diff options
Diffstat (limited to 'help/cs/cs.po')
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 1355 |
1 files changed, 326 insertions, 1029 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 08a5cf1db9..73de435a96 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution documentation\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-11 07:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-05 01:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-15 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-14 02:22+0100\n" "Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,13 +51,10 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:570(None) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de" msgid "" "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=9db32b54e61860f405bf574c6d884bbe" msgstr "" -"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de" +"@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=9db32b54e61860f405bf574c6d884bbe" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -237,13 +234,10 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1515(None) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" msgid "" "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=7349234fd8d9d8085745b8c101e6e1ce" msgstr "" -"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" +"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=7349234fd8d9d8085745b8c101e6e1ce" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -274,16 +268,12 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:1671(None) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; " -#| "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" msgid "" "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; " "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7" msgstr "" "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; " -"md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" +"md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -308,24 +298,17 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2052(None) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; " -#| "md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" msgid "" "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703" msgstr "" -"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" +"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:2575(None) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" msgid "@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b" msgstr "" -"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" +"@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -477,26 +460,18 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:3996(None) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; " -#| "md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" msgid "" "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78" msgstr "" -"@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" +"@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:4011(None) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; " -#| "md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2" msgid "" "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=50704b4e631ffa57879880836f464a51" msgstr "" -"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2" +"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=50704b4e631ffa57879880836f464a51" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -783,12 +758,10 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/evolution.xml:6920(None) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" msgid "" "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=6f417a9d9081d2a5ebaeb52a32156bcf" -msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=6f417a9d9081d2a5ebaeb52a32156bcf" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -821,10 +794,8 @@ msgid "Novell, Inc" msgstr "Novell, Inc" #: C/evolution.xml:24(date) -#, fuzzy -#| msgid "2002-2008" msgid "2002-2009" -msgstr "2002-2008" +msgstr "2002-2009" #: C/evolution.xml:29(revnumber) C/evolution.xml:37(revnumber) #: C/evolution.xml:80(productnumber) @@ -832,10 +803,8 @@ msgid "2.24" msgstr "2.24" #: C/evolution.xml:30(date) -#, fuzzy -#| msgid "March 2008" msgid "March 2009" -msgstr "Březen 2008" +msgstr "Březen 2009" #: C/evolution.xml:32(para) C/evolution.xml:40(para) C/evolution.xml:48(para) #: C/evolution.xml:64(para) @@ -879,10 +848,6 @@ msgid "This manual describes version 2.24 of Evolution" msgstr "Tento manuál popisuje verzi 2.24 aplikace Evolution" #: C/evolution.xml:74(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, " -#| "addressbook, and task list features." msgid "" "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, " "address book, and task list features." @@ -1012,14 +977,6 @@ msgstr "" "označuje obchodní známky třetích stran." #: C/evolution.xml:153(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware" -#| "\">groupware</link> application that helps you work in a group by " -#| "handling email, address, memos, tasks, and one or more calendars. This " -#| "makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal " -#| "information easy, so you can work and communicate more effectively with " -#| "others." msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</" "link> application that helps you work in a group by handling email, address, " @@ -1074,12 +1031,6 @@ msgid "Using the First-Run Assistant" msgstr "Asistent při prvním spuštění" #: C/evolution.xml:205(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The first time you run Evolution, it creates a directory <emphasis>." -#| "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its " -#| "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email " -#| "accounts and import data from other applications." msgid "" "The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>." "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its " @@ -1241,22 +1192,18 @@ msgid "" "Select this option if you connect to a Novell <trademark class=\"registered" "\">GroupWise</trademark> server." msgstr "" +"Vyberte tuto volbu, pokud se připojujete do Novell <trademark class=" +"\"registered\">GroupWise</trademark>." #: C/evolution.xml:273(para) C/evolution.xml:279(para) #: C/evolution.xml:289(para) C/evolution.xml:294(para) #: C/evolution.xml:299(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Connects to the news server and downloads a list of available news " -#| "digests. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13" -#| "\">Remote Configuration Options</link>." msgid "" "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote " "Configuration Options</link>." msgstr "" -"Připojí se na server diskusních skupin a stáhne seznam dostupných výběrů " -"diskusí. Více instrukcí k nastavení zjistíte na <link linkend=\"bstfw13" -"\">Možnosti vzdálené konfigurace</link>." +"Více instrukcí k nastavení zjistíte na <link linkend=\"bstfw13\">Možnosti " +"vzdálené konfigurace</link>." #: C/evolution.xml:275(title) msgid "Microsoft Exchange:" @@ -1267,20 +1214,17 @@ msgid "" "Available only if the evolution-exchange package is installed. Select this " "option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server." msgstr "" +"K dispozici pouze, pokud je nainstalovaný balíček evolution-exchange. " +"Vyberte tuto volbu, pokud se připojujete k serveru Microsoft Exchange 2000 " +"nebo 2003." #: C/evolution.xml:278(para) C/evolution.xml:284(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on " -#| "your local drive." msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server." -msgstr "Stahují se vzdálené kalendáře a kontakty a ukládají se na vašem disku." +msgstr "Pošta, kalendář a kontakty jsou uloženy na serveru." #: C/evolution.xml:281(title) -#, fuzzy -#| msgid "Microsoft Exchange:" msgid "MAPI Exchange:" -msgstr "Microsoft Exchange:" +msgstr "MAPI Exchange:" #: C/evolution.xml:282(para) msgid "" @@ -1288,42 +1232,32 @@ msgid "" "Exchange MAPI plugin from the Edit > Plugins menu is enabled. It allows " "you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server." msgstr "" +"K dispozici pouze, pokud máte nainstalovaný balíček evolution-mapi a pokud " +"je povolený zásuvný modul Exchange MAPI v Upravit > Zásuvné moduly. " +"Umožňuje vám se připojit k serveru Microsoft Exchange 2007." #: C/evolution.xml:286(title) msgid "IMAP:" msgstr "IMAP:" #: C/evolution.xml:287(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Keeps the email on your server so you can access your email from multiple " -#| "systems. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13" -#| "\">Remote Configuration Options</link>." msgid "" "Keeps the email on your server so you can access your email from multiple " "systems." msgstr "" "Ponechává vaši poštu na serveru, takže k ní můžete přistupovat z více míst. " -"Více instrukcí k nastavení zjistíte na <link linkend=\"bstfw13\">Možnosti " -"vzdálené konfigurace</link>." #: C/evolution.xml:291(title) msgid "POP:" msgstr "POP:" #: C/evolution.xml:292(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up " -#| "space on the email server. For configuration instructions, see <link " -#| "linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>." msgid "" "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up " "space on the email server." msgstr "" "Stahuje vaši poštu na harddisk k trvalému uložení, uvolňuje místo na " -"poštovním serveru. Více instrukcí k nastavení zjistíte na <link linkend=" -"\"bstfw13\">Možnosti vzdálené konfigurace</link>." +"poštovním serveru. " #: C/evolution.xml:296(title) msgid "USENET News:" @@ -1333,20 +1267,14 @@ msgstr "Diskusní skupiny USENET:" msgid "" "Connects to a news server and downloads a list of available news digests." msgstr "" +"Připojí se na server diskusních skupin a stáhne seznam dostupných výběrů " +"diskusí." #: C/evolution.xml:301(title) msgid "Local Delivery:" msgstr "Místní doručení:" #: C/evolution.xml:302(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose this option if you want to move email from the spool (the location " -#| "where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You " -#| "need to provide the path to the mail spool you want to use. If you want " -#| "to leave email in your system's spool files, choose the Standard Unix " -#| "Mbox Spool option instead. For configuration instructions, see <link " -#| "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." msgid "" "Choose this option if you want to move email from the spool (the location " "where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need " @@ -1358,24 +1286,17 @@ msgstr "" "kde pošta čeká na doručení) a uložit je ve vašem domovském adresáři. Musíte " "zadat cestu ke složce, kterou chcete použít. Pokud poštu chcete ponechat ve " "vašich systémových souborech poštovních schránky, zvolte místo toho možnost " -"Standardní Unixový soubor. Více instrukcí k nastavení se dozvíte na <link " -"linkend=\"bstgbqn\">Možnosti místní konfigurace</link>." +"Standardní Unixový soubor." #: C/evolution.xml:304(para) C/evolution.xml:310(para) #: C/evolution.xml:316(para) C/evolution.xml:321(para) #: C/evolution.xml:326(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Connects to the news server and downloads a list of available news " -#| "digests. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13" -#| "\">Remote Configuration Options</link>." msgid "" "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local " "Configuration Options</link>." msgstr "" -"Připojí se na server diskusních skupin a stáhne seznam dostupných výběrů " -"diskusí. Více instrukcí k nastavení zjistíte na <link linkend=\"bstfw13" -"\">Možnosti vzdálené konfigurace</link>." +"Více instrukcí k nastavení se dozvíte na <link linkend=\"bstgbqn\">Možnosti " +"místní konfigurace</link>." #: C/evolution.xml:306(title) msgid "MH Format Mail Directories:" @@ -1386,10 +1307,12 @@ msgid "" "If you download your email using MH or another MH-style program, you should " "use this option." msgstr "" +"Pokud stahujete poštu pomocí MH nebo jiného MH programu, měli byste použít " +"tuto volbu." #: C/evolution.xml:309(para) C/evolution.xml:315(para) msgid "You need to provide the path to the mail directory you want to use." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít." #: C/evolution.xml:312(title) msgid "Maildir Format Mail Directories:" @@ -1400,20 +1323,14 @@ msgid "" "If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you " "should use this option." msgstr "" +"Pokud stahujete poštu pomocí Qmail nebo jiného programu pro maildir, měli " +"byste použít tuto volbu." #: C/evolution.xml:318(title) -#, fuzzy -#| msgid "Standard Unix mbox spool file:" msgid "Standard Unix mbox Spool File:" -msgstr "Standardní Unixový soubor mbox:" +msgstr "Standardní unixový soubor mbox:" #: C/evolution.xml:319(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to read and store email in the mail spool file on your local " -#| "system, choose this option. You need to provide the path to the mail " -#| "spool file you want to use. For configuration instructions, see <link " -#| "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool file on your local " "system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool " @@ -1421,31 +1338,20 @@ msgid "" msgstr "" "Pokud chcete číst a uchovávat poštu v souboru uloženém ve vašem systému, " "zvolte tuto možnost. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete " -"použít. Více instrukcí k nastavení se dozvíte na <link linkend=\"bstgbqn" -"\">Možnosti místní konfigurace</link>." +"použít. " #: C/evolution.xml:323(title) -#, fuzzy -#| msgid "Standard Unix mbox spool directory:" msgid "Standard Unix mbox Spool Directory:" -msgstr "Standardní Unixový adresář mbox:" +msgstr "Standardní unixový adresář mbox:" #: C/evolution.xml:324(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to read and store email in the mail spool directory on your " -#| "local system, choose this option. You need to provide the path to the " -#| "mail spool directory you want to use. For configuration instructions, see " -#| "<link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool directory on your " "local system, choose this option. You need to provide the path to the mail " "spool directory you want to use." msgstr "" "Pokud chcete číst a uchovávat poštu v adresáři ve vašem systému, zvolte tuto " -"možnost. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít. Více " -"instrukcí k nastavení se dozvíte na <link linkend=\"bstgbqn\">Možnosti " -"místní konfigurace</link>." +"možnost. