_Välitä" -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:689 msgid "M_atch case" msgstr "Täsmää _kirjainkoko" -#: ../mail/em-format-html-display.c:930 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Unsigned" msgstr "Allekirjoittamaton" -#: ../mail/em-format-html-display.c:930 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11933,11 +11941,11 @@ msgstr "" "Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on " "varmasti se, jolta viesti näyttää olevan." -#: ../mail/em-format-html-display.c:931 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Valid signature" msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" -#: ../mail/em-format-html-display.c:931 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11945,11 +11953,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on " "hyvintodennäköisesti aito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:620 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Invalid signature" msgstr "Hylätty allekirjoitus" -#: ../mail/em-format-html-display.c:932 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11957,11 +11965,11 @@ msgstr "" "Tämän viestin allekirjoitusta ei voida tarkistaa, se on ehkä muuttunut " "siirron aikana." -#: ../mail/em-format-html-display.c:933 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voida varmistaa" -#: ../mail/em-format-html-display.c:933 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11969,11 +11977,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " "viestin lähettäjää ei voida varmistaa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html-display.c:945 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Unencrypted" msgstr "Salaamaton" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#: ../mail/em-format-html-display.c:945 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11981,11 +11989,11 @@ msgstr "" "Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa " "Internetin läpi." -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html-display.c:946 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Heikosti salattu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +#: ../mail/em-format-html-display.c:946 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11995,11 +12003,11 @@ msgstr "" "mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön " "melko lyhyessä ajassa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12007,11 +12015,11 @@ msgstr "" "Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö " "luettavakseen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:630 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:630 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla" -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12021,75 +12029,95 @@ msgstr "" "vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältön missään " "käytännöllisessä ajassa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1043 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Näytä varmenne" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1058 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tätä varmennetta ei voida näyttää" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1377 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1383 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Valmistui %B %d, %Y, %l.%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1391 msgid "Overdue:" msgstr "Eräpäivä ylitetty:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1388 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1394 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "kirjoittanut %d %l.%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1448 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1454 msgid "_View Inline" msgstr "Näytä _sisäkkäisesti" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1449 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1455 msgid "_Hide" msgstr "_Piilota" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1450 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1456 msgid "_Fit to Width" msgstr "Sovita _leveyteen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1451 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1457 msgid "Show _Original Size" msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1886 ../mail/mail-config.glade.h:44 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1892 ../mail/em-format-html-display.c:2497 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Liite" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2093 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2099 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Valitse kansio, johon kaikki liitteet tallennetaan..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2140 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2146 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Tallenna valinta..