diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 5684 |
2 files changed, 3121 insertions, 2567 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 0ab5d87452..1da49719f5 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-23 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> + + * fr/fr.po: Updated French translation. + 2008-09-20 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * fr/figures/*: One new figure added and one obsolete removed. diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 4158769a3b..9c4195a3f4 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution doc fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-28 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-28 19:46+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-20 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-23 17:28+0200\n" +"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:233(None) +#: ../C/evolution.xml:230(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" msgstr "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:263(None) +#: ../C/evolution.xml:260(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:425(None) +#: ../C/evolution.xml:418(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" msgstr "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:435(None) +#: ../C/evolution.xml:428(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" msgstr "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:476(None) +#: ../C/evolution.xml:469(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:519(None) +#: ../C/evolution.xml:512(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" msgstr "" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:541(None) +#: ../C/evolution.xml:534(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" msgstr "" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:591(None) +#: ../C/evolution.xml:584(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" msgstr "" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:612(None) +#: ../C/evolution.xml:605(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:634(None) ../C/evolution.xml:657(None) +#: ../C/evolution.xml:627(None) ../C/evolution.xml:650(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:685(None) +#: ../C/evolution.xml:678(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" msgstr "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:732(None) +#: ../C/evolution.xml:725(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" msgstr "" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:760(None) +#: ../C/evolution.xml:753(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" @@ -135,14 +135,14 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:935(None) +#: ../C/evolution.xml:928(None) msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:953(None) +#: ../C/evolution.xml:946(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:973(None) +#: ../C/evolution.xml:966(None) msgid "" "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" @@ -162,14 +162,14 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:987(None) +#: ../C/evolution.xml:980(None) msgid "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:990(None) +#: ../C/evolution.xml:983(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:998(None) +#: ../C/evolution.xml:991(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " "md5=046642d35e096154508269063d672b07" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:1016(None) +#: ../C/evolution.xml:1009(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" msgstr "" @@ -197,32 +197,32 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:1026(None) +#: ../C/evolution.xml:1181(None) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_crash_recovery.png'; " -"md5=6bfa921910f94e5845f893a6308169a6" +"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" msgstr "" -"@@image: 'figures/evo_crash_recovery.png'; " -"md5=6bfa921910f94e5845f893a6308169a6" +"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:1190(None) +#: ../C/evolution.xml:1183(None) msgid "" -"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" +"@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; " +"md5=3ec09c3f9b49aee5be6f5fc2df69350d" msgstr "" -"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" +"@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; " +"md5=3ec09c3f9b49aee5be6f5fc2df69350d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:1207(None) +#: ../C/evolution.xml:1258(None) msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" msgstr "" "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:1222(None) +#: ../C/evolution.xml:1273(None) msgid "" "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" msgstr "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:1397(None) +#: ../C/evolution.xml:1448(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" msgstr "" @@ -238,7 +238,22 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:1485(None) +#: ../C/evolution.xml:1506(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/evolution.xml:1514(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; " +"md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/evolution.xml:1560(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" msgstr "" @@ -246,17 +261,17 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:1539(None) +#: ../C/evolution.xml:1614(None) msgid "" -"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; " +"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; " "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" msgstr "" -"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png.png'; " +"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; " "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:1552(None) +#: ../C/evolution.xml:1627(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf" @@ -266,7 +281,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:1880(None) +#: ../C/evolution.xml:1955(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" @@ -276,7 +291,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:1920(None) +#: ../C/evolution.xml:1995(None) msgid "" "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" msgstr "" @@ -284,7 +299,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:2361(None) +#: ../C/evolution.xml:2537(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" @@ -294,7 +309,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:2388(None) +#: ../C/evolution.xml:2564(None) msgid "" "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" msgstr "" @@ -302,7 +317,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:2539(None) +#: ../C/evolution.xml:2715(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" @@ -312,7 +327,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:2556(None) +#: ../C/evolution.xml:2732(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" @@ -322,7 +337,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:2559(None) +#: ../C/evolution.xml:2735(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" @@ -332,7 +347,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:2722(None) +#: ../C/evolution.xml:2898(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" msgstr "" @@ -340,7 +355,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:2752(None) +#: ../C/evolution.xml:2928(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" msgstr "" @@ -348,7 +363,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:2758(None) +#: ../C/evolution.xml:2934(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" msgstr "" @@ -356,7 +371,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:2785(None) +#: ../C/evolution.xml:2961(None) msgid "" "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" msgstr "" @@ -364,14 +379,14 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:3033(None) +#: ../C/evolution.xml:3209(None) msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:3124(None) +#: ../C/evolution.xml:3300(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" @@ -381,7 +396,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:3217(None) +#: ../C/evolution.xml:3393(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" @@ -391,7 +406,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:3255(None) +#: ../C/evolution.xml:3431(None) msgid "" "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" msgstr "" @@ -399,7 +414,15 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:3511(None) +#: ../C/evolution.xml:3452(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; " +"md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/evolution.xml:3744(None) msgid "" "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" msgstr "" @@ -407,13 +430,13 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:3666(None) +#: ../C/evolution.xml:3899(None) msgid "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:3689(None) +#: ../C/evolution.xml:3922(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" msgstr "" @@ -421,7 +444,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:3721(None) +#: ../C/evolution.xml:3954(None) msgid "" "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2" msgstr "" @@ -429,7 +452,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:3820(None) +#: ../C/evolution.xml:4053(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" @@ -439,7 +462,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:3888(None) +#: ../C/evolution.xml:4121(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" msgstr "" @@ -447,15 +470,15 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:4084(None) ../C/evolution.xml:5359(None) -#: ../C/evolution.xml:5745(None) +#: ../C/evolution.xml:4317(None) ../C/evolution.xml:5592(None) +#: ../C/evolution.xml:5978(None) msgid "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" msgstr "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:4180(None) ../C/evolution.xml:4494(None) -#: ../C/evolution.xml:4732(None) +#: ../C/evolution.xml:4413(None) ../C/evolution.xml:4727(None) +#: ../C/evolution.xml:4965(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" @@ -465,14 +488,14 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:4643(None) +#: ../C/evolution.xml:4876(None) msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5039(None) +#: ../C/evolution.xml:5272(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" msgstr "" @@ -480,7 +503,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5044(None) +#: ../C/evolution.xml:5277(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" msgstr "" @@ -488,7 +511,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5051(None) +#: ../C/evolution.xml:5284(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" @@ -498,7 +521,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5065(None) +#: ../C/evolution.xml:5298(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" msgstr "" @@ -506,7 +529,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5073(None) +#: ../C/evolution.xml:5306(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" msgstr "" @@ -514,7 +537,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5081(None) +#: ../C/evolution.xml:5314(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" @@ -524,7 +547,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5114(None) ../C/evolution.xml:5351(None) +#: ../C/evolution.xml:5347(None) ../C/evolution.xml:5584(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" msgstr "" @@ -532,7 +555,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5156(None) +#: ../C/evolution.xml:5389(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" @@ -542,13 +565,13 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5236(None) +#: ../C/evolution.xml:5469(None) msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=c1ee3dd81e07610258461637d4834936" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5245(None) +#: ../C/evolution.xml:5478(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" @@ -556,7 +579,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5280(None) +#: ../C/evolution.xml:5513(None) msgid "" "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" @@ -566,7 +589,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5310(None) +#: ../C/evolution.xml:5543(None) msgid "" "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" msgstr "" @@ -574,7 +597,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5639(None) +#: ../C/evolution.xml:5872(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" @@ -584,7 +607,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5647(None) +#: ../C/evolution.xml:5880(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" @@ -594,7 +617,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5660(None) +#: ../C/evolution.xml:5893(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" @@ -604,14 +627,14 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5706(None) +#: ../C/evolution.xml:5939(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" msgstr " " #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5738(None) +#: ../C/evolution.xml:5971(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" msgstr "" @@ -619,7 +642,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5809(None) +#: ../C/evolution.xml:6042(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" @@ -629,7 +652,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5864(None) +#: ../C/evolution.xml:6097(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" msgstr "" @@ -637,7 +660,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:5922(None) +#: ../C/evolution.xml:6155(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" msgstr "" @@ -645,37 +668,37 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:6063(None) +#: ../C/evolution.xml:6296(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:6086(None) +#: ../C/evolution.xml:6319(None) msgid "" "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:6095(None) +#: ../C/evolution.xml:6328(None) msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:6255(None) +#: ../C/evolution.xml:6471(None) msgid "" "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " -"md5=4141df4bf4b2dc4e82a0bad514714194" +"md5=ad0be84fb36edefd01851653b69b65bb" msgstr "" "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " "md5=4141df4bf4b2dc4e82a0bad514714194" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:6364(None) +#: ../C/evolution.xml:6573(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" msgstr "" @@ -683,7 +706,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:6459(None) +#: ../C/evolution.xml:6668(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de" msgstr "" @@ -691,7 +714,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:6485(None) +#: ../C/evolution.xml:6694(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" msgstr "" @@ -699,14 +722,21 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:6530(None) +#: ../C/evolution.xml:6739(None) msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:6874(None) +#: ../C/evolution.xml:6930(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/evolution.xml:7207(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e" msgstr "" @@ -714,15 +744,15 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evolution.xml:7026(None) +#: ../C/evolution.xml:7359(None) msgid "" "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" msgstr "" "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" -#: ../C/evolution.xml:15(title) ../C/evolution.xml:7416(para) -msgid "Evolution 2.22 User Guide" -msgstr "Manuel d'utilisation d'Evolution 2.22" +#: ../C/evolution.xml:15(title) ../C/evolution.xml:7749(para) +msgid "Evolution 2.24 User Guide" +msgstr "Manuel d'utilisation d'Evolution 2.24" #: ../C/evolution.xml:20(firstname) ../C/evolution.xml:22(corpauthor) #: ../C/evolution.xml:38(para) ../C/evolution.xml:46(para) @@ -739,8 +769,8 @@ msgid "2002-2008" msgstr "2002-2008" #: ../C/evolution.xml:34(revnumber) ../C/evolution.xml:77(productnumber) -msgid "2.22" -msgstr "2.22" +msgid "2.24" +msgstr "2.24" #: ../C/evolution.xml:35(date) msgid "March 2008" @@ -780,8 +810,8 @@ msgid "October 5, 2006" msgstr "5 octobre 2006" #: ../C/evolution.xml:67(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.22 of Evolution" -msgstr "Ce manuel documente la version 2.22 d'Evolution" +msgid "This manual describes version 2.24 of Evolution" +msgstr "Ce manuel documente la version 2.24 d'Evolution" #: ../C/evolution.xml:71(para) msgid "" @@ -792,8 +822,8 @@ msgstr "" "fonctionnalités de courriels, de calendrier, de contacts et de gestion des " "tâches." -#: ../C/evolution.xml:76(productname) ../C/evolution.xml:5543(para) -#: ../C/evolution.xml:7225(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:76(productname) ../C/evolution.xml:5776(para) +#: ../C/evolution.xml:7558(glossterm) msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -812,82 +842,78 @@ msgstr "À propos de ce guide" #: ../C/evolution.xml:85(para) msgid "" "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> " -"2.22 client software. This guide is intended for users and is divided into " +"2.24 client software. This guide is intended for users and is divided into " "the following sections:" msgstr "" "Ce guide explique comment utiliser et comment gérer le logiciel client " -"<trademark>Evolution</trademark> 2.22. Ce guide est dédié aux utilisateurs " +"<trademark>Evolution</trademark> 2.24. Ce guide est dédié aux utilisateurs " "et comporte les chapitres suivants :" -#: ../C/evolution.xml:88(link) ../C/evolution.xml:152(title) +#: ../C/evolution.xml:88(link) ../C/evolution.xml:149(title) msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" -#: ../C/evolution.xml:91(link) ../C/evolution.xml:1120(title) +#: ../C/evolution.xml:91(link) ../C/evolution.xml:1107(title) msgid "Sending and Receiving Email" msgstr "Réception et envoi de courriels" -#: ../C/evolution.xml:94(link) ../C/evolution.xml:2264(title) +#: ../C/evolution.xml:94(link) ../C/evolution.xml:2440(title) msgid "Organizing Your Email" msgstr "Organisation des courriels" -#: ../C/evolution.xml:97(link) ../C/evolution.xml:3158(title) +#: ../C/evolution.xml:97(link) ../C/evolution.xml:3334(title) msgid "Evolution Contacts: the Address Book" msgstr "Evolution Contacts : le carnet d'adresses" -#: ../C/evolution.xml:100(link) ../C/evolution.xml:3567(title) +#: ../C/evolution.xml:100(link) ../C/evolution.xml:3800(title) msgid "Evolution Calendar" msgstr "Calendrier Evolution" -#: ../C/evolution.xml:103(link) ../C/evolution.xml:4860(title) +#: ../C/evolution.xml:103(link) ../C/evolution.xml:5093(title) msgid "Connecting to Exchange Servers" msgstr "Connexion aux serveurs Exchange" -#: ../C/evolution.xml:106(link) ../C/evolution.xml:5415(title) +#: ../C/evolution.xml:106(link) ../C/evolution.xml:5648(title) msgid "Connecting to GroupWise" msgstr "Connexion à GroupWise" -#: ../C/evolution.xml:109(link) ../C/evolution.xml:6209(title) -msgid "Connecting to Hula" -msgstr "Connexion à Hula" - -#: ../C/evolution.xml:112(link) ../C/evolution.xml:6226(title) +#: ../C/evolution.xml:109(link) ../C/evolution.xml:6442(title) msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuration avancée" -#: ../C/evolution.xml:115(link) ../C/evolution.xml:6888(title) +#: ../C/evolution.xml:112(link) ../C/evolution.xml:7221(title) msgid "Synchronizing Your Handheld Device" msgstr "Synchronisation avec un PAD" -#: ../C/evolution.xml:118(link) ../C/evolution.xml:6945(title) +#: ../C/evolution.xml:115(link) ../C/evolution.xml:7278(title) msgid "Migration from Outlook to Evolution" msgstr "Migration d'Outlook à Evolution" -#: ../C/evolution.xml:121(link) ../C/evolution.xml:7007(title) +#: ../C/evolution.xml:118(link) ../C/evolution.xml:7340(title) msgid "Quick Reference" msgstr "Référence rapide" -#: ../C/evolution.xml:124(link) ../C/evolution.xml:7121(title) +#: ../C/evolution.xml:121(link) ../C/evolution.xml:7454(title) msgid "Known Bugs and Limitations" msgstr "Problèmes connus et limitations" -#: ../C/evolution.xml:127(link) ../C/evolution.xml:7127(title) +#: ../C/evolution.xml:124(link) ../C/evolution.xml:7460(title) msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: ../C/evolution.xml:130(link) ../C/evolution.xml:7186(title) +#: ../C/evolution.xml:127(link) ../C/evolution.xml:7519(title) msgid "Glossary" msgstr "Glossaire" -#: ../C/evolution.xml:134(title) +#: ../C/evolution.xml:131(title) msgid "Additional Documentation:" msgstr "Documentation supplémentaire :" -#: ../C/evolution.xml:135(para) +#: ../C/evolution.xml:132(para) msgid "You can find additional help in three places:" msgstr "Vous pourrez trouver des aides supplémentaires dans ces trois sites :" -#: ../C/evolution.xml:139(para) +#: ../C/evolution.xml:136(para) msgid "" "Evolution has a number of command line options that you can use. For " "information about command line options, open a terminal window and type " @@ -897,16 +923,16 @@ msgstr "" "obtenir des informations concernant ces options, ouvrez un terminal et tapez " "<command>evolution --help</command>." -#: ../C/evolution.xml:142(para) +#: ../C/evolution.xml:139(para) msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents." msgstr "" "Dans l'interface graphique d'Evolution, cliquez sur Aide > Sommaire." -#: ../C/evolution.xml:146(title) +#: ../C/evolution.xml:143(title) msgid "Documentation Conventions:" msgstr "Conventions utilisées dans la documentation :" -#: ../C/evolution.xml:147(para) +#: ../C/evolution.xml:144(para) msgid "" "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate " "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark " @@ -920,7 +946,7 @@ msgstr "" "<trademark/>, etc.) désigne une marque déposée par Novell. Un astérisque (*) " "désigne une autre marque déposée." -#: ../C/evolution.xml:153(para) +#: ../C/evolution.xml:150(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</" "link> application that helps you work in a group by handling email, address, " @@ -935,49 +961,49 @@ msgstr "" "recherche des informations personnelles. La collaboration et la " "communication s'en trouvent renforcées dans le cadre du travail d'équipe." -#: ../C/evolution.xml:156(link) ../C/evolution.xml:164(title) +#: ../C/evolution.xml:153(link) ../C/evolution.xml:161(title) msgid "Starting Evolution for the First Time" msgstr "Premier lancement d'Evolution" -#: ../C/evolution.xml:159(link) ../C/evolution.xml:758(title) +#: ../C/evolution.xml:156(link) ../C/evolution.xml:751(title) msgid "Using Evolution: An Overview" msgstr "Utilisation d'Evolution : un aperçu" -#: ../C/evolution.xml:167(para) +#: ../C/evolution.xml:164(para) msgid "Start the Evolution client." msgstr "Démarrez le client Evolution." -#: ../C/evolution.xml:175(para) +#: ../C/evolution.xml:172(para) msgid "GNOME:" msgstr "GNOME :" -#: ../C/evolution.xml:178(para) +#: ../C/evolution.xml:175(para) msgid "Click Applications > Office > Evolution." msgstr "Cliquez sur Applications > Bureautique > Evolution." -#: ../C/evolution.xml:183(para) +#: ../C/evolution.xml:180(para) msgid "KDE:" msgstr "KDE :" -#: ../C/evolution.xml:186(para) +#: ../C/evolution.xml:183(para) msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution." msgstr "" "Cliquez sur le menu K > Bureautique > Plus de programmes > " "Evolution." -#: ../C/evolution.xml:191(para) +#: ../C/evolution.xml:188(para) msgid "Command Line:" msgstr "Ligne de commande :" -#: ../C/evolution.xml:194(para) +#: ../C/evolution.xml:191(para) msgid "Enter <command>evolution</command>." msgstr "Saisissez <command>evolution</command>." -#: ../C/evolution.xml:204(title) +#: ../C/evolution.xml:201(title) msgid "Using the First-Run Assistant" msgstr "Assistant de configuration" -#: ../C/evolution.xml:205(para) +#: ../C/evolution.xml:202(para) msgid "" "The first time you run Evolution, it creates a directory <emphasis>." "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its " @@ -990,12 +1016,12 @@ msgstr "" "configuration pour vous aider à configurer les comptes de messagerie et pour " "importer des données provenant d'autres applications." -#: ../C/evolution.xml:206(para) +#: ../C/evolution.xml:203(para) msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes." msgstr "" "L'utilisation de l'assistant de configuration prend de deux à cinq minutes." -#: ../C/evolution.xml:207(para) +#: ../C/evolution.xml:204(para) msgid "" "Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new " "one, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. Select the " @@ -1010,7 +1036,7 @@ msgstr "" "<link linkend=\"config-prefs-mail\">préférences de courrier</link> pour plus " "de détails." -#: ../C/evolution.xml:208(para) +#: ../C/evolution.xml:205(para) msgid "" "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to " "get started." @@ -1018,37 +1044,37 @@ msgstr "" "L'assistant de configuration vous aide à fournir à Evolution toutes les " "informations nécessaires pour démarrer." -#: ../C/evolution.xml:211(link) ../C/evolution.xml:231(title) +#: ../C/evolution.xml:208(link) ../C/evolution.xml:228(title) msgid "Defining Your Identity" msgstr "Définition de votre identité" -#: ../C/evolution.xml:214(link) ../C/evolution.xml:261(title) +#: ../C/evolution.xml:211(link) ../C/evolution.xml:258(title) msgid "Receiving Mail" msgstr "Réception de courriel" -#: ../C/evolution.xml:217(link) ../C/evolution.xml:360(title) +#: ../C/evolution.xml:214(link) ../C/evolution.xml:353(title) msgid "Receiving Mail Options" msgstr "Options de réception des courriels" -#: ../C/evolution.xml:220(link) ../C/evolution.xml:666(title) +#: ../C/evolution.xml:217(link) ../C/evolution.xml:659(title) msgid "Sending Mail" msgstr "Envoi de courriel" -#: ../C/evolution.xml:223(link) ../C/evolution.xml:720(title) +#: ../C/evolution.xml:220(link) ../C/evolution.xml:713(title) msgid "Account Management" msgstr "Gestion de compte" -#: ../C/evolution.xml:226(link) ../C/evolution.xml:726(title) +#: ../C/evolution.xml:223(link) ../C/evolution.xml:719(title) msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" -#: ../C/evolution.xml:232(para) +#: ../C/evolution.xml:229(para) msgid "The Identity window is the first step in the assistant." msgstr "" "La première étape de l'assistant se présente sous la forme de la fenêtre de " "saisie de l'identité." -#: ../C/evolution.xml:234(para) +#: ../C/evolution.xml:231(para) msgid "" "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple " "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail " @@ -1058,7 +1084,7 @@ msgstr "" "pouvez définir d'autres identités plus tard en cliquant sur Édition > " "Préférences, puis sur Comptes de messagerie." -#: ../C/evolution.xml:235(para) +#: ../C/evolution.xml:232(para) msgid "" "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click " "Forward to proceed to the Identity window." @@ -1066,38 +1092,38 @@ msgstr "" "Quand l'assistant de configuration démarre, la page de bienvenue apparaît. " "Cliquez sur « Suivant » pour activer la fenêtre d'identité." -#: ../C/evolution.xml:238(para) +#: ../C/evolution.xml:235(para) msgid "Type your full name in the Full Name field." msgstr "Saisissez votre nom complet dans le champ Nom complet." -#: ../C/evolution.xml:241(para) +#: ../C/evolution.xml:238(para) msgid "Type your email address in the Email Address field." msgstr "Saisissez votre adresse de courriel dans le champ Courriel." -#: ../C/evolution.xml:244(para) +#: ../C/evolution.xml:241(para) msgid "(Optional) Select if this account is your default account." msgstr "Cochez si votre compte est le compte par défaut (facultatif)." -#: ../C/evolution.xml:247(para) +#: ../C/evolution.xml:244(para) msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field." msgstr "" "Saisissez une adresse de réponse dans le champ Adresse de retour " "(facultatif)." -#: ../C/evolution.xml:248(para) +#: ../C/evolution.xml:245(para) msgid "" "Use this field if you want replies to messages sent to a different address." msgstr "" "Utilisez ce champ si vous souhaitez que les réponses à vos courriels soient " "envoyés à une adresse différente." -#: ../C/evolution.xml:251(para) +#: ../C/evolution.xml:248(para) msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field." msgstr "" "Saisissez le nom de l'organisme auquel vous appartenez dans le champ " "« Organisme » (facultatif)." -#: ../C/evolution.xml:252(para) +#: ../C/evolution.xml:249(para) msgid "" "This is the company where you work, or the organization you represent when " "you send email." @@ -1105,24 +1131,24 @@ msgstr "" "C'est la société dans laquelle vous travaillez, ou l'organisme que vous " "représentez quand vous envoyez un courriel." -#: ../C/evolution.xml:255(para) ../C/evolution.xml:346(para) -#: ../C/evolution.xml:424(para) ../C/evolution.xml:467(para) -#: ../C/evolution.xml:511(para) ../C/evolution.xml:533(para) -#: ../C/evolution.xml:557(para) ../C/evolution.xml:572(para) -#: ../C/evolution.xml:590(para) ../C/evolution.xml:611(para) -#: ../C/evolution.xml:633(para) ../C/evolution.xml:656(para) -#: ../C/evolution.xml:712(para) ../C/evolution.xml:2331(para) -#: ../C/evolution.xml:2353(para) +#: ../C/evolution.xml:252(para) ../C/evolution.xml:339(para) +#: ../C/evolution.xml:417(para) ../C/evolution.xml:460(para) +#: ../C/evolution.xml:504(para) ../C/evolution.xml:526(para) +#: ../C/evolution.xml:550(para) ../C/evolution.xml:565(para) +#: ../C/evolution.xml:583(para) ../C/evolution.xml:604(para) +#: ../C/evolution.xml:626(para) ../C/evolution.xml:649(para) +#: ../C/evolution.xml:705(para) ../C/evolution.xml:2507(para) +#: ../C/evolution.xml:2529(para) msgid "Click Forward." msgstr "Cliquez sur le bouton Suivant." -#: ../C/evolution.xml:262(para) +#: ../C/evolution.xml:259(para) msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email." msgstr "" "L'option des courriels en réception vous laisse la possibilité de définir où " "recevoir vos courriels." -#: ../C/evolution.xml:264(para) +#: ../C/evolution.xml:261(para) msgid "" "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you " "are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator " @@ -1132,19 +1158,19 @@ msgstr "" "courriels. Si vous ne savez pas quoi répondre, posez la question à votre " "administrateur système ou à votre fournisseur d'accès." -#: ../C/evolution.xml:267(para) +#: ../C/evolution.xml:264(para) msgid "Select a server type in the Server Type list." msgstr "Choisissez un type de serveur dans la liste des types de serveur." -#: ../C/evolution.xml:268(para) +#: ../C/evolution.xml:265(para) msgid "The following is a list of server types that are available:" msgstr "La liste suivante énumère les serveurs disponibles :" -#: ../C/evolution.xml:270(title) +#: ../C/evolution.xml:267(title) msgid "Novell GroupWise:" msgstr "Novell Groupwise :" -#: ../C/evolution.xml:271(para) +#: ../C/evolution.xml:268(para) msgid "" "Select this option if you connect to Novell <trademark class=\"registered" "\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise keeps email, calendar, and " @@ -1157,11 +1183,11 @@ msgstr "" "instructions de configuration, consultez <link linkend=\"bstfw13\">Options " "de configuration distantes</link>." -#: ../C/evolution.xml:274(title) +#: ../C/evolution.xml:271(title) msgid "Microsoft Exchange:" msgstr "Microsoft·Exchange :" -#: ../C/evolution.xml:275(para) +#: ../C/evolution.xml:272(para) msgid "" "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. " "It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which " @@ -1175,11 +1201,11 @@ msgstr "" "de configuration, consultez <link linkend=\"bstfw13\">Options de " "configuration distantes</link>." -#: ../C/evolution.xml:278(title) +#: ../C/evolution.xml:275(title) msgid "IMAP:" msgstr "IMAP :" -#: ../C/evolution.xml:279(para) +#: ../C/evolution.xml:276(para) msgid "" "Keeps the email on your server so you can access your email from multiple " "systems. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13" @@ -1189,11 +1215,11 @@ msgstr "" "plusieurs endroits. Pour des instructions de configuration, consultez <link " "linkend=\"bstfw13\">Options de configuration distantes</link>." -#: ../C/evolution.xml:282(title) +#: ../C/evolution.xml:279(title) msgid "POP:" msgstr "POP :" -#: ../C/evolution.xml:283(para) +#: ../C/evolution.xml:280(para) msgid "" "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up " "space on the email server. For configuration instructions, see <link linkend=" @@ -1204,28 +1230,11 @@ msgstr "" "configuration, consultez <link linkend=\"bstfw13\">Options de configuration " "distantes</link>." -#: ../C/evolution.xml:286(title) -msgid "Hula:" -msgstr "Hula :" - -#: ../C/evolution.xml:287(para) -msgid "" -"Select this option if you want to use a Hula account. Evolution provides you " -"connectivity to <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> servers " -"through IMAP and calendaring support through CalDAV. For more information " -"refer <link linkend=\"b1012tkg\">Connecting to Hula</link>." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez utiliser un compte Hula. Evolution " -"permet la connectivité aux serveurs <trademark class=\"registered\">Hula</" -"trademark> via IMAP et prend en charge le calendrier via CalDAV. Pour des " -"instructions de configuration, consultez <link linkend=\"bstfw13\">Options " -"de configuration distantes</link>." - -#: ../C/evolution.xml:290(title) +#: ../C/evolution.xml:283(title) msgid "USENET News:" msgstr "Nouvelles USENET :" -#: ../C/evolution.xml:291(para) +#: ../C/evolution.xml:284(para) msgid "" "Connects to the news server and downloads a list of available news digests. " "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote " @@ -1235,11 +1244,11 @@ msgstr "" "nouvelles. Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend=" "\"bstfw13\">Options de configuration distantes</link>." -#: ../C/evolution.xml:294(title) +#: ../C/evolution.xml:287(title) msgid "Local Delivery:" msgstr "Distribution locale :" -#: ../C/evolution.xml:295(para) +#: ../C/evolution.xml:288(para) msgid "" "Choose this option if you want to move email from the spool (the location " "where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need " @@ -1256,11 +1265,11 @@ msgstr "" "« Répertoire ou stockage Unix Mbox ». Pour des instructions de configuration, " "consultez <link linkend=\"bstgbqn\">Options de configuration locales</link>." -#: ../C/evolution.xml:298(title) +#: ../C/evolution.xml:291(title) msgid "MH Format Mail Directories:" msgstr "Répertoires au format MH :" -#: ../C/evolution.xml:299(para) +#: ../C/evolution.xml:292(para) msgid "" "If you download your email using mh or another MH-style program, you should " "use this option. You need to provide the path to the mail directory you want " @@ -1273,11 +1282,11 @@ msgstr "" "configuration, consultez <link linkend=\"bstgbqn\">Options de configuration " "locales</link>." -#: ../C/evolution.xml:302(title) +#: ../C/evolution.xml:295(title) msgid "Maildir Format Mail Directories:" msgstr "Répertoires au format Maildir :" -#: ../C/evolution.xml:303(para) +#: ../C/evolution.xml:296(para) msgid "" "If you download your email using Qmail or another maildir-style program, you " "should use this option. You need to provide the path to the mail directory " @@ -1290,11 +1299,11 @@ msgstr "" "configuration, consultez <link linkend=\"bstgbqn\">Options de configuration " "locales</link>." -#: ../C/evolution.xml:306(title) +#: ../C/evolution.xml:299(title) msgid "Standard Unix mbox spool file:" msgstr "Fichier de stockage Unix Mbox standard :" -#: ../C/evolution.xml:307(para) +#: ../C/evolution.xml:300(para) msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool file on your local " "system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool " @@ -1307,11 +1316,11 @@ msgstr "" "instructions de configuration, consultez <link linkend=\"bstgbqn\">Options " "de configuration locales</link>." -#: ../C/evolution.xml:310(title) +#: ../C/evolution.xml:303(title) msgid "Standard Unix mbox spool directory:" msgstr "Répertoire de stockage Unix Mbox standard :" -#: ../C/evolution.xml:311(para) +#: ../C/evolution.xml:304(para) msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool directory on your " "local system, choose this option. You need to provide the path to the mail " @@ -1324,11 +1333,11 @@ msgstr "" "instructions de configuration, consultez <link linkend=\"bstgbqn\">Options " "de configuration locales</link>." -#: ../C/evolution.xml:314(title) ../C/evolution.xml:5251(title) +#: ../C/evolution.xml:307(title) ../C/evolution.xml:5484(title) msgid "None:" msgstr "Aucun :" -#: ../C/evolution.xml:315(para) +#: ../C/evolution.xml:308(para) msgid "" "Select this if you do not plan to check email with this account. If you " "select this, there are no configuration options." @@ -1336,11 +1345,11 @@ msgstr "" "Cochez ceci si vous ne souhaitez pas relever vos courriels avec ce compte. " "Si vous choisissez cette option, aucune autre configuration n'est nécessaire." -#: ../C/evolution.xml:321(title) +#: ../C/evolution.xml:314(title) msgid "Remote Configuration Options" msgstr "Options de configuration distantes" -#: ../C/evolution.xml:322(para) +#: ../C/evolution.xml:315(para) msgid "" "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, " "you need to specify additional information." @@ -1348,11 +1357,11 @@ msgstr "" "Si vous choisissez un serveur parmi Novell GroupWise, IMAP, POP ou les news " "USENET, vous devez définir des informations supplémentaires." -#: ../C/evolution.xml:325(para) ../C/evolution.xml:688(para) +#: ../C/evolution.xml:318(para) ../C/evolution.xml:681(para) msgid "Type the server name of your email server in the Server field." msgstr "Saisissez le nom du serveur de courriel dans le champ « Serveur »." -#: ../C/evolution.xml:326(para) ../C/evolution.xml:689(para) +#: ../C/evolution.xml:319(para) ../C/evolution.xml:682(para) msgid "" "If you are unsure what your Server address is, contact your system " "administrator." @@ -1360,19 +1369,19 @@ msgstr "" "Si vous n'êtes pas certain de l'adresse du serveur, contactez votre " "administrateur système." -#: ../C/evolution.xml:329(para) ../C/evolution.xml:701(para) +#: ../C/evolution.xml:322(para) ../C/evolution.xml:694(para) msgid "Type your username in the Username field." msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur dans le champ « Nom d'utilisateur »." -#: ../C/evolution.xml:332(para) ../C/evolution.xml:709(para) +#: ../C/evolution.xml:325(para) ../C/evolution.xml:702(para) msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." msgstr "Cochez si vous voulez utiliser une connexion sécurisée (SSL ou TLS)." -#: ../C/evolution.xml:333(para) +#: ../C/evolution.xml:326(para) msgid "You should enable this option if your server supports it." msgstr "Vous devriez activer cette option si votre serveur la prend en charge." -#: ../C/evolution.xml:334(para) ../C/evolution.xml:340(para) +#: ../C/evolution.xml:327(para) ../C/evolution.xml:333(para) msgid "" "Free webmail providers usually supply information about which of these " "options can be used. If you are in an organizational environment, you may " @@ -1383,34 +1392,34 @@ msgstr "" "environnement organisationnel, contactez votre administrateur système pour " "obtenir de plus amples informations." -#: ../C/evolution.xml:337(para) ../C/evolution.xml:696(para) -#: ../C/evolution.xml:5080(para) +#: ../C/evolution.xml:330(para) ../C/evolution.xml:689(para) +#: ../C/evolution.xml:5313(para) msgid "Select your authentication type in the Authentication list." msgstr "" "Choisissez le type d'authentification dans la liste des types " "d'authentification." -#: ../C/evolution.xml:338(para) ../C/evolution.xml:697(para) -#: ../C/evolution.xml:730(para) ../C/evolution.xml:1946(para) -#: ../C/evolution.xml:2070(para) ../C/evolution.xml:2078(para) -#: ../C/evolution.xml:2245(para) ../C/evolution.xml:3023(para) -#: ../C/evolution.xml:3028(para) ../C/evolution.xml:3454(para) -#: ../C/evolution.xml:3469(para) ../C/evolution.xml:3477(para) -#: ../C/evolution.xml:3810(para) ../C/evolution.xml:3812(para) -#: ../C/evolution.xml:3814(para) ../C/evolution.xml:3834(para) -#: ../C/evolution.xml:3845(para) ../C/evolution.xml:3850(para) -#: ../C/evolution.xml:3871(para) ../C/evolution.xml:3879(para) -#: ../C/evolution.xml:3995(para) ../C/evolution.xml:4006(para) -#: ../C/evolution.xml:4011(para) ../C/evolution.xml:4022(para) -#: ../C/evolution.xml:4030(para) ../C/evolution.xml:4035(para) -#: ../C/evolution.xml:4381(para) ../C/evolution.xml:4400(para) -#: ../C/evolution.xml:4432(para) ../C/evolution.xml:4445(para) -#: ../C/evolution.xml:4667(para) ../C/evolution.xml:6109(para) -#: ../C/evolution.xml:6792(para) ../C/evolution.xml:6858(para) +#: ../C/evolution.xml:331(para) ../C/evolution.xml:690(para) +#: ../C/evolution.xml:723(para) ../C/evolution.xml:2021(para) +#: ../C/evolution.xml:2246(para) ../C/evolution.xml:2254(para) +#: ../C/evolution.xml:2421(para) ../C/evolution.xml:3199(para) +#: ../C/evolution.xml:3204(para) ../C/evolution.xml:3687(para) +#: ../C/evolution.xml:3702(para) ../C/evolution.xml:3710(para) +#: ../C/evolution.xml:4043(para) ../C/evolution.xml:4045(para) +#: ../C/evolution.xml:4047(para) ../C/evolution.xml:4067(para) +#: ../C/evolution.xml:4078(para) ../C/evolution.xml:4083(para) +#: ../C/evolution.xml:4104(para) ../C/evolution.xml:4112(para) +#: ../C/evolution.xml:4228(para) ../C/evolution.xml:4239(para) +#: ../C/evolution.xml:4244(para) ../C/evolution.xml:4255(para) +#: ../C/evolution.xml:4263(para) ../C/evolution.xml:4268(para) +#: ../C/evolution.xml:4614(para) ../C/evolution.xml:4633(para) +#: ../C/evolution.xml:4665(para) ../C/evolution.xml:4678(para) +#: ../C/evolution.xml:4900(para) ../C/evolution.xml:6342(para) +#: ../C/evolution.xml:7125(para) ../C/evolution.xml:7191(para) msgid "or" msgstr "ou" -#: ../C/evolution.xml:339(para) ../C/evolution.xml:698(para) +#: ../C/evolution.xml:332(para) ../C/evolution.xml:691(para) msgid "" "Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. " "Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so " @@ -1423,12 +1432,12 @@ msgstr "" "fonction ne garantit pas que les mécanismes disponibles fonctionnent " "réellement." -#: ../C/evolution.xml:343(para) ../C/evolution.xml:704(para) +#: ../C/evolution.xml:336(para) ../C/evolution.xml:697(para) msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "" "Cochez si vous souhaitez qu'Evolution se souvienne de votre mot de passe." -#: ../C/evolution.xml:349(para) +#: ../C/evolution.xml:342(para) msgid "" "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide " "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in " @@ -1446,7 +1455,7 @@ msgstr "" "<varname>nom du serveur</varname>/exchange/<varname>chemin vers la boîte de " "messagerie</varname>." -#: ../C/evolution.xml:350(para) +#: ../C/evolution.xml:343(para) msgid "" "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options" "\">Receiving Mail Options</link>." @@ -1454,11 +1463,11 @@ msgstr "" "Lorsque vous avez terminé, continuez avec <link linkend=\"more-mail-options" "\">Options de réception des messages</link>." -#: ../C/evolution.xml:354(title) +#: ../C/evolution.xml:347(title) msgid "Local Configuration Options" msgstr "Options de configuration locales" -#: ../C/evolution.xml:355(para) +#: ../C/evolution.xml:348(para) msgid "" "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format " "Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool " @@ -1472,7 +1481,7 @@ msgstr "" "sous la rubrique Chemin. Poursuivez ensuite avec <link linkend=\"more-mail-" "options\">Options de réception des messages</link>." -#: ../C/evolution.xml:361(para) +#: ../C/evolution.xml:354(para) msgid "" "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some " "preferences for its behavior." @@ -1480,43 +1489,43 @@ msgstr "" "Après avoir choisi un moyen de distribution des messages, vous pouvez " "définir certaines préférences de fonctionnement." -#: ../C/evolution.xml:364(link) ../C/evolution.xml:393(title) +#: ../C/evolution.xml:357(link) ../C/evolution.xml:386(title) msgid "Novell GroupWise Receiving Options" msgstr "Options de réception Novell GroupWise" -#: ../C/evolution.xml:367(link) ../C/evolution.xml:433(title) +#: ../C/evolution.xml:360(link) ../C/evolution.xml:426(title) msgid "Microsoft Exchange Receiving Options" msgstr "Options de réception Microsoft Exchange" -#: ../C/evolution.xml:370(link) ../C/evolution.xml:474(title) +#: ../C/evolution.xml:363(link) ../C/evolution.xml:467(title) msgid "IMAP Receiving Options" msgstr "Options de réception IMAP" -#: ../C/evolution.xml:373(link) ../C/evolution.xml:518(title) +#: ../C/evolution.xml:366(link) ../C/evolution.xml:511(title) msgid "POP Receiving Options" msgstr "Options de réception POP" -#: ../C/evolution.xml:376(link) ../C/evolution.xml:540(title) +#: ../C/evolution.xml:369(link) ../C/evolution.xml:533(title) msgid "USENET News Receiving Options" msgstr "Options de réception USENET News" -#: ../C/evolution.xml:379(link) ../C/evolution.xml:564(title) +#: ../C/evolution.xml:372(link) ../C/evolution.xml:557(title) msgid "Local Delivery Receiving Options" msgstr "Options de réception de la distribution locale des messages" -#: ../C/evolution.xml:382(link) ../C/evolution.xml:579(title) +#: ../C/evolution.xml:375(link) ../C/evolution.xml:572(title) msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options" msgstr "Options de réception utilisant le format de courrier MH" -#: ../C/evolution.xml:385(link) ../C/evolution.xml:599(title) +#: ../C/evolution.xml:378(link) ../C/evolution.xml:592(title) msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options" msgstr "Options de réception utilisant le format de courrier Maildir" -#: ../C/evolution.xml:388(link) ../C/evolution.xml:620(title) +#: ../C/evolution.xml:381(link) ../C/evolution.xml:613(title) msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options" msgstr "Options de réception utilisant le standard Unix Mbox" -#: ../C/evolution.xml:394(para) +#: ../C/evolution.xml:387(para) msgid "" "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" @@ -1524,23 +1533,23 @@ msgstr "" "Si vous choisissez Novell GroupWise comme type de serveur pour la réception, " "vous devez compléter les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:397(para) ../C/evolution.xml:438(para) -#: ../C/evolution.xml:479(para) ../C/evolution.xml:523(para) -#: ../C/evolution.xml:545(para) ../C/evolution.xml:568(para) -#: ../C/evolution.xml:583(para) ../C/evolution.xml:603(para) -#: ../C/evolution.xml:623(para) ../C/evolution.xml:646(para) -#: ../C/evolution.xml:5658(para) +#: ../C/evolution.xml:390(para) ../C/evolution.xml:431(para) +#: ../C/evolution.xml:472(para) ../C/evolution.xml:516(para) +#: ../C/evolution.xml:538(para) ../C/evolution.xml:561(para) +#: ../C/evolution.xml:576(para) ../C/evolution.xml:596(para) +#: ../C/evolution.xml:616(para) ../C/evolution.xml:639(para) +#: ../C/evolution.xml:5891(para) msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail." msgstr "" "Choisissez si vous voulez qu'Evolution relève automatiquement les nouveaux " "messages." -#: ../C/evolution.xml:398(para) ../C/evolution.xml:439(para) -#: ../C/evolution.xml:480(para) ../C/evolution.xml:524(para) -#: ../C/evolution.xml:546(para) ../C/evolution.xml:569(para) -#: ../C/evolution.xml:584(para) ../C/evolution.xml:604(para) -#: ../C/evolution.xml:624(para) ../C/evolution.xml:647(para) -#: ../C/evolution.xml:5659(para) +#: ../C/evolution.xml:391(para) ../C/evolution.xml:432(para) +#: ../C/evolution.xml:473(para) ../C/evolution.xml:517(para) +#: ../C/evolution.xml:539(para) ../C/evolution.xml:562(para) +#: ../C/evolution.xml:577(para) ../C/evolution.xml:597(para) +#: ../C/evolution.xml:617(para) ../C/evolution.xml:640(para) +#: ../C/evolution.xml:5892(para) msgid "" "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " "check for new messages." @@ -1548,17 +1557,17 @@ msgstr "" "Avec cette option, vous devez aussi indiquer la fréquence de la recherche de " "nouveaux messages." -#: ../C/evolution.xml:401(para) ../C/evolution.xml:442(para) -#: ../C/evolution.xml:5664(para) +#: ../C/evolution.xml:394(para) ../C/evolution.xml:435(para) +#: ../C/evolution.xml:5897(para) msgid "Select if you want to check for new messages in all folders." msgstr "" "Choisissez si vous voulez relever les nouveaux messages dans tous les " "dossiers." -#: ../C/evolution.xml:404(para) ../C/evolution.xml:460(para) -#: ../C/evolution.xml:495(para) ../C/evolution.xml:607(para) -#: ../C/evolution.xml:627(para) ../C/evolution.xml:650(para) -#: ../C/evolution.xml:5667(para) +#: ../C/evolution.xml:397(para) ../C/evolution.xml:453(para) +#: ../C/evolution.xml:488(para) ../C/evolution.xml:600(para) +#: ../C/evolution.xml:620(para) ../C/evolution.xml:643(para) +#: ../C/evolution.xml:5900(para) msgid "" "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to " "apply filters." @@ -1566,8 +1575,8 @@ msgstr "" "Cochez « Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de " "réception sur ce serveur »pour appliquer les filtres." -#: ../C/evolution.xml:405(para) ../C/evolution.xml:496(para) -#: ../C/evolution.xml:608(para) ../C/evolution.xml:5668(para) +#: ../C/evolution.xml:398(para) ../C/evolution.xml:489(para) +#: ../C/evolution.xml:601(para) ../C/evolution.xml:5901(para) msgid "" "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-" "filters-new\">Creating New Filter Rules</link>." @@ -1576,15 +1585,15 @@ msgstr "" "<link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Création de nouvelles règles de " "filtrage</link>." -#: ../C/evolution.xml:408(para) ../C/evolution.xml:463(para) -#: ../C/evolution.xml:499(para) ../C/evolution.xml:5671(para) +#: ../C/evolution.xml:401(para) ../C/evolution.xml:456(para) +#: ../C/evolution.xml:492(para) ../C/evolution.xml:5904(para) msgid "Select if you want to check new messages for junk content." msgstr "" "Choisissez si vous voulez vérifier si les nouveaux messages contiennent du " "pourriel." -#: ../C/evolution.xml:409(para) ../C/evolution.xml:464(para) -#: ../C/evolution.xml:500(para) +#: ../C/evolution.xml:402(para) ../C/evolution.xml:457(para) +#: ../C/evolution.xml:493(para) msgid "" "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-" "organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-" @@ -1594,14 +1603,14 @@ msgstr "" "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Lutte contre le pourriel (spam)</" "link> et <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Pourriel</link>." -#: ../C/evolution.xml:412(para) ../C/evolution.xml:5675(para) +#: ../C/evolution.xml:405(para) ../C/evolution.xml:5908(para) msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder." msgstr "" "Choisissez si vous ne souhaitez contrôler le pourriel que dans la boîte de " "réception." -#: ../C/evolution.xml:415(para) ../C/evolution.xml:457(para) -#: ../C/evolution.xml:506(para) +#: ../C/evolution.xml:408(para) ../C/evolution.xml:450(para) +#: ../C/evolution.xml:499(para) msgid "" "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the " "messages to your local system." @@ -1609,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Cochez « Synchroniser automatiquement le compte en local » pour télécharger " "les messages sur votre système local." -#: ../C/evolution.xml:416(para) ../C/evolution.xml:507(para) +#: ../C/evolution.xml:409(para) ../C/evolution.xml:500(para) msgid "" "Evolution, by default downloads only the header information such as From, " "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are " @@ -1624,7 +1633,7 @@ msgstr "" "particulièrement utile lorsque vous ne lisez pas tous les messages que vous " "recevez." -#: ../C/evolution.xml:417(para) ../C/evolution.xml:508(para) +#: ../C/evolution.xml:410(para) ../C/evolution.xml:501(para) msgid "" "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the body " "of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a " @@ -1636,7 +1645,7 @@ msgstr "" "message est plus faible. De plus, avec cette option activée, il est alors " "possible de télécharger les messages afin de les lire en mode déconnecté." -#: ../C/evolution.xml:420(para) +#: ../C/evolution.xml:413(para) msgid "" "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " "field." @@ -1644,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Saisissez le port SOAP de l'agent de bureau de poste dans le champ " "correspondant." -#: ../C/evolution.xml:421(para) ../C/evolution.xml:5686(para) +#: ../C/evolution.xml:414(para) ../C/evolution.xml:5919(para) msgid "" "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " "system administrator." @@ -1652,11 +1661,11 @@ msgstr "" "Si vous n'êtes pas certain de ce qu'est le port SOAP de l'agent de bureau de " "poste, contactez votre administrateur système." -#: ../C/evolution.xml:429(para) ../C/evolution.xml:470(para) -#: ../C/evolution.xml:514(para) ../C/evolution.xml:536(para) -#: ../C/evolution.xml:560(para) ../C/evolution.xml:575(para) -#: ../C/evolution.xml:595(para) ../C/evolution.xml:616(para) -#: ../C/evolution.xml:638(para) ../C/evolution.xml:661(para) +#: ../C/evolution.xml:422(para) ../C/evolution.xml:463(para) +#: ../C/evolution.xml:507(para) ../C/evolution.xml:529(para) +#: ../C/evolution.xml:553(para) ../C/evolution.xml:568(para) +#: ../C/evolution.xml:588(para) ../C/evolution.xml:609(para) +#: ../C/evolution.xml:631(para) ../C/evolution.xml:654(para) msgid "" "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending " "Mail</link>." @@ -1664,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Lorsque vous avez terminé, poursuivez avec <link linkend=\"third-step" "\">Envoi de messages</link>." -#: ../C/evolution.xml:434(para) +#: ../C/evolution.xml:427(para) msgid "" "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" @@ -1672,14 +1681,14 @@ msgstr "" "Si vous choisissez Microsoft Exchange comme type de serveur pour la " "réception, vous devez compléter les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:445(para) +#: ../C/evolution.xml:438(para) msgid "" "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name " "field." msgstr "" "Indiquez le nom du serveur de catalogue global dans le champ correspondant." -#: ../C/evolution.xml:446(para) +#: ../C/evolution.xml:439(para) msgid "" "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you " "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system " @@ -1689,13 +1698,13 @@ msgstr "" "utilisateurs. Si vous n'êtes pas certain de connaître le nom de ce serveur, " "contactez votre administrateur système." -#: ../C/evolution.xml:449(para) +#: ../C/evolution.xml:442(para) msgid "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)." msgstr "" "Choisissez si vous souhaitez limiter le nombre de réponses de liste " "d'adresses globale (GAL)." -#: ../C/evolution.xml:450(para) +#: ../C/evolution.xml:443(para) msgid "" "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, " "you need to specify the maximum number of responses." @@ -1704,13 +1713,13 @@ msgstr "" "électroniques. Si vous choisissez cette option, vous devez indiquer le " "nombre maximum de réponses." -#: ../C/evolution.xml:453(para) +#: ../C/evolution.xml:446(para) msgid "Select if you want to use a password expire warning time period." msgstr "" "Choisissez si vous voulez activer une période d'avertissement d'expiration " "du mot de passe." -#: ../C/evolution.xml:454(para) +#: ../C/evolution.xml:447(para) msgid "" "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " "send the password expire message." @@ -1718,7 +1727,7 @@ msgstr "" "Si vous choisissez cette option, vous devez indiquer la fréquence de l'envoi " "par Evolution du message d'expiration du mot de passe." -#: ../C/evolution.xml:475(para) +#: ../C/evolution.xml:468(para) msgid "" "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the " "following options:" @@ -1726,7 +1735,7 @@ msgstr "" "Si vous choisissez IMAP comme type de serveur pour la réception, vous devez " "compléter les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:483(para) +#: ../C/evolution.xml:476(para) msgid "" "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " "server." @@ -1734,7 +1743,7 @@ msgstr "" "Choisissez si vous voulez qu'Evolution utilise une commande personnalisée " "pour se connecter au serveur IMAP." -#: ../C/evolution.xml:484(para) +#: ../C/evolution.xml:477(para) msgid "" "If you select this option, specify the custom command you want Evolution to " "use." @@ -1742,12 +1751,12 @@ msgstr "" "Si vous choisissez cette option, indiquez la commande personnalisée " "qu'Evolution doit utiliser." -#: ../C/evolution.xml:487(para) +#: ../C/evolution.xml:480(para) msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders." msgstr "" "Choisissez si vous voulez qu'Evolution n'affiche que les dossiers abonnés." -#: ../C/evolution.xml:488(para) +#: ../C/evolution.xml:481(para) msgid "" "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by " "subscribing to them." @@ -1755,14 +1764,14 @@ msgstr "" "Les dossiers abonnés sont des dossiers dont vous avez choisi de recevoir les " "messages en vous y abonnant." -#: ../C/evolution.xml:491(para) +#: ../C/evolution.xml:484(para) msgid "" "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." msgstr "" "Choisissez si vous voulez qu'Evolution outrepasse l'espace de noms de " "dossiers fourni par le serveur." -#: ../C/evolution.xml:492(para) +#: ../C/evolution.xml:485(para) msgid "" "By choosing this option you can rename the folders that the server provides. " "If you select this option, you need to specify the namespace to use." @@ -1771,13 +1780,13 @@ msgstr "" "serveur. Si vous choisissez cette option, vous devez indiquer l'espace de " "nom à utiliser." -#: ../C/evolution.xml:503(para) +#: ../C/evolution.xml:496(para) msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder." msgstr "" "Choisissez si vous voulez activer la détection du pourriel dans la boîte de " "réception." -#: ../C/evolution.xml:520(para) +#: ../C/evolution.xml:513(para) msgid "" "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the " "following options:" @@ -1785,18 +1794,18 @@ msgstr "" "Si vous choisissez POP comme type de serveur pour la réception, vous devez " "compléter les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:527(para) +#: ../C/evolution.xml:520(para) msgid "Select if you want to leave messages on the server." msgstr "" "Choisissez si vous voulez laisser une copie des messages sur le serveur." -#: ../C/evolution.xml:530(para) +#: ../C/evolution.xml:523(para) msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions." msgstr "" "Choisissez si vous voulez désactiver la prise en charge de toutes les " "extensions POP3." -#: ../C/evolution.xml:542(para) +#: ../C/evolution.xml:535(para) msgid "" "If you select USENET News as your receiving server type, you need to specify " "the following options:" @@ -1804,16 +1813,16 @@ msgstr "" "Si vous choisissez Nouvelles USENET comme type de serveur pour la réception, " "vous devez compléter les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:549(para) +#: ../C/evolution.xml:542(para) msgid "Select if you want to show folders in short notation." msgstr "" "Choisissez si vous voulez que les dossiers s'affichent en notation abrégée." -#: ../C/evolution.xml:550(para) +#: ../C/evolution.xml:543(para) msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." msgstr "Par exemple, comp.os.linux est affiché sous la forme c.o.linux." -#: ../C/evolution.xml:553(para) +#: ../C/evolution.xml:546(para) msgid "" "Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog " "box." @@ -1821,7 +1830,7 @@ msgstr "" "Choisissez si vous voulez afficher les noms de dossiers relatifs dans la " "boîte de dialogue d'abonnement." -#: ../C/evolution.xml:554(para) +#: ../C/evolution.xml:547(para) msgid "" "If you select to show relative folder names in the subscription page, only " "the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail " @@ -1831,7 +1840,7 @@ msgstr "" "d'abonnement, seuls les noms des dossiers sont affichés. Par exemple, le " "dossier « evolution.mail » apparaît sous la forme « evolution »." -#: ../C/evolution.xml:565(para) +#: ../C/evolution.xml:558(para) msgid "" "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" @@ -1839,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Si vous choisissez Distribution locale comme type de serveur pour la " "réception, vous devez compléter les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:580(para) +#: ../C/evolution.xml:573(para) msgid "" "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, you " "need to specify the following options:" @@ -1847,14 +1856,14 @@ msgstr "" "Si vous choisissez Répertoires de courriels au format MH comme type de " "serveur pour la réception, vous devez compléter les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:587(para) +#: ../C/evolution.xml:580(para) msgid "" "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file." msgstr "" "Choisissez si vous voulez utiliser le fichier de résumé de dossiers " "<emphasis>.folders</emphasis>." -#: ../C/evolution.xml:600(para) +#: ../C/evolution.xml:593(para) msgid "" "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server type, " "you need to specify the following options:" @@ -1862,18 +1871,18 @@ msgstr "" "Si vous choisissez Répertoires de courriels au format Maildir comme type de " "serveur pour la réception, vous devez compléter les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:630(para) ../C/evolution.xml:653(para) +#: ../C/evolution.xml:623(para) ../C/evolution.xml:646(para) msgid "" "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats." msgstr "" "Choisissez si vous voulez stocker les en-têtes de statut au format Elm, Pine " "et Mutt." -#: ../C/evolution.xml:642(title) +#: ../C/evolution.xml:635(title) msgid "Standard Unix mbox spool directory Receiving Options" msgstr "Options de réception utilisant le répertoire standard Unix Mbox" -#: ../C/evolution.xml:643(para) +#: ../C/evolution.xml:636(para) msgid "" "If you select Standard Unix mbox Spool directory as your receiving server " "type, you need to specify the following options:" @@ -1881,7 +1890,7 @@ msgstr "" "Si vous choisissez Répertoire spool au standard Unix Mbox comme type de " "serveur pour la réception, vous devez compléter les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:667(para) +#: ../C/evolution.xml:660(para) msgid "" "Now that you have entered information about how you plan to get mail, " "Evolution needs to know about how you want to send it." @@ -1889,19 +1898,19 @@ msgstr "" "Après avoir saisi les informations concernant la manière de recevoir les " "messages, Evolution doit être renseigné sur la manière de les envoyer." -#: ../C/evolution.xml:670(para) +#: ../C/evolution.xml:663(para) msgid "Select a server type from the Server Type list." msgstr "Sélectionnez un type de serveur dans la liste « Type de serveur »." -#: ../C/evolution.xml:671(para) +#: ../C/evolution.xml:664(para) msgid "The following server types are available:" msgstr "Voici les types de serveur disponibles :" -#: ../C/evolution.xml:673(title) +#: ../C/evolution.xml:666(title) msgid "Sendmail:" msgstr "Sendmail :" -#: ../C/evolution.xml:674(para) +#: ../C/evolution.xml:667(para) msgid "" "Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more " "flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option " @@ -1912,11 +1921,11 @@ msgstr "" "option ne devrait donc être choisie que si vous savez comment configurer un " "service Sendmail." -#: ../C/evolution.xml:677(title) +#: ../C/evolution.xml:670(title) msgid "SMTP:" msgstr "SMTP :" -#: ../C/evolution.xml:678(para) +#: ../C/evolution.xml:671(para) msgid "" "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " "sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration " @@ -1928,15 +1937,15 @@ msgstr "" "options de configuration supplémentaires s'offrent à vous. Consultez <link " "linkend=\"bsthwzo\">Configuration SMTP</link> pour en savoir plus à ce sujet." -#: ../C/evolution.xml:684(title) +#: ../C/evolution.xml:677(title) msgid "SMTP Configuration" msgstr "Configuration SMTP" -#: ../C/evolution.xml:692(para) +#: ../C/evolution.xml:685(para) msgid "Select if your server requires authentication." msgstr "Cochez si votre serveur demande une authentification." -#: ../C/evolution.xml:693(para) +#: ../C/evolution.xml:686(para) msgid "" "If you selected that your server requires authentication, you need to " "provide the following information:" @@ -1944,11 +1953,11 @@ msgstr "" "Si vous avez indiqué que votre serveur demande une authentification, vous " "devez fournir les informations suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:715(para) +#: ../C/evolution.xml:708(para) msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>." msgstr "Poursuivez avec <link linkend=\"bsti1ty\">Gestion du compte</link>." -#: ../C/evolution.xml:721(para) +#: ../C/evolution.xml:714(para) msgid "" "Now that you have finished the email configuration process you need to give " "the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account " @@ -1958,7 +1967,7 @@ msgstr "" "nommer le compte. Vous pouvez choisir le nom qui vous convient. Saisissez le " "nom du compte dans le champ « Nom », puis cliquez sur « Suivant »." -#: ../C/evolution.xml:722(para) +#: ../C/evolution.xml:715(para) msgid "" "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend=" "\"step-three-b\"/>." @@ -1966,23 +1975,23 @@ msgstr "" "Poursuivez avec <link linkend=\"step-three-b\">Fuseau horaire</link><link " "linkend=\"step-three-b\"/>." -#: ../C/evolution.xml:729(para) +#: ../C/evolution.xml:722(para) msgid "Select your time zone on the map." msgstr "Sélectionnez votre fuseau horaire sur la carte." -#: ../C/evolution.xml:731(para) +#: ../C/evolution.xml:724(para) msgid "Select from the time zone drop-down list." msgstr "Faites un choix dans la zone de liste déroulante." -#: ../C/evolution.xml:736(para) +#: ../C/evolution.xml:729(para) msgid "Click OK, then click Apply." msgstr "Cliquez sur « Valider », puis sur « Appliquer »." -#: ../C/evolution.xml:737(para) +#: ../C/evolution.xml:730(para) msgid "Evolution opens with your new account created." msgstr "Evolution s'ouvre avec le nouveau compte créé." -#: ../C/evolution.xml:740(para) +#: ../C/evolution.xml:733(para) msgid "" "If you want to import email from another email client, continue with <link " "linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to " @@ -1993,11 +2002,11 @@ msgstr "" "link>. Dans le cas contraire, allez directement à <link linkend=\"ui-intro" "\">Utilisation d'Evolution : un aperçu</link>." -#: ../C/evolution.xml:744(title) +#: ../C/evolution.xml:737(title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Importation de courriels (facultatif)" -#: ../C/evolution.xml:745(para) +#: ../C/evolution.xml:738(para) msgid "" "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files " "from another application, it offers to import them. For a full description " @@ -2010,7 +2019,7 @@ msgstr "" "d'importation, consultez <link linkend=\"importing-mail\">Importation d'un " "seul fichier</link>." -#: ../C/evolution.xml:746(para) ../C/evolution.xml:2362(para) +#: ../C/evolution.xml:739(para) ../C/evolution.xml:2538(para) msgid "" "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use " "proprietary formats that Evolution cannot read or import." @@ -2018,7 +2027,7 @@ msgstr "" "Microsoft Outlook* et Outlook Express à partir de la version 4 utilisent des " "formats propriétaires qu'Evolution n'est pas en mesure de lire ou d'importer." -#: ../C/evolution.xml:747(para) +#: ../C/evolution.xml:740(para) msgid "" "To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. " "See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating " @@ -2029,7 +2038,7 @@ msgstr "" "\"outlook-migration-mail\">Migration de fichiers de messages Outlook locaux</" "link>." -#: ../C/evolution.xml:748(para) ../C/evolution.xml:2367(para) +#: ../C/evolution.xml:741(para) ../C/evolution.xml:2543(para) msgid "" "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to " "click File > Compact > All Folders from within the Netscape or Mozilla " @@ -2041,7 +2050,7 @@ msgstr "" "composant de messagerie de Netscape ou Mozilla. Sinon, Evolution importe et " "récupère les messages que vous aviez mis à la corbeille." -#: ../C/evolution.xml:750(para) +#: ../C/evolution.xml:743(para) msgid "" "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so " "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> " @@ -2054,7 +2063,7 @@ msgstr "" "fichiers sont <command>mbox</command> pour les courriels et iCal pour le " "calendrier." -#: ../C/evolution.xml:751(para) +#: ../C/evolution.xml:744(para) msgid "" "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard " "vCard*. To export an addressbook, click File > Save Address Book As VCard" @@ -2067,7 +2076,7 @@ msgstr "" "VCard. Si vous ne souhaitez exporter qu'un seul contact, choisissez Fichier " "> Enregistrer le contact comme VCard." -#: ../C/evolution.xml:759(para) +#: ../C/evolution.xml:752(para) msgid "" "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin " "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main " @@ -2077,11 +2086,11 @@ msgstr "" "utiliser Evolution. Voici une brève présentation de ce qui se trouve dans la " "fenêtre principale d'Evolution." -#: ../C/evolution.xml:762(title) +#: ../C/evolution.xml:755(title) msgid "Menu Bar:" msgstr "Barre de menus :" -#: ../C/evolution.xml:763(para) +#: ../C/evolution.xml:756(para) msgid "" "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional " "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</" @@ -2091,11 +2100,11 @@ msgstr "" "Pour des informations supplémentaires, consultez <link linkend=\"usage-" "mainwindow-menubar\">La barre de menus</link>." -#: ../C/evolution.xml:766(title) +#: ../C/evolution.xml:759(title) msgid "Folder List:" msgstr "Liste des dossiers :" -#: ../C/evolution.xml:767(para) +#: ../C/evolution.xml:760(para) msgid "" "The folder list gives you a list of the available folders for each account. " "To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are " @@ -2105,11 +2114,11 @@ msgstr "" "compte. Pour voir le contenu d'un dossier, cliquez sur le nom du dossier et " "son contenu s'affiche dans la liste des messages." -#: ../C/evolution.xml:770(title) +#: ../C/evolution.xml:763(title) msgid "Toolbar:" msgstr "Barre d'outils :" -#: ../C/evolution.xml:771(para) +#: ../C/evolution.xml:764(para) msgid "" "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features " "in each component." @@ -2117,11 +2126,11 @@ msgstr "" "La barre d'outils offre un accès simple et rapide aux fonctionnalités " "couramment utilisées de chaque composant." -#: ../C/evolution.xml:774(title) +#: ../C/evolution.xml:767(title) msgid "Search Tool:" msgstr "Outil de recherche :" -#: ../C/evolution.xml:775(para) +#: ../C/evolution.xml:768(para) msgid "" "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to " "easily find what you're looking for." @@ -2129,11 +2138,11 @@ msgstr "" "L'outil de recherche permet de rechercher dans les courriels, les contacts, " "le calendrier et les tâches pour retrouver facilement ce que vous recherchez." -#: ../C/evolution.xml:778(title) ../C/evolution.xml:937(title) +#: ../C/evolution.xml:771(title) ../C/evolution.xml:930(title) msgid "Message List:" msgstr "Liste des messages :" -#: ../C/evolution.xml:779(para) +#: ../C/evolution.xml:772(para) msgid "" "The message list displays a list of email that you have received. To view an " "email in the preview pane, click the email in the message list." @@ -2142,11 +2151,11 @@ msgstr "" "courriel dans le panneau d'aperçu, cliquez sur le courriel dans la liste des " "messages." -#: ../C/evolution.xml:782(title) +#: ../C/evolution.xml:775(title) msgid "Side bar:" msgstr "Barre latérale :" -#: ../C/evolution.xml:783(para) +#: ../C/evolution.xml:776(para) msgid "" "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At " "the bottom of the side bar is the switcher that let you switch Evolution " @@ -2161,11 +2170,11 @@ msgstr "" "d'informations, consultez <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">La " "barre latérale</link>." -#: ../C/evolution.xml:786(title) +#: ../C/evolution.xml:779(title) msgid "Switcher:" msgstr "Sélecteur :" -#: ../C/evolution.xml:787(para) +#: ../C/evolution.xml:780(para) msgid "" "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " "Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." @@ -2173,11 +2182,11 @@ msgstr "" "Le sélecteur au bas de la barre latérale permet de passer d'un composant " "Evolution à un autre : Courriel, Contacts, Calendriers, Mémos et Tâches." -#: ../C/evolution.xml:790(title) +#: ../C/evolution.xml:783(title) msgid "Status Bar:" msgstr "Barre d'état :" -#: ../C/evolution.xml:791(para) +#: ../C/evolution.xml:784(para) msgid "" "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of " "a task. This most often happens when you're checking or sending email. These " @@ -2190,11 +2199,11 @@ msgstr "" "figure précédente. L'indicateur en ligne/hors ligne se situe également à cet " "endroit, dans le coin inférieur gauche de la fenêtre." -#: ../C/evolution.xml:794(title) ../C/evolution.xml:941(title) +#: ../C/evolution.xml:787(title) ../C/evolution.xml:934(title) msgid "Preview Pane:" msgstr "Panneau d'aperçu :" -#: ../C/evolution.xml:795(para) +#: ../C/evolution.xml:788(para) msgid "" "The preview pane displays the contents of the email that is selected in the " "message list." @@ -2202,11 +2211,11 @@ msgstr "" "Le panneau d'aperçu affiche le contenu du courriel sélectionné dans la liste " "des messages." -#: ../C/evolution.xml:799(title) +#: ../C/evolution.xml:792(title) msgid "The Menu Bar" msgstr "La barre de menus" -#: ../C/evolution.xml:800(para) +#: ../C/evolution.xml:793(para) msgid "" "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any " "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu " @@ -2220,11 +2229,11 @@ msgstr "" "d'autres, particulièrement le menu Fichier, se rapportent à l'application " "dans son ensemble." -#: ../C/evolution.xml:802(title) +#: ../C/evolution.xml:795(title) msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#: ../C/evolution.xml:803(para) +#: ../C/evolution.xml:796(para) msgid "" "Anything related to a file or to the operations of the application is listed " "in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, " @@ -2234,11 +2243,11 @@ msgstr "" "présent dans ce menu, comme la création d'éléments, leur enregistrement, " "leur impression ainsi que la fermeture de l'application elle-même." -#: ../C/evolution.xml:806(title) +#: ../C/evolution.xml:799(title) msgid "Edit:" msgstr "Édition :" -#: ../C/evolution.xml:807(para) +#: ../C/evolution.xml:800(para) msgid "" "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you " "access the settings and configuration options in the Edit menu." @@ -2246,11 +2255,11 @@ msgstr "" "Contient des outils utiles à l'édition de texte et au déplacement. Le menu " "Édition vous donne accès aux paramètres et aux options de configuration." -#: ../C/evolution.xml:810(title) +#: ../C/evolution.xml:803(title) msgid "View:" msgstr "Affichage :" -#: ../C/evolution.xml:811(para) +#: ../C/evolution.xml:804(para) msgid "" "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the " "appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of " @@ -2260,11 +2269,11 @@ msgstr "" "affectent l'ensemble d'Evolution alors que d'autres gèrent l'apparence d'un " "type d'information bien précis." -#: ../C/evolution.xml:814(title) +#: ../C/evolution.xml:807(title) msgid "Folder:" msgstr "Dossier :" -#: ../C/evolution.xml:815(para) +#: ../C/evolution.xml:808(para) msgid "" "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like " "copy, rename, delete, and so on." @@ -2272,11 +2281,11 @@ msgstr "" "Contient des actions qui s'appliquent aux dossiers. Vous y trouvez des " "éléments comme copier, renommer, supprimer, etc." -#: ../C/evolution.xml:818(title) +#: ../C/evolution.xml:811(title) msgid "Message:" msgstr "Message :" -#: ../C/evolution.xml:819(para) +#: ../C/evolution.xml:812(para) msgid "" "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target " "for the action, such as replying to a message, you can normally find it in " @@ -2286,11 +2295,11 @@ msgstr "" "l'action, comme par exemple répondre à un message, vous la trouvez " "normalement dans le menu Message." -#: ../C/evolution.xml:822(title) +#: ../C/evolution.xml:815(title) msgid "Search:" msgstr "Recherche :" -#: ../C/evolution.xml:823(para) +#: ../C/evolution.xml:816(para) msgid "" "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also " "see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there " @@ -2303,19 +2312,19 @@ msgstr "" "de rechercher des messages. Il est aussi possible de créer un dossier de " "recherche à partir d'une recherche." -#: ../C/evolution.xml:826(title) +#: ../C/evolution.xml:819(title) msgid "Help:" msgstr "Aide :" -#: ../C/evolution.xml:827(para) +#: ../C/evolution.xml:820(para) msgid "Opens the Evolution Help files." msgstr "Ouvre les fichiers d'aide d'Evolution." -#: ../C/evolution.xml:832(title) +#: ../C/evolution.xml:825(title) msgid "The Sidebar" msgstr "La barre latérale" -#: ../C/evolution.xml:833(para) +#: ../C/evolution.xml:826(para) msgid "" "Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main window. " "At the bottom of the sidebar is the Switcher, that lets you switch between " @@ -2328,7 +2337,7 @@ msgstr "" "Tâches et Contacts. Au-dessus du sélecteur se trouve une liste de dossiers " "se rapportant au composant d'Evolution actuellement visible." -#: ../C/evolution.xml:834(para) +#: ../C/evolution.xml:827(para) msgid "" "The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists " "and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</" @@ -2352,7 +2361,7 @@ msgstr "" "à la section <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Utilisation des " "dossiers de recherche</link>." -#: ../C/evolution.xml:835(para) +#: ../C/evolution.xml:828(para) msgid "" "If you get large amounts of email, you might want more folders than just " "your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders." @@ -2361,54 +2370,55 @@ msgstr "" "besoin de plus de dossiers qu'une simple boîte de réception. Vous pouvez " "créer plusieurs dossiers de calendrier, de tâches ou de contacts." -#: ../C/evolution.xml:836(para) +#: ../C/evolution.xml:829(para) msgid "To create a new folder:" msgstr "Pour créer un nouveau dossier :" -#: ../C/evolution.xml:839(para) +#: ../C/evolution.xml:832(para) msgid "Click Folder > New." msgstr "Cliquez sur Dossier > Nouveau." -#: ../C/evolution.xml:842(para) +#: ../C/evolution.xml:835(para) msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field." msgstr "Sasisissez le nom du dossier dans le champ « Nom du dossier »." -#: ../C/evolution.xml:845(para) +#: ../C/evolution.xml:838(para) msgid "Select the location of the new folder." msgstr "Sélectionnez l'emplacement du nouveau dossier." -#: ../C/evolution.xml:848(para) ../C/evolution.xml:1257(para) -#: ../C/evolution.xml:1283(para) ../C/evolution.xml:1295(para) -#: ../C/evolution.xml:1530(para) ../C/evolution.xml:1812(para) -#: ../C/evolution.xml:1914(para) ../C/evolution.xml:1930(para) -#: ../C/evolution.xml:2147(para) ../C/evolution.xml:2186(para) -#: ../C/evolution.xml:2252(para) ../C/evolution.xml:2732(para) -#: ../C/evolution.xml:2765(para) ../C/evolution.xml:2961(para) -#: ../C/evolution.xml:3003(para) ../C/evolution.xml:3136(para) -#: ../C/evolution.xml:3230(para) ../C/evolution.xml:3245(para) -#: ../C/evolution.xml:3263(para) ../C/evolution.xml:3310(para) -#: ../C/evolution.xml:3524(para) ../C/evolution.xml:3528(para) -#: ../C/evolution.xml:3755(para) ../C/evolution.xml:4124(para) -#: ../C/evolution.xml:4190(para) ../C/evolution.xml:4312(para) -#: ../C/evolution.xml:4355(para) ../C/evolution.xml:4687(para) -#: ../C/evolution.xml:4742(para) ../C/evolution.xml:5193(para) -#: ../C/evolution.xml:5268(para) ../C/evolution.xml:5290(para) -#: ../C/evolution.xml:5314(para) ../C/evolution.xml:5348(para) -#: ../C/evolution.xml:5692(para) ../C/evolution.xml:5827(para) -#: ../C/evolution.xml:5854(para) ../C/evolution.xml:5874(para) -#: ../C/evolution.xml:5889(para) ../C/evolution.xml:5912(para) -#: ../C/evolution.xml:5938(para) ../C/evolution.xml:6070(para) -#: ../C/evolution.xml:6093(para) ../C/evolution.xml:6171(para) -#: ../C/evolution.xml:6201(para) ../C/evolution.xml:6764(para) -#: ../C/evolution.xml:6862(para) ../C/evolution.xml:6997(para) +#: ../C/evolution.xml:841(para) ../C/evolution.xml:1308(para) +#: ../C/evolution.xml:1334(para) ../C/evolution.xml:1346(para) +#: ../C/evolution.xml:1521(para) ../C/evolution.xml:1605(para) +#: ../C/evolution.xml:1887(para) ../C/evolution.xml:1989(para) +#: ../C/evolution.xml:2005(para) ../C/evolution.xml:2323(para) +#: ../C/evolution.xml:2362(para) ../C/evolution.xml:2428(para) +#: ../C/evolution.xml:2908(para) ../C/evolution.xml:2941(para) +#: ../C/evolution.xml:3137(para) ../C/evolution.xml:3179(para) +#: ../C/evolution.xml:3312(para) ../C/evolution.xml:3406(para) +#: ../C/evolution.xml:3421(para) ../C/evolution.xml:3439(para) +#: ../C/evolution.xml:3497(para) ../C/evolution.xml:3543(para) +#: ../C/evolution.xml:3757(para) ../C/evolution.xml:3761(para) +#: ../C/evolution.xml:3988(para) ../C/evolution.xml:4357(para) +#: ../C/evolution.xml:4423(para) ../C/evolution.xml:4545(para) +#: ../C/evolution.xml:4588(para) ../C/evolution.xml:4920(para) +#: ../C/evolution.xml:4975(para) ../C/evolution.xml:5426(para) +#: ../C/evolution.xml:5501(para) ../C/evolution.xml:5523(para) +#: ../C/evolution.xml:5547(para) ../C/evolution.xml:5581(para) +#: ../C/evolution.xml:5925(para) ../C/evolution.xml:6060(para) +#: ../C/evolution.xml:6087(para) ../C/evolution.xml:6107(para) +#: ../C/evolution.xml:6122(para) ../C/evolution.xml:6145(para) +#: ../C/evolution.xml:6171(para) ../C/evolution.xml:6303(para) +#: ../C/evolution.xml:6326(para) ../C/evolution.xml:6404(para) +#: ../C/evolution.xml:6434(para) ../C/evolution.xml:7097(para) +#: ../C/evolution.xml:7195(para) ../C/evolution.xml:7330(para) msgid "Click OK." msgstr "Cliquez sur « Créer »." -#: ../C/evolution.xml:853(title) +#: ../C/evolution.xml:846(title) msgid "Changing Switcher Appearance:" msgstr "Modification de l'apparence du sélecteur :" -#: ../C/evolution.xml:854(para) +#: ../C/evolution.xml:847(para) msgid "" "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > Switcher " "Appearance</emphasis> from the Menu bar. Under Switcher Appearance you can " @@ -2418,51 +2428,51 @@ msgstr "" "Apparence du sélecteur<emphasis> dans la barre de menus. Le sous-menu " "présente les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:856(title) +#: ../C/evolution.xml:849(title) msgid "Icons and Text:" msgstr "Icônes et texte :" -#: ../C/evolution.xml:857(para) +#: ../C/evolution.xml:850(para) msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it." msgstr "Affiche les boutons avec l'icône et le texte correspondant." -#: ../C/evolution.xml:860(title) +#: ../C/evolution.xml:853(title) msgid "Icons Only:" msgstr "Icônes uniquement :" -#: ../C/evolution.xml:861(para) +#: ../C/evolution.xml:854(para) msgid "Shows only the icons." msgstr "Affiche uniquement les icônes." -#: ../C/evolution.xml:864(title) +#: ../C/evolution.xml:857(title) msgid "Texts Only:" msgstr "Texte uniquement :" -#: ../C/evolution.xml:865(para) +#: ../C/evolution.xml:858(para) msgid "Displays buttons with the label, not the icons." msgstr "Affiche les boutons avec le texte, sans les icônes." -#: ../C/evolution.xml:868(title) +#: ../C/evolution.xml:861(title) msgid "Toolbar Style:" msgstr "Style de la barre d'outils :" -#: ../C/evolution.xml:869(para) +#: ../C/evolution.xml:862(para) msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings." msgstr "Affiche les boutons avec les paramètres de barre d'outils du bureau." -#: ../C/evolution.xml:872(title) +#: ../C/evolution.xml:865(title) msgid "Hide Buttons:" msgstr "Masquer les boutons :" -#: ../C/evolution.xml:873(para) +#: ../C/evolution.xml:866(para) msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher." msgstr "Cette option masque tous les boutons de raccourcis du sélecteur." -#: ../C/evolution.xml:878(title) +#: ../C/evolution.xml:871(title) msgid "Folder Management" msgstr "Gestion des dossiers" -#: ../C/evolution.xml:879(para) +#: ../C/evolution.xml:872(para) msgid "" "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following " "options:" @@ -2470,11 +2480,11 @@ msgstr "" "Faites un clic droit sur un dossier ou un sous-dossier pour afficher un menu " "avec les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:881(title) +#: ../C/evolution.xml:874(title) msgid "Copy:" msgstr "Copier :" -#: ../C/evolution.xml:882(para) +#: ../C/evolution.xml:875(para) msgid "" "Copies the folder to a different location. When you select this item, " "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to." @@ -2482,59 +2492,59 @@ msgstr "" "Copie le dossier à un emplacement différent. Lorsque vous sélectionnez cet " "élément, Evolution présente un choix d'emplacements pour la copie." -#: ../C/evolution.xml:885(title) +#: ../C/evolution.xml:878(title) msgid "Move:" msgstr "Déplacer :" -#: ../C/evolution.xml:886(para) +#: ../C/evolution.xml:879(para) msgid "Moves the folder to another location." msgstr "Déplace le dossier à un autre emplacement." -#: ../C/evolution.xml:889(title) +#: ../C/evolution.xml:882(title) msgid "Mark Messages As Read:" msgstr "Marquer les messages comme lus :" -#: ../C/evolution.xml:890(para) +#: ../C/evolution.xml:883(para) msgid "Marks all the messages in the folder as read." msgstr "Marque tous les messages du dossier comme lus." -#: ../C/evolution.xml:893(title) +#: ../C/evolution.xml:886(title) msgid "New Folder:" msgstr "Nouveau dossier :" -#: ../C/evolution.xml:894(para) +#: ../C/evolution.xml:887(para) msgid "Creates another folder in the same location." msgstr "Crée un nouveau dossier au même endroit." -#: ../C/evolution.xml:897(title) ../C/evolution.xml:2891(title) +#: ../C/evolution.xml:890(title) ../C/evolution.xml:3067(title) msgid "Delete:" msgstr "Supprimer :" -#: ../C/evolution.xml:898(para) +#: ../C/evolution.xml:891(para) msgid "Deletes the folder and all its contents." msgstr "Supprime le dossier et tout son contenu." -#: ../C/evolution.xml:901(title) +#: ../C/evolution.xml:894(title) msgid "Rename:" msgstr "Renommer :" -#: ../C/evolution.xml:902(para) +#: ../C/evolution.xml:895(para) msgid "Lets you change the name of the folder." msgstr "Permet de changer le nom du dossier." -#: ../C/evolution.xml:905(title) +#: ../C/evolution.xml:898(title) msgid "Disable:" msgstr "Désactiver :" -#: ../C/evolution.xml:906(para) +#: ../C/evolution.xml:899(para) msgid "Disables the account." msgstr "Désactive le compte." -#: ../C/evolution.xml:909(title) +#: ../C/evolution.xml:902(title) msgid "Properties:" msgstr "Propriétés :" -#: ../C/evolution.xml:910(para) +#: ../C/evolution.xml:903(para) msgid "" "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote " "folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for " @@ -2544,14 +2554,14 @@ msgstr "" "et pour les dossiers distants, permet de choisir de copier le dossier en " "local pour des opérations hors ligne." -#: ../C/evolution.xml:912(para) +#: ../C/evolution.xml:905(para) msgid "" "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them." msgstr "" "Il est aussi possible de réorganiser les dossiers et les messages par " "glisser-déposer." -#: ../C/evolution.xml:913(para) +#: ../C/evolution.xml:906(para) msgid "" "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed " "in bold text, along with the number of new messages in that folder." @@ -2560,17 +2570,17 @@ msgstr "" "nom de ce dossier apparaît en gras et le nombre de nouveaux messages " "s'affiche à la suite du nom." -#: ../C/evolution.xml:918(title) +#: ../C/evolution.xml:911(title) msgid "Email" msgstr "Courriel" -#: ../C/evolution.xml:919(para) +#: ../C/evolution.xml:912(para) msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:" msgstr "" "Le logiciel de messagerie Evolution est comparable à d'autres programmes de " "messagerie sous plusieurs aspects :" -#: ../C/evolution.xml:922(para) +#: ../C/evolution.xml:915(para) msgid "" "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to " "send and receive multiple file attachments." @@ -2578,7 +2588,7 @@ msgstr "" "Il peut envoyer et recevoir des courriels en HTML ou en texte brut et il " "permet d'envoyer et de recevoir facilement de multiples pièces jointes." -#: ../C/evolution.xml:925(para) +#: ../C/evolution.xml:918(para) msgid "" "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</" "link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh spools and " @@ -2589,7 +2599,7 @@ msgstr "" "des boîtes locales mbox ou des ensembles de boîtes mh et des fichiers créés " "par d'autres logiciels de messagerie." -#: ../C/evolution.xml:928(para) +#: ../C/evolution.xml:921(para) msgid "" "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, " "searches, and filters." @@ -2597,11 +2607,11 @@ msgstr "" "Il peut trier et organiser vos courriels de nombreuses manières avec des " "dossiers, des recherches et des filtres." -#: ../C/evolution.xml:931(para) +#: ../C/evolution.xml:924(para) msgid "It lets you guard your privacy with encryption." msgstr "Il vous permet de garantir la confidentialité par le chiffrement." -#: ../C/evolution.xml:934(para) +#: ../C/evolution.xml:927(para) msgid "" "However, Evolution has some important differences from other email programs. " "First, It is built to handle very large amounts of email. The <link linkend=" @@ -2629,7 +2639,7 @@ msgstr "" "particulièrement utile. Voici une explication rapide de ce qui se trouve " "dans la fenêtre principale de la messagerie Evolution." -#: ../C/evolution.xml:938(para) +#: ../C/evolution.xml:931(para) msgid "" "The message list displays all the messages that you have. This includes all " "your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted." @@ -2637,7 +2647,7 @@ msgstr "" "La liste des messages affiche tous vos courriels. Cela comprend tous les " "messages lus et non lus, ainsi que les messages marqués pour la suppression." -#: ../C/evolution.xml:942(para) +#: ../C/evolution.xml:935(para) msgid "" "The preview pane displays the message that is currently chosen in the " "message list." @@ -2645,7 +2655,7 @@ msgstr "" "Le panneau d'aperçu affiche le contenu du courriel sélectionné dans la liste " "des messages." -#: ../C/evolution.xml:944(para) +#: ../C/evolution.xml:937(para) msgid "" "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the " "whole window, or double-click the message in the message list to have it " @@ -2658,7 +2668,7 @@ msgstr "" "Pour modifier la taille d'un panneau, faites glisser la séparation entre les " "deux panneaux." -#: ../C/evolution.xml:945(para) +#: ../C/evolution.xml:938(para) msgid "" "As with folders, you can right-click messages in the message list and get a " "menu of possible actions, including moving or deleting them, creating " @@ -2669,7 +2679,7 @@ msgstr "" "possibles, comprenant le déplacement, la suppression, la création de filtres " "ou de dossiers de recherche ou encore le marquage comme pourriel." -#: ../C/evolution.xml:946(para) +#: ../C/evolution.xml:939(para) msgid "" "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the " "Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used ones, " @@ -2682,7 +2692,7 @@ msgstr "" "boutons dans la barre d'outils. Pour la plupart, elles se trouvent également " "dans le menu contextuel et disposent de raccourcis clavier." -#: ../C/evolution.xml:947(para) +#: ../C/evolution.xml:940(para) msgid "" "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link " "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>." @@ -2691,11 +2701,11 @@ msgstr "" "messagerie d'Evolution, consultez <link linkend=\"usage-mail\">Envoi et " "réception de courriels</link>." -#: ../C/evolution.xml:951(title) +#: ../C/evolution.xml:944(title) msgid "The Calendar" msgstr "Le calendrier" -#: ../C/evolution.xml:952(para) +#: ../C/evolution.xml:945(para) msgid "" "To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, the " "calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, " @@ -2710,21 +2720,21 @@ msgstr "" "permet de conserver une liste de tâches indépendamment des rendez-vous. En-" "dessous se trouve une liste de mémos." -#: ../C/evolution.xml:955(title) +#: ../C/evolution.xml:948(title) msgid "Appointment List:" msgstr "Liste des rendez-vous :" -#: ../C/evolution.xml:956(para) +#: ../C/evolution.xml:949(para) msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments." msgstr "" "La liste des rendez-vous présente une liste de tous les rendez-vous " "planifiés." -#: ../C/evolution.xml:959(title) +#: ../C/evolution.xml:952(title) msgid "Month Pane:" msgstr "Panneau des mois :" -#: ../C/evolution.xml:960(para) +#: ../C/evolution.xml:953(para) msgid "" "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " "months, drag the column border to the right. You can also select a range of " @@ -2737,11 +2747,11 @@ msgstr "" "mois pour afficher une sélection personnalisée de jours dans la liste des " "rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:963(title) +#: ../C/evolution.xml:956(title) msgid "Task List:" msgstr "Liste des tâches :" -#: ../C/evolution.xml:964(para) +#: ../C/evolution.xml:957(para) msgid "" "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times " "associated with them. You can use the list in a larger window by clicking " @@ -2751,7 +2761,7 @@ msgstr "" "de date associée. Vous pouvez obtenir un affichage plus grand des tâches en " "cliquant sur le bouton Tâches dans la barre latérale." -#: ../C/evolution.xml:966(para) +#: ../C/evolution.xml:959(para) msgid "" "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar" "\">Evolution Calendar</link>." @@ -2759,11 +2769,11 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations sur le calendrier, consultez <link linkend=\"usage-" "calendar\">Calendrier Evolution</link>." -#: ../C/evolution.xml:970(title) +#: ../C/evolution.xml:963(title) msgid "The Contacts" msgstr "Les contacts" -#: ../C/evolution.xml:971(para) +#: ../C/evolution.xml:964(para) msgid "" "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or " "phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change " @@ -2777,7 +2787,7 @@ msgstr "" "qu'Evolution peut se synchroniser avec des appareils PalmOS* et utiliser des " "annuaires <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> sur un réseau." -#: ../C/evolution.xml:972(para) +#: ../C/evolution.xml:965(para) msgid "" "To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the " "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. " @@ -2790,7 +2800,7 @@ msgstr "" "dans le menu Affichage et ajuster la largeur des colonnes en cliquant et " "glissant les séparateurs de colonnes grisés." -#: ../C/evolution.xml:974(para) +#: ../C/evolution.xml:967(para) msgid "" "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest " "of the application. For example, you can right-click an email address in " @@ -2801,11 +2811,11 @@ msgstr "" "adresse électronique dans la messagerie Evolution pour créer immédiatement " "un nouveau contact." -#: ../C/evolution.xml:975(emphasis) +#: ../C/evolution.xml:968(emphasis) msgid "Contact List" msgstr "Liste de contacts" -#: ../C/evolution.xml:976(para) +#: ../C/evolution.xml:969(para) msgid "" "The largest section of the contacts display shows a list of individual " "contacts. You can also search the contacts in the same way that you search " @@ -2816,7 +2826,7 @@ msgstr "" "même manière que l'on recherche dans les dossiers de courriels, à l'aide de " "l'outil de recherche à droite de la barre d'outils." -#: ../C/evolution.xml:977(para) +#: ../C/evolution.xml:970(para) msgid "" "For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend=" "\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>." @@ -2825,11 +2835,11 @@ msgstr "" "consultez <link linkend=\"usage-contact\">Contacts Evolution : le carnet " "d'adresses</link>." -#: ../C/evolution.xml:982(title) +#: ../C/evolution.xml:975(title) msgid "Backing Up And Restoring Evolution" msgstr "Sauvegarde et restauration d'Evolution" -#: ../C/evolution.xml:983(para) +#: ../C/evolution.xml:976(para) msgid "" "With the Backup and Restore plug-in enabled, you can successfully back up " "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup " @@ -2841,7 +2851,7 @@ msgstr "" "losrque vous en avez besoin. La sauvegarde enregistre vos paramètres " "Evolution dans GConf ainsi que vos courriels, puis crée une archive." -#: ../C/evolution.xml:986(para) +#: ../C/evolution.xml:979(para) msgid "" "Select File > Backup Settings to select the folder where you want to save " "the backup." @@ -2849,13 +2859,13 @@ msgstr "" "Choisissez Fichier > Sauvegarder les paramètres afin de choisir le " "dossier de destination de la sauvegarde." -#: ../C/evolution.xml:988(para) +#: ../C/evolution.xml:981(para) msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz." msgstr "" "Une sauvegarde d'Evolution se trouve toujours dans un fichier nommé " "evolution-backup.tar.gz." -#: ../C/evolution.xml:989(para) +#: ../C/evolution.xml:982(para) msgid "" "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and " "displays a warning as shown below:" @@ -2863,7 +2873,7 @@ msgstr "" "Avant que le processus de sauvegarde ne démarre, vous devrez quitter " "Evolution et vous verrez apparaître un avertissement comme celui-ci :" -#: ../C/evolution.xml:994(para) +#: ../C/evolution.xml:987(para) msgid "" "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after " "the backup process." @@ -2871,23 +2881,23 @@ msgstr "" "Cochez « Redémarrer Evolution après la sauvegarde » pour qu'Evolution " "redémarre automatiquement dès la fin de la sauvegarde." -#: ../C/evolution.xml:997(para) +#: ../C/evolution.xml:990(para) msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup." msgstr "Cliquez sur Oui pour fermer Evolution et démarrer la sauvegarde." -#: ../C/evolution.xml:999(para) ../C/evolution.xml:1017(para) +#: ../C/evolution.xml:992(para) ../C/evolution.xml:1010(para) msgid "Evolution will auto-restart after the process." msgstr "Evolution redémarre automatiquement après le processus." -#: ../C/evolution.xml:1004(title) +#: ../C/evolution.xml:997(title) msgid "Restoring Evolution" msgstr "Restauration d'Evolution" -#: ../C/evolution.xml:1005(para) +#: ../C/evolution.xml:998(para) msgid "This feature restores your settings from the archive." msgstr "Cette fonctionnalité restaure vos paramètres à partir de l'archive." -#: ../C/evolution.xml:1008(para) +#: ../C/evolution.xml:1001(para) msgid "" "Select File > Restore Settings to open the available evolution.tar.gz " "files." @@ -2895,11 +2905,11 @@ msgstr "" "Choisissez Fichier > Restaurer les paramètres pour ouvrir les fichiers " "evolution.tar.gz disponibles." -#: ../C/evolution.xml:1011(para) +#: ../C/evolution.xml:1004(para) msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save." msgstr "Sélectionnez le fichier evolution.tar.gz et cliquez sur Enregistrer." -#: ../C/evolution.xml:1012(para) +#: ../C/evolution.xml:1005(para) msgid "" "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close " "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window." @@ -2908,7 +2918,7 @@ msgstr "" "fermer Evolution. Fermez toutes les fenêtres et cliquez sur Restaurer pour " "lancer la restauration." -#: ../C/evolution.xml:1014(para) +#: ../C/evolution.xml:1007(para) msgid "" "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use " "the option to restore from the archive if it is available locally." @@ -2917,32 +2927,11 @@ msgstr "" "de démarrage, vous avez la possibilité de restaurer les paramètres d'un " "fichier archive si vous en avez un en local." -#: ../C/evolution.xml:1024(title) -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Récupération après un arrêt forcé" - -#: ../C/evolution.xml:1025(para) -msgid "" -"Evolution displays a crash detection message when you restart it after a " -"crash." -msgstr "" -"Evolution affiche un message de détection d'arrêt brutal lorsque vous le " -"redémarrez après un arrêt forcé (plantage)." - -#: ../C/evolution.xml:1027(para) -msgid "" -"Click Ignore to restore the preview pane displayed when Evolution crashed. " -"If you click Recover, Evolution opens with all preview panes hidden." -msgstr "" -"Cliquez sur Ignorer pour rétablir le panneau d'aperçu affiché au moment de " -"l'arrêt brutal d'Evolution. Si vous cliquez sur Récupérer, Evolution s'ouvre " -"avec tous les panneaux d'aperçu masqués." - -#: ../C/evolution.xml:1030(title) +#: ../C/evolution.xml:1017(title) msgid "Command Line Options" msgstr "Options de ligne de commande" -#: ../C/evolution.xml:1031(para) +#: ../C/evolution.xml:1018(para) msgid "" "Evolution has a number of command line options that you can use. For more " "information about command line options, open a terminal window and type " @@ -2952,35 +2941,36 @@ msgstr "" "obtenir des informations concernant ces options, ouvrez un terminal et tapez " "<command>evolution --help</command>." -#: ../C/evolution.xml:1032(para) +#: ../C/evolution.xml:1019(para) msgid "The most important command line options are:" msgstr "Les options en ligne de commande les plus importantes sont :" -#: ../C/evolution.xml:1040(para) +#: ../C/evolution.xml:1027(para) msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../C/evolution.xml:1043(para) ../C/evolution.xml:1717(para) +#: ../C/evolution.xml:1030(para) ../C/evolution.xml:1792(para) +#: ../C/evolution.xml:6957(para) msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../C/evolution.xml:1050(para) +#: ../C/evolution.xml:1037(para) msgid "evolution --offline" msgstr "evolution·--offline" -#: ../C/evolution.xml:1053(para) +#: ../C/evolution.xml:1040(para) msgid "Starts Evolution in offline mode." msgstr "Démarre Evolution en mode hors ligne." -#: ../C/evolution.xml:1058(para) +#: ../C/evolution.xml:1045(para) msgid "evolution --disable-preview" msgstr "evolution --disable-preview" -#: ../C/evolution.xml:1061(para) +#: ../C/evolution.xml:1048(para) msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution." msgstr "Désactive tous les panneaux d'aperçu lors du démarrage d'Evolution." -#: ../C/evolution.xml:1062(para) +#: ../C/evolution.xml:1049(para) msgid "" "It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact when " "you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash caused " @@ -2991,54 +2981,54 @@ msgstr "" "possibilité d'éviter le blocage du système causé par l'aperçu de messages, " "de tâches ou de contacts." -#: ../C/evolution.xml:1067(para) +#: ../C/evolution.xml:1054(para) msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>" msgstr "evolution mailto:<varname>jean@quelquepart.net</varname>" -#: ../C/evolution.xml:1070(para) +#: ../C/evolution.xml:1057(para) msgid "" "Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed." msgstr "" "Démarre Evolution et ouvre un nouveau message avec l'adresse électronique " "mentionnée comme destinataire." -#: ../C/evolution.xml:1075(para) +#: ../C/evolution.xml:1062(para) msgid "evolution -c mail" msgstr "evolution·-c·mail" -#: ../C/evolution.xml:1078(para) +#: ../C/evolution.xml:1065(para) msgid "Starts Evolution in mail mode." msgstr "Démarre Evolution en mode Courriel." -#: ../C/evolution.xml:1083(para) +#: ../C/evolution.xml:1070(para) msgid "evolution -c calendar" msgstr "evolution·-c·calendar" -#: ../C/evolution.xml:1086(para) +#: ../C/evolution.xml:1073(para) msgid "Starts Evolution in calendar mode." msgstr "Démarre Evolution en mode Calendriers." -#: ../C/evolution.xml:1091(para) +#: ../C/evolution.xml:1078(para) msgid "evolution -c contacts" msgstr "evolution·-c·contacts" -#: ../C/evolution.xml:1094(para) +#: ../C/evolution.xml:1081(para) msgid "Starts Evolution in contacts mode." msgstr "Démarre Evolution en mode Contacts." -#: ../C/evolution.xml:1099(para) +#: ../C/evolution.xml:1086(para) msgid "evolution --force-shutdown" msgstr "evolution·--force-shutdown" -#: ../C/evolution.xml:1102(para) +#: ../C/evolution.xml:1089(para) msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately." msgstr "Force tous les composants d'Evolution à se fermer immédiatement." -#: ../C/evolution.xml:1107(para) +#: ../C/evolution.xml:1094(para) msgid "evolution <quote>%s</quote>" msgstr "evolution <quote>%s</quote>" -#: ../C/evolution.xml:1110(para) +#: ../C/evolution.xml:1097(para) msgid "" "Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in the " "GNOME* Control Center." @@ -3046,7 +3036,7 @@ msgstr "" "Fait d'Evolution le gestionnaire de courriels par défaut pour votre " "navigateur Web et dans le Centre de contrôle GNOME*." -#: ../C/evolution.xml:1121(para) +#: ../C/evolution.xml:1108(para) msgid "" "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your " "Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of " @@ -3061,27 +3051,31 @@ msgstr "" "messagerie, consultez <link linkend=\"config-prefs-mail\">Préférences du " "courriel</link>." -#: ../C/evolution.xml:1124(link) ../C/evolution.xml:1141(title) +#: ../C/evolution.xml:1111(link) ../C/evolution.xml:1131(title) msgid "Reading Mail" msgstr "Lectures des courriels" -#: ../C/evolution.xml:1127(link) ../C/evolution.xml:1393(title) +#: ../C/evolution.xml:1114(link) ../C/evolution.xml:1444(title) msgid "Composing New Email Messages" msgstr "Écriture de nouveaux courriels" -#: ../C/evolution.xml:1130(link) ../C/evolution.xml:1989(title) +#: ../C/evolution.xml:1117(link) ../C/evolution.xml:2064(title) +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#: ../C/evolution.xml:1120(link) ../C/evolution.xml:2165(title) msgid "Sending Invitations by Mail" msgstr "Envoi d'invitations par courriel" -#: ../C/evolution.xml:1133(link) ../C/evolution.xml:2012(title) +#: ../C/evolution.xml:1123(link) ../C/evolution.xml:2188(title) msgid "IMAP Subscriptions Manager" msgstr "Gestionnaire d'abonnements IMAP" -#: ../C/evolution.xml:1136(link) ../C/evolution.xml:2036(title) +#: ../C/evolution.xml:1126(link) ../C/evolution.xml:2212(title) msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" -#: ../C/evolution.xml:1142(para) +#: ../C/evolution.xml:1132(para) msgid "" "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the " "Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the " @@ -3094,7 +3088,7 @@ msgstr "" "messages ; si vous préférez le voir dans une fenêtre indépendante, double-" "cliquez sur le message ou appyuez sur Entrée ou sur Ctrl+O." -#: ../C/evolution.xml:1144(para) +#: ../C/evolution.xml:1134(para) msgid "" "To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and " "press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the " @@ -3105,7 +3099,7 @@ msgstr "" "faire défiler vers le haut. Prenez bien soin d'utiliser ces touches lorsque " "la liste des messages est active." -#: ../C/evolution.xml:1145(para) +#: ../C/evolution.xml:1135(para) msgid "" "Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to " "the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) " @@ -3123,11 +3117,11 @@ msgstr "" "pouvez aussi utiliser le crochet droit (]) pour le prochain message non lu " "et le crochet gauche ([) pour le message non lu précédent." -#: ../C/evolution.xml:1149(title) +#: ../C/evolution.xml:1139(title) msgid "Magic Spacebar For Reading Mail" msgstr "Barre d'espace magique pour la lecture des messages" -#: ../C/evolution.xml:1150(para) +#: ../C/evolution.xml:1140(para) msgid "" "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail " "folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using " @@ -3138,30 +3132,30 @@ msgstr "" "texte des messages et changer de dossier, tout cela à l'aide de la barre " "d'espace de votre clavier." -#: ../C/evolution.xml:1151(para) +#: ../C/evolution.xml:1141(para) msgid "To enable Magic Spacebar:" msgstr "Pour activer la barre d'espace magique :" -#: ../C/evolution.xml:1154(para) ../C/evolution.xml:1250(para) -#: ../C/evolution.xml:2135(para) ../C/evolution.xml:2174(para) -#: ../C/evolution.xml:2235(para) ../C/evolution.xml:5060(para) -#: ../C/evolution.xml:5333(para) ../C/evolution.xml:5616(para) -#: ../C/evolution.xml:5632(para) ../C/evolution.xml:6050(para) +#: ../C/evolution.xml:1144(para) ../C/evolution.xml:1301(para) +#: ../C/evolution.xml:2311(para) ../C/evolution.xml:2350(para) +#: ../C/evolution.xml:2411(para) ../C/evolution.xml:5293(para) +#: ../C/evolution.xml:5566(para) ../C/evolution.xml:5849(para) +#: ../C/evolution.xml:5865(para) ../C/evolution.xml:6283(para) msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Accounts." msgstr "" "Choisissez Édition > Préférences, puis sélectionnez Comptes de messagerie." -#: ../C/evolution.xml:1157(para) +#: ../C/evolution.xml:1147(para) msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box." msgstr "Cochez la case « Activer la barre d'espace magique »." -#: ../C/evolution.xml:1160(para) +#: ../C/evolution.xml:1150(para) msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" "Lorsque vous vous trouvez dans le mode « Courriel », la barre d'espace " "présente le comportement suivant :" -#: ../C/evolution.xml:1163(para) +#: ../C/evolution.xml:1153(para) msgid "" "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " "unread message." @@ -3169,7 +3163,7 @@ msgstr "" "En appuyant sur la barre d'espace pour la première fois, vous arrivez sur le " "prochain message non lu." -#: ../C/evolution.xml:1166(para) +#: ../C/evolution.xml:1156(para) msgid "" "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down " "key." @@ -3177,7 +3171,7 @@ msgstr "" "Si le texte du message dépasse la hauteur d'un écran, la barre d'espace " "fonctionne comme la touche Page suivante." -#: ../C/evolution.xml:1169(para) +#: ../C/evolution.xml:1159(para) msgid "" "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " "you to the next unread message." @@ -3185,7 +3179,7 @@ msgstr "" "Si vous appuyez sur la barre d'espace alors que vous vous trouvez en fin de " "message, vous arrivez sur le prochain message non lu." -#: ../C/evolution.xml:1172(para) +#: ../C/evolution.xml:1162(para) msgid "" "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " "takes you to the next unread message in the next folder." @@ -3194,7 +3188,7 @@ msgstr "" "appui sur la barre d'espace vous amène au prochain message non lu du dossier " "suivant." -#: ../C/evolution.xml:1175(para) +#: ../C/evolution.xml:1165(para) msgid "" "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " "those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " @@ -3205,11 +3199,11 @@ msgstr "" "au prochain message non lu dans un autre