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít." #: C/evolution.xml:328(title) C/evolution.xml:5549(title) msgid "None:" @@ -1476,10 +1382,6 @@ msgid "Type the server name of your email server in the Server field." msgstr "Napište jméno vašeho poštovního serveru do pole Server." #: C/evolution.xml:340(para) C/evolution.xml:794(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are unsure what your Server address is, contact your system " -#| "administrator." msgid "" "If you are unsure what your server address is, contact your system " "administrator." @@ -1535,12 +1437,6 @@ msgid "or" msgstr "nebo" #: C/evolution.xml:353(para) C/evolution.xml:803(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported " -#| "types. Some servers do not announce the authentication mechanisms they " -#| "support, so clicking this button is not a guarantee that available " -#| "mechanisms actually work." msgid "" "Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported " "authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication " @@ -1585,13 +1481,6 @@ msgid "Local Configuration Options" msgstr "Možnosti místní konfigurace" #: C/evolution.xml:369(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-" -#| "Format Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix " -#| "mbox spool directory, you must specify the path to the local files in the " -#| "path field. Continue with<link linkend=\"more-mail-options\">Receiving " -#| "Mail Options</link>." msgid "" "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format " "Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool " @@ -1653,7 +1542,7 @@ msgstr "Možnosti přijímání Standardního Unixového souboru mbox" #: C/evolution.xml:685(para) C/evolution.xml:705(para) #: C/evolution.xml:748(para) msgid "You need to specify the following options for this server type:" -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat následující volby pro tento typ serveru:" #: C/evolution.xml:411(para) C/evolution.xml:452(para) #: C/evolution.xml:584(para) C/evolution.xml:628(para) @@ -1735,13 +1624,6 @@ msgstr "" "zprávy do vašeho lokálního systému." #: C/evolution.xml:430(para) C/evolution.xml:612(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution, by default downloads only the header information such as From, " -#| "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are " -#| "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and " -#| "network usage. This is useful when you don't read all the messages you " -#| "receive." msgid "" "Evolution, by default, downloads only the header information such as From, " "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are " @@ -1755,12 +1637,6 @@ msgstr "" "nečtete všechny právy, které dostanete." #: C/evolution.xml:431(para) C/evolution.xml:613(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the " -#| "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open " -#| "a message is comparatively less. In addition to that, you can download " -#| "the mail for reading them offline, when you have checked this option." msgid "" "If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body " "of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a " @@ -1819,13 +1695,10 @@ msgstr "" "administrátora." #: C/evolution.xml:463(para) C/evolution.xml:538(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)." msgid "" "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " "responses." -msgstr "Zvolte, pokud chcete omezit počet globálních seznamů adres (GAL)." +msgstr "Zvolte, pokud chcete omezit odpovědí globálního seznamu adres (GAL)." #: C/evolution.xml:464(para) C/evolution.xml:539(para) msgid "" @@ -1836,8 +1709,6 @@ msgstr "" "musíte zadat maximální počet odpovědí." #: C/evolution.xml:467(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select if you want to use a password expire warning time period." msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period." msgstr "Zvolte, pokud chcete použít Dobu varování na vypršení hesla." @@ -1850,36 +1721,28 @@ msgstr "" "zprávu o vypršení platnosti hesla." #: C/evolution.xml:488(title) -#, fuzzy -#| msgid "IMAP Receiving Options" msgid "Exchange MAPI Receiving Options" -msgstr "Možnosti přijímání IMAPu" +msgstr "Možnosti přijímání Exchange MAPI" #: C/evolution.xml:489(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need " -#| "to specify the following options:" msgid "" "If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you " "need to specify the following options:" msgstr "" -"Pokud vyberete Microsoft Exchange jako typ serveru, z kterého přijímate " +"Pokud vyberete Microsoft Exchange MAPI jako typ serveru, z kterého přijímate " "poštu, musíte zadat následující volby:" #: C/evolution.xml:492(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select the file to import, then click Forward." msgid "" "Select the desired options as given in the following table, then click " "Forward." -msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat, a klikněte na Vpřed." +msgstr "" +"Vyberte požadované volby tak, jak jsou dány v následující tabulce, potom " +"klikněte na Vpřed." #: C/evolution.xml:500(para) -#, fuzzy -#| msgid "Send Options" msgid "Options" -msgstr "Možnosti odesílání" +msgstr "Volby" #: C/evolution.xml:503(para) C/evolution.xml:1142(para) #: C/evolution.xml:1849(para) C/evolution.xml:7041(para) @@ -1888,14 +1751,9 @@ msgstr "Popis" #: C/evolution.xml:510(para) msgid "Check for new messages every x minutes" -msgstr "" +msgstr "Kontrolovat nové zprávy každých x minut" #: C/evolution.xml:513(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select if you want Evolution to automatically check for new mail.If you " -#| "select this option, you need to specify how often Evolution should check " -#| "for new messages." msgid "" "Select this option if you want Evolution to automatically check for new " "mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution " @@ -1906,41 +1764,28 @@ msgstr "" "kontrolovat." #: C/evolution.xml:518(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select if you want to check for new messages in all folders." msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "" -"Zvolte, pokud chcete, aby se nové zprávy kontrolovaly ve všech složkách." +msgstr "Kontrolovat novou poštu ve všech složkách" #: C/evolution.xml:526(para) msgid "Global Catalog server name" -msgstr "" +msgstr "Název globálního katalogového serveru" #: C/evolution.xml:535(para) msgid "Limit number of GAL responses" -msgstr "" +msgstr "Omezení odpovědí globálního seznamu adres (GAL)." #: C/evolution.xml:544(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select if you want to automatically synchronize remote mail locally." msgid "Automatically synchronize account locally" -msgstr "" -"Zvolte, pokud chcete automaticky synchronizovat vzdálenou poštu lokálně." +msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu lokálně" #: C/evolution.xml:552(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox on the " -#| "server." msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Zvolte, pokud chcete aplikovat filtry na nové zprávy v Příchozích na serveru." +msgstr "Aplikovat filtry na nové zprávy v Příchozích na serveru." #: C/evolution.xml:560(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select if you want to check new messages for junk content." msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyžádanou poštu v nových zprávách." +msgstr "Kontrolovat nevyžádanou poštu v nových zprávách." #: C/evolution.xml:588(para) msgid "" @@ -2029,8 +1874,6 @@ msgstr "" "Zvolte, pokud chcete použít souhrnný soubor <emphasis>.folders</emphasis>" #: C/evolution.xml:725(title) -#, fuzzy -#| msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options" msgid "Standard Unix mbox Spool File Receiving Options" msgstr "Možnosti přijímání Standardního Unixového souboru mbox" @@ -2041,8 +1884,6 @@ msgstr "" "Zvolte, pokud chcete zvolit hlavičky stavu ve formátech Elm, Pine nebo Mutt." #: C/evolution.xml:747(title) -#, fuzzy -#| msgid "Standard Unix mbox spool directory Receiving Options" msgid "Standard Unix mbox Spool Directory Receiving Options" msgstr "Možnosti příjmu Standardního Unixového sdíleného adresáře mbox" @@ -2202,12 +2043,6 @@ msgstr "" "všechny zprávy ze složky Koš." #: C/evolution.xml:855(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so " -#| "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> " -#| "directory. The file formats used are <command>mbox</command> for email " -#| "and iCal for calendar information." msgid "" "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so " "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> " @@ -2216,16 +2051,10 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution používá standardní typy souborů pro poštu a kalendář, takže můžete " "tyto soubory kopírovat z vašeho adresáře <command>~/.evolution</command>. " -"Použité formáty souborů jsou <command>mbox</command> pro poštu a iCal pro " -"kalendář." +"Použité formáty souborů jsou <command>mbox</command> pro poštu a " +"<emphasis>iCal</emphasis> pro kalendář." #: C/evolution.xml:856(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard " -#| "vCard*. To export an addressbook, click File > Save Address Book As " -#| "VCard\". If you want to export only one contact, click File > Save " -#| "Contact as VCard." msgid "" "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard " "vCard*. To export an address book, click File > Save Address Book As VCard" @@ -2233,9 +2062,9 @@ msgid "" "VCard." msgstr "" "Soubory kontaktů jsou uloženy v databázi, ale mohou být uloženy jako " -"standardní vCard*. Abyste exportovali data kontaktů, otevřete váš nástroj " -"kontaktů a vyberte kontakty, které chcete exportovat (pro výběr všech " -"stiskněte Ctrl+A). Klikněte na Soubor > Uložit kontakt jako VCard." +"standardní vCard*. Chcete-li exportovat adresář, klikněte na Soubor > " +"Uložit adresář jako VCard. Chcete-li exportovat pouze jeden kontakt, " +"klikněte na Soubor > Uložit kontakt jako VCard." #: C/evolution.xml:864(para) msgid "" @@ -2311,19 +2140,10 @@ msgstr "" "mailu v panelu náhledu, klikněte na e-mail v seznamu zpráv." #: C/evolution.xml:887(title) -#, fuzzy -#| msgid "Side bar:" msgid "Side Bar:" msgstr "Boční panel:" #: C/evolution.xml:888(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. " -#| "At the bottom of the side bar is the switcher that let you switch " -#| "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders " -#| "for the current tool. For additional information, see <link linkend=" -#| "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>." msgid "" "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At " "the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution " @@ -2334,8 +2154,8 @@ msgstr "" "Boční panel vám umožňuje přepínat mezi složkami a mezi nástroji Evolutionu. " "V dolní části bočního panelu je přepínač, který vám umožňuje přepínat mezi " "nástroji Evolutionu, nad ním je seznam všech dostupných složek aktuálního " -"nástroje. Další informace naleznete v <link linkend=\"usage-mainwindow-" -"shortcutbar\">Bočním panelu</link>." +"nástroje. Další informace naleznete v sekci <link linkend=\"usage-mainwindow-" +"shortcutbar\">Boční panel</link>." #: C/evolution.xml:891(title) msgid "Switcher:" @@ -2409,10 +2229,6 @@ msgid "Edit:" msgstr "Upravit:" #: C/evolution.xml:912(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you " -#| "access the settings and configuration options in the Edit menu." msgid "" "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you " "access the settings and configuration options." @@ -2480,8 +2296,6 @@ msgid "Help:" msgstr "Nápověda:" #: C/evolution.xml:932(para) -#, fuzzy -#| msgid "Opens the Evolution Help files." msgid "Opens the Evolution help files." msgstr "Otevírá soubory s nápovědou k Evolutionu." @@ -2490,13 +2304,6 @@ msgid "The Sidebar" msgstr "Boční panel" #: C/evolution.xml:938(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main " -#| "window. At the bottom of the sidebar is the Switcher, that lets you " -#| "switch between the Evolution tools like Mail, Memo,Tasks and Contacts. " -#| "Above the Switcher you can see a list of folders for the current " -#| "Evolution tool." msgid "" "The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main " "window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch " @@ -2532,16 +2339,12 @@ msgstr "" "hledání</link>." #: C/evolution.xml:940(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you get large amounts of email, you might want more folders than just " -#| "your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders." msgid "" "If you get large amounts of email, you might want more folders than just " "your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders." msgstr "" "Pokud dostáváte velké množství e-mailů, možná budete chtít více složek než " -"jen složku Příchozí. Můžete vytvořit více složek kalendáře, úkolů nebo " +"jen složku Příchozí. Můžete také vytvořit více složek kalendáře, úkolů nebo " "kontaktů." #: C/evolution.xml:941(para) @@ -2593,18 +2396,13 @@ msgid "Changing Switcher Appearance:" msgstr "Změna vzhledu přepínače:" #: C/evolution.xml:959(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > " -#| "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu bar. Under Switcher " -#| "Appearance you can select:" msgid "" "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > Switcher " "Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can " "select:" msgstr "" "Chcete-li změnit vzhled přepínače, klikněte na <emphasis>Zobrazit > " -"Vzhled přepínače</emphasis>" +"Vzhled přepínače</emphasis> v nabídce. Pod Vzhledem přepínače můžete vybrat:" #: C/evolution.xml:961(title) msgid "Icons and Text:" @@ -2675,10 +2473,6 @@ msgid "Move:" msgstr "Přesunout:" #: C/evolution.xml:991(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copies the folder to a different location. When you select this item, " -#| "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to." msgid "" "Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution " "offers a choice of locations to move the folder to." @@ -2772,11 +2566,6 @@ msgstr "" "posílání a přijímaní přílohy o více souborech." #: C/evolution.xml:1030(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap" -#| "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh " -#| "spools and files created by other email programs." msgid "" "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</" "link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH spools and " @@ -2799,19 +2588,6 @@ msgid "It lets you guard your privacy with encryption." msgstr "Umožňuje vám hlídat si vlastní soukromí pomocí šifrování." #: C/evolution.xml:1039(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "However, Evolution has some important differences from other email " -#| "programs. First, It is built to handle very large amounts of email. The " -#| "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message " -#| "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link " -#| "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were " -#| "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-" -#| "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational " -#| "feature not found in some email clients. If you get a lot of email, or if " -#| "you keep every message you get in case you need to refer to it later, you " -#| "will find this feature especially useful. Here's a quick explanation of " -#| "what's happening in your main Evolution email window." msgid "" "However, Evolution has some important differences from other email programs. " "First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend=" @@ -2875,13 +2651,6 @@ msgstr "" "poštu." #: C/evolution.xml:1051(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the " -#| "Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used " -#| "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most " -#| "of them are also located in the right-click menu and as keyboard " -#| "shortcuts." msgid "" "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the " "Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, " @@ -2890,8 +2659,8 @@ msgid "" msgstr "" "Většina akcí týkajících se pošty, které chcete provádět, je v nabídce Zpráva " "a Složka v liště nabídky. Ty nejpoužívanější jako Odpovědět a Přeposlat se " -"nachází také jako tlačítka liště nástrojů. Většina z nich je také umístěná v " -"kontextové nabídce a jako klávesové zkratky." +"nachází také jako tlačítka na liště nástrojů. Většina z nich je také " +"umístěná v kontextové nabídce a jako klávesové zkratky." #: C/evolution.xml:1052(para) msgid "" @@ -2906,14 +2675,6 @@ msgid "The Calendar" msgstr "Kalendář" #: C/evolution.xml:1057(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, " -#| "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left " -#| "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the " -#| "upper right, there is a Task list, where you can keep a list of tasks " -#| "separate from your calendar appointments. Below that, there is a Memo " -#| "list." msgid "" "To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the " "calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, " @@ -2921,10 +2682,10 @@ msgid "" "there is a task list, where you can keep a list of tasks separate from your " "calendar appointments. Below that, there is a memo list." msgstr "" -"Chcete-li začít používat kalendář, klikněte na Kalendář v přepínači. " -"Implicitně kalendář zobrazuje rozvrh pro dnešní den na linkovaném pozadí. " -"Vlevo dole je kalendář, kde můžete přepínat mezi dny. Vpravo nahoře je " -"Seznam úkolů, kde můžete uchovávat seznam úkolů odděleně od událostí v " +"Chcete-li začít používat kalendář, klikněte na Kalendář v přepínači. Ve " +"výchozím stavu kalendář zobrazuje rozvrh pro dnešní den na linkovaném " +"pozadí. Vlevo dole je kalendář, kde můžete přepínat mezi dny. Vpravo nahoře " +"je Seznam úkolů, kde můžete uchovávat seznam úkolů odděleně od událostí v " "kalendáři. Pod ním je Seznam poznámek." #: C/evolution.xml:1060(title) @@ -2989,22 +2750,16 @@ msgstr "" "a umí používat adresáře <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> v síti." #: C/evolution.xml:1077(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the " -#| "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard " -#| "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width " -#| "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers." msgid "" "To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the " "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. " "You can select other views from the View menu, and adjust the width of the " "columns by clicking and dragging the gray column dividers." msgstr "" -"Chcete-li používat nástroj kontaktů, klikněte na Kontakty v přepínači. " -"Implicitně jsou kontakty zobrazeny v abecedním pořadí v zobrazení minikart. " -"Můžete vybrat jiná zobrazení z nabídky Zobrazit a upravit šířku sloupce " -"kliknutím na šedé rozdělující lišty a táhnutím." +"Chcete-li používat nástroj kontaktů, klikněte na Kontakty v přepínači. Ve " +"výchozím stavu jsou kontakty zobrazeny v abecedním pořadí v zobrazení " +"minikart. Můžete vybrat jiná zobrazení z nabídky Zobrazit a upravit šířku " +"sloupce kliknutím na šedé rozdělující lišty a táhnutím." #: C/evolution.xml:1079(para) msgid "" @@ -3039,18 +2794,10 @@ msgstr "" "\"usage-contact\">Kontakty Evolution: adresář</link> " #: C/evolution.xml:1087(title) -#, fuzzy -#| msgid "Backing Up And Restoring Evolution" msgid "Backing Up and Restoring Evolution" msgstr "Zálohování a obnova Evolutionu" #: C/evolution.xml:1088(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "With the Backup and Restore plug-in enabled, you can successfully back up " -#| "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The " -#| "backup saves your Evolution gconf settings, mail, contacts, tasks, memos, " -#| "and calendars and creates an archive." msgid "" "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up " "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup " @@ -3107,22 +2854,16 @@ msgid "This feature restores your settings from the archive." msgstr "Tato funkce obnovuje vaše nastavení z archivu." #: C/evolution.xml:1113(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select File > Restore Settings to open the available evolution.tar.gz " -#| "files." msgid "" "Select File > Restore Settings to open the available evolution-backup.tar." "gz files." msgstr "" -"vyberte Soubor > Obnovit nastavení a otevřete dostupné soubory evolution." -"tar.gz" +"vyberte Soubor > Obnovit nastavení a otevřete dostupné soubory evolution-" +"backup.tar.gz" #: C/evolution.xml:1116(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save." msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save." -msgstr "Vyberte evolution.tar.gz a klikněte na Uložit." +msgstr "Vyberte evolution-backup.tar.gz a klikněte na Uložit." #: C/evolution.xml:1117(para) msgid "" @@ -3179,19 +2920,14 @@ msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution." msgstr "Zakáže všechny panely náhledu, když spouštíte Evolution." #: C/evolution.xml:1161(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact " -#| "when you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash " -#| "caused by previewing message, task or contact." msgid "" "This prevents Evolution from opening the most recently selected message, " "task or contact, thus providing a way to avoid an application crash caused " "by previewing the message, task or contact." msgstr "" -"Umožňuje Evolutionu neotevírat poslední rozbitou zprávu, úkol nebo kontakt, " -"když restartujete Evolution. Tedy nabízí způsob, jak se vyhnout pádu systému " -"způsobeného zobrazením zprávy, úkolu nebo kontaktu." +"Toto zabraňuje Evolutionu v otevření poslední vybrané zprávy, úkolu nebo " +"kontaktu, když restartujete Evolution. Tedy nabízí způsob, jak se vyhnout " +"pádu systému způsobeného zobrazením zprávy, úkolu nebo kontaktu." #: C/evolution.xml:1166(para) msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>" @@ -3325,8 +3061,6 @@ msgstr "" "nepřečtenou zprávu." #: C/evolution.xml:1251(title) -#, fuzzy -#| msgid "Magic Spacebar For Reading Mail" msgid "Magic Spacebar for Reading Mail" msgstr "Magický mezerník pro čtení pošty" @@ -3452,12 +3186,6 @@ msgstr "" "Příchozích novou zprávu, na přepínači se objeví blikající ikona." #: C/evolution.xml:1292(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can also view a blinking icon<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" -#| "\"figures/evo_blink.png\"/> in the notification area that disappears when " -#| "you open the new message. Mouse over the icon to view the notification " -#| "message." msgid "" "You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" "\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears when " @@ -3590,8 +3318,6 @@ msgid "Click Open to select the sound file." msgstr "Kliknutím na Otevřít zvukový soubor vyberete." #: C/evolution.xml:1352(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click Open to select the sound file." msgid "Click Play to listen to the file." msgstr "Kliknutím na Otevřít zvukový soubor vyberete." @@ -3600,13 +3326,6 @@ msgid "Vertical View Versus Classical View" msgstr "Svislé vs. klasické zobrazení" #: C/evolution.xml:1359(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution provides you vertical view in addition to the classical view. " -#| "In the vertical view, message preview pane is located at the right side " -#| "of the message list when compared to the Classical view where the message " -#| "preview pane is placed below the message list. Vertical View enables you " -#| "to use the extra width of the wide screen monitors." msgid "" "Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " "vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " @@ -3624,18 +3343,12 @@ msgid "Vertical View:" msgstr "Svislé zobrazení:" #: C/evolution.xml:1362(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click View > Preview > Vertical View" msgid "To switch to vertical view, click View > Preview > Vertical View." -msgstr "Klikněte na Zobrazit > Náhled > Svislé zobrazení" +msgstr "" +"Chcete-li přepnout do svislého zobrazení, klikněte na Zobrazit > Náhled " +"> Svislé zobrazení." #: C/evolution.xml:1364(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In Vertical view, default message list contains a double line compressed " -#| "headers, which enables you to consume the extra width in the preview " -#| "column. The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment " -#| "Icon, Date and Subject in the second line." msgid "" "In vertical view, the message list contains double lines of compressed " "headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " @@ -3652,22 +3365,17 @@ msgid "Classical View:" msgstr "Klasické zobrazení:" #: C/evolution.xml:1368(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click View > Preview > Classical View" msgid "" "To switch to classical view, click View > Preview > Classical View." -msgstr "Klikněte na Zobrazit > Náhled > Klasické zobrazení" +msgstr "" +"Chcete-li přepnout do klasického zobrazení, klikněte na Zobrazit > Náhled " +"> Klasické zobrazení." #: C/evolution.xml:1373(title) msgid "Collapsible Message Headers" msgstr "Zasouvací hlavičky zprávy" #: C/evolution.xml:1374(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution compresses the TO, CC, BCC headers of received mail and shows " -#| "only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses " -#| "to be displayed in the preview pane." msgid "" "Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows " "only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to " @@ -3705,12 +3413,6 @@ msgid "Enter the limit in the field." msgstr "Vložte do pole limit." #: C/evolution.xml:1391(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format=" -#| "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the <guilabel>...</" -#| "guilabel> in the message preview pane. To collapse click <inlinegraphic " -#| "format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane." msgid "" "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format=" "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>...</" @@ -3778,15 +3480,6 @@ msgid "Working with Attachments and HTML Mail" msgstr "Práce s přílohami a HTML e-maily" #: C/evolution.xml:1418(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, " -#| "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is " -#| "attached. Text, including HTML formatting and embedded images appears as " -#| "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments " -#| "are also listed under the address list. To view the attachments, click " -#| "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-" -#| "click it. Click the Save All button to save all the attachments." msgid "" "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, " "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is " @@ -3799,8 +3492,8 @@ msgstr "" "Pokud vám někdo pošle <link linkend=\"attachment\">přílohu</link>, Evolution " "zobrazí ikonu souboru na konci zprávy, ke které je připojena. Text, včetně " "HTML formátování a vložených obrázků, se zobrazuje jako část zprávy, ne jako " -"oddělená příloha. Přílohy jsou také uvedené pod seznamem adres. Pro " -"zobrazení příloh klikněte na šipku, která rozbalí okno s přílohami. Přílohu " +"oddělená příloha. Přílohy jsou také uvedené pod seznamem adres. Chcete-li " +"přílohy zobrazit, klikněte na šipku, která rozbalí okno s přílohami. Přílohu " "otevřete tak, že na ni dvakrát poklikáte. Chcete-li uložit všechny přílohy, " "klikněte na tlačítko Uložit vše." @@ -3885,14 +3578,6 @@ msgstr "" "editoru zpráv. Nebo jen přetáhněte obrázek do prostoru pro vytváření zprávy." #: C/evolution.xml:1457(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some images are links in a message, rather than being part of the " -#| "message. Evolution can download those images from the Internet, but does " -#| "not do so unless you request it. This is because remotely servered images " -#| "can be slow to load and display, and can even be used by spammers to " -#| "track who reads the email. Not automatically loading images helps protect " -#| "your privacy." msgid "" "Some images are links in a message, rather than being part of the message. " "Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " @@ -3908,10 +3593,10 @@ msgstr "" "pomáhá chránit vaše soukromí." #: C/evolution.xml:1458(para) -#, fuzzy -#| msgid "To load the images for one message:" msgid "To load the images for one message, click View > Load Images." -msgstr "Načíst obrázky pro jednu zprávu:" +msgstr "" +"Chcete-li načíst obrázky pro jednu zprávu, klikněte na Zobrazit > Načíst " +"obrázky." #: C/evolution.xml:1459(para) msgid "To set the default action for loading images:" @@ -3947,15 +3632,6 @@ msgid "Using Evolution for News" msgstr "Používání Evolutionu pro diskuse" #: C/evolution.xml:1479(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read " -#| "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP " -#| "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email " -#| "account</link>, selecting USENET News as the Server type. The news server " -#| "appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP " -#| "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news " -#| "messages." msgid "" "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read " "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP " @@ -3965,7 +3641,7 @@ msgid "" "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages." msgstr "" "Diskusní skupiny USENET jsou podobné e-mailu, často je pohodlné číst diskusi " -"a poštu bok po boku. Můžete si přidat zdroj diskuse zvaný NNTP server, " +"a poštu bok po boku. Můžete si přidat zdroj diskuse zvaný server NNTP " "stejným způsobem, jako byste přidávali <link linkend=\"bse54o0\">nový e-" "mailový účet</link> tak, že jako Typ serveru vyberete Diskusní skupiny " "USENET. Server diskusí se objeví jako vzdálený poštovní server a každá " @@ -3997,11 +3673,6 @@ msgid "Deleting Mail" msgstr "Mazání pošty" #: C/evolution.xml:1496(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, " -#| "select it and press the Delete key, or click the delete tool in the " -#| "toolbar, press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete." msgid "" "Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, " "select it and press the Delete key, or click the Delete button in the " @@ -4013,15 +3684,6 @@ msgstr "" "na zprávu a vyberte Odstranit." #: C/evolution.xml:1497(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not " -#| "actually deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable " -#| "until you have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove " -#| "all the mail that you have marked for deletion.To show deleted messages, " -#| "uncheck Hide Deleted Messages option from the View menu. You can view the " -#| "messages striken off for later deletion. You can also find deleted " -#| "messages in your Trash folder." msgid "" "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " "deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you " @@ -4031,7 +3693,7 @@ msgid "" "striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your " "Trash folder." msgstr "" -"Když stisknete Delete nebo kliknete na složku Koše, e-mail není opravdu " +"Když stisknete Odstranit nebo kliknete na složku Koše, e-mail není opravdu " "smazaný, ale označený pro odstranění. E-mail je obnovitelný, dokud e-mail " "nevyčistíte. Když vyčistíte složku, odstraníte všechny zprávy, které byly " "označeny pro odstranění. Chcete-li zobrazit odstraněné zprávy, odškrtněte " @@ -4095,11 +3757,6 @@ msgstr "" "označení zase ruší a zprávy odebere ze složky Koš." #: C/evolution.xml:1512(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can start writing a new email message by clicking File > New > " -#| "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking " -#| "New in the toolbar." msgid "" "You can start writing a new email message by clicking File > New > " "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New " @@ -4342,16 +3999,12 @@ msgstr "" "přijmout poštu, zpráva bude odeslána." #: C/evolution.xml:1600(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click File > Save