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2207 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2213 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d lii_te" msgstr[1] "%d lii_tettä" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2214 ../mail/em-format-html-display.c:2292 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2220 ../mail/em-format-html-display.c:2298 msgid "S_ave" msgstr "T_allenna" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2225 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2231 msgid "S_ave All" msgstr "Tallenna _kaikki" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2288 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2294 msgid "No Attachment" msgstr "Ei liitteitä" +#: ../mail/em-format-html-display.c:2425 ../mail/em-format-html-display.c:2470 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Näytä _muotoilematon" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2427 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Piilota _muotoilematon" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2489 +msgid "O_pen With" +msgstr "Avaa _ohjelmalla" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2558 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution ei voi esittää tätä viestiä, koska se on liian suuri. Voit " +"näyttää sen muotoilemattomana tai ulkoisella tekstinmuokkaimella." + #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" @@ -12139,29 +12167,29 @@ msgid "Formatting message" msgstr "Muotoillaan viestiä" #: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" #: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Vastausosoite" #: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Kopiot" #: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Piilokopiot" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1025 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045 msgid "Mailer" msgstr "Postittaja" @@ -12176,43 +12204,43 @@ msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" #: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:855 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Uutisryhmät" -#: ../mail/em-format.c:1102 +#: ../mail/em-format.c:1119 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Liite: %s" -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591 +#: ../mail/em-format.c:1158 ../mail/em-format.c:1306 ../mail/em-format.c:1608 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME viestin tulkitseminen epäonnistui: tuntematon virhe" -#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427 +#: ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1444 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME-viestin tulkisteminen epäonnistui, näytetään lähdekoodi" -#: ../mail/em-format.c:1279 +#: ../mail/em-format.c:1296 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1446 +#: ../mail/em-format.c:1463 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu" -#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 +#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537 msgid "Error verifying signature" msgstr "Virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" -#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 +#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" @@ -12326,28 +12354,28 @@ msgstr "Valitse palvelin." msgid "No server has been selected" msgstr "Ei palvelinta valittuna" -#: ../mail/em-utils.c:141 +#: ../mail/em-utils.c:124 msgid "Do not show this message again." msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan." -#: ../mail/em-utils.c:336 +#: ../mail/em-utils.c:319 msgid "Message Filters" msgstr "Viestisuodattimet" -#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553 +#: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436 msgid "message" msgstr "viesti" -#: ../mail/em-utils.c:688 +#: ../mail/em-utils.c:571 msgid "Save Message..." msgstr "Tallenna viesti..." -#: ../mail/em-utils.c:737 +#: ../mail/em-utils.c:620 msgid "Add address" msgstr "Lisää osoite" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1221 +#: ../mail/em-utils.c:1104 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Viestit %s:ltä" @@ -12361,38 +12389,42 @@ msgid "Search Folder source" msgstr "Hakunäkymän lähde" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +msgid "Allows evolution to display text part of limited size" +msgstr "Sallii evolution näyttää rajoitetun kokoiset tekstiosat" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic link recognition" msgstr "_Havaitse linkit automaattisesti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "_Havaitse hymiöt automaattisesti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color" msgstr "Lainauksen korostusväri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Citation highlight color." msgstr "Lainauksen korostuksene käytetty väri." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default height" msgstr "Viestinkirjoitusikkunan oletuskorkeus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Composer Window default width" msgstr "Viestinkirjoitusikkunan oletusleveys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Rajaa näytettäviä To-, Cc- ja Bcc-osoitteita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -12400,75 +12432,79 @@ msgstr "" "Rajaa To-, Cc- ja Bcc-kentissä näytettävien osoitteden lukumäärä avaimessa " "address_count määrättyyn arvoon." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default forward style" msgstr "Välityksen oletustyyli" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Viestinkirjoitusikkunan oletuskorkeus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "Tilausikkunan oletuskorkeus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default reply style" msgstr "Vastauksen oletustyyli" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Viestinkirjoitusikkunan oletusleveys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Tilausikkunan oletusleveys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "Directory for saving mail component files" +msgstr "Kansio, johon sähköpostin osatiedostot tallennetaan" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Näytä oikoluvun kirjoitusvirhemerkit sanoissa kirjoituksen aikana." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Tyhjennä roskakorit lopetettaessa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Kytke caret-tila, jolloin näet kursorin lukiessasi sähköpostia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Käytetäänkö kirjoitettaessa toimivaa hakua" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " @@ -12480,19 +12516,23 @@ msgstr "" "etsimään kansio sivupaneelista kirjoittamalla kansion nimi, jolloin valinta " "hyppää suoraan kansion kohdalle." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "Ota käyttöön viestin tekstiosan rajoitettu näyttökoko." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Kytke/poista caret-tila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Viestilistapaneelin korkeus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Viestilistapaneelin korkeus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12500,7 +12540,7 @@ msgstr "" "Jos yrität avata 10 tai useampia viestejä kerralla, kysytään haluatkotodella " "tehdä sen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." @@ -12508,7 +12548,7 @@ msgstr "" "Jos \"Esikatselu\"-paneeli on käytössä, se näytetään viestilistan vieressä " "eikä alapuolella." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12518,27 +12558,27 @@ msgstr "" "voidaan käyttää mitä tahansa Gnomen MIME-tyyppientietokannassa määriteltyä " "bonobo-komponentin katselinta viestin näyttämiseen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "Näytetäänkö vahvistusikkuna merkittäessä useita viestejä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Roskakori tyhjennettiin viimeksi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Merkinnät ja niihin liittyvät värit" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Hyväksytyt lisenssit" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "List of accounts" msgstr "Lista tileistä" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12547,11 +12587,11 @@ msgstr "" "merkkijonoja, jotka nimeävät alihakemistoja hakemiston/apps/evolution/mail/" "accounts alla." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12559,19 +12599,19 @@ msgstr "" "Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Lista sisältää nimi:väri " "pareja, jossa väri on määäritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Lista MIME-tyypeistä, joille etsitään bonobo komponenttikatselimia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista protokollista, joiden lisenssii on hyväksytty." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Hae HTML-viestien kuvat käyttäen HTTP:ta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " @@ -12581,99 +12621,99 @@ msgstr "" "koskaan hae kuvia verkosta 1 - Hae kuvia, jos lähettäjä on osoitekirjassa 2 " "- Hae kuvat aina verkosta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Log filter actions" msgstr "Kirjaa suodatintoimenpiteet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Kirjaa suodattimien toimenpiteet määriteltyyn lokitiedostoon." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Message Window default height" msgstr "Viestiikkunan oletuskorkeus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Message Window default width" msgstr "Viestiikkunan oletusleveys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Viestin näyttötyyli (\"normal\", \"full headers\" tai \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" "Pienin määrä päiviä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Vähimmäisaika roskakorin tyhjennysten välillä (päiviä)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Uudesta postista huomauttava äänitiedosto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Uutta postia-huomuksen tyyppi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "To-, Cc- ja Bcc-osoitteiden näytettävä lukumäärä" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Kysy vahvistus, jos viestin aihe on tyhjä" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Kysy vahvistus, kun käyttäjä siivoaa poistettuja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Kysy vahvistus, jos käyttäjä syöttää ainoastaan Bcc-kentän" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Kysy kun käyttäjä yrittää avata kymmenen tai useampia kerralla" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12681,106 +12721,122 @@ msgstr "" "Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka " "eivät sellaista halua vastaanottaa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-" "kenttiä" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähteä ei-toivottua HTML-postia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Tunnista linkit tekstissä ja korvaa ne linkillä" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Tunnista hymiöt tekstissä ja korvaa ne kuvilla." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Suorita roskapostitarkistus saapuvalle postille" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +msgid "Save directory" +msgstr "Tallenna kansio" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Lähetä oletuksena HTML-sähköpostia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Lähetä HTML-postia oletuksena." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Show Animations" msgstr "Näytä animaatiot" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestilistassa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Näytä poistetut viestit viestilistalla" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" msgstr "" "Näytä lähettäjän sähköpostiosoite viesti-ikkunan viestien yhdistesarakkeessa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestilistan viestisarakkeessa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Äänitiedosto joka soitetaan, kun uusia viestejä saapuu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" "Määrittelee saapuneiden viestien huomautuksen, jota käyttäjä haluaa käyttää." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Spell check inline" msgstr "Oikolue kirjoitettaessa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Tilausikkunan oletuskorkeus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Tilausikkunan oletusleveys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Terminal font" msgstr "Päätteen kirjasin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Tekstin viestiosan kokoraja" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" "Viimeisin kerta kun roskakori on tyhjennetty, päivinä epach:ista alkaen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Päätekirjasin viestien näyttöön" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Vaihtelevan levyinen kirjasin viestien näyttöön" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +msgstr "" +"Tämä määrittää maksimikoon viestin tekstiosalle, joka voidaan esittää " +"evolutionissa. Oletusarvo on 4096kt ja arvo määritellää kilotavuina." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12791,7 +12847,7 @@ msgstr "" "otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on <header " "enabled> - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää postinäkymässä." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12799,103 +12855,103 @@ msgstr "" "Tämä asettaa viestilistan oletusnäkymässä näytettävien viestin lukumäärän, " "jonka jälkeen näytetään '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Thread the message list." msgstr "Säikeistä viestilista" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Thread the message-list" msgstr "Säikeistä viestilista" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Säikeistä viestilista aiheen perusteella" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "UID string of the default account." msgstr "Oletustilin UID-merkkijono." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "Use custom fonts" msgstr "Käytä omia kirjasimia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Käytä omia kirjasimia viestien näyttöön" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ää)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Näytä vierekkäistä, leveää asettelua" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 msgid "Variable width font" msgstr "Vaihtuvanlevyinen kirjasin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Näytä/Bcc on valittu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Näytä/Bcc on valittu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Näytä/Cc on valittu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Näytä/Cc on valittu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Näytä/Lähettäjä on valittu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Näytä/Lähettäjä on valittu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Näytä/Lähetä ryhmään on valittu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Näytä/Lähetä ryhmään on valittu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Näytä/Vastausosoite on valittu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Näytä/Vastausosoite on valittu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12903,11 +12959,11 @@ msgstr "" "Palataanko viestien säikeistämiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivät " "sisällä In-Reply-To tai References-otsakkeita." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Viestilistapaneelin leveys" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Viestilistapaneelin leveys." @@ -13081,80 +13137,80 @@ msgstr "%s postilista" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lisää suodatussääntö" -#: ../mail/mail-component.c:524 +#: ../mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d poistettu" msgstr[1] "%d poistettu" -#: ../mail/mail-component.c:526 +#: ../mail/mail-component.c:525 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d roskaposti" msgstr[1] "%d roskapostia" -#: ../mail/mail-component.c:549 +#: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d luonnos" msgstr[1] "%d luonnosta" -#: ../mail/mail-component.c:551 +#: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d lähetetty" msgstr[1] "%d lähetettyä" -#: ../mail/mail-component.c:553 +#: ../mail/mail-component.c:552 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d lähettämätön" msgstr[1] "%d lähettämätöntä" -#: ../mail/mail-component.c:557 +#: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d viesti" msgstr[1] "%d viestiä" -#: ../mail/mail-component.c:559 +#: ../mail/mail-component.c:558 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d lukematon" msgstr[1] ", %d lukematonta" -#: ../mail/mail-component.c:841 +#: ../mail/mail-component.c:840 msgid "New Mail Message" msgstr "Uusi viesti" -#: ../mail/mail-component.c:842 +#: ../mail/mail-component.c:841 msgid "_Mail Message" msgstr "_Viesti" -#: ../mail/mail-component.c:843 +#: ../mail/mail-component.c:842 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Kirjoita uusi viesti" -#: ../mail/mail-component.c:849 +#: ../mail/mail-component.c:848 msgid "New Mail Folder" msgstr "Uusi sähköpostikansio" -#: ../mail/mail-component.c:850 +#: ../mail/mail-component.c:849 msgid "Mail _Folder" msgstr "Sähköpostikansio" -#: ../mail/mail-component.c:851 +#: ../mail/mail-component.c:850 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Luo uusi sähköpostikansio" -#: ../mail/mail-component.c:997 +#: ../mail/mail-component.c:996 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Sähköpostin asetusten tai kansioiden päivitys epäonnistui." @@ -13424,122 +13480,130 @@ msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "_Allekirjoita lähtevät viestit sähköisesti (oletuksena)" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" +msgstr "Älä muotoile tekstin viestisisältöä, jos sen koko on _suurempi kuin" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "Älä lainaa alkuperäistä viestiä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Luonnosten