dossier sans devoir cliquer sur ce " "dossier." -#: ../C/evolution.xml:1181(title) +#: ../C/evolution.xml:1171(title) msgid "Checking for New Mail" msgstr "Relève des nouveaux messages" -#: ../C/evolution.xml:1182(para) +#: ../C/evolution.xml:1172(para) msgid "" "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't " "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the " @@ -3224,7 +3218,7 @@ msgstr "" "messagerie, consultez <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Premier " "lancement d'Evolution</link>." -#: ../C/evolution.xml:1183(para) +#: ../C/evolution.xml:1173(para) msgid "" "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to " "store your password, you are prompted for the password. Enter your password " @@ -3234,7 +3228,7 @@ msgstr "" "pas demandé à Evolution de conserver votre mot de passe, vous devez le " "saisir. Saisissez votre mot de passe pour télécharger vos courriels." -#: ../C/evolution.xml:1184(para) +#: ../C/evolution.xml:1174(para) msgid "" "If you get an error message instead of mail, you probably need to check your " "network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-" @@ -3245,38 +3239,161 @@ msgstr "" "consultez les <link linkend=\"mail-prefs-headers\"/>Préférences des en-têtes " "de messages</link> ou demandez à votre administrateur système." -#: ../C/evolution.xml:1188(title) +#: ../C/evolution.xml:1178(title) msgid "New Mail Notification" msgstr "Notification des nouveaux courriels" -#: ../C/evolution.xml:1189(para) +#: ../C/evolution.xml:1179(para) msgid "" -"Evolution notifies you of new email. When you receive a new mail in your " -"inbox, a blinking icon appears on the Switcher." +"Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message in " +"your inbox, a blinking icon appears on the Switcher." msgstr "" -"Evolution vous avertit lorsque vous recevez de nouveaux courriels. Lorsqu'un " +"Evolution peut vous avertir lorsque vous recevez de nouveaux courriels. Lorsqu'un " "nouveau courriel arrive dans votre boîte de réception, une icône se met à " "clignoter dans le sélecteur." -#: ../C/evolution.xml:1191(para) +#: ../C/evolution.xml:1180(para) msgid "" -"You can also see a blinking icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" +"You can also view a blinking icon<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" "\"figures/evo_blink.png\"/> in the notification area that disappears when " -"you open the new email. You can keep the mouse over the <inlinegraphic " -"format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> icon to view the " -"notification message." +"you open the new message. Mouse over the icon to view the notification " +"message." msgstr "" "Vous pouvez également voir une icône <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" "\"figures/evo_blink.png\"/> clignotante dans la zone de notification. Celle-" "ci disparaît au moment où vous ouvrez le nouveau courriel. Vous pouvez " -"placer la souris sur l'icône <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/" -"evo_blink.png\"/> pour voir s'afficher la notification." +"placer la souris sur l'icône pour voir s'afficher la notification." + +#: ../C/evolution.xml:1182(para) +msgid "" +"To enable this feature, select Edit > Plugins, then select the Mail " +"Notification check box. You can configure the plugin by specifing the " +"following in the Plugin Manager." +msgstr "" +"Pour activer cette fonctionnalité, choisissez Édition > Greffons, puis " +"cochez la case « Notification de nouveau courriel ». Vous pouvez configurer " +"ce greffon en indiquant ce qui suit dans le gestionnaire de greffons." + +#: ../C/evolution.xml:1185(title) +msgid "Notify new messages for Inbox only:" +msgstr "Avertir uniquement des nouveaux messages de la Boîte de réception" + +#: ../C/evolution.xml:1186(para) +msgid "" +"Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this " +"option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox." +msgstr "" +"Cochez cette option pour limiter les notifications de nouveaux messages à " +"la boîte de réception. Vous serez averti lors de chaque arrivée de message " +"dans la boîte de réception." + +#: ../C/evolution.xml:1189(title) +msgid "Generate D-Bus message:" +msgstr "Générer un message D-Bus" + +#: ../C/evolution.xml:1190(para) +msgid "" +"D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications to " +"communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus message " +"on the session bus whenever a new message arrives." +msgstr "" +"D-Bus est un système de bus de messages rapide et léger permettant aux " +"applications de communiquer entre elles. Cochez cette option pour générer " +"un message D-Bus sur le bus de session à chaque arrivée de message." + +#: ../C/evolution.xml:1193(title) +msgid "Show icon in the notification area:" +msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification" + +#: ../C/evolution.xml:1194(para) +msgid "" +"Select this option to display a new mail icon in the notification area when " +"a new message arrives. You have two options to select from:" +msgstr "" +"Cochez cette option pour afficher une icône de nouveau message dans la zone de " +"notification lorsqu'un nouveau message arrive. Vous pouvez choisir deux options :" + +#: ../C/evolution.xml:1199(title) +msgid "Blinking icon in the notification area:" +msgstr "Icône clignotante dans la zone de notification" + +#: ../C/evolution.xml:1200(para) +msgid "" +"Select this option to make the new mail icon blink in the notification area " +"on arrival of a new message." +msgstr "" +"Cochez cette option pour que l'icône de nouveau message dans la zone de " +"notification se mette à clignoter à l'arrivée d'un nouveau message." -#: ../C/evolution.xml:1195(title) +#: ../C/evolution.xml:1205(title) +msgid "Popup message together with the icon:" +msgstr "Message contextuel avec l'icône" + +#: ../C/evolution.xml:1206(para) +msgid "" +"Select this option to make the new message pop up along with the new mail " +"icon." +msgstr "" +"Cochez cette option pour qu'un message contextuel apparaisse en même temps " +"que l'icône de nouveau message." + +#: ../C/evolution.xml:1211(title) +msgid "Play sound when new messages arrive:" +msgstr "Jouer un son à la réception d'un nouveau message" + +#: ../C/evolution.xml:1212(para) +msgid "You have two options to select from:" +msgstr "Vous pouvez sélectionner deux options :" + +#: ../C/evolution.xml:1217(title) ../C/evolution.xml:3109(title) +msgid "Beep:" +msgstr "Bip :" + +#: ../C/evolution.xml:1218(para) +msgid "" +"Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message." +msgstr "" +"Cochez cette option pour qu'un signal sonore soit émis à l'arrivée d'un " +"nouveau message." + +#: ../C/evolution.xml:1223(title) +msgid "Play sound file:" +msgstr "Jouer un fichier son :" + +#: ../C/evolution.xml:1224(para) +msgid "" +"Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of a " +"new message." +msgstr "" +"Cochez cette option pour qu'un fichier son de votre choix soit émis à l'arrivée " +"d'un nouveau message." + +#: ../C/evolution.xml:1228(para) +msgid "To specify the sound file you want to play:" +msgstr "Pour indiquer le fichier son que vous souhaitez émettre :" + +#: ../C/evolution.xml:1231(para) +msgid "Click None to open the Select Sound File browser window." +msgstr "" +"Cliquez sur « (Aucun) » pour ouvrir la fenêtre de sélection du fichier son." + +#: ../C/evolution.xml:1234(para) +msgid "Browse to find the sound file of your choice." +msgstr "Choisissez un fichier son dans le navigateur de fichiers." + +#: ../C/evolution.xml:1237(para) +msgid "Click Open to select the sound file." +msgstr "Cliquez sur Ouvrir pour sélectionner le fichier son." + +#: ../C/evolution.xml:1240(para) +msgid "Click Play to confirm the selection." +msgstr "Cliquez sur Jouer pour vérifier que vous avez fait le bon choix." + +#: ../C/evolution.xml:1246(title) msgid "Vertical View Versus Classical View" msgstr "Affichage vertical ou affichage classique" -#: ../C/evolution.xml:1196(para) +#: ../C/evolution.xml:1247(para) msgid "" "Evolution provides you vertical view in addition to the classical view. In " "the vertical view, message preview pane is located at the right side of the " @@ -3290,19 +3407,19 @@ msgstr "" "en-dessous de la liste des messages. L'affichage vertical vous permet " "d'exploiter la largeur supplémentaire des écrans au format écran large." -#: ../C/evolution.xml:1198(title) +#: ../C/evolution.xml:1249(title) msgid "Vertical View:" msgstr "Affichage vertical :" -#: ../C/evolution.xml:1199(para) +#: ../C/evolution.xml:1250(para) msgid "To switch to vertical view" msgstr "Pour passer à l'affichage vertical" -#: ../C/evolution.xml:1203(para) +#: ../C/evolution.xml:1254(para) msgid "Click View > Preview > Vertical View" msgstr "Choisissez Affichage > Aperçu > Affichage vertical" -#: ../C/evolution.xml:1206(para) +#: ../C/evolution.xml:1257(para) msgid "" "In Vertical view, default message list contains a double line compressed " "headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " @@ -3315,23 +3432,23 @@ msgstr "" "courriel de l'expéditeur, l'icône de pièces jointes, la date ainsi que le " "sujet en deuxième ligne." -#: ../C/evolution.xml:1209(title) +#: ../C/evolution.xml:1260(title) msgid "Classical View:" msgstr "Affichage classique :" -#: ../C/evolution.xml:1210(para) +#: ../C/evolution.xml:1261(para) msgid "To switch to classical view," msgstr "Pour passer à l'affichage classique," -#: ../C/evolution.xml:1214(para) +#: ../C/evolution.xml:1265(para) msgid "Click View > Preview > Classical View" msgstr "Choisissez Affichage > Aperçu > Affichage classique" -#: ../C/evolution.xml:1220(title) +#: ../C/evolution.xml:1271(title) msgid "Collapsible Message Headers" msgstr "En-têtes de message réduits" -#: ../C/evolution.xml:1221(para) +#: ../C/evolution.xml:1272(para) msgid "" "Evolution compresses the TO, CC, BCC headers of received mail and shows only " "limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to be " @@ -3341,24 +3458,24 @@ msgstr "" "qu'une partie des adresses. Vous pouvez définir la limite du nombre " "d'adresses affichées dans le panneau d'aperçu." -#: ../C/evolution.xml:1223(para) +#: ../C/evolution.xml:1274(para) msgid "" "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:" msgstr "" "Utilisez la procédure suivante pour définir la limite des adresses à " "afficher :" -#: ../C/evolution.xml:1226(para) ../C/evolution.xml:1884(para) -#: ../C/evolution.xml:2211(para) ../C/evolution.xml:5035(para) -#: ../C/evolution.xml:5229(para) ../C/evolution.xml:6357(para) +#: ../C/evolution.xml:1277(para) ../C/evolution.xml:1959(para) +#: ../C/evolution.xml:2387(para) ../C/evolution.xml:5268(para) +#: ../C/evolution.xml:5462(para) ../C/evolution.xml:6566(para) msgid "Select Edit > Preferences." msgstr "Choisissez Édition > Préférences." -#: ../C/evolution.xml:1229(para) +#: ../C/evolution.xml:1280(para) msgid "Select Mail Preferences." msgstr "Sélectionnez Préférences du courriel." -#: ../C/evolution.xml:1232(para) +#: ../C/evolution.xml:1283(para) msgid "" "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit the " "address." @@ -3366,11 +3483,11 @@ msgstr "" "Cochez « Réduire les en-têtes À / Cc / Cci à » pour limiter les adresses " "affichées." -#: ../C/evolution.xml:1235(para) +#: ../C/evolution.xml:1286(para) msgid "Enter the limit in the field." msgstr "Saisissez la limite dans le champ correspondant." -#: ../C/evolution.xml:1238(para) +#: ../C/evolution.xml:1289(para) msgid "" "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format=" "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the <guilabel>...</guilabel> " @@ -3383,11 +3500,11 @@ msgstr "" "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> dans le " "panneau d'aperçu." -#: ../C/evolution.xml:1242(title) +#: ../C/evolution.xml:1293(title) msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs" msgstr "Partage de boîte aux lettres avec d'autres programmes" -#: ../C/evolution.xml:1243(para) +#: ../C/evolution.xml:1294(para) msgid "" "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the " "same time, use the following procedure:" @@ -3395,15 +3512,15 @@ msgstr "" "Si vous voulez utiliser Evolution en même temps qu'un autre programme, comme " "Mutt par exemple, utilisez la procédure suivante :" -#: ../C/evolution.xml:1246(para) +#: ../C/evolution.xml:1297(para) msgid "Download your mail in the other application as you would normally." msgstr "Téléchargez vos courriels dans l'autre application, comme d'habitude." -#: ../C/evolution.xml:1249(para) +#: ../C/evolution.xml:1300(para) msgid "In Evolution:" msgstr "Dans Evolution :" -#: ../C/evolution.xml:1251(para) +#: ../C/evolution.xml:1302(para) msgid "" "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of " "Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by " @@ -3414,7 +3531,7 @@ msgstr "" "nouveau compte uniquement pour cette source de messages en cliquant sur " "Nouveau." -#: ../C/evolution.xml:1254(para) +#: ../C/evolution.xml:1305(para) msgid "" "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other " "mail application uses, then specify the full path to that location. A " @@ -3427,7 +3544,7 @@ msgstr "" "classique, avec un chemin d'accès vers /home/<varname>nom d'utilisateur</" "varname>/Mail/." -#: ../C/evolution.xml:1260(para) +#: ../C/evolution.xml:1311(para) msgid "" "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the " "mail program that is currently using them, so the mail files can't be " @@ -3438,11 +3555,11 @@ msgstr "" "actuellement, ils ne sont donc pas accessibles par un autre logiciel de " "messagerie." -#: ../C/evolution.xml:1264(title) +#: ../C/evolution.xml:1315(title) msgid "Working with Attachments and HTML Mail" msgstr "Gestion des pièces jointes et du courriel HTML" -#: ../C/evolution.xml:1265(para) +#: ../C/evolution.xml:1316(para) msgid "" "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, " "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is " @@ -3462,11 +3579,11 @@ msgstr "" "sur son icône. Cliquez sur le bouton Tout enregistrer pour enregistrer " "toutes les pièces jointes." -#: ../C/evolution.xml:1268(title) +#: ../C/evolution.xml:1319(title) msgid "Saving or Opening Attachments" msgstr "Enregistrement et ouverture des pièces jointes" -#: ../C/evolution.xml:1269(para) +#: ../C/evolution.xml:1320(para) msgid "" "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save " "the attachment or open it with the appropriate applications." @@ -3474,7 +3591,7 @@ msgstr "" "Si vous recevez un courriel avec une pièce jointe, Evolution vous aide à " "l'enregistrer ou à l'ouvrir avec l'application appropriée." -#: ../C/evolution.xml:1270(para) +#: ../C/evolution.xml:1321(para) msgid "" "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or " "Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to " @@ -3484,11 +3601,11 @@ msgstr "" "bouton Enregistrer ou Tout enregistrer pour enregistrer les pièces jointes. " "Cliquez sur l'icône flèche droite pour afficher la barre des pièces jointes." -#: ../C/evolution.xml:1271(para) +#: ../C/evolution.xml:1322(para) msgid "To save an attachment to disk:" msgstr "Pour enregistrer une pièce jointe sur le disque :" -#: ../C/evolution.xml:1274(para) ../C/evolution.xml:1289(para) +#: ../C/evolution.xml:1325(para) ../C/evolution.xml:1340(para) msgid "" "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment " "icon in the attachment bar." @@ -3496,23 +3613,23 @@ msgstr "" "Cliquez sur la flèche bas sur l'icône de pièce jointe ou faites un clic " "droit sur l'icône de la pièce jointe dans la barre des pièces jointes." -#: ../C/evolution.xml:1277(para) +#: ../C/evolution.xml:1328(para) msgid "Click Save As." msgstr "Cliquez sur « Enregistrer sous »." -#: ../C/evolution.xml:1280(para) +#: ../C/evolution.xml:1331(para) msgid "Select a location and name for the file." msgstr "Choisissez un emplacement et un nom pour le fichier." -#: ../C/evolution.xml:1286(para) +#: ../C/evolution.xml:1337(para) msgid "To open an attachment using another application:" msgstr "Pour ouvrir une pièce jointe avec une autre application :" -#: ../C/evolution.xml:1292(para) +#: ../C/evolution.xml:1343(para) msgid "Select the application to open the attachment." msgstr "Sélectionnez l'application qui ouvrira la pièce jointe." -#: ../C/evolution.xml:1298(para) +#: ../C/evolution.xml:1349(para) msgid "" "The options available for an attachment vary depending on the type of " "attachment and the applications your system has installed. For example, " @@ -3526,11 +3643,11 @@ msgstr "" "par un autre traitement de texte, les fichiers d'archives compressées " "peuvent être ouverts par le Gestionnaire d'archives." -#: ../C/evolution.xml:1302(title) +#: ../C/evolution.xml:1353(title) msgid "Inline Images in HTML Mail" msgstr "Images intégrées dans les courriels HTML" -#: ../C/evolution.xml:1303(para) +#: ../C/evolution.xml:1354(para) msgid "" "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " "message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " @@ -3545,7 +3662,7 @@ msgstr "" "messages. Il est aussi possible de glisser une image dans la zone d'édition " "du message." -#: ../C/evolution.xml:1304(para) +#: ../C/evolution.xml:1355(para) msgid "" "Some images are links in a message, rather than being part of the message. " "Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " @@ -3561,29 +3678,29 @@ msgstr "" "pour savoir qui lit les messages. Le chargement manuel des images favorise " "la protection de votre vie privée." -#: ../C/evolution.xml:1305(para) +#: ../C/evolution.xml:1356(para) msgid "To load the images for one message:" msgstr "Pour charger les images d'un message :" -#: ../C/evolution.xml:1308(para) +#: ../C/evolution.xml:1359(para) msgid "Click View > Load Images." msgstr "Choisissez Affichage > Charger les images." -#: ../C/evolution.xml:1311(para) +#: ../C/evolution.xml:1362(para) msgid "To set the default action for loading images:" msgstr "Pour définir l'action par défaut de chargement des images :" -#: ../C/evolution.xml:1314(para) +#: ../C/evolution.xml:1365(para) msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Preferences." msgstr "" "Choisissez Édition > Préférences, puis cliquez sur Préférences du " "courriel." -#: ../C/evolution.xml:1317(para) +#: ../C/evolution.xml:1368(para) msgid "Click the HTML Mail tab." msgstr "Cliquez sur l'onglet Courriel HTML." -#: ../C/evolution.xml:1320(para) +#: ../C/evolution.xml:1371(para) msgid "" "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail " "From Contacts, or Always Load Images Off the Net." @@ -3592,28 +3709,28 @@ msgstr "" "d'Internet, Ouvrir les images dans les courriels des contacts ou Toujours " "charger les images à partir d'Internet." -#: ../C/evolution.xml:1323(para) ../C/evolution.xml:1371(para) -#: ../C/evolution.xml:1562(para) ../C/evolution.xml:1797(para) -#: ../C/evolution.xml:1831(para) ../C/evolution.xml:1854(para) -#: ../C/evolution.xml:2150(para) ../C/evolution.xml:2189(para) -#: ../C/evolution.xml:2223(para) ../C/evolution.xml:2255(para) -#: ../C/evolution.xml:5693(para) ../C/evolution.xml:6071(para) +#: ../C/evolution.xml:1374(para) ../C/evolution.xml:1422(para) +#: ../C/evolution.xml:1637(para) ../C/evolution.xml:1872(para) +#: ../C/evolution.xml:1906(para) ../C/evolution.xml:1929(para) +#: ../C/evolution.xml:2326(para) ../C/evolution.xml:2365(para) +#: ../C/evolution.xml:2399(para) ../C/evolution.xml:2431(para) +#: ../C/evolution.xml:5926(para) ../C/evolution.xml:6304(para) msgid "Click Close." msgstr "Cliquez sur Fermer." -#: ../C/evolution.xml:1326(para) +#: ../C/evolution.xml:1377(para) msgid "To set your proxy in KDE:" msgstr "Pour définir votre proxy dans KDE :" -#: ../C/evolution.xml:1329(para) +#: ../C/evolution.xml:1380(para) msgid "Click the menu icon > System > Configuration > Yast." msgstr "Cliquez sur l'icône du menu > Système > Configuration > Yast." -#: ../C/evolution.xml:1332(para) ../C/evolution.xml:1347(para) +#: ../C/evolution.xml:1383(para) ../C/evolution.xml:1398(para) msgid "Click Network Services, then click Proxy." msgstr "Cliquez sur Services réseau, puis sur Proxy." -#: ../C/evolution.xml:1335(para) ../C/evolution.xml:1350(para) +#: ../C/evolution.xml:1386(para) ../C/evolution.xml:1401(para) msgid "" "Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, contact " "your ISP or system administrator)." @@ -3622,15 +3739,15 @@ msgstr "" "de votre proxy, contactez votre fournisseur d'accès ou votre administrateur " "système)." -#: ../C/evolution.xml:1338(para) ../C/evolution.xml:1353(para) +#: ../C/evolution.xml:1389(para) ../C/evolution.xml:1404(para) msgid "Click Finish, then click Close." msgstr "Cliquez sur Terminer, puis sur Fermer." -#: ../C/evolution.xml:1341(para) +#: ../C/evolution.xml:1392(para) msgid "To set your proxy in GNOME:" msgstr "Pour définir votre proxy dans GNOME :" -#: ../C/evolution.xml:1344(para) +#: ../C/evolution.xml:1395(para) msgid "" "Click System > Administrative Settings (enter your root password if " "needed)." @@ -3638,11 +3755,11 @@ msgstr "" "Cliquez sur Système > Administration (saisissez le mot de passe " "d'administration si nécessaire)." -#: ../C/evolution.xml:1360(title) +#: ../C/evolution.xml:1411(title) msgid "Using Evolution for News" msgstr "Utilisation d'Evolution pour les nouvelles" -#: ../C/evolution.xml:1361(para) +#: ../C/evolution.xml:1412(para) msgid "" "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read " "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP " @@ -3661,7 +3778,7 @@ msgstr "" "Lorsque vous cliquez sur Envoyer/Recevoir, Evolution relève également les " "messages de nouvelles." -#: ../C/evolution.xml:1362(para) +#: ../C/evolution.xml:1413(para) msgid "" "When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " "To subscribe to a newsgroup:" @@ -3669,11 +3786,11 @@ msgstr "" "Lorsque vous créez un compte de groupe de nouvelles, vous n'êtes inscrit à " "aucun groupe. Pour vous inscrire à un groupe de nouvelles :" -#: ../C/evolution.xml:1365(para) ../C/evolution.xml:5303(para) +#: ../C/evolution.xml:1416(para) ../C/evolution.xml:5536(para) msgid "Click Folder > Subscriptions." msgstr "Choisissez Dossier > Abonnements." -#: ../C/evolution.xml:1368(para) +#: ../C/evolution.xml:1419(para) msgid "" "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then " "click Subscribe." @@ -3681,11 +3798,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez votre compte NNTP, sélectionnez les groupes auxquels vous " "voulez vous abonner, puis cliquez sur S'abonner." -#: ../C/evolution.xml:1377(title) +#: ../C/evolution.xml:1428(title) msgid "Deleting Mail" msgstr "Suppression de courriels" -#: ../C/evolution.xml:1378(para) +#: ../C/evolution.xml:1429(para) msgid "" "Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, " "select it and press the Delete key, or click the delete tool in the toolbar, " @@ -3696,7 +3813,7 @@ msgstr "" "cliquez sur le bouton Supprimer de la barre d'outils ou appuyez sur Ctrl+D " "ou faites un clic droit sur le message et choisissez Supprimer." -#: ../C/evolution.xml:1379(para) +#: ../C/evolution.xml:1430(para) msgid "" "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " "deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you " @@ -3715,7 +3832,7 @@ msgstr "" "menu Affichage. Ces messages apparaissent barrés. Vous pouvez également " "afficher ces messages dans le dossier Corbeille." -#: ../C/evolution.xml:1380(para) +#: ../C/evolution.xml:1431(para) msgid "" "To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder > " "Expunge or press Ctrl+E." @@ -3723,7 +3840,7 @@ msgstr "" "Pour effacer définitivement les messages supprimés d'un dossier, choisissez " "Dossier > Nettoyer ou appuyez sur Ctrl+E." -#: ../C/evolution.xml:1381(para) +#: ../C/evolution.xml:1432(para) msgid "" "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual " "search folders that display all messages you have marked for later deletion. " @@ -3736,7 +3853,7 @@ msgstr "" "n'est rien d'autre que le nettoyage des courriels supprimés dans tous les " "dossiers du compte." -#: ../C/evolution.xml:1382(para) +#: ../C/evolution.xml:1433(para) msgid "" "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which " "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with " @@ -3750,11 +3867,11 @@ msgstr "" "\"usage-mail-organize-vfolders\">Utilisation des dossiers de recherche</" "link>." -#: ../C/evolution.xml:1386(title) +#: ../C/evolution.xml:1437(title) msgid "Undeleting Messages" msgstr "Récupération de messages" -#: ../C/evolution.xml:1387(para) +#: ../C/evolution.xml:1438(para) msgid "" "You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To " "undelete a message, select the message, click Edit > Undelete. Note that " @@ -3766,7 +3883,7 @@ msgstr "" "supprimés dans la barre de menus doit être désactivé pour que cela " "fonctionne." -#: ../C/evolution.xml:1388(para) +#: ../C/evolution.xml:1439(para) msgid "" "If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " "message is removed from the Trash folder." @@ -3774,7 +3891,7 @@ msgstr "" "Si vous avez marqué un message pour la suppression, la récupération enlève " "cette marque et le message n'apparaît plus dans le dossier Corbeille." -#: ../C/evolution.xml:1394(para) +#: ../C/evolution.xml:1445(para) msgid "" "You can start writing a new email message by clicking File > New > " "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking " @@ -3784,7 +3901,7 @@ msgstr "" "> Nouveau > Message, ou en appuyant sur Ctrl+N dans le composant " "Courriel ou en cliquant sur Nouveau dans la barre d'outils." -#: ../C/evolution.xml:1395(para) +#: ../C/evolution.xml:1446(para) msgid "" "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email " "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a " @@ -3799,63 +3916,63 @@ msgstr "" "message dans la zone du bas de la fenêtre. Après avoir écrit votre message, " "cliquez sur Envoyer." -#: ../C/evolution.xml:1396(para) +#: ../C/evolution.xml:1447(para) msgid "New mail message window look like this:" msgstr "La fenêtre d'édition d'un nouveau message ressemble à ceci :" -#: ../C/evolution.xml:1398(para) ../C/evolution.xml:5951(para) +#: ../C/evolution.xml:1449(para) ../C/evolution.xml:6184(para) msgid "This section contains the following topics:" msgstr "Cette section contient les sujets suivants :" -#: ../C/evolution.xml:1401(link) ../C/evolution.xml:1439(title) +#: ../C/evolution.xml:1452(link) ../C/evolution.xml:1490(title) msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets" msgstr "Unicode, ASCII et alphabets non latins" -#: ../C/evolution.xml:1404(link) ../C/evolution.xml:1451(title) +#: ../C/evolution.xml:1455(link) ../C/evolution.xml:1526(title) msgid "Sending Composed Messages Later" msgstr "Envoi différé de messages" -#: ../C/evolution.xml:1407(link) ../C/evolution.xml:1467(title) +#: ../C/evolution.xml:1458(link) ../C/evolution.xml:1542(title) msgid "Working Offline" msgstr "Travail hors ligne" -#: ../C/evolution.xml:1410(link) ../C/evolution.xml:1520(title) +#: ../C/evolution.xml:1461(link) ../C/evolution.xml:1595(title) msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#: ../C/evolution.xml:1413(link) ../C/evolution.xml:1567(title) +#: ../C/evolution.xml:1464(link) ../C/evolution.xml:1642(title) msgid "Specifying Additional Recipients for Email" msgstr "Ajout de destinataires supplémentaires" -#: ../C/evolution.xml:1416(link) ../C/evolution.xml:1592(title) +#: ../C/evolution.xml:1467(link) ../C/evolution.xml:1667(title) msgid "Choosing Recipients Quickly" msgstr "Sélection rapide de destinataires" -#: ../C/evolution.xml:1419(link) ../C/evolution.xml:1600(title) +#: ../C/evolution.xml:1470(link) ../C/evolution.xml:1675(title) msgid "Replying to Email Messages" msgstr "Réponses aux courriels" -#: ../C/evolution.xml:1422(link) ../C/evolution.xml:1666(title) +#: ../C/evolution.xml:1473(link) ../C/evolution.xml:1741(title) msgid "Searching and Replacing with the Composer" msgstr "Recherche et remplacement avec l'éditeur" -#: ../C/evolution.xml:1425(link) ../C/evolution.xml:1688(title) +#: ../C/evolution.xml:1476(link) ../C/evolution.xml:1763(title) msgid "Enhancing Your Email with HTML" msgstr "Amélioration des courriels avec le HTML" -#: ../C/evolution.xml:1428(link) ../C/evolution.xml:1862(title) +#: ../C/evolution.xml:1479(link) ../C/evolution.xml:1937(title) msgid "Mail Send Options" msgstr "Options d'envoi des messages" -#: ../C/evolution.xml:1431(link) ../C/evolution.xml:1940(title) +#: ../C/evolution.xml:1482(link) ../C/evolution.xml:2015(title) msgid "Forwarding Mail" msgstr "Transfert de courriels" -#: ../C/evolution.xml:1434(link) ../C/evolution.xml:1961(title) +#: ../C/evolution.xml:1485(link) ../C/evolution.xml:2036(title) msgid "Tips for Email Courtesy" msgstr "Principes de politesse dans le courriel" -#: ../C/evolution.xml:1440(para) +#: ../C/evolution.xml:1491(para) msgid "" "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, " "try selecting a different input method in the message composer. Right-click " @@ -3878,7 +3995,7 @@ msgstr "" "les caractères cyrilliques uniques appropriés, et l'apostrophe simple (') " "produit un caractère doux." -#: ../C/evolution.xml:1441(para) +#: ../C/evolution.xml:1492(para) msgid "" "For greater language display capabilities, click Edit > Preferences, then " "select the character set choices in the Mail Preferences and Composer " @@ -3892,11 +4009,11 @@ msgstr "" "UTF-8, car c'est celui qui présente la plus grande gamme de caractères pour " "le plus grand nombre de langues." -#: ../C/evolution.xml:1444(title) +#: ../C/evolution.xml:1495(title) msgid "Using Character Sets" msgstr "Utilisation des jeux de caractères" -#: ../C/evolution.xml:1445(para) +#: ../C/evolution.xml:1496(para) msgid "" "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the " "ASCII character set was used almost universally. However, it contains only " @@ -3919,7 +4036,7 @@ msgstr "" "les organisations de standardisation ont développé le jeu de caractères " "Unicode* UTF-8 pour fournir un jeu de codes unique et compatible pour tous." -#: ../C/evolution.xml:1446(para) +#: ../C/evolution.xml:1497(para) msgid "" "Most email messages state in advance which character set they use, so " "Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find " @@ -3944,7 +4061,72 @@ msgstr "" "propose la plus grande gamme de caractères pour le plus grand nombre de " "langues." -#: ../C/evolution.xml:1452(para) +#: ../C/evolution.xml:1502(title) +msgid "Custom Header" +msgstr "En-tête personnalisé" + +#: ../C/evolution.xml:1503(para) +msgid "To enable the Custom Header plugin:" +msgstr "Pour activer le greffon En-tête personnalisé :" + +#: ../C/evolution.xml:1504(para) ../C/evolution.xml:6717(para) +msgid "Select Edit > Plugins." +msgstr "Choisissez Édition > Greffons." + +#: ../C/evolution.xml:1505(para) +msgid "" +"Then select Custom Header. You can configure custom headers to set " +"sensitivity and caveats to the outgoing messages." +msgstr "" +"Cochez ensuite « En-tête personnalisé ». Vous pouvez configurer des " +"en-têtes personnalisés pour définir certaines propriétés des " +"messages sortants." + +#: ../C/evolution.xml:1507(para) +msgid "" +"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your header " +"fields. You can add, edit, or remove the header fields. For every header " +"field you add, you can specify the keys and values. The key is used as the " +"title of the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You " +"must use a semicolon to separate every value you enter." +msgstr "" +"Dans le gestionnaire de greffons, sélectionnez l'onglet Configuration pour " +"personnaliser les champs d'en-têtes. Vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer " +"des paires clé-valeur. La clé est utilisée comme titre de l'en-tête " +"personnalisé. Vous pouvez saisir plusieurs valeurs pour les clés. Vous devez " +"utiliser un point-virgule pour séparer chaque valeur saisie." + +#: ../C/evolution.xml:1510(para) +msgid "" +"Select New > Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message " +"window." +msgstr "" +"Choisissez Nouveau > Message ou appuyez sur les touches Ctrl" +"+Maj+M pour ouvrir une nouvelle fenêtre de composition de message." + +#: ../C/evolution.xml:1513(para) +msgid "" +"Select Insert > Custom Header to open the Email Custom Header window." +msgstr "" +"Choisissez Insérer > En-tête personnalisé pour ouvrir la fenêtre " +"des en-têtes de courriel personnalisés." + +#: ../C/evolution.xml:1515(para) +msgid "" +"In the Email Custom Header window, you can view all the header fields and " +"values you add." +msgstr "" +"Dans la fenêtre des en-têtes de courriel personnalisés, vous pouvez voir " +"tous les champs et valeurs d'en-têtes que vous ajoutez." + +#: ../C/evolution.xml:1518(para) +msgid "" +"Set the values for the header fields by using the respective drop-down list." +msgstr "" +"Définissez les valeurs des champs d'en-tête en utilisant les listes déroulantes " +"correspondantes." + +#: ../C/evolution.xml:1527(para) msgid "" "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a " "message to be sent later:" @@ -3952,7 +4134,7 @@ msgstr "" "Evolution envoie habituellement un message dès que vous cliquez sur Envoyer. " "Cependant, vous pouvez enregistrer un message pour un envoi ultérieur :" -#: ../C/evolution.xml:1455(para) +#: ../C/evolution.xml:1530(para) msgid "" "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the " "Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive " @@ -3963,7 +4145,7 @@ msgstr "" "prochaine connexion à Internet et de l'envoi/réception de messages, ce " "message sera envoyé." -#: ../C/evolution.xml:1458(para) +#: ../C/evolution.xml:1533(para) msgid "" "Click File > Save Draft to store your messages in the drafts folder for " "later revision." @@ -3971,7 +4153,7 @@ msgstr "" "Choisissez Fichier > Enregistrer le brouillon pour stocker votre message " "dans le dossier Brouillons afin de le retravailler plus tard." -#: ../C/evolution.xml:1461(para) +#: ../C/evolution.xml:1536(para) msgid "" "If you prefer to save your message as a text file, click File > Save As, " "then specify a filename." @@ -3979,7 +4161,7 @@ msgstr "" "Si vous préférez enregistrer votre message dans un fichier texte, choisissez " "Fichier > Enregistrer sous, puis indiquez un nom de fichier." -#: ../C/evolution.xml:1468(para) +#: ../C/evolution.xml:1543(para) msgid "" "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " "<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in " @@ -3995,7 +4177,7 @@ msgstr "" "les stocker dans la boîte d'envoi en vue de leur expédition lors de votre " "prochaine connexion." -#: ../C/evolution.xml:1469(para) +#: ../C/evolution.xml:1544(para) msgid "" "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " "usually download just the headers, and get the rest only when you want to " @@ -4008,21 +4190,21 @@ msgstr "" "de se mettre hors ligne, Evolution télécharge les messages non lus se " "trouvant dans les dossiers que vous avez choisis de conserver." -#: ../C/evolution.xml:1470(para) +#: ../C/evolution.xml:1545(para) msgid "To mark a folder for offline use," msgstr "Pour marquer un dossier apte à une utilisation hors ligne," -#: ../C/evolution.xml:1473(para) +#: ../C/evolution.xml:1548(para) msgid "Right-click the folder, then click Properties." msgstr "Faites un clic droit sur le dossier, puis choisissez Propriétés." -#: ../C/evolution.xml:1476(para) +#: ../C/evolution.xml:1551(para) msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation." msgstr "" "Cochez « Copier localement le contenu du dossier pour les opérations hors-" "ligne »." -#: ../C/evolution.xml:1479(para) +#: ../C/evolution.xml:1554(para) msgid "" "Your connection status is shown by the small icon in the lower left border " "of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " @@ -4033,12 +4215,12 @@ msgstr "" "ligne, cette icône montre deux câbles connectés. Lorsque vous vous " "déconnectez, les deux câbles se séparent." -#: ../C/evolution.xml:1480(para) +#: ../C/evolution.xml:1555(para) msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network," msgstr "" "Pour mettre en cache les dossiers sélectionnés et vous déconnecter du réseau," -#: ../C/evolution.xml:1483(para) +#: ../C/evolution.xml:1558(para) msgid "" "Click File > Work Offline, or click the connection status icon in the " "lower left of the screen." @@ -4046,7 +4228,7 @@ msgstr "" "Choisissez Fichier > Travailler hors ligne ou cliquez sur l'icône d'état " "de connexion dans le coin inférieur gauche de l'écran." -#: ../C/evolution.xml:1484(para) +#: ../C/evolution.xml:1559(para) msgid "" "A message pop-ups and asks you whether you want to go offline immediately or " "cache before you go offline." @@ -4055,7 +4237,7 @@ msgstr "" "hors ligne ou si vous voulez mettre les données en cache avant de passer