Draft to store your messages in the drafts folder " -#| "for later revision." msgid "" "Click File > Save Draft to store your messages in the Drafts folder for " "later revision." msgstr "" -"Pokud chcete uložit zprávu pro pozdější revizi, klikněte na Soubor > " -"Uložit koncept." +"Pokud chcete uložit zprávu pro pozdější revizi ve složce Koncepty, klikněte " +"na Soubor > Uložit koncept." #: C/evolution.xml:1603(para) msgid "" @@ -4400,11 +4053,6 @@ msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation." msgstr "Klikněte na Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení." #: C/evolution.xml:1621(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your connection status is shown by the small icon in the lower left " -#| "border of the Evolution main window. When you are online, it displays two " -#| "connected cables. When you go offline, the cables separate." msgid "" "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " "of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " @@ -4427,10 +4075,6 @@ msgstr "" "připojení v levém dolním rohu obrazovky." #: C/evolution.xml:1626(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A message pop-ups and asks you whether you want to go offline immediately " -#| "or cache before you go offline." msgid "" "A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately or " "synchronize folders locally before you go offline." @@ -4467,15 +4111,12 @@ msgstr "" "vypnout. Implicitně je nastaveno nesynchronizovat před odpojením." #: C/evolution.xml:1637(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click File > Work Online, or click the connection status icon again." msgid "" "When you want to reconnect, click File > Work Online, or click the " "connection status icon again." msgstr "" -"Klikněte na Soubor > Pracovat on-line, nebo klikněte znovu na ikonu stavu " -"připojení." +"Když se chcete znovu připojit, klikněte na Soubor > Pracovat on-line, " +"nebo klikněte znovu na ikonu stavu připojení." #: C/evolution.xml:1640(title) msgid "Download Messages for Offline Operations" @@ -4493,12 +4134,12 @@ msgstr "" "kliknete na tlačítko off-line, odpojíte se implicitně bez stažení zpráv." #: C/evolution.xml:1642(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select File > Download messages for offline." msgid "" "To download messages for offline operations, select File > Download " "messages for offline." -msgstr "Vyberte Soubor > Stáhnout zprávy pro využití po odpojení." +msgstr "" +"Chcete-li stáhnout zprávy pro operace po odpojení, vyberte Soubor > " +"Stáhnout zprávy pro využití po odpojení." #: C/evolution.xml:1646(title) msgid "Automatic Network State Handling" @@ -4521,8 +4162,6 @@ msgid "To attach a file to your email:" msgstr "Chcete-li připojit soubor k e-mailu:" #: C/evolution.xml:1656(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar." msgid "Click the Attach button in the composer toolbar." msgstr "Klikněte na ikonu Příloha v liště nástrojů editoru." @@ -4549,10 +4188,8 @@ msgstr "" "odesílání a přijímání velkých příloh může zabrat mnoho času." #: C/evolution.xml:1669(title) -#, fuzzy -#| msgid "Attachment Reminder:" msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Připomínka přílohy:" +msgstr "Připomínka přílohy" #: C/evolution.xml:1670(para) msgid "" @@ -4589,16 +4226,12 @@ msgstr "" "přílohy." #: C/evolution.xml:1687(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select keywords such as <quote>Attach</quote> or <quote>Attachment</" -#| "quote> and click Add." msgid "" "Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or " "<quote>Attachment</quote>." msgstr "" -"Vyberte klíčová slova jako <quote>Attach</quote> nebo <quote>Příloha</quote> " -"a klikněte na Přidat. " +"Klikněte na Přidat a zadejte klíčová slova jako <quote>Attach</quote> nebo " +"<quote>Příloha</quote>." #: C/evolution.xml:1688(para) msgid "" @@ -4659,10 +4292,6 @@ msgstr "" "group-list\">Vytvoření seznamu kontaktů</link>." #: C/evolution.xml:1703(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an email. " -#| "Using this, you can set up a special Reply-To for an email. To do this:" msgid "" "Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do this:" msgstr "" @@ -4697,16 +4326,6 @@ msgid "Click Send." msgstr "Klikněte na Poslat." #: C/evolution.xml:1725(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Address auto completion is by default enabled in Evolution when you " -#| "create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the " -#| "address field without having to remember the email address of recipients. " -#| "You can type nicknames or other portions of address data in the address " -#| "field and Evolution will display a drop-down list of possible address " -#| "completions from your contacts. If you type a name or nickname that can " -#| "go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which " -#| "person you meant." msgid "" "Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create " "contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address " @@ -4716,28 +4335,23 @@ msgid "" "your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one " "card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant." msgstr "" -"Automatické dokončování adres je v Evolutionu implicitně zapnuto, když " -"vytvoříte kontakty. Evolution vám usnadňuje rychlé vyplňování adres, aniž " -"byste si museli pamatovat e-mailové adresy příjemců. Můžete psát přezdívky " -"nebo části dat adresy do pole pro adresu a Evolution zobrazí rozbalovací " -"seznam možných adres z vašich kontaktů. Pokud napíšete jméno nebo přezdívku, " -"která odpovídá více než jedné kartě, Evolution otevře dialog, kde se vám " -"zeptá, kterou osobu jste měli na mysli." +"Automatické dokončování adres je v Evolutionu ve výchozím stavu zapnuto, " +"když vytvoříte kontakty. Evolution vám usnadňuje rychlé vyplňování adres, " +"aniž byste si museli pamatovat e-mailové adresy příjemců. Můžete psát " +"přezdívky nebo části dat adresy do pole pro adresu a Evolution zobrazí " +"rozbalovací seznam možných adres z vašich kontaktů. Pokud napíšete jméno " +"nebo přezdívku, která odpovídá více než jedné kartě, Evolution otevře " +"dialogovou nabídku, kde se vás zeptá, kterou osobu jste měli na mysli." #: C/evolution.xml:1726(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > " -#| "Preferences, then click Autocompletion. There, select the address book " -#| "you want to use for address autocompletion in the mailer." msgid "" "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > " "Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you " "want to use for address autocompletion in the mailer." msgstr "" "Pokud Evolution nedoplňuje adresy automaticky, klikněte na Upravit > " -"Nastavení, potom na Automatické dokončování. Zde vyberte skupinu kontaktů, " -"kterou chcete pro automatické dokončování používat." +"Nastavení, potom na Automatické dokončování. Zde vyberte adresář, který " +"chcete pro automatické dokončování používat." #: C/evolution.xml:1727(para) msgid "" @@ -4762,16 +4376,6 @@ msgstr "" "\">Plánování s Kalendářem Evolution</link>." #: C/evolution.xml:1733(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To reply to a message, click the message to reply to in the message list " -#| "and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the " -#| "message and select Reply to Sender. This opens the message composer. The " -#| "To: and Subject: fields are already filled, although you can alter them " -#| "if you prefer. In addition, the full text of the old message is inserted " -#| "into the new message, either in grey with a blue line on one side (for " -#| "HTML display) or with the > character before each line (in plain text " -#| "mode), to indicate that it is part of the previous message." msgid "" "To reply to a message, select the message to reply to in the message list " "and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message " @@ -4815,16 +4419,11 @@ msgid "" msgstr "" "Susan posílá e-mail klientovi a kopii Timovi a do interního seznamu firemní " "pošty spolupracovníků. Pokud chce Tim napsat komentář pro všechny z nich, " -"použije Odpovědět všem. ale pokud chce Susan pouze říct, že s ní souhlasí, " +"použije Odpovědět všem, ale pokud chce Susan pouze říct, že s ní souhlasí, " "použije Odpovědět. Jeho odpověď nedojde nikomu, koho Susan vložila na seznam " -"skryté kopie, protože tento seznam není nikomu k dispozici. " +"skryté kopie, protože tento seznam není nikomu k dispozici." #: C/evolution.xml:1739(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " -#| "list, rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or " -#| "Reply to All." msgid "" "If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " "list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or " @@ -4847,8 +4446,6 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" #: C/evolution.xml:1761(para) -#, fuzzy -#| msgid "Reply to sender" msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovědět odesílateli" @@ -5095,21 +4692,15 @@ msgid "Alignment:" msgstr "Zarovnání:" #: C/evolution.xml:1899(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should " -#| "be familiar to users of most word processing software. The left most " -#| "button aligns your text to the left, the center button centers text, and " -#| "the right button aligns the text to the right." msgid "" "Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be " "familiar to users of most word processing software. The left-most button " "aligns your text to the left, the center button centers text, and the right " "button aligns the text to the right." msgstr "" -"Tři ikony paragrafů by měly být známé uživatelům většiny textových " -"procesorů. Tlačítko úplně nalevo zarovnává text doleva, prostředí tlačítko " -"doprostřed a pravé tlačítko doprava." +"Tři ikony paragrafů vedle tlačítek pro nastavení stylu by měly být známé " +"uživatelům většiny textových procesorů. Tlačítko úplně nalevo zarovnává text " +"doleva, prostředí tlačítko doprostřed a pravé tlačítko doprava." #: C/evolution.xml:1902(title) msgid "Indentation Rules:" @@ -5298,12 +4889,6 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Výchozí nastavení" #: C/evolution.xml:2011(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution allows you to change the default settings. You can organize " -#| "your draft folder and sent folder, set the addresses to which you want to " -#| "sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the " -#| "settings for message receipts from Default setting window." msgid "" "Evolution allows you to change the default settings. You can organize your " "Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent " @@ -5312,42 +4897,32 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution vám dovoluje změnit výchozí nastavení. Můžete organizovat složky " "Koncepty a Odeslané, nastavit adresy, na které chcete posílat kopie a skryté " -"kopie. V kartě Implicitní hodnoty můžete také změnit nastavení doručenek." +"kopie. Můžete také změnit nastavení doručenek." #: C/evolution.xml:2013(para) msgid "To change your default settings," msgstr "Pro změnu výchozího nastavení," #: C/evolution.xml:2019(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select the mail account whose default settings you want to change." msgid "Select the mail account whose settings you want to change." -msgstr "Vyberte účet e-mailu, jehož výchozí nastavení chcete změnit." +msgstr "Vyberte účet e-mailu, jehož nastavení chcete změnit." #: C/evolution.xml:2022(para) C/evolution.xml:6578(para) #: C/evolution.xml:6646(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click Edit to open Account Editor window." msgid "Click Edit to open the Account Editor." -msgstr "Klikněte na Upravit pro otevření okna s editorem účtu." +msgstr "Klikněte na Upravit, chcete-li otevřít okno s editorem účtu." #: C/evolution.xml:2025(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click Default tab." msgid "Click the Default tab." -msgstr "Klikněte na kartu Implicitní hodnoty." +msgstr "Klikněte na kartu Výchozí hodnoty." #: C/evolution.xml:2028(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want " -#| "CC and BCC to." msgid "" "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to " "always CC and BCC." msgstr "" -"Zatrhněte příslušné volby a vložte e-mailové adresy, na které chcete posílat " -"kopie a skryté kopie." +"Zatrhněte příslušná políčka a vložte e-mailové adresy, na které chcete " +"posílat kopie a skryté kopie." #: C/evolution.xml:2031(para) msgid "" @@ -5360,47 +4935,34 @@ msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items" msgstr "Změna výchozí složky pro odeslané zprávy a koncepty." #: C/evolution.xml:2037(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, all the sent messages directly goes to Sent folder and those " -#| "messages marked as drafts are saved in Draft folder. To change the " -#| "default setting for draft items," msgid "" "By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those " "messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the " "default setting for draft items," msgstr "" -"Implicitně jdou všechny odeslané zprávy do složky Odeslané a ty, které jsou " -"označené jako koncepty jsou uloženy ve složce Koncepty. Pro změnu " -"implicitního nastavení pro koncepty," +"Ve výchozím stavu jdou všechny odeslané zprávy přímo do složky Odeslané a " +"ty, které jsou označené jako koncepty jsou uloženy ve složce Koncepty. " +"Chcete-li změnit výchozí nastavení pro koncepty," #: C/evolution.xml:2040(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click Drafts button to open Folder view." msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window." -msgstr "Klikněte na tlačítko Koncepty pro náhled složek." +msgstr "Klikněte na tlačítko Koncepty a otevře se okno pro výběr složky." #: C/evolution.xml:2043(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select the folder you want to save the drafts to." msgid "Select the folder you want to save drafts to." msgstr "Vyberte složku, kterou chcete používat pro ukládání konceptů." #: C/evolution.xml:2049(para) C/evolution.xml:2065(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click Revert button to revert back to previous settings." msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings." -msgstr "Klikněte na tlačítko Vrátit pro obnovu předchozího nastavení." +msgstr "Klikněte na tlačítko Vrátit, chcete-li obnovit předchozí nastavení." #: C/evolution.xml:2053(para) msgid "To change the default folder for sent items," msgstr "Pro změnu implicitní složky pro odeslané právy," #: C/evolution.xml:2056(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click Sent button to open the Folder view." msgid "Click the Sent button to open the folder selection window." -msgstr "Klikněte na tlačítko Odeslané pro otevření náhledu složek." +msgstr "Klikněte na tlačítko Odeslané a otevře se okno pro výběr složky." #: C/evolution.xml:2059(para) msgid "Select the desired folder for sent items." @@ -5467,20 +5029,14 @@ msgstr "" "původní zprávu jako přílohu. Vložené zprávy nepřeposílají žádné přílohy." #: C/evolution.xml:2096(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban " -#| "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of " -#| "greater-than signs, (>) indicating multiple layers of careless in-line " -#| "forwarding." msgid "" "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban " "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-" "than signs (>), indicating multiple layers of careless in-line forwarding." msgstr "" "Nepřeposílete řetězové dopisy. Pokud musíte, dejte si pozor na hoaxy a urban " -"legends