kansio:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "Kä_ytä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Sähköpostitilit" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "Sähköposti_osoite:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Salausvarmenne:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Salaa lähtevät viestit oletuksena" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "_Tasalevyinen kirjasin:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Tasalevyinen:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Kirjasimen ominaisuudet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Muotoile viestit HTML:nä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Koko nimi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML-viesti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Otsakkeet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Lainausten korostukeen käytetty väri" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Lisää myös etätestit" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Inline" msgstr "Sisäkkäisesti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "KB" +msgstr "kt" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Languages Table" msgstr "Kielitaulukko" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" msgstr "Sähköpostiasetukset" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Sähköposti otsikkotaulu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mailbox location" msgstr "Postilaatikon sijainti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Message Composer" msgstr "Viestin muokkain" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Huomio: salasanaa ei kysytä ennen kuin otat ensimmäistä kertaa yhteyttä" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_saatio:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _avaimen ID:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "_Soita äänitiedosto uuden sähköpostin saapuessa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13547,7 +13611,7 @@ msgstr "" "Syötä kuvaava nimi tälle tilille allaolevaan kenttään.\n" "Tätä nimeä käytetään ainoastaan ohjelman sisäisesti tilin näyttöön." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13556,7 +13620,7 @@ msgstr "" "asetuksista, kysy järjestelmäsi ylläpitäjältä tai Internet-" "palveluntarjoajaltasi." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13566,116 +13630,116 @@ msgstr "" "kentät eivät ole pakollisia, jollet halua sisältää näitä tietoja " "lähettämiisi sähköpostiviesteihin." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Please select among the following options" msgstr "Valitse joku seuraavista vaihtoehdoista" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quote original message" msgstr "Lainaa alkuperäinen viesti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quoted" msgstr "Lainattu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_member password" msgstr "Muista _salasana" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Vastausosoite:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Remember _password" msgstr "Muista _salasana" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_elect..." msgstr "_Valitse..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Oletuskirjaisin:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Se_lect..." msgstr "_Valitse..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin tulostusta varten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Valite HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin tulostusta varten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select sound file" msgstr "Valitse äänitiedosto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sending Mail" msgstr "Lähtevä posti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "P_alvelin vaati todennuksen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " msgstr "Palvelintyyppi: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Allekirjoitus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures" msgstr "Allekirjoitukset" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Signatures Table" msgstr "Allekirjoitusten taulu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Specify _filename:" msgstr "Anna _tiedostonimi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Spell Checking" msgstr "Oikoluku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "T_ype: " msgstr "_Tyyppi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13683,7 +13747,7 @@ msgstr "" "Lista käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille " "kielille sinulla on sanastoja asennettuna." -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13693,7 +13757,7 @@ msgstr "" "Nimi jonka valitset on käytössä ainoastaan tässä listassa\n" "näytettäessä." -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13701,15 +13765,15 @@ msgstr "" "Anna nimi jolla haluaisit kutsua tätä sähköpostitiliä.