a ujistěte se, že zpráva nemá několik vrstev znamének větší, (>) " -"signalizuje několik vrstev nedbale přeposlaných zpráv." +"legends a ujistěte se, že zpráva nemá několik vrstev znamének větší (>), " +"signalizující několik vrstev nedbale přeposlaných zpráv." #: C/evolution.xml:2099(para) msgid "" @@ -6027,25 +5583,16 @@ msgid "If you want, you can upload your keys to a key server." msgstr "Pokud chcete, můžete nahrát vaše klíče na server klíčů." #: C/evolution.xml:2338(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after " -#| "1024D on the line beginning with pub. In the example above, it is " -#| "32j38dk2." msgid "" "Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after " "<quote>1024D</quote> on the line beginning with <quote>pub</quote>. In the " "example above, it is <quote>32j38dk2</quote>." msgstr "" "Zkontrolujte váše ID pro veřejné klíče pomocí gpg--list-keys. Je to řetězec " -"po 1024D na řádku začínajícím pub. V příkladu výše je to např. 32j38dk2." +"po<quote>1024D</quote> na řádku začínajícím <quote>pub</quote>. V příkladu " +"výše je to např. <quote>32j38dk2</quote>." #: C/evolution.xml:2341(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -#| "<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for " -#| "<varname>32j38dk2</varname>. You need your password to do this." msgid "" "Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " "<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for " @@ -6196,6 +5743,7 @@ msgid "" "The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " "for sensitive information." msgstr "" +"Předmět zprávy nebude šifrován a neměl by být použit pro citlivé informace." #: C/evolution.xml:2407(para) msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:" @@ -6265,13 +5813,6 @@ msgstr "" "vybaví souborem certifikátu." #: C/evolution.xml:2440(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to use S/MIME independently, you can extract an " -#| "identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. " -#| "See the <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/" -#| "help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink>for more information " -#| "on security certificates." msgid "" "If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification " "certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url=" @@ -6279,9 +5820,9 @@ msgid "" "html\">Mozilla Help</ulink> for more information on security certificates." msgstr "" "Chcete-li používat S/MIME nezávisle, můžete vyjmout identifikační certifikát " -"z vašeho prohlížeče Mozilla* nebo Netscape*. Více informací o bezpečnostních " +"z prohlížeče Mozilla* nebo Netscape*. Více informací o bezpečnostních " "certifikátech naleznete v <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/" -"security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Nápovědě Mozilly</ulink>" +"security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Nápovědě Mozilly</ulink>." #: C/evolution.xml:2441(para) msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer." @@ -6304,12 +5845,6 @@ msgid "Select the file to import, then click Open." msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat, potom klikněte na Otevřít." #: C/evolution.xml:2462(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of " -#| "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same " -#| "Import tool. You can also add new certificate authorities, which have " -#| "their own certificate files, in the same way." msgid "" "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of " "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same " @@ -6485,7 +6020,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:2554(title) msgid "Personal Storage Table (.pst):" -msgstr "" +msgstr "Personal Storage Table (.pst):" #: C/evolution.xml:2555(para) msgid "" @@ -6493,6 +6028,9 @@ msgid "" "other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " "Windows Messaging, and Microsoft Outlook." msgstr "" +"Souborový formát, který se používá pro lokální kopie zpráv, událostí v " +"kalendáři a dalších položek v produktech Microsoftu jako Microsoft Exchange " +"Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook." #: C/evolution.xml:2558(title) msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):" @@ -6525,14 +6063,14 @@ msgstr "Klikněte na Soubor > Importovat." #: C/evolution.xml:2574(para) msgid "Select Import a Single File, then click Forward." -msgstr "Vyberte Importovat jeden soubory a klikněte na Vpřed." +msgstr "Vyberte Importovat jeden soubor a klikněte na Vpřed." #: C/evolution.xml:2578(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select the file to import, then click Forward." msgid "" "Browse and find the location to save the imported email, then click Forward." -msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat, a klikněte na Vpřed." +msgstr "" +"Procházejte a nalezněte umístění, kde se má uložit importovaný e-mail, a " +"klikněte na Vpřed." #: C/evolution.xml:2581(para) msgid "Select the file to import, then click Forward." @@ -6678,14 +6216,6 @@ msgstr "" "zprávy ve vlákně." #: C/evolution.xml:2635(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is a gconf key to toggle between the collapsed or expanded state of " -#| "mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/" -#| "evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, " -#| "expanded state is remembered. When you restart Evolution, all the threads " -#| "are arranged to this state. This is a highly advanced option only for the " -#| "advanced users." msgid "" "There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of " "mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/" @@ -6694,7 +6224,7 @@ msgid "" "arranged to this state. This is a highly advanced option only for the " "advanced users." msgstr "" -"Existuje zkratka v gconf, která přepíná mezi sbaleným a rozbaleným stavem " +"Existuje zkratka v GConf, která přepíná mezi sbaleným a rozbaleným stavem " "vlákna. Implicitně je sbalený a můžete jej změnit v /apps/evolution/mail/" "display/thread_expand. Pokud je hodnota nastavená na false, rozbalený stav " "bude zapamatován. Když restartujete Evolution, všechny vlákna se uspořádají " @@ -6824,16 +6354,6 @@ msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: C/evolution.xml:2715(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. " -#| "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. " -#| "When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sort the " -#| "messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For " -#| "example, when you click Recepients for the first time, Evolution sort the " -#| "messages by recipients in ascending order and for the second time, sort " -#| "in the reverse order. For the next click, messages will be displayed " -#| "unsorted." msgid "" "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. " "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. " @@ -6867,10 +6387,6 @@ msgid "Sort Descending:" msgstr "Řadit sestupně:" #: C/evolution.xml:2723(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sort descending revers the order and returns you the sorted message list " -#| "in the order of newest to oldest." msgid "" "Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list in " "the order of newest to oldest." @@ -6947,16 +6463,10 @@ msgid "You can view the messages in the desired order in the message list." msgstr "Můžete vidět zprávy v seznamu zpráv v požadovaném pořadí." #: C/evolution.xml:2754(title) -#, fuzzy -#| msgid "Using the Follow up Feature" msgid "Using the Follow-Up Feature" msgstr "Používání funkce K vyřízení" #: C/evolution.xml:2755(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To make sure you don't forget about a message, you can use the Follow up " -#| "feature." msgid "" "To make sure you don't forget about a message, you can use the follow-up " "feature." @@ -6981,50 +6491,33 @@ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by" msgstr "Můžete také otevřít Označit k vyřízení tak, že" #: C/evolution.xml:2770(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select the messages." msgid "Selecting the messages." -msgstr "Vyberete zprávy." +msgstr "Vyberete zprávu." #: C/evolution.xml:2773(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select Message menu." msgid "Selecting the Message menu." -msgstr "Vyberete v nabídce Zpráva." +msgstr "Otevřete nabídku Zpráva." #: C/evolution.xml:2776(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click Mark as." msgid "Clicking Mark as." -msgstr "Klikněte na Označit jako." +msgstr "Kliknete na Označit jako." #: C/evolution.xml:2779(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select Follow Up or press Shift+Ctrl+G." msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G." msgstr "Vyberete K vyřízení nebo stisknete Shift+Ctrl+G." #: C/evolution.xml:2780(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A dialog box opens to allow you to set the type of flag and the due date." msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." msgstr "" -"Dialogové okno, které se otevře, vám umožní nastavit druh značky a termín " -"dokončení." +"Okno, které se otevře, vám umožní nastavit druh značky a termín dokončení." #: C/evolution.xml:2784(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several " -#| "are provided for you, such as Call, Forward, and Reply, but you can enter " -#| "your own note or action if you want." msgid "" "The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are " "provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your " "own note or action if you want." msgstr "" -"Značka sama o sobě je akce, kterou vás má upomenout. Některé jsou vám k " +"Značka sama o sobě je akce, která vás má upomenout. Některé jsou vám k " "dispozici jako Zavolat, Přeposlat nebo Odpovědět, ale můžete vložit vaše " "vlastní poznámky nebo akce, pokud chcete." @@ -7067,11 +6560,6 @@ msgid "Mark as Important Feature:" msgstr "Funkce Označit jako důležité:" #: C/evolution.xml:2790(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can " -#| "mark them as important by right-clicking the message, then click Mark as " -#| "Important or Select Message > Mark as > Important from the menubar." msgid "" "If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " "them as important by right-clicking the message, then click Mark as " @@ -7116,13 +6604,6 @@ msgstr "" "kterékoliv z uvedených složek." #: C/evolution.xml:2801(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the " -#| "window. Specify the location and enter the label of the folder at the " -#| "entry box appeared at the top. You can also move the messages from one " -#| "folder to another by selecting the message and then press Move tab at the " -#| "bottom right." msgid "" "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the " "window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry " @@ -7130,10 +6611,10 @@ msgid "" "another by selecting the message and then press the Move button at the " "bottom right." msgstr "" -"Chcete-li vytvořit novou složku, klikněte na Nová v okně vlevo dole. " -"Zadejte umístění a vyplňte popis složky do pole nahoře. Můžete také " -"přesouvat zprávy z jedné složky do druhé tak, že vyberete zprávu a potom " -"stisknete tlačítko Přesunout vpravo dole." +"Chcete-li vytvořit novou složku, klikněte na Nový v okně vlevo dole. Zadejte " +"umístění a vyplňte popis složky do pole nahoře. Můžete také přesouvat zprávy " +"z jedné složky do druhé tak, že vyberete zprávu a potom stisknete tlačítko " +"Přesunout vpravo dole." #: C/evolution.xml:2802(para) msgid "" @@ -7173,19 +6654,14 @@ msgstr "" "neodstraníte." #: C/evolution.xml:2812(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Most email clients can search the message for you, but Evolution does it " -#| "differently and efficiently giving you faster search result with Quick " -#| "search, Customized Search and Advanced Search." msgid "" "Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it " "differently and efficiently giving you faster search results with quick " "search, customized search and advanced search." msgstr "" -"Většina vám umí vyhledat zprávy, ale Evolution to dělá jinak a efektivněji " -"tím, že vám dává rychlé výsledky hledání pomocí Rychlého hledání, Vlastního " -"hledání a Pokročilého hledání." +"Většina poštovních klientů vám umí vyhledat zprávy, ale Evolution to dělá " +"jinak a efektivněji tím, že vám dává rychlé výsledky hledání pomocí rychlého " +"hledání, vlastního hledání a pokročilého hledání." #: C/evolution.xml:2814(title) C/evolution.xml:3613(title) #: C/evolution.xml:4496(title) C/evolution.xml:4804(title) @@ -7194,11 +6670,6 @@ msgid "Quick Search:" msgstr "Rychlé hledání:" #: C/evolution.xml:2815(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Quick Search displays all the messages that match the in-built criteria " -#| "you selected from the drop-down list at the top left side, just above the " -#| "message list." msgid "" "Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria you " "selected from the drop-down list at the top left side, just above the " @@ -7209,8 +6680,6 @@ msgstr "" "nad seznamem zpráv." #: C/evolution.xml:2817(para) -#, fuzzy -#| msgid "To perform quick search," msgid "To perform a quick search:" msgstr "Chcete-li provést rychlé hledání," @@ -7313,15 +6782,10 @@ msgid "Customized Search:" msgstr "Vlastní hledání:" #: C/evolution.xml:2895(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution allows you to perform customized search. To search for a " -#| "message use the following procedure:" msgid "" "Evolution allows you to perform customized search. To search for a message:" msgstr "" -"Evolution vám umožňuje provádět vlastní hledání. Pro vyhledání zprávy " -"použijte následující postup:" +"Evolution vám umožňuje provádět vlastní hledání. Chcete-li vyhledat zprávu:" #: C/evolution.xml:2901(title) msgid "Subject or Sender Contain:" @@ -7455,12 +6919,8 @@ msgid "Select the Search menu." msgstr "Vyberte v nabídce Hledat." #: C/evolution.xml:2965(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click Advanced Search to open Advanced Search dialog box." msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window." -msgstr "" -"Klikněte na Pokročilé hledání a otevře se vám dialogové okno Pokročilého " -"hledání." +msgstr "Klikněte na Pokročilé hledání a otevře se vám okno Pokročilé hledání." #: C/evolution.xml:2970(para) msgid "Enter the Search name." @@ -7508,29 +6968,19 @@ msgid "Select Search from the menu bar." msgstr "Vyberte v nabídce Hledat." #: C/evolution.xml:2995(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches dialog box." msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window." -msgstr "" -"Klikněte na Upravit uložená vyhledávání a otevře se dialogové okno Hledání." +msgstr "Klikněte na Upravit uložená vyhledávání a otevře se okno Hledání." #: C/evolution.xml:3000(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule dialog box." msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window." -msgstr "" -"Klikněte na tlačítko Upravit a otevře se dialogové okno Upravit pravidlo." +msgstr "Klikněte na tlačítko Upravit a otevře se okno Upravit pravidlo." #: C/evolution.xml:3001(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can also add or remove Searches from the list by using the respective " -#| "buttons available at the right." msgid "" "You can also add or remove searches from the list by using the respective " "buttons available at the right." msgstr "" -"Můžete také v seznamu přidávat nebo odebírat Hledání použitím příslušných " +"Můžete také v seznamu přidávat nebo odebírat hledání použitím příslušných " "tlačítek napravo." #: C/evolution.xml:3006(para) @@ -7997,19 +7447,14 @@ msgstr "" "zpracování." #: C/evolution.xml:3219(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of " -#| "filters sorted in the order in which they will be applied. You can move " -#| "them up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons." msgid "" "When you first open the Filters window, you are shown the list of filters " "sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and " "down in the priority list by clicking the Up and Down buttons." msgstr "" -"Hned, jak otevřete dialogové okno filtrů, zobrazí se vám seznam filtrů " +"Hned, jak otevřete dialogové okno Filtry, zobrazí se vám seznam filtrů " "seřazených tak, jak jsou postupně aplikovány. Můžeze je posouvat seznamu " -"priority nahořů nebo dolů klikáním na tlačítka Nahoru a Dolů." +"priority nahoru nebo dolů klikáním na tlačítka Nahoru a Dolů." #: C/evolution.xml:3223(title) msgid "Editing Filters" @@ -8131,10 +7576,8 @@ msgstr "" "předmětu, odesílatele, příjemce nebo poštovní konference." #: C/evolution.xml:3268(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select Search menu > Create Search Folder From Search." msgid "Select Search > Create Search Folder From Search." -msgstr "Vyberte nabídku Hledat > Vytvořit složku hledání z vyhledávání." +msgstr "Vyberte Hledat > Vytvořit složku hledání z vyhledávání." #: C/evolution.xml:3270(para) msgid "" @@ -8171,8 +7614,6 @@ msgid "Recipients:" msgstr "Příjemci:" #: C/evolution.xml:3302(title) -#, fuzzy -#| msgid "Expression (For programmers only):" msgid "Expression (for programmers only):" msgstr "Výraz (pouze pro programátory):" @@ -8290,17 +7731,6 @@ msgstr "" "pošta." #: C/evolution.xml:3386(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and " -#| "which are not if you train it. When you first start using junk mail " -#| "blocking, check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't " -#| "get flagged as junk mail. If good mail is incorrectly flagged, remove it " -#| "from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk " -#| "or press Shift+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the " -#| "message, then click Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, " -#| "the filter can recognize similar messages in the future, and becomes more " -#| "accurate as time goes on." msgid "" "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which " "are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, " @@ -8361,12 +7791,6 @@ msgstr "" "\"more-mail-options\">Možnosti přijímání pošty</link>." #: C/evolution.xml:3392(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "SpamAssassin is an application that scan through the mail box to find " -#| "junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering " -#| "application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin." -#| "apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>." msgid "" "SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk " "mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. " @@ -8375,7 +7799,7 @@ msgid "" msgstr "" "SpamAssassin je aplikace, který skenuje poštovní schránku, aby nalezl " "nevyžádanou poštu. Evolution používá SpamAssassin jako výchozí aplikaci na " -"filtrování spamu. Více informací naleznete na <ulink url=\"http://" +"filtrování spamu. Více informací naleznete na stránce <ulink url=\"http://" "spamassassin.apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>." #: C/evolution.xml:3393(para) @@ -8422,15 +7846,6 @@ msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly" msgstr "Pošli mi kartu: Rychlé přidávání nových karet" #: C/evolution.xml:3421(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book " -#| "so you can keep track of information about them and send email to them. " -#| "In Evolution, an individual contact is called a card. For more " -#| "information on organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-" -#| "organize\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring " -#| "the contacts tool, refer <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact " -#| "Management</link>." msgid "" "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so " "you can keep track of information about them and send email to them. In " @@ -8444,18 +7859,13 @@ msgstr "" "Evolutionu se jednotlivé kontakty nazývají karty. Více informací o " "organizaci vašeho seznamu kontaktů naleznete v <link linkend=\"usage-contact-" "organize\">Organizaci kontaktů</link>. Jak nastavit nástroj pro kontakty, " -"najdete ve <link linkend=\"config-prefs-contact\">Správě kontaktů</link>" +"najdete ve <link linkend=\"config-prefs-contact\">Správě kontaktů</link>." #: C/evolution.xml:3424(title) msgid "The Contact Editor" msgstr "Editor kontaktů" #: C/evolution.xml:3425(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit " -#| "email address, telephone numbers, mailer addresses and all other contact " -#| "information you have entered for a particular contact." msgid "" "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit " "email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other contact " @@ -8498,11 +7908,6 @@ msgid "Contains the individual's mailing address." msgstr "Obsahuje poštovní adresu daného jednotlivce." #: C/evolution.xml:3439(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can also the Forward Contact menu item in the Action menu, which " -#| "opens a new message with the card already attached, and Send Message to " -#| "Contact, which opens a new message to the contact's email address." msgid "" "You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which " "opens a new message with the card already attached, or Send Message to " @@ -8536,21 +7941,6 @@ msgid "Full Name:" msgstr "Celé jméno:" #: C/evolution.xml:3444(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full " -#| "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a " -#| "small dialog box with text boxes for first and last names, titles like " -#| "<quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like " -#| "<quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under " -#| "box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. " -#| "To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, " -#| "we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field " -#| "also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John " -#| "Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry " -#| "should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's " -#| "surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly " -#| "you must enter de Icaza, Miguel in the File As entry." msgid "" "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full " "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small " @@ -8566,17 +7956,18 @@ msgid "" "quote> has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, " "Miguel in the File Under entry." msgstr "" -"Určete zde jméno kontaktu. Můžete napsat jméno do pole Celé jméno, nebo " +"Zadejte zde jméno kontaktu. Můžete napsat jméno do pole Celé jméno, nebo " "kliknout na tlačítko Celé jméno a vyskočí malé dialogové okno s textovými " -"poli křestních jmen a příjmení, titulů jako \"Pan\" nebo \"Jeho excelence\" " -"a příponami jako \"ml.\". Pole Celé jméno také ovlivňuje pole Uložit jako " -"tak, aby pomohlo organizovat vaše kontakty a manipulovat s víceslovnými " -"příjmeními. Chcete-li vidět, jak to funguje, napište jméno do pole Celé " -"jméno. Jako příklad použijeme Miguel de Icaza. Všimněte si, že pole Uložit " -"jako se vyplňuje také, ale opačně: Icaza, Miguel de. Vložíte-li John Q. Doe, " -"editor kontaktů správně odhadne, že položka bude uložena jako \"Doe, John Q." -"\" Nicméně Miguelovo příjmení, \"de Icaza\", má dvě slova a abyste jej " -"rozdělili správně, musíte vložit de Icaza, Miguel do pole Uložit jako." +"poli křestních jmen a příjmení, titulů jako <quote>Pan</quote> nebo " +"<quote>Jeho excelence</quote> a příponami jako <quote>ml.</quote>. Pole Celé " +"jméno také ovlivňuje pole Uložit jako tak, aby pomohlo organizovat vaše " +"kontakty a manipulovat s víceslovnými příjmeními. Chcete-li vidět, jak to " +"funguje, napište jméno do pole Celé jméno. Jako příklad použijeme Miguel de " +"Icaza. Všimněte si, že pole Uložit jako se vyplňuje také, ale opačně: Icaza, " +"Miguel de. Vložíte-li John Q. Doe, editor kontaktů správně odhadne, že " +"položka bude uložena jako <quote>Doe, John Q.</quote> Nicméně Miguelovo " +"příjmení, <quote>de Icaza</quote>, má dvě slova a abyste jej rozdělili " +"správně, musíte vložit de Icaza, Miguel do pole Uložit jako." #: C/evolution.xml:3447(title) msgid "Where:" @@ -8612,13 +8003,6 @@ msgid "Free/Busy and Calendar URLs:" msgstr "URL k Volno/Obsazeno a Kalendáři:" #: C/evolution.xml:3456(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the " -#| "contact. If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, " -#| "using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the " -#| "addresses for those servers here. After you do so, you can check their " -#| "schedules when creating appointments in the calendar." msgid "" "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. " "If the contact publishes free/busy or calendar data online, using a server " @@ -8627,7 +8011,7 @@ msgid "" "appointments in the calendar." msgstr "" "Klikněte na kartu Osobní informace, chcete-li vložit webové adresy pro tento " -"kontakt. Pokud kontakt zveřejnuje svá data Volno/Obsazeno nebo data " +"kontakt. Pokud kontakt zveřejnuje svá data Volno/obsazeno nebo data " "kalendáře online pomocí jiného serveru než Exchange a GroupWise, můžete " "zadat adresy těchto serverů zde. Poté, co to uděláte, můžete kontrolovat " "jejich rozvrh při vytváření schůzek v kalendáři." @@ -8706,7 +8090,7 @@ msgstr "Chcete-li nastavit v kontaktech Evolutionu adresář Google:" #: C/evolution.xml:3516(para) C/evolution.xml:7186(para) msgid "Click File > New > Address Book." -msgstr "" +msgstr "Klikněte na Soubor > Nový > Adresář." #: C/evolution.xml:3521(para) C/evolution.xml:4010(para) msgid "Select Google from the Type drop-down list." @@ -8751,10 +8135,8 @@ msgid "Username:" msgstr "Jméno uživatele:" #: C/evolution.xml:3544(para) C/evolution.xml:4026(para) -#, fuzzy -#| msgid "Specify your username for your Google account" msgid "Specify your username for your Google account." -msgstr "Zadejte vaše jméno uživatele k účtu u Googlu." +msgstr "Zadejte své jméno uživatele k účtu u Googlu." #: C/evolution.xml:3549(title) msgid "Use SSL:" @@ -8779,17 +8161,12 @@ msgstr "" "Zajdete čas, po jehož uplynutí se má adresář Google automaticky obnovit." #: C/evolution.xml:3572(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution enables you to find the contact address quickly by using " -#| "Customized Search. To find the contact address you are looking for, use " -#| "the following procedure:" msgid "" "Evolution enables you to find the contact address quickly by using " "customized search. To find the contact address you are looking for, use the " "following procedure:" msgstr "" -"Evolution vám umožnuje nalézt kontakt jednoduše pomocí Vlastního hledání. " +"Evolution vám umožnuje nalézt kontakt rychle pomocí Vlastního hledání. " "Abyste nalezli hledaný kontakt, následujte tento postup:" #: C/evolution.xml:3579(para) C/evolution.xml:4451(para) @@ -8810,8 +8187,6 @@ msgid "Any field contains" msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" #: C/evolution.xml:3593(para) -#, fuzzy -#| msgid "Press Enter to begin the search" msgid "Press Enter to begin the search." msgstr "Vyhledávání spustíte stisknutím Enter." @@ -8836,11 +8211,6 @@ msgid "Select Add to add additional criteria." msgstr "Další kritérium přidáte kliknutím na Přidat." #: C/evolution.xml:3614(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have " -#| "selected from the drop-down list at the top left side, just above the " -#| "Display pane." msgid "" "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected " "from the drop-down list at the top left side, just above the display pane." @@ -8991,8 +8361,6 @@ msgstr "" "kategorií kontaktů." #: C/evolution.xml:3724(link) C/evolution.xml:3738(title) -#, fuzzy -#| msgid "Contacts Groups" msgid "Contact Groups" msgstr "Skupiny kontaktů" @@ -9009,14 +8377,6 @@ msgid "Configuring Evolution to use LDAP" msgstr "Nastavení Evolutionu k použití LDAP" #: C/evolution.xml:3739(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contacts Groups are nothing but Address Books. The simplest way to " -#| "organize contacts is to create additional address books. You can create a " -#| "new one by clicking File > New > Address Book. For contacts groups " -#| "on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the " -#| "network, you need to provide more information about the contacts server " -#| "you are trying to access." msgid "" "Contact groups are nothing but address books. The simplest way to organize " "contacts is to create additional address books. You can create a new one by " @@ -9025,11 +8385,11 @@ msgid "" "need to provide more information about the contacts server you are trying to " "access." msgstr "" -"Skupiny kontaktů není nic jiného než adresáře. Nejjednodušším způsobem, jak " -"organizovat kontakty, je vytvořit další adresář. Nový můžete vytvořit " -"kliknutím na Soubor > Nový > Adresář. Pro skupiny kontaktů ve vašem " -"počítači potřebujete zadat pouze jméno. Pro kontakty v síti musíte zadat " -"více informací o serveru, ke kterému se připojujete." +"Skupiny kontaktů nejsou nic jiného než adresáře. Nejjednodušším způsobem, " +"jak organizovat kontakty, je vytvořit další adresář. Nový můžete vytvořit " +"kliknutím na Soubor > Nový > Adresář. Pro skupiny kontaktů v počítači " +"potřebujete zadat pouze jméno. Pro kontakty v síti musíte zadat více " +"informací o serveru, ke kterému se připojujete." #: C/evolution.xml:3740(para) msgid "" @@ -9066,8 +8426,6 @@ msgstr "" "správu kontaktů." #: C/evolution.xml:3753(para) -#, fuzzy -#| msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment." msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment." msgstr "Pošlete si kontakt jako přílohu vCard." @@ -9109,8 +8467,6 @@ msgid "To create a list of contacts:" msgstr "Chcete-li vytvořit seznam kontaktů:" #: C/evolution.xml:3766(para) -#, fuzzy -#| msgid "Open the list creation dialog box by clicking the New List button." msgid "Open the list creation window by clicking the New List button." msgstr "" "Otevřete okno pro vytvoření seznamu tak, že kliknete na tlačítko Nový seznam." @@ -9200,8 +8556,6 @@ msgid "To mark a card as belonging to a category," msgstr "Chcete-li kartu označit jako patřící do kategorie," #: C/evolution.xml:3797(para) -#, fuzzy -#| msgid "Double click the card to appear the Contact Editor window" msgid "Double click the card to bring up the Contact Editor window" msgstr "Poklepejte na kartu, aby se zobrazilo okno Editoru kontaktů." @@ -9211,7 +8565,7 @@ msgstr "Klikněte na tlačítko Kategorie nalevo." #: C/evolution.xml:3801(para) msgid "The Categories window is shown below." -msgstr "" +msgstr "Okno Kategorie je zobrazeno níže." #: C/evolution.xml:3806(para) msgid "" @@ -9233,10 +8587,6 @@ msgid "Enter the new category in the entry box at the top." msgstr "Vložte novou kategorii do pole nahoře." #: C/evolution.xml:3816(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can view the category name appeared in the field next to Categories " -#| "button in the Contact Editor." msgid "" "You can view the category name in the field next to Categories button in the " "Contact Editor window." @@ -9245,19 +8595,13 @@ msgstr "" "Kategorie. " #: C/evolution.xml:3823(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can edit or set the color and icon for each categories available " -#| "under categories list. To achieve that click Edit button at the bottom of " -#| "the Categories window. Press the Delete button to delete the items from " -#| "the list." msgid "" "You can edit or set the color and icon for each categories available under " "categories list. To achieve that click the Edit button at the bottom of the " "Categories window. Press the Delete button to delete the items from the list." msgstr "" "Můžete upravovat nebo nastavit barvu a ikonu pro každou kategorii v seznamu. " -"Dosáhnete to tak, že kliknete na tlačítko Upravit dole v okně Kategorie. " +"Dosáhnete toho tak, že kliknete na tlačítko Upravit dole v okně Kategorie. " "Chcete-li položku vymazat ze seznamu, stiskněte tlačítko Smazat." #: C/evolution.xml:3830(para) @@ -9270,18 +8614,11 @@ msgid "" msgstr "" "Protokol <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> byl vytvořený, aby uživatelům " "umožnil sdílet kontakty po síti pomocí sdílení přístupu do centrálního " -"adresáře. LDAP umožňuje společnost udržovat sdílené kontakty. Mnoho " +"adresáře. LDAP umožňuje společnosti udržovat sdílené kontakty. Mnoho " "společností udržuje společný LDAP adresář pro všechny své zaměstnance nebo " "klienty." #: C/evolution.xml:3831(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address " -#| "books, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</" -#| "link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in " -#| "the switcher. They work like a local folder of contact cards, with the " -#| "following exceptions:" msgid "" "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, " "see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote " @@ -9289,10 +8626,10 @@ msgid "" "They work like a local folder of contact cards, with the following " "exceptions:" msgstr "" -"Jak přidat vzdálený LDAP adresář, naleznete ve <link linkend=\"config-prefs-" +"Jak přidat vzdálený adresář LDAP, naleznete ve <link linkend=\"config-prefs-" "contact\">Správě kontaktů</link>. Vzdálené skupiny kontaktů se objeví v " -"přepínači pod položkou Na serverech LDAP. Fungují stejně jako místní složky " -"kontaktů s těmito výjimkami:" +"postranním panelu pod položkou Na serverech LDAP. Fungují stejně jako místní " +"složky kontaktů s těmito výjimkami:" #: C/evolution.xml:3834(para) msgid "" @@ -9307,18 +8644,13 @@ msgstr "" "požadovaných kontaktů do místního adresáře." #: C/evolution.xml:3835(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the " -#| "folder, right-click the folder, then click Properties. Select Copy Folder " -#| "Content Locally for Offline Operation." msgid "" "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " "right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " "Locally for Offline Operation." msgstr "" "Můžete také složku v síti označit pro offline použití. Složku označíte tak, " -"že kliknete pravým tlačítkem na složku a vyberete Nastavení. Poté zaškrtněte " +"že kliknete pravým tlačítkem na složku, vyberete Nastavení a vyberete " "Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení." #: C/evolution.xml:3838(para) @@ -9351,15 +8683,6 @@ msgstr "" "<link linkend=\"config-prefs-contact\">Správě kontaktů</link>." #: C/evolution.xml:3853(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you get information about a person in the mail or in a calendar " -#| "entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any email " -#| "address or email message, and click Add to Address Book on the menu that " -#| "appears. If the sender already exists, the Editor tab opens and you can " -#| "edit the detail. Evolution can also add cards from a hand-held device " -#| "during HotSync* operation. For more information, see <link linkend=" -#| "\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>." msgid "" "When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, " "you can add it to an address card. To do so, right-click any email address " @@ -9609,10 +8932,8 @@ msgstr "" "výchozí pro kalendáře." #: C/evolution.xml:3994(title) -#, fuzzy -#| msgid "The Calendar" msgid "Weather Calendar" -msgstr "Kalendář" +msgstr "Kalendář Weather" #: C/evolution.xml:3995(para) msgid "" @@ -9620,12 +8941,16 @@ msgid "" "weather calender. Click Location to select any world-wide location for the " "calendar." msgstr "" +"V nastavení kalendáře Weather můžete zadat umístění pro kalendář počasí. " +"Klikněte na Místo, chcete-li pro kalendář vybrat umístění ve světě." #: C/evolution.xml:3997(para) msgid "" "The temperature for the selected location appears in units as specified at " "the top of the Calendar view." msgstr "" +"Teplota pro vybrané místo se zobrazuje v jednotkách, jak jsou zadány nahoře " +"zobrazení kalendáře." #: C/evolution.xml:4002(title) msgid "Google Calendar" @@ -9658,8 +8983,6 @@ msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: C/evolution.xml:4020(para) -#, fuzzy -#| msgid "Specify a name for the Google calendar" msgid "Specify a name for the Google calendar." msgstr "Zadejte jméno pro Kalendář Google." @@ -9721,7 +9044,7 @@ msgstr "Čtení odpovědí na požadavky na schůzku" #: C/evolution.xml:4068(link) C/evolution.xml:4366(title) msgid "Tool Tip View" -msgstr "" +msgstr "Zobrazení nástrojového tipu" #: C/evolution.xml:4071(link) C/evolution.xml:4371(title) msgid "Using the Free/Busy View" @@ -10320,6 +9643,11 @@ msgid "" "attendees, e.g. how many of them have accepted or declined the meeting " "request." msgstr "" +"Pokud spěcháte a chcete vidět detaily schůzky, najeďte myší nad schůzku v " +"zobrazení kalendáře. Objeví se nástrojový tip s detaily schůzky. Nabídne " +"program schůzky, místo konání a čas. Jste-li organizátor schůzky, můžete " +"také vidět stav účastníků, např. kolik z nich přijalo nebo odmítlo žádost o " +"schůzku." #: C/evolution.xml:4372(para) msgid "" @@ -11027,19 +10355,15 @@ msgstr "Požadované položky můžete vidět v zobrazení poznámek." #: C/evolution.xml:5136(para) msgid "Evolution supports the use of multiple time zones." -msgstr "" +msgstr "Evolution podporuje použití více časových pásem." #: C/evolution.xml:5137(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files " -#| "with friends or co-workers, you might need to configure your time zone." msgid "" "If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to " "configure your time zone." msgstr "" -"Evolution podporuje použití časových pásem. Pokud sdílíte kalendáře s " -"přáteli nebo spolupracovníky, možná budete chtít své časové pásmo nastavit." +"Pokud sdílíte kalendáře s přáteli nebo spolupracovníky, možná budete chtít " +"své časové pásmo nastavit." #: C/evolution.xml:5143(para) msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location." @@ -11216,14 +10540,6 @@ msgid "Send Options:" msgstr "Možnosti odeslání:" #: C/evolution.xml:5234(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the " -#| "recipients will know how important the message is.The priority can have " -#| "one of the three values - High, Normal or Low and sensitivity can have " -#| "one of the four values-Normal, Personal, Private and Confidential " -#| "respectively. You can also enable delivery receipt request and read " -#| "receipt request for the messages sent." msgid "" "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the " "recipients will know how important the message is. You can also enable " @@ -11286,11 +10602,6 @@ msgid "Adding vCards to the Address Book:" msgstr "Přidávání vCard do adresáře:" #: C/evolution.xml:5268(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange " -#| "address book.New Address Book entries can also be created on Exchange " -#| "from received email messages with a single click." msgid "" "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange " "address book. New Address Book entries can also be created on Exchange from " @@ -11485,10 +10796,6 @@ msgstr "" "chcete zahrnout." #: C/evolution.xml:5387(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: messages to " -#| "certain IDs, and set options for message receipts." msgid "" "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain " "email addresses, and set options for message receipts." @@ -11497,8 +10804,6 @@ msgstr "" "slépé kopie na určité adresy a nastavit volby pro doručenky zpráv." #: C/evolution.xml:5390(para) -#, fuzzy -#| msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options." msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options." msgstr "Použijte kartu Zabezpečení, chcete-li nastavit volby PGP a s/MIME." @@ -11533,15 +10838,6 @@ msgstr "" "správu kontaktů a Kalendář pro nastavení rozvrhu." #: C/evolution.xml:5404(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you " -#| "should be aware that whenever you save an email address or appointment " -#| "from an email message, it is saved in your Exchange contacts list or " -#| "calendar, rather than in your local account. The same is true for " -#| "synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments.Addresses " -#| "from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather " -#| "than in local folders." msgid "" "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you " "should be aware that whenever you save an email address or appointment from " @@ -11600,14 +10896,6 @@ msgid "Setting an Out of Office Message" msgstr "Nastavení zprávy Mimo kancelář" #: C/evolution.xml:5439(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an " -#| "exchange account so that the recipients will know how important the " -#| "message is.The priority can have one of the three options - High, Normal " -#| "or Low and sensitivity can have one of the four options-Normal, Personal, " -#| "Private and Confidential respectively. You can also enable delivery " -#| "receipt request and read receipt request for the messages sent." msgid "" "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an " "exchange account so that the recipients will know how important the message " @@ -11645,22 +10933,16 @@ msgid "Select the exchange account from the From field." msgstr "Vyberte účet Exchange z pole Od." #: C/evolution.xml:5453(para) -#, fuzzy -#| msgid "Click Folder > Subscriptions." msgid "Click Insert > Send Options." -msgstr "Klikněte na Složka > Příhlášení." +msgstr "Klikněte na Vložit > Možnosti odesílání." #: C/evolution.xml:5458(para) C/evolution.xml:6147(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the priority for your sent message from the given three options " -#| "(Normal, High, Low)" msgid "" "Select the priority for your sent message from the given three options " "(Normal, High, Low)." msgstr "" "Vyberte prioritu pro odeslané zprávy ze tří možností (normální, vysoká, " -"nízká)" +"nízká)." #: C/evolution.xml:5461(para) msgid "" @@ -11994,13 +11276,6 @@ msgstr "" "nezvolíte Jsem v kanceláři." #: C/evolution.xml:5656(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the " -#| "availability of the attendees.It's Free/Busy feature allows you to " -#| "perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they " -#| "are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule " -#| "the meeting altogether." msgid "" "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the " "availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a " @@ -12018,14 +11293,8 @@ msgid "Create a new appointment in the calendar." msgstr "Vytvořte novou událost v kalendáři." #: C/evolution.xml:5663(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting to appear " -#| "Evolution Meeting editor." msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting." -msgstr "" -"Klikněte pravým tlačítkem na událost, potom zvolte Naplánovat schůzku a " -"objeví se editor schůzky." +msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na událost, potom zvolte Naplánovat schůzku." #: C/evolution.xml:5666(para) msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list." @@ -12110,11 +11379,6 @@ msgstr "" "označené oblasti do hodin, které chcete vybrat." #: C/evolution.xml:5714(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class=" -#| "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered" -#| "\">GroupWise</trademark> 7 system." msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class=" "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</" @@ -12122,7 +11386,7 @@ msgid "" msgstr "" "<trademark>Evolution</trademark> může přistupovat k účtům na <trademark " "class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered" -"\">GroupWise</trademark> 7" +"\">GroupWise</trademark> 7." #: C/evolution.xml:5717(link) C/evolution.xml:5740(title) msgid "GroupWise Features" @@ -12227,13 +11491,6 @@ msgstr "" "osobního adresáře přidány také z obržených e-mailových zpráv." #: C/evolution.xml:5787(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, " -#| "you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java " -#| "client because Evolution currently does not support creating them. The " -#| "GroupWise system address book is marked for offline use by default.This " -#| "boosts performance." msgid "" "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you " "need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client " @@ -12263,15 +11520,15 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:5800(para) msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgstr "Zastoupení" #: C/evolution.xml:5803(para) msgid "You can assign Proxy access to other users." -msgstr "Můžete přiřadit přístup Proxy dalším uživatelům." +msgstr "Můžete přiřadit přístup v zastoupení dalším uživatelům." #: C/evolution.xml:5806(para) msgid "You can view other users' accounts through Proxy access." -msgstr "Skrze Proxy můžete prohlížet účty ostatních uživatelů." +msgstr "Skrze Zastoupení můžete prohlížet účty ostatních uživatelů." #: C/evolution.xml:5811(para) msgid "There are, however, some features that are not available:" @@ -12418,22 +11675,14 @@ msgid "" "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to " "your account." msgstr "" -"(Volitelně) Klikněte na kartu Proxy a potom na Přidat, chcete-li přidat " -"další uživatele Proxy do svého účtu." +"(Volitelně) Klikněte na kartu Zastoupení a potom na Přidat, chcete-li přidat " +"další uživatele zastoupení do svého účtu." #: C/evolution.xml:5998(title) msgid "Reminder Notes" msgstr "Reminder Notes" #: C/evolution.xml:5999(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled " -#| "for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can " -#| "use reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and " -#| "so forth.Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date " -#| "you specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user's " -#| "Mailbox." msgid "" "GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled " "for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use " @@ -12671,16 +11920,12 @@ msgstr "" "Zatrhněte políčko vedle Vytvořit odeslanou položku po sledování informací." #: C/evolution.xml:6113(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " -#| "information)" msgid "" "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " "information)." msgstr "" "Vyberte jednu z nabízených možností (Doručeno, Doručeno a otevřeno a Všechny " -"informace)" +"informace)." #: C/evolution.xml:6114(para) C/evolution.xml:6235(para) msgid "" @@ -12699,16 +11944,12 @@ msgstr "" "položky, kterou jste odeslali</link>." #: C/evolution.xml:6118(para) C/evolution.xml:6238(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "(Optional)Select the check box next to Auto-delete sent item to " -#| "automatically delete the sent item from the Sent folder." msgid "" "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to " "automatically delete the sent item from the Sent folder." msgstr "" -"(Volitelně) Zatrhněte políčko vedle _Automaticky odstranit odeslanou " -"položku, chcete-li automaticky smazat zprávu ze složky Odeslané." +"(Volitelně) Zatrhněte políčko vedle Automaticky odstranit odeslanou položku, " +"chcete-li automaticky smazat zprávu ze složky Odeslané." #: C/evolution.xml:6121(para) C/evolution.xml:6241(para) msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want." @@ -12750,7 +11991,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:6166(title) msgid "When convenient:" -msgstr "" +msgstr "Podle možností:" #: C/evolution.xml:6167(para) msgid "" @@ -12758,16 +11999,17 @@ msgid "" "you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</" "emphasis> appears at the top of the message." msgstr "" +"Vyberte tuto volbu, chcete-li příjemcům umožnit odpovědět, až se jim to bude " +"hodit. Pokud zvolíte tuto volbu, <emphasis>Požadována odpověď: Podle " +"možností</emphasis> se objeví nahoře v e-mailu." #: C/evolution.xml:6170(title) -#, fuzzy -#| msgid "Birthday" msgid "Within days:" -msgstr "Narozeniny" +msgstr "Během dnů:" #: C/evolution.xml:6171(para) msgid "Specify the number of days by when you need a reply." -msgstr "" +msgstr "Zadejte počet dnů, během kterých potřebujete odpověď." #: C/evolution.xml:6176(para) msgid "" @@ -12825,20 +12067,22 @@ msgstr "Delegování položky" msgid "" "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate." msgstr "" +"V kalendáři klikněte pravým tlačítkem na schůzku nebo událost, kterou chcete " +"delegovat." #: C/evolution.xml:6214(para) msgid "" "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the " "meeting/appointment for." msgstr "" +"Vyberte Delegovat schůzku, potom vyberte kontakty, kterým chcete schůzku/" +"událost delegovat." #: C/evolution.xml:6220(para) msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting." -msgstr "" +msgstr "Každý kontakt dostane kopii události nebo schůzky." #: C/evolution.xml:6226(para) -#, fuzzy -#| msgid "In the Compose Message window, click Insert > Send Options." msgid "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options." msgstr "V okně Napsat zprávu klikněte na Vložit > Možnosti odeslání." @@ -12856,6 +12100,10 @@ msgid "" "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on " "behalf of another user, within the restrictions the other user sets." msgstr "" +"Použijte Zastoupení, chcete-li spravovat poštovní schránku nebo kalendář " +"někoho jiného. Zastoupení vám umožňuje různé akce jako čtení, přijetí, " +"akceptování a odmítání položek jménem někoho jiného v rámci omezení, které " +"onen uživatel nastavil." #: C/evolution.xml:6255(para) msgid "" @@ -12863,26 +12111,30 @@ msgid "" "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in " "a different GroupWise system." msgstr "" +"Zastoupení můžete použít i pro uživatele v jiné poště nebo doméně, pokud je " +"ve stejném systému GroupWise. Nemůžete použít Zastoupení pro uživatelé v " +"jiném systému GroupWise." #: C/evolution.xml:6260(link) C/evolution.xml:6277(title) msgid "Receiving Proxy Rights" -msgstr "" +msgstr "Přijímání práv zastoupení" #: C/evolution.xml:6263(link) C/evolution.xml:6282(title) msgid "Assigning Proxy Rights to Another User" -msgstr "" +msgstr "Přidělení práv zastoupení jinému uživateli" #: C/evolution.xml:6266(link) C/evolution.xml:6353(title) msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List" msgstr "" +"Přidávání nebo odstraňování jmen a práv zastoupení ze seznamu Zastoupení" #: C/evolution.xml:6269(link) C/evolution.xml:6384(title) msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar" -msgstr "" +msgstr "Spravování poštovní schránky a kalendáře někoho jiného" #: C/evolution.xml:6272(link) C/evolution.xml:6408(title) msgid "Marking an Item Private" -msgstr "" +msgstr "Označení položky jako soukromé" #: C/evolution.xml:6278(para) msgid "" @@ -12891,6 +12143,11 @@ msgid "" "Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can " "access his or her Mailbox or Calendar." msgstr "" +"Před tím, než můžete jednat v něčím zastoupení, musí být provedeny dva " +"kroky. Zaprvé osoba, za kterou plánujete jednat, vám musí v seznamu " +"Zastoupení, v nastavení udělit práva. Zadruhé musíte uživatele zastoupení " +"nastavit, abyste mohli přistupovat k jeho nebo její poštovní schránce nebo " +"kalendáři. " #: C/evolution.xml:6283(para) msgid "" @@ -12901,32 +12158,36 @@ msgid "" "your Calendar, give them Read access for appointments. The following table " "describes the rights you can grant to users:" msgstr "" +"Použijte seznam Zastoupení v editoru nastavení účtu, chcete-li dát ostatním " +"uživatelům právo zastupovat vás. Můžete přidělit každému uživateli jiná " +"práva ke kalendáři a poště. Chcete-li uživatelům umožnit, aby viděli určité " +"informace o vašich událostech, když provádějí hledání Volno/obsazeno, dejte " +"jim pro události právo čtení. Následující tabulka popisuje práva, která " +"můžete uživatelům přidělit:" #: C/evolution.xml:6291(para) -#, fuzzy -#| msgid "Expression:" msgid "Permission:" -msgstr "Výraz:" +msgstr "Přístup:" #: C/evolution.xml:6294(para) -#, fuzzy -#| msgid "To set your proxy in KDE:" msgid "Allows your proxy to do:" -msgstr "Nastavení proxy v KDE:" +msgstr "Umožňuje vaším zástupcům dělat:" #: C/evolution.xml:6301(para) msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Čtení" #: C/evolution.xml:6304(para) msgid "" "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or " "any other proxy right." msgstr "" +"Čtení položek, které obdržíte. Zástupci nemohou vidět s tímto nebo s " +"jakýmkoliv jiným právem zastoupení složku kontaktů. " #: C/evolution.xml:6309(para) msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Zapisovat" #: C/evolution.xml:6312(para) msgid "" @@ -12934,30 +12195,36 @@ msgid "" "have one defined. Assign categories to items, and change the subject of " "items." msgstr "" +"Vytváření a posílání položek vaším jménem včetně podpisu, jestli máte nějaký " +"definovaný. Přidělování kategorií položkám a změna předmětu položky." #: C/evolution.xml:6317(para) msgid "Subscribe to my alarms" -msgstr "" +msgstr "Přihlášení k mým alarmům" #: C/evolution.xml:6320(para) msgid "" "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if " "the proxy is on the same post office you are." msgstr "" +"Obdrží alarmy, které dostanete. Obržení alarmů je podporováno, pouze pokud " +"je zástupce ve stejné poště jako vy." #: C/evolution.xml:6325(para) msgid "Subscribe to my notifications" -msgstr "" +msgstr "Přihlášení k mým upozorněním" #: C/evolution.xml:6328(para) msgid "" "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is " "supported only if the proxy is on the same post office you are." msgstr "" +"Obdrží upozornění, když dostanete zprávu. Zasílání upozornění je " +"podporováno, pouze pokud je zástupce ve stejné poště jako vy." #: C/evolution.xml:6333(para) msgid "Modify options/rules/folders" -msgstr "" +msgstr "Měnit volby/pravidla/složky" #: C/evolution.xml:6336(para) msgid "" @@ -12966,46 +12233,60 @@ msgid "" "Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. This right " "allows a proxy to add, delete, and modify categories." msgstr "" +"Měnit volby ve vaší poštovní schránce. Zástupce může upravovat jakékoliv " +"nastavení ve Volbách včetně přístupu přiděleného dalším osobám. Pokud má " +"zástupce také práva k poště, může vytvářet a měnit pravidla a složky. Toto " +"právo umožňuje zástupci přidávat, odstraňovat a měnit kategorie." #: C/evolution.xml:6341(para) msgid "Read items marked Private" -msgstr "" +msgstr "Čtení zpráv označených jako Soukromé" #: C/evolution.xml:6344(para) msgid "" "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, " "all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy." msgstr "" +"Čtení zpráv, které jste označili jako Soukromé. Pokud nedáte zástupci práva " +"k soukromí, všechny položky v poštovní schránce označené jako Soukromé jsou " +"pro zástupce skryté." #: C/evolution.xml:6359(para) msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit." -msgstr "" +msgstr "Vyberte účet GroupWise, který chcete upravit a klikněte na Upravit." #: C/evolution.xml:6362(para) msgid "Click the Proxy tab, then click Add." -msgstr "" +msgstr "Klikněte na kartu Zastoupení a potom na Přidat." #: C/evolution.xml:6365(para) msgid "" "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the " "contact from Contact list." msgstr "" +"Chcete-li přidat uživatele na seznam, napište jméno do pole Jméno nebo " +"importujte kontakty ze seznamu kontaktů." #: C/evolution.xml:6368(para) msgid "Select the rights you want to give to the user." -msgstr "" +msgstr "Vyberte práva, která chcete uživateli dát." #: C/evolution.xml:6373(para) msgid "" "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll" "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List." msgstr "" +"Opakujte <link linkend=\"Aai4sat\">krok 4</link> a <link linkend=\"Aai4sll" +"\">krok 5</link>, chcete-li přidělit práva každému uživateli v seznamu " +"Zastoupení." #: C/evolution.xml:6380(para) msgid "" "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove " "User." msgstr "" +"Chcete-li uživatele ze seznamu Zastoupení odstranit, vyberte jej a klikněte " +"na Odstranit uživatele." #: C/evolution.xml:6385(para) msgid "" @@ -13013,24 +12294,29 @@ msgid "" "rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you " "have depends on the rights you have been given." msgstr "" +"Před tím, než budete vystupovat jako zástupce někoho, musí vám ona osoba " +"přidělit práva v jejím seznamu Zastoupení v nastavení. Množství přístupů, " +"které máte, závisí na tom, kolik práv vám bylo přiděleno." #: C/evolution.xml:6388(para) msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list." -msgstr "" +msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na účet GroupWise v seznamu složek." #: C/evolution.xml:6391(para) msgid "Click Proxy Login." -msgstr "" +msgstr "Klikněte na Přihlášení k zastoupení" #: C/evolution.xml:6396(para) msgid "" "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select " "from the list." msgstr "" +"Napište jméno uživatele osoby, které vám přidělila přístup v zastoupení, " +"nebo ji vyberte ze seznamu." #: C/evolution.xml:6400(para) msgid "The user's data appears in the respective components." -msgstr "" +msgstr "Data uživatele se zobrazují v příslušných komponentách." #: C/evolution.xml:6402(para) msgid "" @@ -13038,12 +12324,17 @@ msgid "" "appointments. You can also select whether to display the appointments of a " "particular user or not." msgstr "" +"Každému uživateli můžete přidělat jinou barvu, abyste rozlišili jejich " +"události. Můžete si také zvolit, zda zobrazit události určitého uživatele " +"nebo ne." #: C/evolution.xml:6409(para) msgid "" "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or " "Calendar by marking items Private." msgstr "" +"Můžete omezit přístup v zastoupení k jednotlivým položkám v poštovní " +"schránce nebo kalendáři tak, že je označíte jako Soukromé." #: C/evolution.xml:6410(para) msgid "" @@ -13051,6 +12342,9 @@ msgid "" "it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those " "rights in your Access List." msgstr "" +"Když označíte položku jako Soukromou, zabráníte neautorizovaných zástupcům, " +"aby ji otevřeli. Zástupci nemají k položce označené jako soukromá přístup, " +"dokud jim ty práva nepřidělíte v seznamu." #: C/evolution.xml:6411(para) msgid "" @@ -13061,16 +12355,24 @@ msgid "" "display in Busy Search according to the status you selected when you " "accepted the appointment." msgstr "" +"Pokud označíte položku jako soukromou, když je odesíláte, ani váš zástupce, " +"ani zástupce příjemce ji nebudou moct bez práv otevřít. Pokud položku " +"označíte jako soukromou, když ji obdržíte, nemůže být přečtena vašimi " +"neautorizovanými zástupci, ale odesílatelovi zástupci si ji přečíst mohou. " +"Události označené jako soukromě se v hledání Volno/obsazeno zobrazují podle " +"toho, jaký stav jste vybrali, když jste ji akceptovali." #: C/evolution.xml:6414(para) msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private." -msgstr "" +msgstr "V otevřené položce klikněte na Akce a potom na Označit jako soukromé." #: C/evolution.xml:6416(para) msgid "" "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or " "Tasks List, click Actions, then click Mark Private." msgstr "" +"V kalendáři klikněte na položku v událostech, Reminder Notes nebo seznamu " +"úkolů, potom na Akce a pak na Označit jako soukromé." #: C/evolution.xml:6424(para) msgid "" @@ -13080,14 +12382,19 @@ msgid "" "settings are on the GroupWise system, your junk list follows you from " "computer to computer." msgstr "" +"Nakládání s nevyžádanou poštou v účtech GrouWise je trochu odlišné. Když v " +"GroupWise označíte zprávu jako nevyžádanou, zpráva je přidána do seznamu " +"nevyžádaných v systému GroupWise. Jelikož jsou tato nastavení v systému " +"GroupWise, váš seznam nevyžádaných zpráv s vámi cestuje z počítače na " +"počítač." #: C/evolution.xml:6427(link) C/evolution.xml:6444(title) msgid "Marking a Message As Junk Mail" -msgstr "" +msgstr "Označení zprávy jako nevyžádané" #: C/evolution.xml:6430(link) C/evolution.xml:6454(title) msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" -msgstr "" +msgstr "Označení zprávy, že není nevyžádaná" #: C/evolution.xml:6433(link) C/evolution.xml:6468(title) msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" @@ -13520,10 +12827,8 @@ msgid "To set the IMAP Mail headers:" msgstr "" #: C/evolution.xml:6645(para) -#, fuzzy -#| msgid "Select the Exchange account." msgid "Select the IMAP account." -msgstr "Vyberte účet Exchange." +msgstr "Vyberte účet IMAP." #: C/evolution.xml:6649(para) msgid "" @@ -13603,10 +12908,8 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:6704(para) C/evolution.xml:6726(para) #: C/evolution.xml:6860(para) C/evolution.xml:6923(para) #: C/evolution.xml:7015(para) -#, fuzzy -#| msgid "The following server types are available:" msgid "The following options are available:" -msgstr "K dispozici jsou následující typy serverů:" +msgstr "K dispozici jsou následující volby:" #: C/evolution.xml:6706(title) msgid "Message Fonts:" @@ -14041,22 +13344,16 @@ msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." msgstr "" #: C/evolution.xml:6933(title) -#, fuzzy -#| msgid "Send Options:" msgid "Second Zone:" -msgstr "Možnosti odeslání:" +msgstr "Druhé pásmo:" #: C/evolution.xml:6934(para) -#, fuzzy -#| msgid "Specify the publishing location for the upload server." msgid "Specify a location for the second time zone." -msgstr "Zadejte umístění pro upload na server." +msgstr "Zadejte umístění druhého časového pásma." #: C/evolution.xml:6936(para) -#, fuzzy -#| msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view." msgid "You can view both the time zones in the calendar view." -msgstr "Můžete vidět požadované položky obsažené v náhledu kalendáře." +msgstr "Obě časová pásma můžete vidět v zobrazení kalendáře." #: C/evolution.xml:6938(title) msgid "Week Starts:" @@ -14250,7 +13547,7 @@ msgstr "Nastavení proxy" #: C/evolution.xml:7048(para) msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP Proxy" #: C/evolution.xml:7051(para) msgid "The machine name to proxy HTTP through." @@ -15848,7 +15145,7 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: C/evolution.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008." +msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009." #~ msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client" #~ msgstr "Uživatelská příručka ke groupware a e-mailovému klientu Evolution " |