\n" "Esimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtaista\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "Käyttäjät_unnus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Vaihtuva leveys:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13719,90 +13783,90 @@ msgstr "" "\n" "Valitse \"Eteenpäin\" aloittaaksesi." -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Add Signature" msgstr "_Lisää allekirjoitus:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Älä huomauta uuden sähköpostin saapumisesta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Forward style:" msgstr "_Välitä tyyli:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Hae viestin kuvat, jos yhteystieto on osoitekirjassa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Make this my default account" msgstr "Tee tästä _oletustilini" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Path:" msgstr "_Polku:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" "_Kysy vahvistus lähetettäessä HTML-viestejä henkilöille, jotka eivät niitä " "halua" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Kysy vahvistus lähetettäessä viestejä tyhjällä Aihe-otsakkella" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Reply style:" msgstr "_Vastaustyyli:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Komentotiedosto:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Show image animations" msgstr "Näytä kuvien animaatiot" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Rajaa To-, Cc- ja Bcc-otsakkeet lukumäärään " -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "addresses" msgstr "osoitteet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "color" msgstr " väri" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "description" msgstr "kuvaus" @@ -14486,11 +14550,11 @@ msgstr "Älä välitä" msgid "Invalid authentication" msgstr "Virheellinen tunnistautuminen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14502,39 +14566,39 @@ msgstr "" "paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " "määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Merkitse kaikki viestit luetuiksi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mark all messages in subfolders as read?" msgstr "Merkitse kaikki alikansioiden viestit luetuksi?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mark as _Read" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing folder." msgstr "Kansio puuttuu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "No sources selected." msgstr "Lähteitä ei ole valittuna." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14543,7 +14607,7 @@ msgstr "" "sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän " "vieressä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14555,47 +14619,47 @@ msgstr "" "\n" "Lähetetäänkö joka tapauksessa?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikäsitteinen nimi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please wait." msgstr "Odota, ole hyvä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Virhe siirrettäessä vanhaa sähköpostikansiota "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Querying server" msgstr "Kysytään palvelimelta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Read receipt requested." msgstr "Kuittausta pyydetty." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Poistetaanko todella kansio "{0}" ja kaikki sen alikansiot?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Send Receipt" msgstr "Lähetä kuittaus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Allekirjoitus on jo olemassa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14603,7 +14667,7 @@ msgstr "" "Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä " "voida nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14620,7 +14684,7 @@ msgstr "" "paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " "määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14634,7 +14698,7 @@ msgstr "" " "{0}"\n" "ja ne on päivitetty." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14648,11 +14712,11 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "ja ne on päivitetty." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14660,7 +14724,7 @@ msgstr "" "Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\n" "Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14668,12 +14732,12 @@ msgstr "" "Viestiä ei voida lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole " "käytössä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Viestiä ei voida lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14681,11 +14745,11 @@ msgstr "" "Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue " "lainkaan tunnistautumista." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14693,11 +14757,11 @@ msgstr "" "Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen " "alikansioissa luetuiksi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14705,40 +14769,40 @@ msgstr "" "Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää " "luonnosten oletuskansiota sen sijaan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Unable to read license file." msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use _Default" msgstr "Käytä _oletuksia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" "Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "You must specify a folder." msgstr "Kansio täytyy valita." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14748,29 +14812,29 @@ msgstr "" "Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai " "kaikki etä- ja paikalliset kansiot." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" "Kirjautumisesi palvelimelle "{0}" käyttäjänä "{0}" " "epäonnistui." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Discard changes" msgstr "_Hylkää muutokset" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Do not Mark as Read" msgstr "Älä merkitse _luetuksi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Expunge" msgstr "_Poista pysyvästi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Open Messages" msgstr "_Avaa viestit" @@ -15748,7 +15812,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Kansio on yhteydettömässä tilassa" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -#: ../shell/e-shell.c:1270 +#: ../shell/e-shell.c:1271 msgid "Generic error" msgstr "Yleinen virhe" @@ -15957,11 +16021,15 @@ msgstr "Peru kansioiden tilauksia" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Peru tilaus" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:429 msgid "Checklist" msgstr "Muistilista" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +msgstr "Groupwise-kalenterien ja yhteystietolähteiden määrittelyn liitännäinen." + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Account Setup" msgstr "Groupwise-tilin asetukset" @@ -16127,7 +16195,7 @@ msgid "Proxy Login" msgstr "Välimuistiin kirjautuminen" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format @@ -16137,7 +16205,7 @@ msgstr "%sSyötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516 msgid "_Proxy Login..." msgstr "Välimuistin kirjautuminen..." @@ -16187,19 +16255,19 @@ msgstr "_Tuo kalenteriin" msgid "_Import to Tasks" msgstr "_Tuo tehtäviin" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203 msgid "Import ICS" msgstr "Tuo ICS-tiedosto" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231 msgid "Select Task List" msgstr "Valitse tehtävälista" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235 msgid "Select Calendar" msgstr "Valitse kalenteri" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266 #: ../shell/e-shell-importer.c:714 msgid "_Import" msgstr "_Tuo" @@ -17625,7 +17693,7 @@ msgstr "Sivupaneeli on näkyvissä" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hypätäänkö kehitysversiovaroituksen yli" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:471 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:472 msgid "Start in offline mode" msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa" @@ -17871,28 +17939,28 @@ msgstr "" msgid "Switch to %s" msgstr "Avaa %s" -#: ../shell/e-shell.c:634 +#: ../shell/e-shell.c:635 msgid "Uknown system error." msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe." -#: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831 +#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 +#: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../shell/e-shell.c:1264 +#: ../shell/e-shell.c:1265 msgid "Invalid arguments" msgstr "Virheelisiä argumentteja" -#: ../shell/e-shell.c:1266 +#: ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "OAF:ia ei voidaan rekisteröidä" -#: ../shell/e-shell.c:1268 +#: ../shell/e-shell.c:1269 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Asetustietokantaa ei löytynyt" @@ -17953,7 +18021,7 @@ msgstr "" "Evolutionin käyttöön." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:233 +#: ../shell/main.c:234 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17989,7 +18057,7 @@ msgstr "" "Toivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n" "osallistumistasi kehitystyöhön!\n" -#: ../shell/main.c:257 +#: ../shell/main.c:258 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17997,39 +18065,39 @@ msgstr "" "Kiitos\n" "Evolution-tiimi\n" -#: ../shell/main.c:264 +#: ../shell/main.c:265 msgid "Do not tell me again" msgstr "Älä kerro tätä uudestaan" -#: ../shell/main.c:469 +#: ../shell/main.c:470 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Käynnistä Evolution aktivoimalla määritelty komponentti" -#: ../shell/main.c:473 +#: ../shell/main.c:474 msgid "Start in online mode" msgstr "Aloita yhteydellisessä tilassa" -#: ../shell/main.c:476 +#: ../shell/main.c:477 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Sulje kaikki Evolutionin osat väkisin" -#: ../shell/main.c:480 +#: ../shell/main.c:481 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Tuo tiedot väkisin uudestaan Evolution 1.4:stä" -#: ../shell/main.c:483 +#: ../shell/main.c:484 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Lähetä testitulosteet kaikista komponenteista tiedostoon." -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:486 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Älä lataa mitään liitännäisiä." -#: ../shell/main.c:516 +#: ../shell/main.c:517 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "Evolution-sähköpostiohjelma" -#: ../shell/main.c:527 +#: ../shell/main.c:528 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20626,8 +20694,8 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "MTKTPLS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1747 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21228,15 +21296,15 @@ msgstr "ponnahduslista" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l.%M %p" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396 msgid "Selected Column" msgstr "Valittu sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403 msgid "Focused Column" msgstr "Kohdistettu sarake" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:410 msgid "Unselected Column" msgstr "Valitsematon sarake" @@ -21477,7 +21545,7 @@ msgstr "Valintamalli" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 -#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 +#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259 #: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" msgstr "Pituuden raja-arvo" @@ -21487,7 +21555,7 @@ msgstr "Pituuden raja-arvo" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291 #: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" msgstr "Yhtenäinen rivinkorkeus" @@ -21579,12 +21647,12 @@ msgstr "Taulumalli" msgid "Cursor row" msgstr "Kohdistimen rivi" -#: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298 #: ../widgets/table/e-tree.c:3299 msgid "Always search" msgstr "Hae aina" -#: ../widgets/table/e-table.c:3322 +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 msgid "Use click to add" msgstr "Lisää napsauttamalla" @@ -21740,6 +21808,13 @@ msgstr "IM-konteksti" msgid "Handle Popup" msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna" +#~ msgid "" +#~ "A file by that name already exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n" +#~ "Kirjoitetaanko sen yli?" + #~ msgid "Su_mmary" #~ msgstr "_Yhteenveto" |