en " "mode hors ligne." -#: ../C/evolution.xml:1489(para) +#: ../C/evolution.xml:1564(para) msgid "" "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for " "offline." @@ -4063,11 +4245,11 @@ msgstr "" "Cliquez sur Synchroniser pour télécharger tous les messages vers les " "dossiers marqués pour une utilisation hors ligne." -#: ../C/evolution.xml:1490(para) ../C/evolution.xml:3703(para) +#: ../C/evolution.xml:1565(para) ../C/evolution.xml:3936(para) msgid "Or" msgstr "Ou" -#: ../C/evolution.xml:1491(para) +#: ../C/evolution.xml:1566(para) msgid "" "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading the " "messages locally for offline operations." @@ -4075,7 +4257,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Ne pas synchroniser pour passer immédiatement hors ligne, sans " "télécharger localement les messages pour les opérations hors ligne." -#: ../C/evolution.xml:1492(para) +#: ../C/evolution.xml:1567(para) msgid "" "Select Do not show this message again to switch off this popup. The default " "is to not synchronize while going offline." @@ -4084,21 +4266,21 @@ msgstr "" "comportement par défaut est de ne pas synchroniser au moment de passer hors " "ligne." -#: ../C/evolution.xml:1495(para) +#: ../C/evolution.xml:1570(para) msgid "When you want to reconnect," msgstr "Lorsque vous voulez vous reconnecter," -#: ../C/evolution.xml:1498(para) +#: ../C/evolution.xml:1573(para) msgid "Click File > Work Online, or click the connection status icon again." msgstr "" "Choisissez Fichier > Travailler en ligne ou cliquez à nouveau sur l'icône " "d'état de connexion." -#: ../C/evolution.xml:1503(title) +#: ../C/evolution.xml:1578(title) msgid "Download Messages for Offline Operations" msgstr "Téléchargement des messages pour les opérations hors ligne" -#: ../C/evolution.xml:1504(para) +#: ../C/evolution.xml:1579(para) msgid "" "This features prepares you for going offline and for offline operations. It " "helps you download all the messages locally before you go offline. If " @@ -4111,20 +4293,20 @@ msgstr "" "passe en mode hors ligne dès que vous le lui demandez, sans télécharger les " "messages en local." -#: ../C/evolution.xml:1505(para) +#: ../C/evolution.xml:1580(para) msgid "To download messages for offline operations," msgstr "Pour télécharger les messages en vue d'une utilisation hors ligne," -#: ../C/evolution.xml:1508(para) +#: ../C/evolution.xml:1583(para) msgid "Select File > Download messages for offline." msgstr "" "Choisissez Fichier > Télécharger les messages pour utilisation hors ligne." -#: ../C/evolution.xml:1514(title) +#: ../C/evolution.xml:1589(title) msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "Gestion automatique de l'état du réseau" -#: ../C/evolution.xml:1515(para) +#: ../C/evolution.xml:1590(para) msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " @@ -4137,20 +4319,20 @@ msgstr "" "opérationnel. Pour activer cette fonctionnalité, assurez-vous que Network " "Manager est installé sur votre système." -#: ../C/evolution.xml:1521(para) +#: ../C/evolution.xml:1596(para) msgid "To attach a file to your email:" msgstr "Pour joindre un fichier à un courriel :" -#: ../C/evolution.xml:1524(para) +#: ../C/evolution.xml:1599(para) msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar." msgstr "" "Cliquez sur l'icône de pièce jointe dans la barre d'outils de l'éditeur." -#: ../C/evolution.xml:1527(para) +#: ../C/evolution.xml:1602(para) msgid "Select the file you want to attach." msgstr "Sélectionnez le fichier à joindre." -#: ../C/evolution.xml:1533(para) +#: ../C/evolution.xml:1608(para) msgid "" "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If " "you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and " @@ -4161,7 +4343,7 @@ msgstr "" "intégrée, faites un clic droit sur la pièce jointe, choisissez Propriétés et " "cochez « Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe »." -#: ../C/evolution.xml:1534(para) +#: ../C/evolution.xml:1609(para) msgid "" "When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " "aware that large attachments can take a long time to send and receive." @@ -4170,11 +4352,11 @@ msgstr "" "envoyée. Il faut être conscient que de gros fichiers joints peuvent prendre " "beaucoup de temps à envoyer et à recevoir." -#: ../C/evolution.xml:1537(title) +#: ../C/evolution.xml:1612(title) msgid "Attachment Reminder:" msgstr "Oubli des pièces jointes :" -#: ../C/evolution.xml:1538(para) +#: ../C/evolution.xml:1613(para) msgid "" "Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " "to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " @@ -4184,7 +4366,7 @@ msgstr "" "rappeler d'ajouter un fichier à un courriel. S'il détermine que vous avez " "oublié de joindre un fichier, le message ci-dessous apparaît :" -#: ../C/evolution.xml:1542(para) +#: ../C/evolution.xml:1617(para) msgid "" "Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send the " "message without any attachment." @@ -4192,15 +4374,15 @@ msgstr "" "Cliquez sur Continuer l'édition pour joindre un fichier manquant, ou cliquez " "sur Envoyer pour envoyer le message sans pièce jointe." -#: ../C/evolution.xml:1545(para) +#: ../C/evolution.xml:1620(para) msgid "To enable the Attachment Reminder:" msgstr "Pour activer le greffon Oubli des pièces jointes :" -#: ../C/evolution.xml:1548(para) +#: ../C/evolution.xml:1623(para) msgid "Select Edit > Plugins > Attachment Reminder." msgstr "Choisissez Édition > Greffons > Greffon de pièce jointe." -#: ../C/evolution.xml:1551(para) +#: ../C/evolution.xml:1626(para) msgid "" "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is " "selected." @@ -4208,7 +4390,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Configuration, puis assurez-vous que « Signaler les pièces " "jointes manquantes » est coché." -#: ../C/evolution.xml:1555(para) +#: ../C/evolution.xml:1630(para) msgid "" "Select keywords such as <quote>Attach</quote> or <quote>Attachment</quote> " "and click Add." @@ -4216,7 +4398,7 @@ msgstr "" "Choisissez des mots-clés tels que <quote>Ci-joint</quote> ou <quote>Fichier " "joint</quote>, ou cliquez sur Ajouter pour en ajouter de nouveaux." -#: ../C/evolution.xml:1556(para) +#: ../C/evolution.xml:1631(para) msgid "" "Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are " "sending. If it finds the keywords such as <quote>attach</quote> in your mail " @@ -4228,7 +4410,7 @@ msgstr "" "qu'aucune pièce jointe n'a été ajoutée, il vous avertit que des pièces " "jointes sont peut-être manquantes." -#: ../C/evolution.xml:1559(para) +#: ../C/evolution.xml:1634(para) msgid "" "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then " "modify the word as desired." @@ -4236,7 +4418,7 @@ msgstr "" "Pour modifier un des mots-clés existants, sélectionnez-le, cliquez sur " "Modifier et modifiez le mot comme vous le souhaitez." -#: ../C/evolution.xml:1568(para) +#: ../C/evolution.xml:1643(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes three " "types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and hidden " @@ -4251,7 +4433,7 @@ msgstr "" "champ « À: », qui correspond aux destinataires principaux. Utilisez le champ " "« Cc: » pour envoyer un message à des destinataires secondaires." -#: ../C/evolution.xml:1569(para) +#: ../C/evolution.xml:1644(para) msgid "" "Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the " "message. You can use it to send mail to large groups of people, especially " @@ -4264,7 +4446,7 @@ msgstr "" "pas ou si la confidentialité est importante. Si le champ « Cci: » n'apparaît " "pas, choisissez Affichage > Champ Cci." -#: ../C/evolution.xml:1570(para) +#: ../C/evolution.xml:1645(para) msgid "" "If you frequently write email to the same groups of people, you can create " "address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they " @@ -4278,41 +4460,42 @@ msgstr "" "\"usage-contact-organize-group-list\">Création d'une liste de contacts</" "link>." -#: ../C/evolution.xml:1571(para) +#: ../C/evolution.xml:1646(para) msgid "" "Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an email. Using " -"this, you can set up a special Reply-To for an email.To do this:" +"this, you can set up a special Reply-To for an email. To do this:" msgstr "" "Evolution donne la possibilité de spécifier l'adresse de réponse d'un " "courriel. Ainsi, vous pouvez définir une adresse de réponse spécifique pour " "un courriel. Pour faire cela :" -#: ../C/evolution.xml:1574(para) +#: ../C/evolution.xml:1649(para) msgid "Open a compose window." msgstr "Ouvrez une fenêtre d'édition." -#: ../C/evolution.xml:1577(para) +#: ../C/evolution.xml:1652(para) msgid "Open the Reply-To field by clicking View > Reply To." msgstr "" "Affichez le champ « Répondre à » en choisissant Affichage > Champ Répondre " "à." -#: ../C/evolution.xml:1580(para) +#: ../C/evolution.xml:1655(para) msgid "" "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To " "field." msgstr "Indiquez l'adresse de réponse souhaitée dans le champ « Répondre à »." -#: ../C/evolution.xml:1583(para) +#: ../C/evolution.xml:1658(para) msgid "Complete the rest of your message." msgstr "Complétez le reste de votre message." -#: ../C/evolution.xml:1586(para) ../C/evolution.xml:1954(para) -#: ../C/evolution.xml:2168(para) ../C/evolution.xml:5213(para) +#: ../C/evolution.xml:1661(para) ../C/evolution.xml:2029(para) +#: ../C/evolution.xml:2137(para) ../C/evolution.xml:2344(para) +#: ../C/evolution.xml:5446(para) msgid "Click Send." msgstr "Cliquez sur Envoyer." -#: ../C/evolution.xml:1593(para) +#: ../C/evolution.xml:1668(para) msgid "" "Address auto completion is by default enabled in Evolution when you create " "contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address " @@ -4331,7 +4514,7 @@ msgstr "" "nom ou un pseudonyme correspondant à plus d'une adresse, Evolution ouvre une " "boîte de dialogue pour vous demander de préciser la personne exacte." -#: ../C/evolution.xml:1594(para) +#: ../C/evolution.xml:1669(para) msgid "" "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > " "Preferences, then click Autocompletion. There, select the address book you " @@ -4342,7 +4525,7 @@ msgstr "" "sélectionnez le carnet d'adresses à utiliser pour la complétion automatique " "des adresses dans l'éditeur." -#: ../C/evolution.xml:1595(para) +#: ../C/evolution.xml:1670(para) msgid "" "Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of " "the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows " @@ -4353,7 +4536,7 @@ msgstr "" "les adresses et cliquez sur les flèches pour les placer dans les cases " "d'adresses adéquates." -#: ../C/evolution.xml:1596(para) +#: ../C/evolution.xml:1671(para) msgid "" "For more information about using email with the contact manager and the " "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: " @@ -4366,7 +4549,7 @@ msgstr "" "link> et <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Planification avec le " "Calendrier d'Evolution</link>." -#: ../C/evolution.xml:1601(para) +#: ../C/evolution.xml:1676(para) msgid "" "To reply to a message, click the message to reply to in the message list and " "click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and " @@ -4387,7 +4570,7 @@ msgstr "" "devant chaque ligne (en mode texte brut), pour indiquer que cela fait partie " "du message précédent." -#: ../C/evolution.xml:1602(para) +#: ../C/evolution.xml:1677(para) msgid "" "If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to " "All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: " @@ -4398,11 +4581,11 @@ msgstr "" "Cc: comportent un grand nombre de personnes, cela peut vous faire gagner un " "temps non négligeable." -#: ../C/evolution.xml:1605(title) +#: ../C/evolution.xml:1680(title) msgid "Using the Reply To All Feature" msgstr "Utilisation de la fonctionnalité Répondre à tous" -#: ../C/evolution.xml:1606(para) +#: ../C/evolution.xml:1681(para) msgid "" "Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " "company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " @@ -4418,7 +4601,7 @@ msgstr "" "mentionnée dans le champ Cci: du message de Susanne, car le contenu de ce " "champ n'est partagé avec personne." -#: ../C/evolution.xml:1607(para) +#: ../C/evolution.xml:1682(para) msgid "" "If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " "list, rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or " @@ -4428,71 +4611,71 @@ msgstr "" "qu'à la liste, plutôt qu'à l'expéditeur, cliquez sur « Répondre à la liste » " "au lieu de « Répondre » ou « Répondre à tous »." -#: ../C/evolution.xml:1611(title) +#: ../C/evolution.xml:1686(title) msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../C/evolution.xml:1619(para) +#: ../C/evolution.xml:1694(para) msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: ../C/evolution.xml:1622(para) +#: ../C/evolution.xml:1697(para) msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: ../C/evolution.xml:1629(para) +#: ../C/evolution.xml:1704(para) msgid "Reply to sender" msgstr "Répondre à l'expéditeur" -#: ../C/evolution.xml:1632(para) +#: ../C/evolution.xml:1707(para) msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" -#: ../C/evolution.xml:1637(para) +#: ../C/evolution.xml:1712(para) msgid "Reply to List" msgstr "Répondre à la liste" -#: ../C/evolution.xml:1640(para) +#: ../C/evolution.xml:1715(para) msgid "Clrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: ../C/evolution.xml:1645(para) +#: ../C/evolution.xml:1720(para) msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" -#: ../C/evolution.xml:1648(para) +#: ../C/evolution.xml:1723(para) msgid "Shift+Ctrl+R" msgstr "Maj+Ctrl+R" -#: ../C/evolution.xml:1653(para) +#: ../C/evolution.xml:1728(para) msgid "Forward" msgstr "Faire suivre" -#: ../C/evolution.xml:1656(para) +#: ../C/evolution.xml:1731(para) msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" -#: ../C/evolution.xml:1667(para) +#: ../C/evolution.xml:1742(para) msgid "" "The message composer makes several text searching features available to you." msgstr "" "L'éditeur de messages met à votre disposition plusieurs fonctions de " "recherche de texte." -#: ../C/evolution.xml:1669(title) +#: ../C/evolution.xml:1744(title) msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../C/evolution.xml:1670(para) +#: ../C/evolution.xml:1745(para) msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." msgstr "" "Saisissez un mot ou une phrase et Evolution la recherche dans votre message." -#: ../C/evolution.xml:1673(title) +#: ../C/evolution.xml:1748(title) msgid "Find Regex:" msgstr "Rechercher une expression régulière :" -#: ../C/evolution.xml:1674(para) +#: ../C/evolution.xml:1749(para) msgid "" "You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend=" "\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</quote> in " @@ -4504,26 +4687,26 @@ msgstr "" "la fenêtre d'édition. Si vous ne savez pas ce qu'est une expression " "régulière, vous pouvez ignorer cette fonctionnalité." -#: ../C/evolution.xml:1677(title) +#: ../C/evolution.xml:1752(title) msgid "Find Again:" msgstr "Rechercher de nouveau :" -#: ../C/evolution.xml:1678(para) +#: ../C/evolution.xml:1753(para) msgid "Select this item to repeat the last search you performed." msgstr "" "Sélectionnez cet élément pour répéter la recherche que vous venez de faire." -#: ../C/evolution.xml:1681(title) +#: ../C/evolution.xml:1756(title) msgid "Replace:" msgstr "Remplacer :" -#: ../C/evolution.xml:1682(para) +#: ../C/evolution.xml:1757(para) msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." msgstr "" "Recherche un mot ou une phrase et le ou la remplace par quelque chose " "d'autre." -#: ../C/evolution.xml:1684(para) +#: ../C/evolution.xml:1759(para) msgid "" "For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in " "the document from the point where your cursor is. You can also determine " @@ -4534,7 +4717,7 @@ msgstr "" "aussi déterminer si la recherche doit tenir compte de la casse (minuscules/" "majuscules) dans la recherche d'une correspondance." -#: ../C/evolution.xml:1689(para) +#: ../C/evolution.xml:1764(para) msgid "" "Normally, you can't set text styles or insert pictures in email. However, " "most newer email programs can display images and text styles in addition to " @@ -4547,7 +4730,7 @@ msgstr "" "plus de l'alignement de base et du formatage des paragraphes. Ils le font " "avec le <link linkend=\"html\">HTML</link>, à la manière des pages Web." -#: ../C/evolution.xml:1690(para) +#: ../C/evolution.xml:1765(para) msgid "" "Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " "HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " @@ -4559,11 +4742,11 @@ msgstr "" "envoie les messages en texte simple, sauf si vous lui demandez explicitement " "d'utiliser le HTML." -#: ../C/evolution.xml:1693(title) +#: ../C/evolution.xml:1768(title) msgid "Basic HTML Formatting" msgstr "Formatage HTML de base" -#: ../C/evolution.xml:1694(para) +#: ../C/evolution.xml:1769(para) msgid "" "You can change the format of an email message from plain text to HTML by " "choosing Format > HTML from the menu bar." @@ -4571,7 +4754,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez modifier le format d'un courriel et passer du format texte " "simple au HTML en choisissant Format > HTML dans la barre de menus." -#: ../C/evolution.xml:1695(para) +#: ../C/evolution.xml:1770(para) msgid "" "To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences " "in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-" @@ -4582,7 +4765,7 @@ msgstr "" "configuration des messages. Voir <link linkend=\"config-prefs-mail-composer" "\">Préférences de l'éditeur</link> pour plus d'informations." -#: ../C/evolution.xml:1696(para) +#: ../C/evolution.xml:1771(para) msgid "" "HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where " "you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format " @@ -4592,7 +4775,7 @@ msgstr "" "dessus de la zone d'édition des messages. Ils apparaissent également dans " "les menus Insérer et Format." -#: ../C/evolution.xml:1697(para) +#: ../C/evolution.xml:1772(para) msgid "" "The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-" "tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. " @@ -4603,11 +4786,11 @@ msgstr "" "le pointeur de la souris au-dessus des boutons. Les boutons peuvent être " "classés dans cinq catégories :" -#: ../C/evolution.xml:1699(title) +#: ../C/evolution.xml:1774(title) msgid "Headers and Lists:" msgstr "En-têtes et listes :" -#: ../C/evolution.xml:1700(para) +#: ../C/evolution.xml:1775(para) msgid "" "At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text " "style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large " @@ -4620,7 +4803,7 @@ msgstr "" "aussi le style Préformaté qui correspond à la balise HTML utilisée pour les " "blocs de texte préformatés, et trois types de listes à puces." -#: ../C/evolution.xml:1702(para) +#: ../C/evolution.xml:1777(para) msgid "" "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " "use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses " @@ -4632,11 +4815,11 @@ msgstr "" "styles. Evolution propose différents styles de listes et gère les retours de " "ligne et plusieurs niveaux d'indentation." -#: ../C/evolution.xml:1704(title) +#: ../C/evolution.xml:1779(title) msgid "Text Styles:" msgstr "Styles de texte :" -#: ../C/evolution.xml:1705(para) +#: ../C/evolution.xml:1780(para) msgid "" "Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text " "selected, the style applies to the selected text. If you do not have text " @@ -4646,15 +4829,15 @@ msgstr "" "est sélectionné, le style s'applique à ce texte. Dans le cas contraire, le " "style s'applique à tout le texte que vous allez saisir ensuite." -#: ../C/evolution.xml:1714(para) +#: ../C/evolution.xml:1789(para) msgid "Button" msgstr "Bouton" -#: ../C/evolution.xml:1724(para) +#: ../C/evolution.xml:1799(para) msgid "TT" msgstr "TT" -#: ../C/evolution.xml:1727(para) +#: ../C/evolution.xml:1802(para) msgid "" "Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace " "font." @@ -4662,43 +4845,43 @@ msgstr "" "Texte de machine à écrire, qui correspond à peu près à la police à largeur " "fixe Courier." -#: ../C/evolution.xml:1732(para) +#: ../C/evolution.xml:1807(para) msgid "Bold A" msgstr "A gras" -#: ../C/evolution.xml:1735(para) +#: ../C/evolution.xml:1810(para) msgid "Bolds the text." msgstr "Met le texte en gras." -#: ../C/evolution.xml:1740(para) +#: ../C/evolution.xml:1815(para) msgid "Italic A" msgstr "A italique" -#: ../C/evolution.xml:1743(para) +#: ../C/evolution.xml:1818(para) msgid "Italicizes the text." msgstr "Met le texte en italique." -#: ../C/evolution.xml:1748(para) +#: ../C/evolution.xml:1823(para) msgid "Underlined A" msgstr "A souligné" -#: ../C/evolution.xml:1751(para) +#: ../C/evolution.xml:1826(para) msgid "Underlines the text." msgstr "Souligne le texte." -#: ../C/evolution.xml:1756(para) +#: ../C/evolution.xml:1831(para) msgid "Strike through A" msgstr "A barré" -#: ../C/evolution.xml:1759(para) +#: ../C/evolution.xml:1834(para) msgid "Marks a line through the text." msgstr "Trace une ligne par-dessus le texte." -#: ../C/evolution.xml:1766(title) +#: ../C/evolution.xml:1841(title) msgid "Alignment:" msgstr "Alignement :" -#: ../C/evolution.xml:1767(para) +#: ../C/evolution.xml:1842(para) msgid "" "Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be " "familiar to users of most word processing software. The left most button " @@ -4711,11 +4894,11 @@ msgstr "" "marge gauche, le bouton du milieu centre le texte et le bouton de droite " "aligne le texte sur la marge droite." -#: ../C/evolution.xml:1770(title) +#: ../C/evolution.xml:1845(title) msgid "Indentation Rules:" msgstr "Règles d'indentation :" -#: ../C/evolution.xml:1771(para) +#: ../C/evolution.xml:1846(para) msgid "" "The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " "and the right arrow increases its indentation." @@ -4723,11 +4906,11 @@ msgstr "" "Le bouton comportant une flèche gauche diminue l'indentation d'un " "paragraphe, et celui comportant une flèche droite augmente l'indentation." -#: ../C/evolution.xml:1774(title) +#: ../C/evolution.xml:1849(title) msgid "Color Selection:" msgstr "Sélection de couleur :" -#: ../C/evolution.xml:1775(para) +#: ../C/evolution.xml:1850(para) msgid "" "At the far right is the color section tool, where a box displays the current " "text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If " @@ -4744,11 +4927,11 @@ msgstr "" "couleur ou une image d'arrière-plan en cliquant avec le bouton droit sur " "l'arrière-plan du message, puis en choisissant Style > Style de la page." -#: ../C/evolution.xml:1780(title) +#: ../C/evolution.xml:1855(title) msgid "Advanced HTML Formatting" msgstr "Formatage HTML avancé" -#: ../C/evolution.xml:1781(para) +#: ../C/evolution.xml:1856(para) msgid "" "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style " "your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have " @@ -4759,11 +4942,11 @@ msgstr "" "que les autres outils de formatage HTML, assurez-vous d'avoir activé le mode " "HTML en choisissant Format > HTML dans la barre de menus." -#: ../C/evolution.xml:1784(title) +#: ../C/evolution.xml:1859(title) msgid "Inserting a Link" msgstr "Insertion d'un lien" -#: ../C/evolution.xml:1785(para) +#: ../C/evolution.xml:1860(para) msgid "" "Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you " "don't want special link text, you can just enter the address directly, and " @@ -4774,78 +4957,78 @@ msgstr "" "texte du lien, vous pouvez simplement saisir l'adresse telle quelle et " "Evolution reconnaît qu'il s'agit d'un lien." -#: ../C/evolution.xml:1788(para) +#: ../C/evolution.xml:1863(para) msgid "Select the text you want to link from." msgstr "Sélectionnez le texte qui formera le contenu du lien." -#: ../C/evolution.xml:1791(para) +#: ../C/evolution.xml:1866(para) msgid "Right-click in the text, then click Insert Link." msgstr "Faites un clic droit sur le texte, puis choisissez Insérer un lien." -#: ../C/evolution.xml:1794(para) +#: ../C/evolution.xml:1869(para) msgid "Type the URL in the URL field." msgstr "Saisissez l'URL dans le champ URL." -#: ../C/evolution.xml:1803(title) +#: ../C/evolution.xml:1878(title) msgid "Inserting an Image" msgstr "Insertion d'une image" -#: ../C/evolution.xml:1806(para) +#: ../C/evolution.xml:1881(para) msgid "Click Insert > Image in the menubar." msgstr "Choisissez Insertion > Image dans la barre de menus." -#: ../C/evolution.xml:1809(para) +#: ../C/evolution.xml:1884(para) msgid "Browse to and select the image file." msgstr "Parcourez vos fichiers pour choisir une image." -#: ../C/evolution.xml:1818(title) +#: ../C/evolution.xml:1893(title) msgid "Inserting a Rule" msgstr "Insertion d'un filet" -#: ../C/evolution.xml:1819(para) +#: ../C/evolution.xml:1894(para) msgid "" "You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:" msgstr "" "Vous pouvez insérer une ligne horizontale dans le texte pour aider à diviser " "deux sections :" -#: ../C/evolution.xml:1822(para) +#: ../C/evolution.xml:1897(para) msgid "Click Insert > Rule in the menubar." msgstr "Choisissez Insertion > Filet dans la barre de menus." -#: ../C/evolution.xml:1825(para) +#: ../C/evolution.xml:1900(para) msgid "Select the width, size, and alignment." msgstr "Choisissez la largeur, la taille et l'alignement." -#: ../C/evolution.xml:1828(para) +#: ../C/evolution.xml:1903(para) msgid "Select Shade if necessary." msgstr "Cochez Ombragé si vous le souhaitez." -#: ../C/evolution.xml:1837(title) +#: ../C/evolution.xml:1912(title) msgid "Inserting a Table" msgstr "Insertion d'un tableau" -#: ../C/evolution.xml:1838(para) +#: ../C/evolution.xml:1913(para) msgid "You can insert a table into the text:" msgstr "Vous pouvez insérer un tableau dans le texte :" -#: ../C/evolution.xml:1841(para) +#: ../C/evolution.xml:1916(para) msgid "Click Insert > Table in the menubar." msgstr "Choisissez Insertion > Tableau dans la barre de menus." -#: ../C/evolution.xml:1844(para) +#: ../C/evolution.xml:1919(para) msgid "Select the number of rows and columns." msgstr "Choisissez le nombre de lignes et de colonnes." -#: ../C/evolution.xml:1847(para) +#: ../C/evolution.xml:1922(para) msgid "Select the type of layout for the table." msgstr "Choisissez le type de disposition du tableau." -#: ../C/evolution.xml:1850(para) +#: ../C/evolution.xml:1925(para) msgid "Select a background for the table." msgstr "Choisissez un arrière-plan pour le tableau." -#: ../C/evolution.xml:1851(para) +#: ../C/evolution.xml:1926(para) msgid "" "To insert a picture for the background, click the filechooser button and " "select the desired image." @@ -4853,17 +5036,17 @@ msgstr "" "Pour insérer une image en tant qu'arrière-plan, cliquez sur le bouton de " "sélection de fichiers et choisissez l'image souhaitée." -#: ../C/evolution.xml:1863(para) +#: ../C/evolution.xml:1938(para) msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution." msgstr "" "Vous pouvez définir les options ci-après lorsque vous envoyez des courriels " "avec Evolution." -#: ../C/evolution.xml:1865(title) +#: ../C/evolution.xml:1940(title) msgid "Read Receipts:" msgstr "Accusés de lecture :" -#: ../C/evolution.xml:1866(para) +#: ../C/evolution.xml:1941(para) msgid "" "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate " "when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when " @@ -4876,11 +5059,11 @@ msgstr "" "demander un accusé, choisissez Insérer > Demander un accusé de lecture " "dans la fenêtre de l'éditeur." -#: ../C/evolution.xml:1869(title) +#: ../C/evolution.xml:1944(title) msgid "Prioritize Message:" msgstr "Priorité des messages :" -#: ../C/evolution.xml:1870(para) +#: ../C/evolution.xml:1945(para) msgid "" "You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " "relative importance.To prioritize a message, click Insert > Prioritize " @@ -4891,7 +5074,7 @@ msgstr "" "d'un message, choisissez Insérer > Prioriser le message dans la fenêtre " "de l'éditeur." -#: ../C/evolution.xml:1873(para) +#: ../C/evolution.xml:1948(para) msgid "" "Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the " "recipient should decide whether the message is important or not." @@ -4899,11 +5082,11 @@ msgstr "" "Evolution ignore la priorité d'un message, parce qu'il estime que c'est au " "destinataire de décider si le message est important ou non." -#: ../C/evolution.xml:1878(title) +#: ../C/evolution.xml:1953(title) msgid "Default Settings" msgstr "Paramètres par défaut" -#: ../C/evolution.xml:1879(para) +#: ../C/evolution.xml:1954(para) msgid "" "Evolution allows you to change the default settings. You can organize your " "draft folder and sent folder, set the addresses to which you want to sent " @@ -4916,25 +5099,25 @@ msgstr "" "aussi changer les paramètres d'accusés de réception des messages dans la " "fenêtre des Valeurs par défaut." -#: ../C/evolution.xml:1881(para) +#: ../C/evolution.xml:1956(para) msgid "To change your default settings," msgstr "Pour modifier vos paramètres par défaut," -#: ../C/evolution.xml:1887(para) +#: ../C/evolution.xml:1962(para) msgid "Select the mail account whose default settings you want to change." msgstr "" "Sélectionnez le compte de messagerie dont vous voulez modifier les " "paramètres par défaut." -#: ../C/evolution.xml:1890(para) +#: ../C/evolution.xml:1965(para) msgid "Click Edit to open Account Editor window." msgstr "Cliquez sur Édition pour ouvrir la fenêtre d'édition du compte." -#: ../C/evolution.xml:1893(para) +#: ../C/evolution.xml:1968(para) msgid "Click Default tab." msgstr "Cliquez sur l'onglet Valeurs par défaut." -#: ../C/evolution.xml:1896(para) +#: ../C/evolution.xml:1971(para) msgid "" "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want CC " "and BCC to." @@ -4942,20 +5125,20 @@ msgstr "" "Cochez les cases adéquates et saisissez les adresses électroniques " "souhaitées pour les copies et les copies cachées. " -#: ../C/evolution.xml:1899(para) +#: ../C/evolution.xml:1974(para) msgid "" "Select the desired option for send message receipts from the drop-down list." msgstr "" "Choisissez l'option souhaitée pour les accusés de réception des messages " "dans la liste déroulante correspondante." -#: ../C/evolution.xml:1904(title) +#: ../C/evolution.xml:1979(title) msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items" msgstr "" "Changement des dossiers par défaut pour les éléments envoyés et les " "brouillons" -#: ../C/evolution.xml:1905(para) +#: ../C/evolution.xml:1980(para) msgid "" "By default, all the sent messages directly goes to Sent folder and those " "messages marked as drafts are saved in Draft folder. To change the default " @@ -4966,32 +5149,32 @@ msgstr "" "dans le dossier Brouillons. Pour modifier le dossier par défaut pour les " "brouillons," -#: ../C/evolution.xml:1908(para) +#: ../C/evolution.xml:1983(para) msgid "Click Drafts button to open Folder view." msgstr "Cliquez sur le bouton Brouillons pour ouvrir l'affichage des dossiers." -#: ../C/evolution.xml:1911(para) +#: ../C/evolution.xml:1986(para) msgid "Select the folder you want to save the drafts to." msgstr "" "Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez enregistrer les brouillons." -#: ../C/evolution.xml:1917(para) ../C/evolution.xml:1933(para) +#: ../C/evolution.xml:1992(para) ../C/evolution.xml:2008(para) msgid "Click Revert button to revert back to previous settings." msgstr "Cliquez sur le bouton Rétablir pour revenir aux réglages précédents." -#: ../C/evolution.xml:1921(para) +#: ../C/evolution.xml:1996(para) msgid "To change the default folder for sent items," msgstr "Pour modifier le dossier par défaut pour les éléments envoyés," -#: ../C/evolution.xml:1924(para) +#: ../C/evolution.xml:1999(para) msgid "Click Sent button to open the Folder view." msgstr "Cliquez sur le bouton Envoyé pour ouvrir l'affichage des dossiers." -#: ../C/evolution.xml:1927(para) +#: ../C/evolution.xml:2002(para) msgid "Select the desired folder for sent items." msgstr "Sélectionnez le dossier souhaité pour les éléments envoyés." -#: ../C/evolution.xml:1941(para) +#: ../C/evolution.xml:2016(para) msgid "" "When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " "that might be interested. You can forward a message as an attachment to a " @@ -5015,15 +5198,15 @@ msgstr "" "du message original. N'oubliez pas d'indiquer l'expéditeur original du " "message et si vous avez enlevé ou modifié du contenu." -#: ../C/evolution.xml:1942(para) +#: ../C/evolution.xml:2017(para) msgid "To forward a message you are reading:" msgstr "Pour faire suivre un message que vous êtes en train de lire :" -#: ../C/evolution.xml:1945(para) +#: ../C/evolution.xml:2020(para) msgid "Click Forward on the toolbar." msgstr "Cliquez sur Faire suivre dans la barre d'outils." -#: ../C/evolution.xml:1947(para) +#: ../C/evolution.xml:2022(para) msgid "" "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> " "instead of attached, click Message > Forward As > Inline from the menu." @@ -5032,7 +5215,7 @@ msgstr "" "link> au lieu de joint, choisissez Message > Faire suivre comme > Dans " "le corps." -#: ../C/evolution.xml:1950(para) +#: ../C/evolution.xml:2025(para) msgid "" "Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is " "already entered, although you can alter it if you want." @@ -5040,11 +5223,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez un destinataire comme pour l'envoi d'un nouveau message ; le " "sujet figure déjà, mais vous pouvez le modifier si nécessaire." -#: ../C/evolution.xml:1953(para) +#: ../C/evolution.xml:2028(para) msgid "Add your comments on the message in the composition frame" msgstr "Ajoutez vos commentaires sur le message dans la zone d'édition." -#: ../C/evolution.xml:1957(para) +#: ../C/evolution.xml:2032(para) msgid "" "Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " "the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " @@ -5054,7 +5237,7 @@ msgstr "" "message original en tant que pièce jointe. Pour les messages intégrés, les " "pièces jointes ne sont pas retransmises." -#: ../C/evolution.xml:1964(para) +#: ../C/evolution.xml:2039(para) msgid "" "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban " "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-" @@ -5066,7 +5249,7 @@ msgstr "" "« plus grand que » (>), ce qui révélerait plusieurs couches de transferts " "négligents." -#: ../C/evolution.xml:1967(para) +#: ../C/evolution.xml:2042(para) msgid "" "Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and " "<quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep your " @@ -5076,7 +5259,7 @@ msgstr "" "vous plaît » et « merci », comme dans la vie de tous les jours. Vous pouvez " "placer de courtes plaisanteries, mais restez poli." -#: ../C/evolution.xml:1970(para) +#: ../C/evolution.xml:2045(para) msgid "" "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole " "message in capital letters. It hurts people's ears." @@ -5084,7 +5267,7 @@ msgstr "" "ÉCRIRE EN MAJUSCULES SIGNIFIE QUE VOUS CRIEZ ! N'écrivez pas un message " "complet en majuscules. Cela fait mal aux oreilles." -#: ../C/evolution.xml:1973(para) +#: ../C/evolution.xml:2048(para) msgid "" "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a " "red line beneath words it doesn't recognize, as you type them." @@ -5093,13 +5276,13 @@ msgstr "" "Evolution souligne en rouge les mots qu'il ne reconnaît pas, au fur et à " "mesure de la frappe." -#: ../C/evolution.xml:1976(para) +#: ../C/evolution.xml:2051(para) msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back." msgstr "" "N'envoyez pas de courriels désagréables (disputes). Si vous en recevez un, " "ne répondez pas." -#: ../C/evolution.xml:1979(para) +#: ../C/evolution.xml:2054(para) msgid "" "When you reply or forward, include enough of the previous message to provide " "context." @@ -5107,11 +5290,185 @@ msgstr "" "Lorsque vous répondez ou que vous faites suivre, laissez assez de contenu du " "message précédent afin de garder le contexte." -#: ../C/evolution.xml:1982(para) +#: ../C/evolution.xml:2057(para) msgid "Don't send spam." msgstr "N'envoyez pas de pourriel (spam)." -#: ../C/evolution.xml:1990(para) +#: ../C/evolution.xml:2065(para) +msgid "" +"A message template is a standard message that you can use at any time to " +"send mail with the same pattern. Evolution allows you to create and edit " +"message templates." +msgstr "" +"Un modèle de message est un message standard qui vous permet d'envoyer " +"en tout temps des messages ayant la même structure. Evolution permet de " +"créer et de modifier des modèles de message." + +#: ../C/evolution.xml:2068(link) ../C/evolution.xml:2088(title) +msgid "Creating a Message Template from an Existing Message" +msgstr "Création d'un modèle de message à partir d'un message existant" + +#: ../C/evolution.xml:2071(link) ../C/evolution.xml:2115(title) +msgid "Saving a New Message as a Template" +msgstr "Enregistrement d'un nouveau message comme modèle" + +#: ../C/evolution.xml:2074(link) ../C/evolution.xml:2127(title) +msgid "Using a Message Template as a Reply" +msgstr "Emploi d'un modèle de message comme réponse" + +#: ../C/evolution.xml:2077(link) ../C/evolution.xml:2144(title) +msgid "Configuring Message Templates" +msgstr "Configuration des modèles de message" + +#: ../C/evolution.xml:2080(para) +msgid "To enable the Message Template Plugin:" +msgstr "Pour activer le greffon des modèles de message :" + +#: ../C/evolution.xml:2083(para) +msgid "Select Edit > Plugins, then select Templates." +msgstr "" +"Choisissez Édition > Greffons, puis sélectionnez Modèles." + +#: ../C/evolution.xml:2091(para) +msgid "Select the message." +msgstr "Sélectionnez le message." + +#: ../C/evolution.xml:2094(para) +msgid "Right-click > Move to folder / Copy to folder." +msgstr "Faites un clic droit sur le message et choisissez « Déplacer vers " +"le dossier » ou « Copier vers le dossier »." + +#: ../C/evolution.xml:2097(para) +msgid "Select the Template local folder." +msgstr "Sélectionnez le dossier local Modèles." + +#: ../C/evolution.xml:2100(para) +msgid "You can also edit an existing message and save it as a template." +msgstr "Vous pouvez aussi modifier un message existant et l'enregistrer comme modèle." + +#: ../C/evolution.xml:2103(para) +msgid "Open the message and click Reply." +msgstr "Ouvrez le message et cliquez sur Répondre." + +#: ../C/evolution.xml:2106(para) +msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." +msgstr "Modifiez le corps ou les adresses du message selon vos besoins." + +#: ../C/evolution.xml:2109(para) ../C/evolution.xml:2121(para) +msgid "Select File > Save as Template." +msgstr "Choisissez Fichier > Enregistrer comme modèle." + +#: ../C/evolution.xml:2118(para) +msgid "" +"Click New and enter the information in the New Message window, according to " +"your requirements." +msgstr "" +"Cliquez sur Nouveau et saisissez les informations souhaitées dans la fenêtre " +"d'édition du nouveau message." + +#: ../C/evolution.xml:2130(para) +msgid "Right-click the message you are replying to, then click Templates." +msgstr "" +"Faites un clic droit sur le message auquel vous souhaitez répondre, " +"puis choisissez Modèles." + +#: ../C/evolution.xml:2131(para) +msgid "This option lists all the message templates in the Template folder." +msgstr "Cette option liste tous les modèles de message du dossier Modèles." + +#: ../C/evolution.xml:2134(para) +msgid "" +"Select Open the message template of your choice and make changes if required." +msgstr "" +"Ouvrez le modèle de message de votre choix et modifiez-le si nécessaire." + +#: ../C/evolution.xml:2138(para) +msgid "" +"When you select a message template for replying, the subject of the reply is " +"preserved." +msgstr "" +"Lorsque vous choisissez un modèle de message comme réponse, le sujet original " +"de la réponse est conservé." + +#: ../C/evolution.xml:2145(para) +msgid "" +"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your " +"message templates. You can add, edit or remove the key-value pairs. You can " +"specify any number of key-value pairs." +msgstr "" +"Dans le gestionnaire de greffons, sélectionnez l'onglet Configuration pour " +"personnaliser vos modèles de message. Vous pouvez ajouter, modifier ou " +"supprimer des paires clé-valeur. Vous pouvez définir autant de paires clé-" +"valeur que souhaité." + +#: ../C/evolution.xml:2146(para) +msgid "" +"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " +"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " +"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the " +"message." +msgstr "" +"Dans tout modèle, chaque occurrence de « $clé » est remplacée par la valeur indiquée " +"dans la configuration. Par exemple, si vous définissez une clé à « Directeur » et " +"la valeur à « Jean », chaque occurrence de $Directeur est remplacée par Jean " +"dans le message." + +#: ../C/evolution.xml:2147(para) +msgid "" +"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " +"has a reference in them. When the current manager is replaced by a new one, " +"it's not easy for you to manually replace the manager's name in all the 1000 " +"messages. If the messages have a $Manager key value, you can reset the value " +"in the Configuration tab of this plugin." +msgstr "" +"Supposons que vous ayez 1000 modèles de message qui référencent le nom de votre " +"directeur actuel. Si votre directeur est remplacé, il est fastidieux de devoir " +"modifier manuellement le nom du directeur dans les 1000 messages. Si les messages " +"contiennent une clé $Directeur, vous pouvez facilement modifier la valeur " +"correspondante dans l'onglet Configuration de ce greffon." + +#: ../C/evolution.xml:2148(para) +msgid "" +"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " +"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " +"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value " +"when the template is used." +msgstr "" +"Par défaut, toutes les variables d'environnement existantes sont utilisées " +"comme paires clé-valeur. Chaque apparition de $VARIABLE_D'ENVIRONNEMENT est " +"substituée par sa valeur. Par exemple, si un de vos modèles contient « $PATH », " +"c'est la valeur de cette variable qui apparaîtra dans le modèle lorsqu'il sera " +"utilisé." + +#: ../C/evolution.xml:2149(para) +msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" +msgstr "L'algorithme de substitution utilise l'ordre de priorités suivant :" + +#: ../C/evolution.xml:2152(para) +msgid "" +"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " +"Templates plugin." +msgstr "" +"$clé est remplacée par la valeur correspondante dans l'onglet Configuration " +"du greffon Modèles." + +#: ../C/evolution.xml:2155(para) +msgid "" +"If the key is not found, it is then replaced with the value of its " +"environment variable." +msgstr "" +"Si la clé n'est pas trouvée, elle est alors remplacée par la valeur " +"correspondant à la variable d'environnement éponyme." + +#: ../C/evolution.xml:2158(para) +msgid "" +"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " +"changes are made." +msgstr "" +"Si la clé n'est ni une option de configuration, ni une variable d'environnement, " +"aucune substitution n'est effectuée." + +#: ../C/evolution.xml:2166(para) msgid "" "If you create an event in the calendar component, you can then send " "invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " @@ -5122,7 +5479,7 @@ msgstr "" "Courriel d'Evolution. La carte d'invitation est envoyée comme pièce jointe " "au format iCal." -#: ../C/evolution.xml:1991(para) +#: ../C/evolution.xml:2167(para) msgid "" "To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward as " "iCalendar." @@ -5130,15 +5487,15 @@ msgstr "" "Pour envoyer une invitation, faites un clic droit sur l'élément de " "calendrier et choisissez Faire suivre comme iCalendar." -#: ../C/evolution.xml:1992(para) +#: ../C/evolution.xml:2168(para) msgid "When you receive an invitation, you have several options:" msgstr "Lorsque vous recevez une invitation, vous avez plusieurs options :" -#: ../C/evolution.xml:1994(title) +#: ../C/evolution.xml:2170(title) msgid "Accept:" msgstr "Accepter :" -#: ../C/evolution.xml:1995(para) +#: ../C/evolution.xml:2171(para) msgid "" "Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " "meeting is entered into your calendar." @@ -5146,11 +5503,11 @@ msgstr "" "Indique que vous allez participer à la rencontre. Au moment de cliquer sur " "le bouton Valider, le rendez-vous est ajouté à votre calendrier." -#: ../C/evolution.xml:1998(title) +#: ../C/evolution.xml:2174(title) msgid "Tentatively Accept:" msgstr "Accepter provisoirement :" -#: ../C/evolution.xml:1999(para) +#: ../C/evolution.xml:2175(para) msgid "" "Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " "button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " @@ -5160,11 +5517,11 @@ msgstr "" "cliquer sur le bouton Valider, le rendez-vous est ajouté à votre calendrier, " "mais il reçoit l'attribut Provisoire." -#: ../C/evolution.xml:2002(title) +#: ../C/evolution.xml:2178(title) msgid "Decline:" msgstr "Refuser :" -#: ../C/evolution.xml:2003(para) +#: ../C/evolution.xml:2179(para) msgid "" "Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " "into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " @@ -5175,18 +5532,18 @@ msgstr "" "Valider, bien que votre réponse est envoyée au créateur du rendez-vous si " "vous avez coché l'option « Répondre à l'expéditeur »." -#: ../C/evolution.xml:2006(title) +#: ../C/evolution.xml:2182(title) msgid "Send reply to sender:" msgstr "Répondre à l'expéditeur :" -#: ../C/evolution.xml:2007(para) +#: ../C/evolution.xml:2183(para) msgid "" "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." msgstr "" "Cochez cette option si vous souhaitez que votre réponse soit envoyée aux " "organisateurs des rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:2013(para) +#: ../C/evolution.xml:2189(para) msgid "" "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them " "takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP " @@ -5204,11 +5561,11 @@ msgstr "" "en exclure d'autres, vous pouvez utiliser l'outil de gestion des abonnements " "à cet effet." -#: ../C/evolution.xml:2016(para) +#: ../C/evolution.xml:2192(para) msgid "Select Folder > Subscriptions." msgstr "Choisissez Dossier > Abonnements." -#: ../C/evolution.xml:2019(para) +#: ../C/evolution.xml:2195(para) msgid "" "If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you " "want to manage your subscriptions." @@ -5216,15 +5573,15 @@ msgstr "" "Si vous possédez des comptes sur plusieurs serveurs IMAP, sélectionnez le " "serveur dont vous voulez gérer les abonnements." -#: ../C/evolution.xml:2020(para) +#: ../C/evolution.xml:2196(para) msgid "Evolution displays a list of available files and folders." msgstr "Evolution affiche une liste des fichiers et dossiers disponibles." -#: ../C/evolution.xml:2023(para) +#: ../C/evolution.xml:2199(para) msgid "Select a file or folder by clicking it." msgstr "Sélectionnez un fichier ou un dossier en cliquant dessus." -#: ../C/evolution.xml:2024(para) +#: ../C/evolution.xml:2200(para) msgid "" "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " "IMAP server is configured, the list of available files might include non-" @@ -5235,19 +5592,19 @@ msgstr "" "contenir des dossiers qui ne contiennent pas de messages. Si c'est le cas, " "vous pouvez les ignorer." -#: ../C/evolution.xml:2027(para) +#: ../C/evolution.xml:2203(para) msgid "" "Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list." msgstr "" "Cochez la case correspondante pour ajouter un dossier à la liste des " "abonnements." -#: ../C/evolution.xml:2030(para) +#: ../C/evolution.xml:2206(para) msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window." msgstr "" "Lorsque vous vous êtes abonné aux dossiers souhaités, fermez la fenêtre." -#: ../C/evolution.xml:2037(para) +#: ../C/evolution.xml:2213(para) msgid "" "To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two " "encryption methods:" @@ -5255,15 +5612,15 @@ msgstr "" "Afin de protéger et de coder la transmission de vos courriels, Evolution met " "à disposition deux méthodes de chiffrement :" -#: ../C/evolution.xml:2040(para) +#: ../C/evolution.xml:2216(para) msgid "GPG Encryption" msgstr "Chiffrement GPG" -#: ../C/evolution.xml:2043(para) ../C/evolution.xml:2201(title) +#: ../C/evolution.xml:2219(para) ../C/evolution.xml:2377(title) msgid "S/MIME Encryption" msgstr "Chiffrement S/MIME" -#: ../C/evolution.xml:2046(para) +#: ../C/evolution.xml:2222(para) msgid "" "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), " "an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public " @@ -5273,36 +5630,38 @@ msgstr "" "Privacy Guard), une implémentation du solide <link linkend=\"public-key-" "encryption\">chiffrement à clé publique</link>." -#: ../C/evolution.xml:2047(para) +#: ../C/evolution.xml:2223(para) msgid "" -"In order to encrypt and decrypt emails using GPG, it is necessary to use two " -"kinds of encryption keys: public and private. Private keys are used to " -"encrypt messages and public keys to decrypt them. Private keys should not be " -"shared with others, while public keys can be shared with those you want to " -"send encrypted messages to. You may also place them on a public key server." +"In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary to " +"use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are used " +"to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send encrypted " +"email, you must have the recepient's public key, which is used to encrypt " +"the message. The recipient then uses his/her private key to decrypt (and " +"read) the encrypted message." msgstr "" "Afin de chiffrer et de déchiffrer des courriels avec GPG, il est nécessaire " "d'utiliser deux sortes de clés de chiffrement : clé publique et clé privée. " -"Les clés privées servent à chiffrer les messages et les clés publiques à les " -"déchiffrer. Les clés privées ne doivent pas être communiquées, alors que les " -"clés publiques peuvent être échangées avec les personnes auxquelles vous " -"destinez des messages chiffrés. Vous pouvez également déposer ces dernières " -"sur un serveur de clés publiques." +"Les clés publiques servent à chiffrer les messages et les clés privées à les " +"déchiffrer. Pour envoyer des courriels chiffrés, vous devez disposer de la clé " +"publique du destinataire qui servira à chiffrer le message. Le destinataire " +"utilise sa clé privée pour déchiffrer et lire le message chiffré." -# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=544886 -#: ../C/evolution.xml:2048(para) +#: ../C/evolution.xml:2224(para) msgid "" -"To send encrypted email, you must have your own private key on your keyring, " -"and the person you are sending it to must have your public key in order to " -"decrypt and read it. To decrypt and read someone else's encrypted email, you " -"must first have a copy of their public key on your keyring." +"Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your " +"public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with " +"those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, you " +"may place your public key on a public key server. Private keys should not be " +"shared with others." msgstr "" -"Pour envoyer des messages chiffrés, vous devez disposer de la clé publique " -"du destinataire dans votre trousseau, et le destinataire pourra déchiffrer " -"et lire le message grâce à sa clé privée. Pour déchiffrer et lire un message " -"reçu chiffré, vous devez disposer de votre clé privée dans votre trousseau." +"Ceux qui souhaitent vous envoyer des messages chiffrés doivent posséder " +"une copie de votre clé publique dans leur trousseau. À cet effet, les " +"clés publiques peuvent être partagées avec les personnes qui souhaitent " +"vous envoyer des messages chiffrés. Pour cela, vous pouvez par exemple " +"placer votre clé publique sur un serveur de clés publiques. Les clés " +"privées ne doivent jamais être partagées avec d'autres personnes." -#: ../C/evolution.xml:2049(para) +#: ../C/evolution.xml:2225(para) msgid "" "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline " "PGP." @@ -5310,11 +5669,11 @@ msgstr "" "Evolution ne prend pas en charge des versions plus anciennes de PGP, telles " "que OpenPGP ou Inline PGP." -#: ../C/evolution.xml:2050(para) +#: ../C/evolution.xml:2226(para) msgid "You can use encryption in two different ways:" msgstr "Vous pouvez utiliser le chiffrement de deux manières différentes :" -#: ../C/evolution.xml:2053(para) +#: ../C/evolution.xml:2229(para) msgid "" "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can " "read it." @@ -5322,7 +5681,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez chiffrer le message complet afin que personne ne puisse le lire " "à l'exception du destinataire." -#: ../C/evolution.xml:2056(para) +#: ../C/evolution.xml:2232(para) msgid "" "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the " "recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting " @@ -5333,7 +5692,7 @@ msgstr "" "qu'il n'ait besoin de déchiffrer que s'il souhaite vérifier l'identité de " "l'expéditeur." -#: ../C/evolution.xml:2059(para) +#: ../C/evolution.xml:2235(para) msgid "" "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his " "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then " @@ -5349,11 +5708,11 @@ msgstr "" "information, elle la déchiffre avec sa clé privée et le message reprend sa " "forme lisible." -#: ../C/evolution.xml:2062(title) +#: ../C/evolution.xml:2238(title) msgid "Making a GPG Encryption Key" msgstr "Création d'une clé de chiffrement GPG" -#: ../C/evolution.xml:2063(para) +#: ../C/evolution.xml:2239(para) msgid "" "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public " "and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If " @@ -5366,16 +5725,16 @@ msgstr "" "cette procédure varie légèrement. Vous pouvez obtenir le numéro de version " "en tapant <command>gpg --version</command>." -#: ../C/evolution.xml:2066(para) +#: ../C/evolution.xml:2242(para) msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>." msgstr "" "Ouvrez une fenêtre de terminal et saisissez <command>gpg --gen-key</command>." -#: ../C/evolution.xml:2069(para) +#: ../C/evolution.xml:2245(para) msgid "Select an algorithm, then press Enter." msgstr "Choisissez un algorithme, puis appuyez sur Entrée." -#: ../C/evolution.xml:2071(para) +#: ../C/evolution.xml:2247(para) msgid "" "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter " "(recommended)." @@ -5383,7 +5742,7 @@ msgstr "" "Pour accepter l'algorithme par défaut DSA et ElGamal, appuyez sur Entrée " "(recommandé)." -#: ../C/evolution.xml:2074(para) +#: ../C/evolution.xml:2250(para) msgid "" "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, " "press Enter." @@ -5391,11 +5750,11 @@ msgstr "" "Choisissez une longueur de clé, puis appuyez sur Entrée. Pour accepter la " "valeur par défaut de 1024 bits, appuyez sur Entrée." -#: ../C/evolution.xml:2077(para) +#: ../C/evolution.xml:2253(para) msgid "Enter how long your key should be valid for." msgstr "Saisissez la durée de validité de votre clé." -#: ../C/evolution.xml:2079(para) +#: ../C/evolution.xml:2255(para) msgid "" "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you " "are prompted to verify the selection." @@ -5403,33 +5762,33 @@ msgstr "" "Pour accepter la valeur par défaut de non expiration, appuyez sur Entrée, " "puis appuyez sur Y lorsqu'on vous demande de vérifier ce choix." -#: ../C/evolution.xml:2082(para) +#: ../C/evolution.xml:2258(para) msgid "Type your real name, then press Enter." msgstr "Saisissez votre nom réel, puis appuyez sur Entrée." -#: ../C/evolution.xml:2085(para) +#: ../C/evolution.xml:2261(para) msgid "Type your email address, then press Enter." msgstr "Saisissez votre adresse électronique, puis appuyez sur Entrée." -#: ../C/evolution.xml:2088(para) +#: ../C/evolution.xml:2264(para) msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." msgstr "Saisissez un commentaire (facultatif), puis appuyez sur Entrée." -#: ../C/evolution.xml:2091(para) +#: ../C/evolution.xml:2267(para) msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." msgstr "" "Relisez l'identifiant utilisateur sélectionné. S'il est correct, appuyez sur " "O." -#: ../C/evolution.xml:2094(para) +#: ../C/evolution.xml:2270(para) msgid "Type a passphrase, then press Enter." msgstr "Saisissez une phrase de passe, puis appuyez sur Entrée." -#: ../C/evolution.xml:2097(para) +#: ../C/evolution.xml:2273(para) msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." msgstr "Déplacez votre souris au hasard pour générer les clés." -#: ../C/evolution.xml:2100(para) +#: ../C/evolution.xml:2276(para) msgid "" "After the keys are generated, you can view your key information by entering " "<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to " @@ -5445,7 +5804,7 @@ msgstr "" "<vous@exemple.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-" "14] </computeroutput>" -#: ../C/evolution.xml:2101(para) +#: ../C/evolution.xml:2277(para) msgid "" "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " "private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/" @@ -5456,12 +5815,12 @@ msgstr "" "sont stockées dans le fichier ~/.gnupg/pubring.gpg. Si vous voulez donnez " "vos clés à d'autres personnes, envoyez-leur ce fichier." -#: ../C/evolution.xml:2102(para) +#: ../C/evolution.xml:2278(para) msgid "If you want, you can upload your keys to a key server." msgstr "" "Si vous le souhaitez, vous pouvez placer vos clés sur un serveur de clés." -#: ../C/evolution.xml:2105(para) +#: ../C/evolution.xml:2281(para) msgid "" "Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after 1024D " "on the line beginning with pub. In the example above, it is 32j38dk2." @@ -5470,7 +5829,7 @@ msgstr "" "chaîne de caractères après 1024D dans la ligne qui commence par pub. Dans " "l'exemple ci-dessus, c'est 32j38dk2." -#: ../C/evolution.xml:2108(para) +#: ../C/evolution.xml:2284(para) msgid "" "Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " "<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for " @@ -5481,7 +5840,7 @@ msgstr "" "par votre identifiant de clé. Vous avez besoin de votre mot de passe pour " "effectuer cela." -#: ../C/evolution.xml:2111(para) +#: ../C/evolution.xml:2287(para) msgid "" "Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " "your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " @@ -5497,7 +5856,7 @@ msgstr "" "fois pour toutes, ce qui permet aux autres de la télécharger d'un endroit " "centralisé lorsqu'ils en ont besoin." -#: ../C/evolution.xml:2112(para) +#: ../C/evolution.xml:2288(para) msgid "" "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " "encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an " @@ -5507,11 +5866,11 @@ msgstr "" "vous pouvez configurer votre outil de déchiffrement afin qu'il la recherche " "automatiquement. S'il ne peut trouver la clé, un message d'erreur apparaîtra." -#: ../C/evolution.xml:2116(title) +#: ../C/evolution.xml:2292(title) msgid "Getting and Using GPG Public Keys" msgstr "Recherche et utilisation de clés publiques GPG" -#: ../C/evolution.xml:2117(para) +#: ../C/evolution.xml:2293(para) msgid "" "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " "combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " @@ -5522,7 +5881,7 @@ msgstr "" "chiffrement, mais vous devez obtenir la clé publique et l'ajouter à votre " "trousseau de clés." -#: ../C/evolution.xml:2118(para) +#: ../C/evolution.xml:2294(para) msgid "" "To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg " "--recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, " @@ -5535,7 +5894,7 @@ msgstr "" "l'identifiant de votre destinataire. Vous devez saisir votre mot de passe, " "puis l'identifiant est automatiquement ajouté à votre trousseau." -#: ../C/evolution.xml:2120(para) +#: ../C/evolution.xml:2296(para) msgid "" "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigned " "to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to " @@ -5547,7 +5906,7 @@ msgstr "" "connecter à l'un d'entre eux dans le réseau où il se trouve ; et si cet hôte " "est hors service, il échoue après un délai d'expiration." -#: ../C/evolution.xml:2123(para) +#: ../C/evolution.xml:2299(para) msgid "" "To avoid this, Type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal " "console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to " @@ -5562,7 +5921,7 @@ msgstr "" "net dans la commande « gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid » " "par le numéro IP que vous avez identifié à l'étape précédente." -#: ../C/evolution.xml:2128(para) +#: ../C/evolution.xml:2304(para) msgid "" "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " "enter the command <command>gpg <varname>--import</varname></command> to add " @@ -5572,26 +5931,26 @@ msgstr "" "un fichier texte et saisissez la commande <command>gpg <varname>--import</" "varname></command> pour l'ajouter à votre trousseau." -#: ../C/evolution.xml:2132(title) +#: ../C/evolution.xml:2308(title) msgid "Setting up GPG Encryption" msgstr "Configuration du chiffrement GPG" -#: ../C/evolution.xml:2138(para) ../C/evolution.xml:2177(para) +#: ../C/evolution.xml:2314(para) ../C/evolution.xml:2353(para) msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit." msgstr "" "Sélectionnez le compte pour lequel vous voulez ajouter la sécurité, puis " "cliquez sur Édition." -#: ../C/evolution.xml:2141(para) ../C/evolution.xml:2180(para) +#: ../C/evolution.xml:2317(para) ../C/evolution.xml:2356(para) msgid "Click the Security tab." msgstr "Cliquez sur l'onglet Sécurité." -#: ../C/evolution.xml:2144(para) +#: ../C/evolution.xml:2320(para) msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field." msgstr "" "Indiquez votre identifiant de clé dans le champ « ID de la clé PGP/GPG »." -#: ../C/evolution.xml:2153(para) +#: ../C/evolution.xml:2329(para) msgid "" "Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you " "can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a terminal " @@ -5604,41 +5963,41 @@ msgstr "" "est une chaîne de huit caractères composée de nombres et de lettres " "aléatoires." -#: ../C/evolution.xml:2157(title) +#: ../C/evolution.xml:2333(title) msgid "Encrypting Messages" msgstr "Chiffrement des messages" -#: ../C/evolution.xml:2158(para) +#: ../C/evolution.xml:2334(para) msgid "To encrypt a single message:" msgstr "Pour chiffrer un message unique :" -#: ../C/evolution.xml:2161(para) +#: ../C/evolution.xml:2337(para) msgid "Open a Compose a Message window." msgstr "Ouvrez une fenêtre d'édition de message." -#: ../C/evolution.xml:2164(para) +#: ../C/evolution.xml:2340(para) msgid "Click Security > PGP Encrypt." msgstr "Choisissez Sécurité > Chiffrer avec PGP." -#: ../C/evolution.xml:2167(para) +#: ../C/evolution.xml:2343(para) msgid "Compose your message." msgstr "Écrivez votre message." -#: ../C/evolution.xml:2171(para) +#: ../C/evolution.xml:2347(para) msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:" msgstr "Vous pouvez configurer Evolution pour qu'il signe tous vos courriels :" -#: ../C/evolution.xml:2183(para) +#: ../C/evolution.xml:2359(para) msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account." msgstr "" "Cochez l'option Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation " "de ce compte." -#: ../C/evolution.xml:2195(title) +#: ../C/evolution.xml:2371(title) msgid "Unencrypting a Received Message" msgstr "Déchiffrement d'un message reçu" -#: ../C/evolution.xml:2196(para) +#: ../C/evolution.xml:2372(para) msgid "" "If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read " "it. Remember, the sender must have your public key before they can send you " @@ -5648,7 +6007,7 @@ msgstr "" "pouvoir le lire. Rappelez-vous que l'expéditeur doit disposer de votre clé " "publique avant de pouvoir vous envoyer un message chiffré." -#: ../C/evolution.xml:2197(para) +#: ../C/evolution.xml:2373(para) msgid "" "When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " "Enter it, and the unencrypted message is displayed." @@ -5656,7 +6015,7 @@ msgstr "" "Lorsque vous affichez le message, Evolution vous demande votre mot de passe " "PGP. Saisissez-le et le message déchiffré apparaîtra." -#: ../C/evolution.xml:2202(para) +#: ../C/evolution.xml:2378(para) msgid "" "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some " "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses " @@ -5679,7 +6038,7 @@ msgstr "" "automatiquement la partie publique du certificat et déchiffre ou vérifie le " "message." -#: ../C/evolution.xml:2203(para) +#: ../C/evolution.xml:2379(para) msgid "" "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, " "administrators supply certificates that they have purchased from a " @@ -5696,7 +6055,7 @@ msgstr "" "cas, c'est l'administrateur système qui vous fournit un fichier de " "certificat." -#: ../C/evolution.xml:2204(para) +#: ../C/evolution.xml:2380(para) msgid "" "If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification " "certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url=" @@ -5709,29 +6068,29 @@ msgstr "" "pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">aide de Mozilla</ulink> (en anglais) " "pour plus d'informations sur les certificats de sécurité." -#: ../C/evolution.xml:2205(para) +#: ../C/evolution.xml:2381(para) msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer." msgstr "" "Le fichier de certificat est un fichier protégé par mot de passe sur votre " "ordinateur." -#: ../C/evolution.xml:2208(title) +#: ../C/evolution.xml:2384(title) msgid "Adding a Signing Certificate" msgstr "Ajout d'un certificat de signature" -#: ../C/evolution.xml:2214(para) +#: ../C/evolution.xml:2390(para) msgid "Click Certificates." msgstr "Cliquez sur Certificats." -#: ../C/evolution.xml:2217(para) ../C/evolution.xml:2340(para) +#: ../C/evolution.xml:2393(para) ../C/evolution.xml:2516(para) msgid "Click Import." msgstr "Cliquez sur Importer." -#: ../C/evolution.xml:2220(para) +#: ../C/evolution.xml:2396(para) msgid "Select the file to import, then click Open." msgstr "Sélectionnez le fichier à importer, puis cliquez sur Ouvrir." -#: ../C/evolution.xml:2226(para) +#: ../C/evolution.xml:2402(para) msgid "" "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of " "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same " @@ -5744,11 +6103,11 @@ msgstr "" "vous pouvez aussi ajouter de nouvelles autorités de certification disposant " "de leurs propres fichiers de certificat." -#: ../C/evolution.xml:2230(title) +#: ../C/evolution.xml:2406(title) msgid "Signing or Encrypting Every Message" msgstr "Signature et chiffrement de tous les messages" -#: ../C/evolution.xml:2231(para) +#: ../C/evolution.xml:2407(para) msgid "" "After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by " "clicking Security > S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer." @@ -5757,20 +6116,20 @@ msgstr "" "message en choisissant Sécurité > Signer avec S/MIME ou Chiffre avec S/" "MIME dans l'éditeur de messages." -#: ../C/evolution.xml:2232(para) +#: ../C/evolution.xml:2408(para) msgid "To have every message signed or encrypted:" msgstr "Pour que tous les messages soient signés ou chiffrés :" -#: ../C/evolution.xml:2238(para) +#: ../C/evolution.xml:2414(para) msgid "Select the account to encrypt the messages in." msgstr "" "Sélectionnez le compte dans lequel vous souhaitez chiffrer les messages." -#: ../C/evolution.xml:2241(para) +#: ../C/evolution.xml:2417(para) msgid "Click Edit, then click Security." msgstr "Cliquez sur Édition, puis sur Sécurité." -#: ../C/evolution.xml:2244(para) +#: ../C/evolution.xml:2420(para) msgid "" "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your " "signing certificate." @@ -5778,7 +6137,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Sélectionner en regard de Certificat de signature et indiquez le " "chemin d'accès vers votre certificat de signature." -#: ../C/evolution.xml:2246(para) +#: ../C/evolution.xml:2422(para) msgid "" "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your " "encryption certificate." @@ -5786,11 +6145,11 @@ msgstr "" "Cliquez sur Sélectionner en regard de Certificat de chiffrement et indiquez " "le chemin d'accès vers votre certificat de chiffrement." -#: ../C/evolution.xml:2249(para) +#: ../C/evolution.xml:2425(para) msgid "Select the appropriate options." msgstr "Cochez les options adéquates." -#: ../C/evolution.xml:2265(para) +#: ../C/evolution.xml:2441(para) msgid "" "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, " "you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</" @@ -5801,35 +6160,35 @@ msgstr "" "<trademark>Evolution</trademark> dispose des outils pour vous aider à faire " "cela." -#: ../C/evolution.xml:2268(link) ../C/evolution.xml:2291(title) +#: ../C/evolution.xml:2444(link) ../C/evolution.xml:2467(title) msgid "Importing Your Old Email" msgstr "Importation d'anciens courriels" -#: ../C/evolution.xml:2271(link) ../C/evolution.xml:2381(title) +#: ../C/evolution.xml:2447(link) ../C/evolution.xml:2557(title) msgid "Sorting the Message List" msgstr "Tri de la liste des messages" -#: ../C/evolution.xml:2274(link) ../C/evolution.xml:2552(title) +#: ../C/evolution.xml:2450(link) ../C/evolution.xml:2728(title) msgid "Getting Organized with Folders" msgstr "Organisation par dossiers" -#: ../C/evolution.xml:2277(link) ../C/evolution.xml:2567(title) +#: ../C/evolution.xml:2453(link) ../C/evolution.xml:2743(title) msgid "Searching for Messages" msgstr "Recherche de messages" -#: ../C/evolution.xml:2280(link) ../C/evolution.xml:2771(title) +#: ../C/evolution.xml:2456(link) ../C/evolution.xml:2947(title) msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail" msgstr "Création de règles pour l'organisation automatique des courriels" -#: ../C/evolution.xml:2283(link) ../C/evolution.xml:3010(title) +#: ../C/evolution.xml:2459(link) ../C/evolution.xml:3186(title) msgid "Using Search Folders" msgstr "Utilisation des dossiers de recherche" -#: ../C/evolution.xml:2286(link) ../C/evolution.xml:3143(title) +#: ../C/evolution.xml:2462(link) ../C/evolution.xml:3319(title) msgid "Stopping Junk Mail (Spam)" msgstr "Blocage des messages indésirables (pourriel)" -#: ../C/evolution.xml:2292(para) +#: ../C/evolution.xml:2468(para) msgid "" "Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't need " "to worry about losing your old information." @@ -5837,19 +6196,19 @@ msgstr "" "Evolution permet d'importer d'anciens courriels et contacts ; il n'y a donc " "pas de crainte à avoir sur la perte d'anciennes informations." -#: ../C/evolution.xml:2295(title) +#: ../C/evolution.xml:2471(title) msgid "Importing Single Files" msgstr "Importation de fichiers isolés" -#: ../C/evolution.xml:2296(para) +#: ../C/evolution.xml:2472(para) msgid "Evolution can import the following types of files:" msgstr "Evolution est capable d'importer les types de fichiers suivants :" -#: ../C/evolution.xml:2298(title) +#: ../C/evolution.xml:2474(title) msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd) :" -#: ../C/evolution.xml:2299(para) +#: ../C/evolution.xml:2475(para) msgid "" "The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " "management applications. You should be able to export to vCard format from " @@ -5860,11 +6219,11 @@ msgstr "" "d'exporter au format vCard depuis n'importe quel programme de carnet " "d'adresses." -#: ../C/evolution.xml:2302(title) +#: ../C/evolution.xml:2478(title) msgid "vCalendar:" msgstr "vCalendar :" -#: ../C/evolution.xml:2303(para) +#: ../C/evolution.xml:2479(para) msgid "" "A format for storing calender files, which is generally used by Evolution, " "Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." @@ -5872,11 +6231,11 @@ msgstr "" "Un format de stockage de fichiers calendrier, utilisé généralement par " "Evolution, MS Outlook, Sunbird et Korganizer." -#: ../C/evolution.xml:2306(title) +#: ../C/evolution.xml:2482(title) msgid "iCalendar or iCal (.ics):" msgstr "iCalendar ou iCal (.ics) :" -#: ../C/evolution.xml:2307(para) +#: ../C/evolution.xml:2483(para) msgid "" "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, " "Evolution, and Microsoft Outlook." @@ -5884,21 +6243,21 @@ msgstr "" "Un format de stockage de fichiers calendrier. iCalendar est utilisé par les " "appareils Palm OS, par Evolution et par MS Outlook." -#: ../C/evolution.xml:2310(title) +#: ../C/evolution.xml:2486(title) msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab) :" -#: ../C/evolution.xml:2311(para) +#: ../C/evolution.xml:2487(para) msgid "" "CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla." msgstr "" "Les fichiers Tab ou CSV enregistrés par Evolution, MS Outlook et Mozilla." -#: ../C/evolution.xml:2314(title) +#: ../C/evolution.xml:2490(title) msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):" msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx) :" -#: ../C/evolution.xml:2315(para) +#: ../C/evolution.xml:2491(para) msgid "" "The email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other " "versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround " @@ -5908,19 +6267,19 @@ msgstr "" "Concernant les autres versions de MS Outlook et Outlook Express, consultez " "l'astuce présentée à l'<link linkend=\"bsawgkk\">étape 1</link>." -#: ../C/evolution.xml:2318(title) +#: ../C/evolution.xml:2494(title) msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF) :" -#: ../C/evolution.xml:2319(para) +#: ../C/evolution.xml:2495(para) msgid "A standard data format for contact cards." msgstr "Un format de données standard pour les cartes de contacts." -#: ../C/evolution.xml:2322(title) +#: ../C/evolution.xml:2498(title) msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):" msgstr "Berkley Mailbox (.mbox ou sans extension) :" -#: ../C/evolution.xml:2323(para) +#: ../C/evolution.xml:2499(para) msgid "" "The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many " "other email clients." @@ -5928,28 +6287,28 @@ msgstr "" "Le format de courriels utilisé par Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* et " "bien d'autres logiciels de messagerie." -#: ../C/evolution.xml:2325(para) +#: ../C/evolution.xml:2501(para) msgid "To import your old email:" msgstr "Pour importer vos anciens courriels :" -#: ../C/evolution.xml:2328(para) ../C/evolution.xml:2350(para) -#: ../C/evolution.xml:3453(para) +#: ../C/evolution.xml:2504(para) ../C/evolution.xml:2526(para) +#: ../C/evolution.xml:3686(para) msgid "Click File > Import." msgstr "Cliquez sur Fichier > Importer." -#: ../C/evolution.xml:2334(para) +#: ../C/evolution.xml:2510(para) msgid "Select Import a Single File, then click Forward." msgstr "Sélectionnez « Importer un seul fichier », puis cliquez sur Suivant." -#: ../C/evolution.xml:2337(para) +#: ../C/evolution.xml:2513(para) msgid "Select the file to import, then click Forward." msgstr "Sélectionnez le fichier à importer, puis cliquez sur Suivant." -#: ../C/evolution.xml:2346(title) +#: ../C/evolution.xml:2522(title) msgid "Importing Multiple Files" msgstr "Importation de plusieurs fichiers" -#: ../C/evolution.xml:2347(para) +#: ../C/evolution.xml:2523(para) msgid "" "Evolution automates the import process for several applications it can " "recognize." @@ -5957,14 +6316,14 @@ msgstr "" "Evolution automatise le processus d'importation pour plusieurs applications " "qu'il reconnaît." -#: ../C/evolution.xml:2356(para) +#: ../C/evolution.xml:2532(para) msgid "" "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward." msgstr "" "Sélectionnez « Importer les données et les paramètres d'anciens programmes », " "puis cliquez sur Suivant." -#: ../C/evolution.xml:2357(para) +#: ../C/evolution.xml:2533(para) msgid "" "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link " "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import." @@ -5972,7 +6331,7 @@ msgstr "" "Suivez les procédures de l'<link linkend=\"bsawely\">étape 3</link> jusqu'à " "l'<link linkend=\"bsawf2t\">étape 5</link> pour effectuer l'importation." -#: ../C/evolution.xml:2358(para) +#: ../C/evolution.xml:2534(para) msgid "" "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data " "from them." @@ -5980,7 +6339,7 @@ msgstr "" "Evolution recherche d'anciens programmes de messagerie et, si possible, " "importe les données qu'il trouve." -#: ../C/evolution.xml:2363(para) +#: ../C/evolution.xml:2539(para) msgid "" "One migration method that works well is to use the Outport application. See " "<ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</" @@ -5993,7 +6352,7 @@ msgstr "" "aussi importer les données dans un autre logiciel de messagerie sous " "Windows, comme Mozilla par exemple." -#: ../C/evolution.xml:2366(para) +#: ../C/evolution.xml:2542(para) msgid "" "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail " "program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)." @@ -6002,17 +6361,17 @@ msgstr "" "logiciel de messagerie qui utilise le format mbox standard, comme Netscape " "ou Eudora)." -#: ../C/evolution.xml:2370(para) +#: ../C/evolution.xml:2546(para) msgid "" "Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on." msgstr "" "Copiez les fichiers sur le système ou la partition où se trouve Evolution." -#: ../C/evolution.xml:2373(para) +#: ../C/evolution.xml:2549(para) msgid "Use the Evolution import tool to import the files." msgstr "Utilisez l'outil d'importation d'Evolution pour importer les fichiers." -#: ../C/evolution.xml:2376(para) +#: ../C/evolution.xml:2552(para) msgid "" "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, " "filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On " @@ -6030,7 +6389,7 @@ msgstr "" "tous les messages d'un dossier, sélectionnez tout le dossier en appuyant sur " "Ctrl+A, puis appliquez les filtres en appuyant sur Ctrl+Y." -#: ../C/evolution.xml:2382(para) +#: ../C/evolution.xml:2558(para) msgid "" "Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by sender, " "subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message " @@ -6052,7 +6411,7 @@ msgstr "" "droit sur l'en-tête de colonne pour obtenir quelques options de tri, ainsi " "que pour ajouter ou enlever des colonnes de la liste des messages." -#: ../C/evolution.xml:2383(para) +#: ../C/evolution.xml:2559(para) msgid "" "To look at the complete headers for a message, click View > All Message " "Headers. To see all message data, click View > Message Source." @@ -6061,11 +6420,11 @@ msgstr "" "Tous les en-têtes du message. Pour voir toutes les données du message, " "cliquez sur Affichage > Source du message." -#: ../C/evolution.xml:2386(title) +#: ../C/evolution.xml:2562(title) msgid "Sorting Mail In Email Threads" msgstr "Tri des messages dans les fils de discussion" -#: ../C/evolution.xml:2387(para) +#: ../C/evolution.xml:2563(para) msgid "" "You can also choose a threaded message view. Click View > Group By " "Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, " @@ -6078,7 +6437,7 @@ msgstr "" "groupe les réponses à un message avec le message original, afin que vous " "puissiez suivre le fil d'une conversation d'un message à l'autre." -#: ../C/evolution.xml:2389(para) +#: ../C/evolution.xml:2565(para) msgid "" "In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the " "ones that arrived before it, so that the newest message is always the one " @@ -6094,7 +6453,7 @@ msgstr "" "automatiquement remonté en tête de liste. Les fils de discussion sont " "toujours triés en fonction de la date de leur message le plus récent." -#: ../C/evolution.xml:2391(para) +#: ../C/evolution.xml:2567(para) msgid "" "There is a gconf key to toggle between the collapsed or expanded state of " "mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/" @@ -6111,11 +6470,11 @@ msgstr "" "et que vous redémarrez Evolution, tous les fils sont dans le nouvel état. " "Ceci est une fonctionnalité avancée réservée aux utilisateurs experts." -#: ../C/evolution.xml:2396(title) +#: ../C/evolution.xml:2572(title) msgid "Sorting Mail with Column Headers" msgstr "Tri des messages avec les en-têtes de colonne" -#: ../C/evolution.xml:2397(para) +#: ../C/evolution.xml:2573(para) msgid "" "The message list normally has columns to indicate whether a message has been " "read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, " @@ -6127,11 +6486,11 @@ msgstr "" "l'expéditeur, la date et le sujet. Vous pouvez changer l'ordre des colonnes " "et ajouter ou enlever des colonnes par glisser-déposer." -#: ../C/evolution.xml:2401(title) +#: ../C/evolution.xml:2577(title) msgid "Sorting Mail With Column Headers" msgstr "Tri des messages avec les en-têtes de colonne" -#: ../C/evolution.xml:2402(para) +#: ../C/evolution.xml:2578(para) msgid "" "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-" "by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as " @@ -6145,99 +6504,99 @@ msgstr "" "emphasis> etc. Cela trie la liste des courriels selon le critère que vous " "aurez sélectionné." -#: ../C/evolution.xml:2403(para) +#: ../C/evolution.xml:2579(para) msgid "To sort messages, perform the following procedure:" msgstr "Pour trier les courriels, effectuez la procédure suivante :" -#: ../C/evolution.xml:2406(para) -msgid "Right click message header bar." +#: ../C/evolution.xml:2582(para) +msgid "Right-click message header bar." msgstr "Faites un clic droit sur la barre des en-têtes de colonne." -#: ../C/evolution.xml:2409(para) +#: ../C/evolution.xml:2585(para) msgid "Click Sort by to get a list of options." msgstr "Choisissez « Trier par » pour obtenir une liste d'options." -#: ../C/evolution.xml:2411(title) +#: ../C/evolution.xml:2587(title) msgid "Sort by:" msgstr "Trier par :" -#: ../C/evolution.xml:2412(para) +#: ../C/evolution.xml:2588(para) msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:" msgstr "" "Trie les messages selon différents critères, comme le présente la liste ci-" "dessous :" -#: ../C/evolution.xml:2416(para) +#: ../C/evolution.xml:2592(para) msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" -#: ../C/evolution.xml:2419(para) ../C/evolution.xml:2425(para) +#: ../C/evolution.xml:2595(para) ../C/evolution.xml:2601(para) msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" -#: ../C/evolution.xml:2422(para) +#: ../C/evolution.xml:2598(para) msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: ../C/evolution.xml:2428(para) +#: ../C/evolution.xml:2604(para) msgid "Due By" msgstr "Date d'échéance" -#: ../C/evolution.xml:2431(para) +#: ../C/evolution.xml:2607(para) msgid "Follow Up Flag" msgstr "Indicateur de suivi" -#: ../C/evolution.xml:2434(para) +#: ../C/evolution.xml:2610(para) msgid "Flag Status" msgstr "État des marqueurs" -#: ../C/evolution.xml:2437(para) +#: ../C/evolution.xml:2613(para) msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../C/evolution.xml:2440(para) +#: ../C/evolution.xml:2616(para) msgid "To" msgstr "À" -#: ../C/evolution.xml:2443(para) +#: ../C/evolution.xml:2619(para) msgid "Received" msgstr "Reçu" -#: ../C/evolution.xml:2446(para) +#: ../C/evolution.xml:2622(para) msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../C/evolution.xml:2449(para) +#: ../C/evolution.xml:2625(para) msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: ../C/evolution.xml:2452(para) +#: ../C/evolution.xml:2628(para) msgid "From" msgstr "De" -#: ../C/evolution.xml:2455(para) +#: ../C/evolution.xml:2631(para) msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" -#: ../C/evolution.xml:2458(para) +#: ../C/evolution.xml:2634(para) msgid "Score" msgstr "Score" -#: ../C/evolution.xml:2461(para) +#: ../C/evolution.xml:2637(para) msgid "Flagged" msgstr "Marqué" -#: ../C/evolution.xml:2464(para) ../C/evolution.xml:3375(para) -#: ../C/evolution.xml:4265(para) ../C/evolution.xml:4616(para) -#: ../C/evolution.xml:4811(para) +#: ../C/evolution.xml:2640(para) ../C/evolution.xml:3608(para) +#: ../C/evolution.xml:4498(para) ../C/evolution.xml:4849(para) +#: ../C/evolution.xml:5044(para) msgid "Status" msgstr "État" -#: ../C/evolution.xml:2467(para) +#: ../C/evolution.xml:2643(para) msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../C/evolution.xml:2471(para) +#: ../C/evolution.xml:2647(para) msgid "" "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. " "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. " @@ -6253,11 +6612,11 @@ msgstr "" "selon les destinataires par ordre croissant. Au deuxième clic, il trie par " "ordre décroissant, et au troisième clic, il ne trie plus rien." -#: ../C/evolution.xml:2474(title) +#: ../C/evolution.xml:2650(title) msgid "Sort Ascending:" msgstr "Tri croissant :" -#: ../C/evolution.xml:2475(para) +#: ../C/evolution.xml:2651(para) msgid "" "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list in " "the order of oldest to the latest." @@ -6265,11 +6624,11 @@ msgstr "" "Trie les messages du haut en bas et génère une liste de courriels triés du " "plus ancien au plus récent." -#: ../C/evolution.xml:2478(title) +#: ../C/evolution.xml:2654(title) msgid "Sort Descending:" msgstr "Tri décroissant :" -#: ../C/evolution.xml:2479(para) +#: ../C/evolution.xml:2655(para) msgid "" "Sort descending revers the order and returns you the sorted message list in " "the order of newest to oldest." @@ -6277,11 +6636,11 @@ msgstr "" "Trie les messages dans l'ordre inverse et génère une liste de courriels " "triés du plus récent au plus ancien." -#: ../C/evolution.xml:2482(title) +#: ../C/evolution.xml:2658(title) msgid "Unsort:" msgstr "Ne pas trier :" -#: ../C/evolution.xml:2483(para) +#: ../C/evolution.xml:2659(para) msgid "" "Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages " "as they were added to the folder." @@ -6289,11 +6648,11 @@ msgstr "" "Enlève le tri selon cette colonne, revenant à l'état de tri des messages " "selon leur ordre d'arrivée dans le dossier." -#: ../C/evolution.xml:2486(title) +#: ../C/evolution.xml:2662(title) msgid "Removing a Column:" msgstr "Enlever cette colonne :" -#: ../C/evolution.xml:2487(para) +#: ../C/evolution.xml:2663(para) msgid "" "Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging " "the header off the list and letting it drop." @@ -6301,11 +6660,11 @@ msgstr "" "Enlève la colonne de l'affichage. Vous pouvez aussi enlever des colonnes en " "faisant glisser leur en-tête hors de la liste." -#: ../C/evolution.xml:2490(title) +#: ../C/evolution.xml:2666(title) msgid "Adding a Column:" msgstr "Ajouter une colonne :" -#: ../C/evolution.xml:2491(para) +#: ../C/evolution.xml:2667(para) msgid "" "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible " "columns. Drag the column you want into a space between existing column " @@ -6316,11 +6675,11 @@ msgstr "" "sur une limite entre deux en-têtes de colonne existante. Une flèche rouge " "montre où la colonne sera insérée." -#: ../C/evolution.xml:2494(title) +#: ../C/evolution.xml:2670(title) msgid "Best Fit:" msgstr "Meilleur ajustement :" -#: ../C/evolution.xml:2495(para) +#: ../C/evolution.xml:2671(para) msgid "" "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use " "of space." @@ -6328,11 +6687,11 @@ msgstr "" "Ajuste automatiquement la largeur des colonnes pour un usage optimal de " "l'espace disponible." -#: ../C/evolution.xml:2498(title) +#: ../C/evolution.xml:2674(title) msgid "Customizing the Current View:" msgstr "Personnaliser la vue en cours :" -#: ../C/evolution.xml:2499(para) +#: ../C/evolution.xml:2675(para) msgid "" "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to " "choose which columns of information about your messages you want to display." @@ -6341,21 +6700,21 @@ msgstr "" "complexe, ou pour choisir quelle(s) colonne(s) d'information sur les " "messages vous souhaitez afficher." -#: ../C/evolution.xml:2503(para) +#: ../C/evolution.xml:2679(para) msgid "Select the search criteria from the list." msgstr "Sélectionnez le critère de recherche dans la liste." -#: ../C/evolution.xml:2504(para) +#: ../C/evolution.xml:2680(para) msgid "You can view the messages in the desired order in the message list." msgstr "" "Vous pouvez afficher les messages dans l'ordre souhaité dans la liste des " "messages." -#: ../C/evolution.xml:2510(title) +#: ../C/evolution.xml:2686(title) msgid "Using the Follow up Feature" msgstr "Fonctionnalité de suivi" -#: ../C/evolution.xml:2511(para) +#: ../C/evolution.xml:2687(para) msgid "" "To make sure you don't forget about a message, you can use the Follow up " "feature." @@ -6363,47 +6722,47 @@ msgstr "" "Pour être certain de ne pas oublier de traiter un message, vous pouvez " "utiliser la fonctionnalité de suivi." -#: ../C/evolution.xml:2514(para) +#: ../C/evolution.xml:2690(para) msgid "Select one or more messages." msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs messages." -#: ../C/evolution.xml:2517(para) +#: ../C/evolution.xml:2693(para) msgid "Right-click one of the messages." msgstr "Faites un clic droit sur l'un des messages." -#: ../C/evolution.xml:2520(para) +#: ../C/evolution.xml:2696(para) msgid "Click Mark for Follow Up." msgstr "Choisissez « Marquer pour donner suite »." -#: ../C/evolution.xml:2523(para) +#: ../C/evolution.xml:2699(para) msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by" msgstr "" "Vous pouvez également ouvrir la fenêtre « Marquer pour donner suite » en" -#: ../C/evolution.xml:2526(para) +#: ../C/evolution.xml:2702(para) msgid "Select the messages." msgstr "Sélectionnez les messages." -#: ../C/evolution.xml:2529(para) +#: ../C/evolution.xml:2705(para) msgid "Select Message menu." msgstr "Ouvrez le menu Message." -#: ../C/evolution.xml:2532(para) +#: ../C/evolution.xml:2708(para) msgid "Click Mark as." msgstr "Choisissez « Marquer comme »." -#: ../C/evolution.xml:2535(para) +#: ../C/evolution.xml:2711(para) msgid "Select Follow Up or press Shift+Ctrl+G." msgstr "Choisissez « Donner suite » ou appuyez sur Maj+Ctrl+G." -#: ../C/evolution.xml:2536(para) +#: ../C/evolution.xml:2712(para) msgid "" "A dialog box opens to allow you to set the type of flag and the due date." msgstr "" "Une boîte de dialogue s'ouvre, vous permettant de saisir le type de " "marqueur, ainsi que la date d'échéance." -#: ../C/evolution.xml:2540(para) +#: ../C/evolution.xml:2716(para) msgid "" "The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are " "provided for you, such as Call, Forward, and Reply, but you can enter your " @@ -6413,7 +6772,7 @@ msgstr "" "a plusieurs à votre disposition, tels que Appel, Faire suivre ou Répondre, " "mais vous pouvez saisir votre propre note ou action si vous le souhaitez." -#: ../C/evolution.xml:2541(para) +#: ../C/evolution.xml:2717(para) msgid "" "After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " "entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or " @@ -6423,7 +6782,7 @@ msgstr "" "entièrement en faisant un clic droit sur le message et en choisissant Marqué " "Achevé ou Effacer les marqueurs." -#: ../C/evolution.xml:2542(para) +#: ../C/evolution.xml:2718(para) msgid "" "When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " "before the message headers. An overdue message might tell you " @@ -6433,7 +6792,7 @@ msgstr "" "sommet, avant les en-têtes. Une marque de suivi en retard vous est signalé " "avec un message du style « Retard : Appel le 7 avril 2003, 17:00 »." -#: ../C/evolution.xml:2543(para) +#: ../C/evolution.xml:2719(para) msgid "" "Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " "might add a Flag Status column to your message list and sort that way. " @@ -6449,11 +6808,11 @@ msgstr "" "votre dossier de recherche ne contiendra plus que les messages qui " "contiennent encore une échéance." -#: ../C/evolution.xml:2545(title) +#: ../C/evolution.xml:2721(title) msgid "Mark as Important Feature:" msgstr "Fonctionnalité Marquer comme important :" -#: ../C/evolution.xml:2546(para) +#: ../C/evolution.xml:2722(para) msgid "" "If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " "them as important by right-clicking the message, then click Mark as " @@ -6465,7 +6824,7 @@ msgstr "" "en choississant le menu « Message > Marquer comme important » dans la " "barre de menus." -#: ../C/evolution.xml:2553(para) +#: ../C/evolution.xml:2729(para) msgid "" "Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start " "out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can " @@ -6479,7 +6838,7 @@ msgstr "" "choisissant Dossier > Nouveau, ou en faisant un clic droit sur la liste " "des dossiers et en choisissant Nouveau dossier." -#: ../C/evolution.xml:2554(para) +#: ../C/evolution.xml:2730(para) msgid "" "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then " "move the messages to it by dragging and dropping them, or right click on the " @@ -6490,7 +6849,7 @@ msgstr "" "déposer, ou en choisissant « Déplacer vers le dossier » dans le menu " "contextuel des messages, ou encore en appuyant sur Maj+Ctrl+V." -#: ../C/evolution.xml:2555(para) +#: ../C/evolution.xml:2731(para) msgid "" "You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message " "> Move to folder. This will open the Select folder window, where you can " @@ -6501,7 +6860,7 @@ msgstr "" "un dossier » apparaît et vous permet de choisir le dossier de destination du " "ou des messages." -#: ../C/evolution.xml:2557(para) +#: ../C/evolution.xml:2733(para) msgid "" "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the " "window. Specify the location and enter the label of the folder at the entry " @@ -6514,7 +6873,7 @@ msgstr "" "messages d'un dossier vers un autre en sélectionnant le message et en " "cliquant sur Déplacer en bas à droite." -#: ../C/evolution.xml:2558(para) +#: ../C/evolution.xml:2734(para) msgid "" "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed " "automatically. Select Edit > Message Filters to bring up the Message " @@ -6524,7 +6883,7 @@ msgstr "" "automatiquement les messages. Choisissez Édition > Filtres de message " "afin de faire apparaître la fenêtre des Filtres de message." -#: ../C/evolution.xml:2560(para) +#: ../C/evolution.xml:2736(para) msgid "" "Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you can " "set different criteria for filtering messages. For additional information on " @@ -6537,7 +6896,7 @@ msgstr "" "\"usage-mail-org-filters-new\">Création de nouvelles règles de filtrage</" "link>." -#: ../C/evolution.xml:2562(para) +#: ../C/evolution.xml:2738(para) msgid "" "The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and " "messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, " @@ -6555,7 +6914,7 @@ msgstr "" "trouvent dans la boîte de réception, tant que vous ne déplacez pas ces " "dossiers à un autre endroit." -#: ../C/evolution.xml:2568(para) +#: ../C/evolution.xml:2744(para) msgid "" "Most email clients can search the message for you, but Evolution does it " "differently and efficiently giving you faster search result with Quick " @@ -6566,13 +6925,13 @@ msgstr "" "de recherche plus rapidement avec la Recherche rapide, la Recherche " "personnalisée et la Recherche avancée." -#: ../C/evolution.xml:2570(title) ../C/evolution.xml:3315(title) -#: ../C/evolution.xml:4197(title) ../C/evolution.xml:4505(title) -#: ../C/evolution.xml:4749(title) +#: ../C/evolution.xml:2746(title) ../C/evolution.xml:3548(title) +#: ../C/evolution.xml:4430(title) ../C/evolution.xml:4738(title) +#: ../C/evolution.xml:4982(title) msgid "Quick Search:" msgstr "Recherche rapide :" -#: ../C/evolution.xml:2571(para) +#: ../C/evolution.xml:2747(para) msgid "" "Quick Search displays all the messages that match the in-built criteria you " "selected from the drop-down list at the top left side, just above the " @@ -6582,14 +6941,14 @@ msgstr "" "prédéfinis que vous sélectionnez dans le menu déroulant en haut à gauche, " "juste au-dessus de la liste des messages." -#: ../C/evolution.xml:2573(para) +#: ../C/evolution.xml:2749(para) msgid "To perform a quick search, perform the following procedure:" msgstr "Pour effectuer une recherche rapide, suivez la procédure suivante :" -#: ../C/evolution.xml:2576(para) ../C/evolution.xml:2655(para) -#: ../C/evolution.xml:3278(para) ../C/evolution.xml:3321(para) -#: ../C/evolution.xml:4149(para) ../C/evolution.xml:4465(para) -#: ../C/evolution.xml:4701(para) +#: ../C/evolution.xml:2752(para) ../C/evolution.xml:2831(para) +#: ../C/evolution.xml:3511(para) ../C/evolution.xml:3554(para) +#: ../C/evolution.xml:4382(para) ../C/evolution.xml:4698(para) +#: ../C/evolution.xml:4934(para) msgid "" "Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/" "stock_search.png\"/> to expand the drop-down list." @@ -6597,72 +6956,72 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'icône de recherche <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" "\"figures/stock_search.png\"/> pour ouvrir la liste déroulante." -#: ../C/evolution.xml:2579(para) ../C/evolution.xml:3324(para) -#: ../C/evolution.xml:4205(para) ../C/evolution.xml:4547(para) -#: ../C/evolution.xml:4757(para) +#: ../C/evolution.xml:2755(para) ../C/evolution.xml:3557(para) +#: ../C/evolution.xml:4438(para) ../C/evolution.xml:4780(para) +#: ../C/evolution.xml:4990(para) msgid "Select the search criteria from the list:" msgstr "Sélectionnez un critère de recherche dans la liste :" -#: ../C/evolution.xml:2582(para) +#: ../C/evolution.xml:2758(para) msgid "All Messages" msgstr "Tous les messages" -#: ../C/evolution.xml:2585(para) +#: ../C/evolution.xml:2761(para) msgid "Unread Messages" msgstr "Messages non lus" -#: ../C/evolution.xml:2588(para) +#: ../C/evolution.xml:2764(para) msgid "No Label" msgstr "Aucune étiquette" -#: ../C/evolution.xml:2591(para) ../C/evolution.xml:2633(para) +#: ../C/evolution.xml:2767(para) ../C/evolution.xml:2809(para) msgid "Important" msgstr "Important" -#: ../C/evolution.xml:2594(para) ../C/evolution.xml:2636(para) +#: ../C/evolution.xml:2770(para) ../C/evolution.xml:2812(para) msgid "Work" msgstr "Bureau" -#: ../C/evolution.xml:2597(para) ../C/evolution.xml:2639(para) -#: ../C/evolution.xml:3369(para) ../C/evolution.xml:4259(para) -#: ../C/evolution.xml:4610(para) ../C/evolution.xml:4805(para) -#: ../C/evolution.xml:5375(para) +#: ../C/evolution.xml:2773(para) ../C/evolution.xml:2815(para) +#: ../C/evolution.xml:3602(para) ../C/evolution.xml:4492(para) +#: ../C/evolution.xml:4843(para) ../C/evolution.xml:5038(para) +#: ../C/evolution.xml:5608(para) msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: ../C/evolution.xml:2600(para) ../C/evolution.xml:2642(para) +#: ../C/evolution.xml:2776(para) ../C/evolution.xml:2818(para) msgid "To do" msgstr "À faire" -#: ../C/evolution.xml:2603(para) ../C/evolution.xml:2645(para) +#: ../C/evolution.xml:2779(para) ../C/evolution.xml:2821(para) msgid "Later" msgstr "Plus tard" -#: ../C/evolution.xml:2606(para) +#: ../C/evolution.xml:2782(para) msgid "Read Messages" msgstr "Messages lus" -#: ../C/evolution.xml:2609(para) +#: ../C/evolution.xml:2785(para) msgid "Recent Messages" msgstr "Message récents" -#: ../C/evolution.xml:2612(para) +#: ../C/evolution.xml:2788(para) msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Messages des 5 derniers jours" -#: ../C/evolution.xml:2615(para) +#: ../C/evolution.xml:2791(para) msgid "Messages with Attachments" msgstr "Messages avec une pièce jointe" -#: ../C/evolution.xml:2618(para) +#: ../C/evolution.xml:2794(para) msgid "Important Messages" msgstr "Messages importants" -#: ../C/evolution.xml:2621(para) +#: ../C/evolution.xml:2797(para) msgid "Messages Not Junk" msgstr "Messages non pourriels" -#: ../C/evolution.xml:2626(para) +#: ../C/evolution.xml:2802(para) msgid "" "Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown " "message list" @@ -6670,7 +7029,7 @@ msgstr "" "Evolution affiche dans la liste des messages les messages correspondant au " "critère choisi." -#: ../C/evolution.xml:2630(para) +#: ../C/evolution.xml:2806(para) msgid "" "The following labels need not necessarily be the same as the default names " "listed here. You can change the name of these labels by selecting Edit > " @@ -6680,13 +7039,13 @@ msgstr "" "énumérés ici. Vous pouvez modifier les noms de ces étiquettes en choisissant " "Édition > Préférences > Préférences de courriel > Couleurs." -#: ../C/evolution.xml:2650(title) ../C/evolution.xml:3273(title) -#: ../C/evolution.xml:4144(title) ../C/evolution.xml:4460(title) -#: ../C/evolution.xml:4696(title) +#: ../C/evolution.xml:2826(title) ../C/evolution.xml:3506(title) +#: ../C/evolution.xml:4377(title) ../C/evolution.xml:4693(title) +#: ../C/evolution.xml:4929(title) msgid "Customized Search:" msgstr "Recherche personnalisée :" -#: ../C/evolution.xml:2651(para) +#: ../C/evolution.xml:2827(para) msgid "" "Evolution allows you to perform customized search. To search for a message " "use the following procedure:" @@ -6694,11 +7053,11 @@ msgstr "" "Evolution vous permet d'effectuer des recherches personnalisées. Pour " "rechercher un message, suivez la procédure suivante :" -#: ../C/evolution.xml:2657(title) +#: ../C/evolution.xml:2833(title) msgid "Subject or Sender Contain:" msgstr "Le sujet ou l'expéditeur contiennent :" -#: ../C/evolution.xml:2658(para) +#: ../C/evolution.xml:2834(para) msgid "" "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It " "does not search in the message body." @@ -6706,80 +7065,80 @@ msgstr "" "Recherche les messages contenant le texte à rechercher dans le sujet ou " "l'expéditeur. Il ne recherche pas dans le corps du message." -#: ../C/evolution.xml:2661(title) +#: ../C/evolution.xml:2837(title) msgid "Recipients Contain:" msgstr "Les destinataires contiennent :" -#: ../C/evolution.xml:2662(para) +#: ../C/evolution.xml:2838(para) msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers." msgstr "" "Recherche les messages contenant le texte recherché dans les en-têtes À: et " "Cc:." -#: ../C/evolution.xml:2665(title) +#: ../C/evolution.xml:2841(title) msgid "Message Contains:" msgstr "Le message contient :" -#: ../C/evolution.xml:2666(para) +#: ../C/evolution.xml:2842(para) msgid "Searches the message body and all headers for the specified text." msgstr "" "Recherche le texte spécifié dans le corps du message et tous les en-têtes." -#: ../C/evolution.xml:2669(title) +#: ../C/evolution.xml:2845(title) msgid "Subject Contain:" msgstr "Le sujet contient :" -#: ../C/evolution.xml:2670(para) +#: ../C/evolution.xml:2846(para) msgid "Shows messages where the search text is in the subject line." msgstr "" "Recherche les messages où le texte recherché apparaît dans la ligne du sujet." -#: ../C/evolution.xml:2673(title) +#: ../C/evolution.xml:2849(title) msgid "Sender Contain:" msgstr "L'expéditeur contient :" -#: ../C/evolution.xml:2674(para) +#: ../C/evolution.xml:2850(para) msgid "" "Finds messages whose From: header contains a match for your search text." msgstr "Recherche les messages où l'en-tête De: contient le texte recherché." -#: ../C/evolution.xml:2677(title) +#: ../C/evolution.xml:2853(title) msgid "Body Contains:" msgstr "Le corps contient :" -#: ../C/evolution.xml:2678(para) +#: ../C/evolution.xml:2854(para) msgid "Searches only in message text, not any other header." msgstr "" "Recherche uniquement dans le corps du message, et pas dans les en-têtes." -#: ../C/evolution.xml:2682(para) +#: ../C/evolution.xml:2858(para) msgid "Click the drop-down list to select the scope" msgstr "" "Cliquez sur le menu déroulant « dans » pour définir l'étendue de la recherche." -#: ../C/evolution.xml:2685(para) +#: ../C/evolution.xml:2861(para) msgid "Current Folder" msgstr "Dossier actuel" -#: ../C/evolution.xml:2688(para) +#: ../C/evolution.xml:2864(para) msgid "Current Account" msgstr "Compte actuel" -#: ../C/evolution.xml:2691(para) +#: ../C/evolution.xml:2867(para) msgid "All Accounts" msgstr "Tous les comptes" -#: ../C/evolution.xml:2694(para) +#: ../C/evolution.xml:2870(para) msgid "Current Message" msgstr "Message actuel" -#: ../C/evolution.xml:2699(para) +#: ../C/evolution.xml:2875(para) msgid "Type the search string in the search entry and press Enter." msgstr "" "Saisissez le texte à rechercher dans la zone de recherche et appuyez sur " "« Entrée »." -#: ../C/evolution.xml:2701(para) +#: ../C/evolution.xml:2877(para) msgid "" "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or " "Current Account." @@ -6787,7 +7146,7 @@ msgstr "" "La liste des dossiers est désactivée lorsque vous effectuez une recherche " "dans Tous les comptes ou dans le Compte actuel." -#: ../C/evolution.xml:2705(para) +#: ../C/evolution.xml:2881(para) msgid "" "Evolution shows your search results in the message list. You might want to " "create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-" @@ -6798,7 +7157,7 @@ msgstr "" "linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Utilisation des dossiers de " "recherche</link> pour plus de détails." -#: ../C/evolution.xml:2707(para) ../C/evolution.xml:3313(para) +#: ../C/evolution.xml:2883(para) ../C/evolution.xml:3546(para) msgid "" "To clear your search you can click the Clear icon in the search string " "field, or choose Search > Clear from the menubar, or enter a blank " @@ -6809,7 +7168,7 @@ msgstr "" "effectuez une recherche vide. Vous pouvez aussi appuyer sur Ctrl+Maj+Q pour " "effacer la recherche." -#: ../C/evolution.xml:2710(para) +#: ../C/evolution.xml:2886(para) msgid "" "You can even perform a quick search on a customized search results as it " "just filters and displays the messages in the message list." @@ -6818,34 +7177,34 @@ msgstr "" "recherche personnalisée, car la recherche rapide ne fait que filtrer " "l'affichage des messages dans la liste des messages." -#: ../C/evolution.xml:2713(title) ../C/evolution.xml:4170(title) -#: ../C/evolution.xml:4486(title) ../C/evolution.xml:4722(title) +#: ../C/evolution.xml:2889(title) ../C/evolution.xml:4403(title) +#: ../C/evolution.xml:4719(title) ../C/evolution.xml:4955(title) msgid "Advanced Search:" msgstr "Recherche avancée :" -#: ../C/evolution.xml:2714(para) ../C/evolution.xml:4171(para) -#: ../C/evolution.xml:4487(para) ../C/evolution.xml:4723(para) +#: ../C/evolution.xml:2890(para) ../C/evolution.xml:4404(para) +#: ../C/evolution.xml:4720(para) ../C/evolution.xml:4956(para) msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types." msgstr "" "Vous pouvez effectuer une recherche avancée sur la base de n'importe quel " "type de recherche." -#: ../C/evolution.xml:2718(para) ../C/evolution.xml:4175(para) -#: ../C/evolution.xml:4491(para) +#: ../C/evolution.xml:2894(para) ../C/evolution.xml:4408(para) +#: ../C/evolution.xml:4724(para) msgid "Select the Search menu." msgstr "Ouvrez le menu Recherche." -#: ../C/evolution.xml:2721(para) +#: ../C/evolution.xml:2897(para) msgid "Click Advanced Search to open Advanced Search dialog box." msgstr "" "Choisissez « Recherche avancée » afin d'ouvrir la boîte de dialogue Recherche " "avancée." -#: ../C/evolution.xml:2726(para) +#: ../C/evolution.xml:2902(para) msgid "Enter the Search name." msgstr "Saisissez un nom pour la recherche." -#: ../C/evolution.xml:2729(para) +#: ../C/evolution.xml:2905(para) msgid "" "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend=" "\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A " @@ -6856,15 +7215,15 @@ msgstr "" "\">étape 4</link> de la <link linkend=\"vfolder-create\">Création d'un " "dossier de recherche</link>." -#: ../C/evolution.xml:2735(para) +#: ../C/evolution.xml:2911(para) msgid "Press Save to save your search results." msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour conserver les résultats de la recherche." -#: ../C/evolution.xml:2739(title) +#: ../C/evolution.xml:2915(title) msgid "Save Search:" msgstr "Enregistrer la recherche :" -#: ../C/evolution.xml:2740(para) +#: ../C/evolution.xml:2916(para) msgid "" "To save your search results other than from advanced search, select Search " "> Save Search. You can view the label of your search results listed under " @@ -6874,31 +7233,31 @@ msgstr "" "avancée, sélectionnez Recherche > Enregistrer la recherche. Vous voyez " "apparaître le nom de vos résultats de recherche dans le menu Recherche." -#: ../C/evolution.xml:2743(title) +#: ../C/evolution.xml:2919(title) msgid "Edit Saved Searches:" msgstr "Édition de recherches enregistrées :" -#: ../C/evolution.xml:2744(para) +#: ../C/evolution.xml:2920(para) msgid "To edit your saved searches," msgstr "Pour modifier les recherches enregistrées :" -#: ../C/evolution.xml:2748(para) +#: ../C/evolution.xml:2924(para) msgid "Select Search from the menu bar." msgstr "Dans la barre de menus, ouvrez le menu Recherche." -#: ../C/evolution.xml:2751(para) +#: ../C/evolution.xml:2927(para) msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches dialog box." msgstr "" "Choisissez « Modifier les recherches enregistrées » pour ouvrir la boîte de " "dialogue des recherches." -#: ../C/evolution.xml:2756(para) +#: ../C/evolution.xml:2932(para) msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule dialog box." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Édition pour ouvrir la boîte de dialogue Éditer la " "règle." -#: ../C/evolution.xml:2757(para) +#: ../C/evolution.xml:2933(para) msgid "" "You can also add or remove Searches from the list by using the respective " "buttons available at the right." @@ -6906,12 +7265,12 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi ajouter ou enlever des Recherches dans la liste en " "utilisant les boutons correspondants affichés sur la droite." -#: ../C/evolution.xml:2762(para) +#: ../C/evolution.xml:2938(para) msgid "Edit the title or search criteria from the dialog box." msgstr "" "Modifiez le titre ou les critères de la recherche dans la boîte de dialogue." -#: ../C/evolution.xml:2772(para) +#: ../C/evolution.xml:2948(para) msgid "" "Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose " "is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, " @@ -6928,29 +7287,29 @@ msgstr "" "message dans plusieurs dossiers, ou conserver une copie et en envoyer une à " "une autre personne." -#: ../C/evolution.xml:2775(title) +#: ../C/evolution.xml:2951(title) msgid "Creating New Filter Rules" msgstr "Création de règles de filtrage" -#: ../C/evolution.xml:2778(para) ../C/evolution.xml:2982(para) -#: ../C/evolution.xml:2997(para) +#: ../C/evolution.xml:2954(para) ../C/evolution.xml:3158(para) +#: ../C/evolution.xml:3173(para) msgid "Click Edit > Message Filters." msgstr "Choisissez Éditer > Filtres de message." -#: ../C/evolution.xml:2781(para) ../C/evolution.xml:3032(para) -#: ../C/evolution.xml:5038(para) ../C/evolution.xml:5619(para) +#: ../C/evolution.xml:2957(para) ../C/evolution.xml:3208(para) +#: ../C/evolution.xml:5271(para) ../C/evolution.xml:5852(para) msgid "Click Add." msgstr "Cliquez sur Ajouter." -#: ../C/evolution.xml:2784(para) +#: ../C/evolution.xml:2960(para) msgid "Type a name for the filter in the Rule name field." msgstr "Saisissez un nom pour le filtre dans le champ « Nom de la règle »." -#: ../C/evolution.xml:2789(para) +#: ../C/evolution.xml:2965(para) msgid "Define the criteria for the filter in the first section." msgstr "Définissez les critères du filtre dans la première section." -#: ../C/evolution.xml:2790(para) +#: ../C/evolution.xml:2966(para) msgid "" "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the " "message you want to filter:" @@ -6958,39 +7317,39 @@ msgstr "" "Pour chaque critère de filtre, vous devez d'abord sélectionner quelle partie " "du message vous souhaitez filtrer :" -#: ../C/evolution.xml:2792(title) ../C/evolution.xml:3042(title) +#: ../C/evolution.xml:2968(title) ../C/evolution.xml:3218(title) msgid "Sender:" msgstr "Expéditeur :" -#: ../C/evolution.xml:2793(para) +#: ../C/evolution.xml:2969(para) msgid "The sender's email address or the name of the sender." msgstr "L'adresse électronique de l'expéditeur ou son nom." -#: ../C/evolution.xml:2796(title) +#: ../C/evolution.xml:2972(title) msgid "Recipient:" msgstr "Destinataires :" -#: ../C/evolution.xml:2797(para) ../C/evolution.xml:3047(para) +#: ../C/evolution.xml:2973(para) ../C/evolution.xml:3223(para) msgid "The recipients of the message." msgstr "Les destinataires du message." -#: ../C/evolution.xml:2800(title) ../C/evolution.xml:3050(title) +#: ../C/evolution.xml:2976(title) ../C/evolution.xml:3226(title) msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../C/evolution.xml:2801(para) ../C/evolution.xml:3051(para) +#: ../C/evolution.xml:2977(para) ../C/evolution.xml:3227(para) msgid "The subject line of the message." msgstr "La ligne sujet du message." -#: ../C/evolution.xml:2804(title) +#: ../C/evolution.xml:2980(title) msgid "Specific Header:" msgstr "En-tête spécifique :" -#: ../C/evolution.xml:2805(para) +#: ../C/evolution.xml:2981(para) msgid "Any header including custom ones." msgstr "N'importe quel en-tête, y compris les en-têtes personnalisés." -#: ../C/evolution.xml:2807(para) +#: ../C/evolution.xml:2983(para) msgid "" "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " "the first instance, even if the message defines the header differently the " @@ -7008,19 +7367,19 @@ msgstr "" "deuxième déclaration n'existait pas. Pour filtrer sur les en-têtes " "redondants des messages, utilisez une expression regulière." -#: ../C/evolution.xml:2809(title) ../C/evolution.xml:3054(title) +#: ../C/evolution.xml:2985(title) ../C/evolution.xml:3230(title) msgid "Message Body:" msgstr "Corps du message :" -#: ../C/evolution.xml:2810(para) ../C/evolution.xml:3055(para) +#: ../C/evolution.xml:2986(para) ../C/evolution.xml:3231(para) msgid "Searches in the actual text of the message." msgstr "Recherche dans le texte effectif du message." -#: ../C/evolution.xml:2813(title) +#: ../C/evolution.xml:2989(title) msgid "Expression:" msgstr "Expression :" -#: ../C/evolution.xml:2814(para) +#: ../C/evolution.xml:2990(para) msgid "" "(For programmers only) Match a message according to an expression you write " "in the Scheme language used to define filters in Evolution." @@ -7029,11 +7388,11 @@ msgstr "" "expression écrite en langage Scheme, utilisé pour définir les filtres dans " "Evolution." -#: ../C/evolution.xml:2817(title) ../C/evolution.xml:3062(title) +#: ../C/evolution.xml:2993(title) ../C/evolution.xml:3238(title) msgid "Date Sent:" msgstr "Date d'envoi :" -#: ../C/evolution.xml:2818(para) ../C/evolution.xml:3063(para) +#: ../C/evolution.xml:2994(para) ../C/evolution.xml:3239(para) msgid "" "Filters messages according to the date on which they were sent. First, " "choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " @@ -7051,11 +7410,11 @@ msgstr "" "demander de vérifier qu'un message soit dans un intrervalle de temps relatif " "au filtre, comme par exemple entre deux et quatre jours." -#: ../C/evolution.xml:2821(title) ../C/evolution.xml:3066(title) +#: ../C/evolution.xml:2997(title) ../C/evolution.xml:3242(title) msgid "Date Received:" msgstr "Date de réception :" -#: ../C/evolution.xml:2822(para) ../C/evolution.xml:3067(para) +#: ../C/evolution.xml:2998(para) ../C/evolution.xml:3243(para) msgid "" "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " "time you received the message with the dates you specify." @@ -7063,11 +7422,11 @@ msgstr "" "Cela fonctionne de la même manière qu'avec l'option Date d'envoi, sauf qu'il " "compare avec la date à laquelle vous avez reçu le message." -#: ../C/evolution.xml:2825(title) ../C/evolution.xml:3070(title) +#: ../C/evolution.xml:3001(title) ../C/evolution.xml:3246(title) msgid "Label:" msgstr "Étiquette :" -#: ../C/evolution.xml:2826(para) ../C/evolution.xml:3071(para) +#: ../C/evolution.xml:3002(para) ../C/evolution.xml:3247(para) msgid "" "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You " "can set labels with other filters or manually." @@ -7076,11 +7435,11 @@ msgstr "" "faire ou Plus tard. Vous pouvez placer ces étiquettes avec d'autres filtres " "ou à la main." -#: ../C/evolution.xml:2829(title) ../C/evolution.xml:3074(title) +#: ../C/evolution.xml:3005(title) ../C/evolution.xml:3250(title) msgid "Score:" msgstr "Score :" -#: ../C/evolution.xml:2830(para) ../C/evolution.xml:3075(para) +#: ../C/evolution.xml:3006(para) ../C/evolution.xml:3251(para) msgid "" "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " "filter set or change a message score, and then set up another filter to move " @@ -7095,19 +7454,19 @@ msgstr "" "nombre que vous pouvez attribuer aux messages afin que d'autres filtres les " "traitent." -#: ../C/evolution.xml:2833(title) ../C/evolution.xml:3078(title) +#: ../C/evolution.xml:3009(title) ../C/evolution.xml:3254(title) msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../C/evolution.xml:2834(para) ../C/evolution.xml:3079(para) +#: ../C/evolution.xml:3010(para) ../C/evolution.xml:3255(para) msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." msgstr "Trie selon la taille du message en kilooctets." -#: ../C/evolution.xml:2837(title) ../C/evolution.xml:3082(title) +#: ../C/evolution.xml:3013(title) ../C/evolution.xml:3258(title) msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../C/evolution.xml:2838(para) ../C/evolution.xml:3083(para) +#: ../C/evolution.xml:3014(para) ../C/evolution.xml:3259(para) msgid "" "Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " "Draft, Important, Read, or Junk." @@ -7115,27 +7474,27 @@ msgstr "" "Filtre selon l'état d'un message. L'état peut être Répondre à, Brouillon, " "Important, Lu ou Pourriel." -#: ../C/evolution.xml:2841(title) +#: ../C/evolution.xml:3017(title) msgid "Flagged:" msgstr "Donner suite :" -#: ../C/evolution.xml:2842(para) ../C/evolution.xml:3087(para) +#: ../C/evolution.xml:3018(para) ../C/evolution.xml:3263(para) msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up." msgstr "Vérifie si le message est marqué pour effectuer un suivi." -#: ../C/evolution.xml:2845(title) ../C/evolution.xml:3090(title) +#: ../C/evolution.xml:3021(title) ../C/evolution.xml:3266(title) msgid "Attachments:" msgstr "Pièces jointes :" -#: ../C/evolution.xml:2846(para) ../C/evolution.xml:3091(para) +#: ../C/evolution.xml:3022(para) ../C/evolution.xml:3267(para) msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email." msgstr "Crée un filtre basé sur la présence d'une pièce jointe au courriel." -#: ../C/evolution.xml:2849(title) +#: ../C/evolution.xml:3025(title) msgid "Mailing List" msgstr "Liste de diffusion" -#: ../C/evolution.xml:2850(para) ../C/evolution.xml:3095(para) +#: ../C/evolution.xml:3026(para) ../C/evolution.xml:3271(para) msgid "" "Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " "miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " @@ -7150,11 +7509,11 @@ msgstr "" "listes qui ne définissent pas correctement X-BeenThere ne seront pas " "interceptés par ces filtres." -#: ../C/evolution.xml:2853(title) +#: ../C/evolution.xml:3029(title) msgid "Regex Match:" msgstr "Correspondance Regex :" -#: ../C/evolution.xml:2854(para) +#: ../C/evolution.xml:3030(para) msgid "" "If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</" "link>, or regular expression, this option allows you to search for complex " @@ -7171,11 +7530,11 @@ msgstr "" "particulier. Pour des informations sur l'utilisation des expressions " "régulières, consultez la page de manuel de la commande « grep »." -#: ../C/evolution.xml:2857(title) +#: ../C/evolution.xml:3033(title) msgid "Source Account:" msgstr "Compte source :" -#: ../C/evolution.xml:2858(para) +#: ../C/evolution.xml:3034(para) msgid "" "Filters messages according the server you got them from. This is most useful " "if you use multiple POP mail accounts." @@ -7183,11 +7542,11 @@ msgstr "" "Filtre les messages selon le serveur de provenance. Ce critère est utile si " "vous disposez de plusieurs comptes POP." -#: ../C/evolution.xml:2861(title) ../C/evolution.xml:2945(title) +#: ../C/evolution.xml:3037(title) ../C/evolution.xml:3121(title) msgid "Pipe to Program:" msgstr "Canal d'accès au programme :" -#: ../C/evolution.xml:2862(para) +#: ../C/evolution.xml:3038(para) msgid "" "Evolution can use an external command to process a message, then process it " "based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " @@ -7198,50 +7557,50 @@ msgstr "" "cet effet doivent retourner un nombre entier. L'usage le plus courant " "consiste à ajouter un filtre de pourriels externe." -#: ../C/evolution.xml:2865(title) +#: ../C/evolution.xml:3041(title) msgid "Junk Test:" msgstr "Test pourriel :" -#: ../C/evolution.xml:2866(para) +#: ../C/evolution.xml:3042(para) msgid "Filters based on the results of the junk mail test." msgstr "Filtre selon les résultats d'un test de pourriel." -#: ../C/evolution.xml:2869(title) +#: ../C/evolution.xml:3045(title) msgid "Select the Criteria for the Condition:" msgstr "Sélectionnez le critère correspondant à la condition :" -#: ../C/evolution.xml:2870(para) +#: ../C/evolution.xml:3046(para) msgid "" "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4." msgstr "" "Si vous souhaitez plusieurs critères pour ce filtre, cliquez sur Ajouter et " "répétez l'étape 4." -#: ../C/evolution.xml:2873(title) +#: ../C/evolution.xml:3049(title) msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:" msgstr "Sélectionnez les actions du filtre dans la section « Alors » :" -#: ../C/evolution.xml:2874(para) +#: ../C/evolution.xml:3050(para) msgid "Select any of the following options." msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes." -#: ../C/evolution.xml:2879(title) +#: ../C/evolution.xml:3055(title) msgid "Move to Folder:" msgstr "Déplacer vers le dossier :" -#: ../C/evolution.xml:2880(para) +#: ../C/evolution.xml:3056(para) msgid "Moves the message into a folder you specify." msgstr "Déplace le message dans un dossier de votre choix." -#: ../C/evolution.xml:2885(title) +#: ../C/evolution.xml:3061(title) msgid "Copy to Folder:" msgstr "Copier vers le dossier :" -#: ../C/evolution.xml:2886(para) +#: ../C/evolution.xml:3062(para) msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." msgstr "Place une copie du message dans un dossier à définir." -#: ../C/evolution.xml:2892(para) +#: ../C/evolution.xml:3068(para) msgid "" "Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " "expunge or empty the trash." @@ -7249,11 +7608,11 @@ msgstr "" "Marque le message pour la suppression. Le message peut être récupéré tant " "que vous ne nettoyez pas les dossiers ou que vous ne videz pas la corbeille." -#: ../C/evolution.xml:2897(title) +#: ../C/evolution.xml:3073(title) msgid "Stop Processing:" msgstr "Arrêter le traitement :" -#: ../C/evolution.xml:2898(para) +#: ../C/evolution.xml:3074(para) msgid "" "Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " "only filters listed after this particular rule will be ignored." @@ -7262,35 +7621,35 @@ msgstr "" "message. Notez que seuls les filtres apparaissant après cette règle seront " "ignorés." -#: ../C/evolution.xml:2903(title) +#: ../C/evolution.xml:3079(title) msgid "Assign Color:" msgstr "Assigner une couleur :" -#: ../C/evolution.xml:2904(para) +#: ../C/evolution.xml:3080(para) msgid "Marks the message with a color of your choice." msgstr "Marque le message avec une couleur de votre choix." -#: ../C/evolution.xml:2909(title) +#: ../C/evolution.xml:3085(title) msgid "Assign Score:" msgstr "Assigner un score :" -#: ../C/evolution.xml:2910(para) +#: ../C/evolution.xml:3086(para) msgid "Assigns the message a numeric score." msgstr "Attribue un score numérique au message." -#: ../C/evolution.xml:2915(title) +#: ../C/evolution.xml:3091(title) msgid "Adjust Score:" msgstr "Ajuster le score :" -#: ../C/evolution.xml:2916(para) +#: ../C/evolution.xml:3092(para) msgid "Changes the numeric score by the amount you set." msgstr "Modifie le score numérique selon la quantité indiquée." -#: ../C/evolution.xml:2921(title) +#: ../C/evolution.xml:3097(title) msgid "Set Status:" msgstr "Définir l'état :" -#: ../C/evolution.xml:2922(para) +#: ../C/evolution.xml:3098(para) msgid "" "Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " "Important, Read, or Junk." @@ -7298,11 +7657,11 @@ msgstr "" "Définit l'état du message. L'état peut être Répondu à, Brouillon, Important, " "Lu ou Pourriel." -#: ../C/evolution.xml:2927(title) +#: ../C/evolution.xml:3103(title) msgid "Unset Status:" msgstr "État non défini :" -#: ../C/evolution.xml:2928(para) +#: ../C/evolution.xml:3104(para) msgid "" "If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " "it does nothing." @@ -7310,23 +7669,19 @@ msgstr "" "Si le message possède une valeur d'état, celle-ci est supprimée. S'il n'en " "avait pas, l'action est neutre." -#: ../C/evolution.xml:2933(title) -msgid "Beep:" -msgstr "Bip :" - -#: ../C/evolution.xml:2934(para) +#: ../C/evolution.xml:3110(para) msgid "Makes the system beep." msgstr "Effectue un bip système." -#: ../C/evolution.xml:2939(title) +#: ../C/evolution.xml:3115(title) msgid "Play Sound:" msgstr "Jouer le son :" -#: ../C/evolution.xml:2940(para) +#: ../C/evolution.xml:3116(para) msgid "Select a sound file for Evolution to play." msgstr "Sélectionne un fichier son joué par Evolution." -#: ../C/evolution.xml:2946(para) +#: ../C/evolution.xml:3122(para) msgid "" "Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. " "This feature can be used to create automatic Web postings from email " @@ -7339,37 +7694,37 @@ msgstr "" "effectuer des traitements supplémentaires de message non pris en charge par " "Evolution." -#: ../C/evolution.xml:2951(title) +#: ../C/evolution.xml:3127(title) msgid "Run Program:" msgstr "Lancer le programme :" -#: ../C/evolution.xml:2952(para) +#: ../C/evolution.xml:3128(para) msgid "Evolution runs an application." msgstr "Evolution lance une application." -#: ../C/evolution.xml:2958(para) +#: ../C/evolution.xml:3134(para) msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK." msgstr "" "Cliquez sur Ajouter si vous souhaitez effectuer plusieurs actions, puis " "cliquez sur Valider." -#: ../C/evolution.xml:2964(para) +#: ../C/evolution.xml:3140(para) msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:" msgstr "" "Il existe un raccourci simple pour la création rapide de filtres ou de " "dossiers de recherche :" -#: ../C/evolution.xml:2967(para) +#: ../C/evolution.xml:3143(para) msgid "Right-click the message in the message list." msgstr "Faites un clic droit sur le message dans la liste des courriels." -#: ../C/evolution.xml:2970(para) +#: ../C/evolution.xml:3146(para) msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu." msgstr "" "Choisissez l'un des éléments du sous-menu « Créer une règle à partir du " "message »." -#: ../C/evolution.xml:2971(para) +#: ../C/evolution.xml:3147(para) msgid "" "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some " "of the information about the message already filled in for your convenience." @@ -7377,7 +7732,7 @@ msgstr "" "La création d'une règle basée sur un message ouvre l'outil de création de " "filtre avec une partie des informations du message pré-remplies pour vous." -#: ../C/evolution.xml:2974(para) +#: ../C/evolution.xml:3150(para) msgid "" "If you have several filters that match a single message, they are all " "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop " @@ -7389,7 +7744,7 @@ msgstr "" "le traitement ». Si vous utilisez cette action dans un filtre, les messages " "qu'il traite ne sont plus affectés par les autres filtres." -#: ../C/evolution.xml:2975(para) +#: ../C/evolution.xml:3151(para) msgid "" "When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of " "filters sorted in the order in which they will be applied. You can move them " @@ -7400,28 +7755,28 @@ msgstr "" "priorité en les faisant monter ou descendre dans la liste à l'aide des " "boutons Haut et Bas." -#: ../C/evolution.xml:2979(title) +#: ../C/evolution.xml:3155(title) msgid "Editing Filters" msgstr "Édition des filtres" -#: ../C/evolution.xml:2985(para) +#: ../C/evolution.xml:3161(para) msgid "Select the filter to edit, then click Edit." msgstr "Sélectionnez le filtre à éditer, puis cliquez sur Édition." -#: ../C/evolution.xml:2988(para) +#: ../C/evolution.xml:3164(para) msgid "Make the desired corrections, then click OK twice." msgstr "" "Effectuez les corrections souhaitées, puis cliquez deux fois sur Valider." -#: ../C/evolution.xml:2994(title) +#: ../C/evolution.xml:3170(title) msgid "Deleting Filters" msgstr "Suppression de filtres" -#: ../C/evolution.xml:3000(para) +#: ../C/evolution.xml:3176(para) msgid "Select the filter to remove, then click Remove." msgstr "Sélectionnez le filtre à supprimer, puis cliquez sur Enlever." -#: ../C/evolution.xml:3011(para) +#: ../C/evolution.xml:3187(para) msgid "" "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same " "search again and again, consider a search folder. Search folders are an " @@ -7437,7 +7792,7 @@ msgstr "" "dossiers de recherche peuvent vous aider à conserver de l'ordre dans vos " "affaires." -#: ../C/evolution.xml:3012(para) +#: ../C/evolution.xml:3188(para) msgid "" "A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it " "looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. " @@ -7454,7 +7809,7 @@ msgstr "" "Les messages qu'il contient sont définis à la volée par un ensemble de " "critères choisis à l'avance." -#: ../C/evolution.xml:3013(para) +#: ../C/evolution.xml:3189(para) msgid "" "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, " "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete " @@ -7467,7 +7822,7 @@ msgstr "" "dossier auquel il appartient, ainsi que de tout dossier de recherche dans " "lequel il apparaissait." -#: ../C/evolution.xml:3014(para) +#: ../C/evolution.xml:3190(para) msgid "" "The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it " "displays all messages that do not appear in other search folders." @@ -7476,7 +7831,7 @@ msgstr "" "recherche. Il affiche tous les messages qui n'apparaissent dans aucun autre " "dossier de recherche." -#: ../C/evolution.xml:3015(para) +#: ../C/evolution.xml:3191(para) msgid "" "If you use remote email storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have " "created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder " @@ -7491,7 +7846,7 @@ msgstr "" "de stockage distants, le dossier de recherche Autres courriels ne les " "recherche pas non plus." -#: ../C/evolution.xml:3016(para) +#: ../C/evolution.xml:3192(para) msgid "" "As an example of using folders, searches, and search folders, consider the " "following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for email " @@ -7517,11 +7872,11 @@ msgstr "" "recherche « Anna » et dans le dossier de recherche « Discussions internes sur " "Evolution »." -#: ../C/evolution.xml:3019(title) +#: ../C/evolution.xml:3195(title) msgid "Creating A Search Folder" msgstr "Création d'un dossier de recherche" -#: ../C/evolution.xml:3022(para) +#: ../C/evolution.xml:3198(para) msgid "" "Click Message > Create Rule, then select a search folder based on " "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List." @@ -7530,13 +7885,13 @@ msgstr "" "recherche basé sur le sujet, l'expéditeur, les destinataires ou la liste de " "diffusion." -#: ../C/evolution.xml:3024(para) +#: ../C/evolution.xml:3200(para) msgid "Select Search menu > Create Search Folder From Search." msgstr "" "Dans le menu Recherche, choisissez Créer un dossier de recherche à partir " "d'une recherche." -#: ../C/evolution.xml:3026(para) +#: ../C/evolution.xml:3202(para) msgid "" "Perform this operation from the search results. Create a search folder from " "search is enabled only when you already have performed a search." @@ -7545,16 +7900,16 @@ msgstr "" "création d'un dossier de recherche à partir d'une recherche n'est activée " "que si vous avez déjà effectué une recherche." -#: ../C/evolution.xml:3029(para) +#: ../C/evolution.xml:3205(para) msgid "Select Edit > Search Folder" msgstr "Choisissez Édition > Dossier de recherche" -#: ../C/evolution.xml:3037(para) +#: ../C/evolution.xml:3213(para) msgid "Type the name of the search folder in the Search name field." msgstr "" "Saisissez le nom du dossier de recherche dans le champ Nom de la recherche." -#: ../C/evolution.xml:3040(para) +#: ../C/evolution.xml:3216(para) msgid "" "Select your search criteria. For each criterion, you must first select which " "of the following parts of the message you want the search to examine. The " @@ -7564,19 +7919,19 @@ msgstr "" "d'abord sélectionner quelle partie du message la recherche doit examiner. " "Les critères sont quasiment identiques à ceux des filtres." -#: ../C/evolution.xml:3043(para) +#: ../C/evolution.xml:3219(para) msgid "Sender's address." msgstr "Adresse de l'expéditeur." -#: ../C/evolution.xml:3046(title) +#: ../C/evolution.xml:3222(title) msgid "Recipients:" msgstr "Destinataires :" -#: ../C/evolution.xml:3058(title) +#: ../C/evolution.xml:3234(title) msgid "Expression (For programmers only):" msgstr "Expression (uniquement pour les programmeurs) :" -#: ../C/evolution.xml:3059(para) +#: ../C/evolution.xml:3235(para) msgid "" "Match a message according to an expression you write in the Scheme language " "used to define filters in Evolution." @@ -7584,34 +7939,34 @@ msgstr "" "Recherche les messages selon une expression écrite en langage Scheme, " "utilisé pour définir les filtres dans Evolution." -#: ../C/evolution.xml:3086(title) +#: ../C/evolution.xml:3262(title) msgid "Follow Up:" msgstr "Donner suite :" -#: ../C/evolution.xml:3094(title) +#: ../C/evolution.xml:3270(title) msgid "Mailing List:" msgstr "Liste de diffusion :" -#: ../C/evolution.xml:3098(title) +#: ../C/evolution.xml:3274(title) msgid "Match all:" msgstr "Vérifie tout :" -#: ../C/evolution.xml:3099(para) +#: ../C/evolution.xml:3275(para) msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed." msgstr "Vérifie si le message correspond à tous les critères de la liste." -#: ../C/evolution.xml:3103(para) +#: ../C/evolution.xml:3279(para) msgid "" "Select which folders will be used for the search folder. Your options are:" msgstr "" "Sélectionnez les dossiers dans lesquels ce dossier de recherche va " "rechercher. Les options sont :" -#: ../C/evolution.xml:3105(title) +#: ../C/evolution.xml:3281(title) msgid "All local folders:" msgstr "Tous les dossiers locaux :" -#: ../C/evolution.xml:3106(para) +#: ../C/evolution.xml:3282(para) msgid "" "Uses all local folders for the search folder source in addition to " "individual folders that are selected." @@ -7619,11 +7974,11 @@ msgstr "" "Utilise tous les dossiers locaux comme source pour le dossier de recherche, " "en plus des dossiers individuels sélectionnés." -#: ../C/evolution.xml:3109(title) +#: ../C/evolution.xml:3285(title) msgid "All active remote folders:" msgstr "Tous les dossiers distants actifs :" -#: ../C/evolution.xml:3110(para) +#: ../C/evolution.xml:3286(para) msgid "" "Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " "must be connected to your mail server for the search folder to include any " @@ -7635,11 +7990,11 @@ msgstr "" "dossier de recherche inclue tout message de cette source, en plus des " "dossiers individuels sélectionnés." -#: ../C/evolution.xml:3113(title) +#: ../C/evolution.xml:3289(title) msgid "All local and active remote folders:" msgstr "Tous les dossiers locaux et distants actifs :" -#: ../C/evolution.xml:3114(para) +#: ../C/evolution.xml:3290(para) msgid "" "Uses all local and active remote folders for the search folder source in " "addition to individual folders that are selected." @@ -7647,28 +8002,28 @@ msgstr "" "Utilise tous les dossiers locaux et distants actifs comme source du dossier " "de recherche, en plus des dossiers individuels sélectionnés." -#: ../C/evolution.xml:3117(title) +#: ../C/evolution.xml:3293(title) msgid "Specific folders only:" msgstr "Uniquement les dossiers spécifiques :" -#: ../C/evolution.xml:3118(para) +#: ../C/evolution.xml:3294(para) msgid "Uses individual folders for the search folder source." msgstr "Utilise des dossiers individuels comme source du dossier de recherche." -#: ../C/evolution.xml:3120(para) +#: ../C/evolution.xml:3296(para) msgid "If you select Specific folders only," msgstr "Si vous sélectionnez «Uniquement les dossiers spécifiques »," -#: ../C/evolution.xml:3123(para) +#: ../C/evolution.xml:3299(para) msgid "click Add button to open the Select folder window." msgstr "" "cliquez sur le bouton Ajouter pour ouvrir la fenêtre de sélection de dossier." -#: ../C/evolution.xml:3130(para) +#: ../C/evolution.xml:3306(para) msgid "Select the folder and press Add button." msgstr "Sélectionnez le dossier et cliquez sur le bouton Ajouter." -#: ../C/evolution.xml:3133(para) +#: ../C/evolution.xml:3309(para) msgid "" "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of " "the New Search Folder window." @@ -7676,7 +8031,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez voir le dossier ajouté à la liste de la zone de saisie au bas de " "la fenêtre « Nouveau dossier de recherche »." -#: ../C/evolution.xml:3144(para) +#: ../C/evolution.xml:3320(para) msgid "" "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/" "or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. " @@ -7690,7 +8045,7 @@ msgstr "" "marque et le masque. Les message marqués comme pourriel apparaissent " "uniquement dans le dossier Pourriels." -#: ../C/evolution.xml:3145(para) +#: ../C/evolution.xml:3321(para) msgid "" "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which " "are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, " @@ -7713,7 +8068,7 @@ msgstr "" "reconnaître les messages semblables à l'avenir, et devenir de plus en plus " "performant avec le temps." -#: ../C/evolution.xml:3146(para) +#: ../C/evolution.xml:3322(para) msgid "" "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start " "working. For that, you must mark each message manually by clicking the " @@ -7727,7 +8082,7 @@ msgstr "" "légitimes. Le bouton <emphasis>Pourriel</emphasis> signifie au filtre que le " "message est un pourriel." -#: ../C/evolution.xml:3147(para) +#: ../C/evolution.xml:3323(para) msgid "" "To change your junk mail filtering preferences, click Edit > Preferences, " "then click Mail Preferences." @@ -7735,7 +8090,7 @@ msgstr "" "Pour modifier les préférences de filtrage du pourriel, choisissez Édition " "> Préférences, puis cliquez sur Préférences du courriel." -#: ../C/evolution.xml:3148(para) ../C/evolution.xml:5672(para) +#: ../C/evolution.xml:3324(para) ../C/evolution.xml:5905(para) msgid "" "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-" "junk\">Junk Mail Preferences</link>." @@ -7743,7 +8098,7 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations sur le contenu indésirable, consultez les <link " "linkend=\"mail-prefs-junk\">Préférences du pourriel</link>." -#: ../C/evolution.xml:3149(para) +#: ../C/evolution.xml:3325(para) msgid "" "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options" "\">Receiving Mail Options</link>." @@ -7752,7 +8107,7 @@ msgstr "" "consultez <link linkend=\"more-mail-options\">Options de réception du " "courriel</link>." -#: ../C/evolution.xml:3151(para) +#: ../C/evolution.xml:3327(para) msgid "" "SpamAssassin is an application that scan through the mail box to find junk " "mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. " @@ -7765,7 +8120,7 @@ msgstr "" "site du <ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\">projet Apache " "SpamAssassin</ulink>." -#: ../C/evolution.xml:3152(para) +#: ../C/evolution.xml:3328(para) msgid "" "Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) " "by a statistical analysis of the message's header and content (body). It is " @@ -7779,7 +8134,7 @@ msgstr "" "utilisateurs. Pour plus d'informations sur Bogofilter, consultez le <ulink " "url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">site de Bogofilter</ulink>." -#: ../C/evolution.xml:3159(para) +#: ../C/evolution.xml:3335(para) msgid "" "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> " "contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses " @@ -7790,27 +8145,27 @@ msgstr "" "contact, partager des adresses sur un réseau et gagner du temps dans vos " "tâches quotidiennes." -#: ../C/evolution.xml:3162(link) ../C/evolution.xml:3179(title) +#: ../C/evolution.xml:3338(link) ../C/evolution.xml:3355(title) msgid "Contacts and Cards" msgstr "Contacts et cartes" -#: ../C/evolution.xml:3165(link) ../C/evolution.xml:3271(title) +#: ../C/evolution.xml:3341(link) ../C/evolution.xml:3504(title) msgid "Searching for Contacts" msgstr "Recherche de contacts" -#: ../C/evolution.xml:3168(link) ../C/evolution.xml:3422(title) +#: ../C/evolution.xml:3344(link) ../C/evolution.xml:3655(title) msgid "Organizing your Contacts" msgstr "Organisation des contacts" -#: ../C/evolution.xml:3171(link) ../C/evolution.xml:3538(title) +#: ../C/evolution.xml:3347(link) ../C/evolution.xml:3771(title) msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network" msgstr "LDAP : Carnets d'adresses partagés sur un réseau" -#: ../C/evolution.xml:3174(link) ../C/evolution.xml:3561(title) +#: ../C/evolution.xml:3350(link) ../C/evolution.xml:3794(title) msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly" msgstr "Envoie-moi une carte : l'ajout rapide de nouvelles cartes" -#: ../C/evolution.xml:3180(para) +#: ../C/evolution.xml:3356(para) msgid "" "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so " "you can keep track of information about them and send email to them. In " @@ -7827,11 +8182,11 @@ msgstr "" "des contacts</link>. Pour apprendre comment configurer l'outil « Contacts », " "consultez <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestion des contacts</link>." -#: ../C/evolution.xml:3183(title) +#: ../C/evolution.xml:3359(title) msgid "The Contact Editor" msgstr "L'éditeur de contact" -#: ../C/evolution.xml:3184(para) +#: ../C/evolution.xml:3360(para) msgid "" "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit " "email address, telephone numbers, mailer addresses and all other contact " @@ -7842,23 +8197,23 @@ msgstr "" "téléphone, les adresses postales et toutes les autres informations de " "contact saisies pour un contact particulier." -#: ../C/evolution.xml:3185(para) +#: ../C/evolution.xml:3361(para) msgid "The contact editor window has three tabs:" msgstr "La fenêtre de l'éditeur de contact présente trois onglets :" -#: ../C/evolution.xml:3187(title) +#: ../C/evolution.xml:3363(title) msgid "Contact:" msgstr "Contact :" -#: ../C/evolution.xml:3188(para) +#: ../C/evolution.xml:3364(para) msgid "Contains basic contact information." msgstr "Contient les informations de base du contact." -#: ../C/evolution.xml:3191(title) +#: ../C/evolution.xml:3367(title) msgid "Personal Information:" msgstr "Informations personnelles :" -#: ../C/evolution.xml:3192(para) +#: ../C/evolution.xml:3368(para) msgid "" "Contains a more specific description of the person, including URLs for " "calendar and free/busy information." @@ -7866,26 +8221,26 @@ msgstr "" "Contient une description plus spécifique de la personne, y compris des URL " "pour les informations de calendrier et de disponibilité." -#: ../C/evolution.xml:3195(title) +#: ../C/evolution.xml:3371(title) msgid "Mailing Address:" msgstr "Adresse postale :" -#: ../C/evolution.xml:3196(para) +#: ../C/evolution.xml:3372(para) msgid "Contains the individual's mailing address." msgstr "Contient l'adresse postale de la personne." -#: ../C/evolution.xml:3198(para) +#: ../C/evolution.xml:3374(para) msgid "" -"You can also use Action Menu to find Forward Contact, which opens a new " -"message with the card already attached, and Send Message to Contact, which " -"opens a new message to the contact's email address." +"You can also the Forward Contact menu item in the Action menu, which opens a " +"new message with the card already attached, and Send Message to Contact, " +"which opens a new message to the contact's email address." msgstr "" "Vous pouvez aussi utiliser le menu Actions pour y trouver « Faire suivre le " "contact », ce qui crée un nouveau message contenant la carte en pièce " "jointe, et « Envoyer un message au contact », ce qui crée un nouveau message " "à destination de l'adresse électronique du contact." -#: ../C/evolution.xml:3199(para) +#: ../C/evolution.xml:3375(para) msgid "" "You can add a card from within an email message or calendar appointment. In " "an open email, right-click any email address or message, and click Add to " @@ -7896,7 +8251,7 @@ msgstr "" "électronique et choisissez « Ajouter dans le carnet d'adresses » ou " "choisissez « Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses » dans le menu Message." -#: ../C/evolution.xml:3200(para) +#: ../C/evolution.xml:3376(para) msgid "" "Most of the items in the contact editor simply display the information you " "enter, but some of them have additional features:" @@ -7905,11 +8260,11 @@ msgstr "" "informations que vous avez saisies, mais certains d'entre eux offrent des " "fonctionnalités supplémentaires :" -#: ../C/evolution.xml:3202(title) +#: ../C/evolution.xml:3378(title) msgid "Full Name:" msgstr "Nom complet :" -#: ../C/evolution.xml:3203(para) +#: ../C/evolution.xml:3379(para) msgid "" "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full " "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small " @@ -7940,11 +8295,11 @@ msgstr "" "Miguel, « de Icaza », comporte deux mots. Pour qu'il soit trié correctement, " "vous devez choisir « de Icaza, Miguel » dans le champ Classer sous." -#: ../C/evolution.xml:3206(title) +#: ../C/evolution.xml:3382(title) msgid "Where:" msgstr "Où :" -#: ../C/evolution.xml:3207(para) +#: ../C/evolution.xml:3383(para) msgid "" "Select one of your address books as the location for this contact. You might " "not be able to write to all available address books, especially those on a " @@ -7954,11 +8309,11 @@ msgstr "" "contact. Il est possible que vous ne puissiez pas modifier certains carnets " "d'adresses, particulièrement ceux qui se trouvent sur un réseau." -#: ../C/evolution.xml:3210(title) +#: ../C/evolution.xml:3386(title) msgid "Categories:" msgstr "Catégories :" -#: ../C/evolution.xml:3211(para) +#: ../C/evolution.xml:3387(para) msgid "" "Click the Categories button to select categories for this card. If you " "assign contact categories, you can then search for contacts using those " @@ -7971,11 +8326,11 @@ msgstr "" "sur les catégories de contacts, consultez <link linkend=\"usage-contact-" "organize\">Organisation des contacts</link>." -#: ../C/evolution.xml:3214(title) +#: ../C/evolution.xml:3390(title) msgid "Free/Busy and Calendar URLs:" msgstr "URL de calendrier et de disponibilité :" -#: ../C/evolution.xml:3215(para) +#: ../C/evolution.xml:3391(para) msgid "" "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. " "If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, using a server " @@ -7990,29 +8345,29 @@ msgstr "" "Après cela, vous pouvez vérifier leurs agendas lorsque vous créez des rendez-" "vous dans un calendrier." -#: ../C/evolution.xml:3220(title) +#: ../C/evolution.xml:3396(title) msgid "Creating and Editing Contacts" msgstr "Création et édition de contacts" -#: ../C/evolution.xml:3221(para) +#: ../C/evolution.xml:3397(para) msgid "Follow the steps given below to create a new card." msgstr "Suivez les étapes ci-dessous pour créer une nouvelle carte." -#: ../C/evolution.xml:3224(para) +#: ../C/evolution.xml:3400(para) msgid "Click File > New > Contact." msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Contact." -#: ../C/evolution.xml:3227(para) +#: ../C/evolution.xml:3403(para) msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided." msgstr "" "Saisissez les informations du contact dans les zones de saisies à " "disposition." -#: ../C/evolution.xml:3233(para) +#: ../C/evolution.xml:3409(para) msgid "If you want to change a card that already exists," msgstr "Si vous souhaitez modifier une carte existante, " -#: ../C/evolution.xml:3236(para) +#: ../C/evolution.xml:3412(para) msgid "" "Go to the Contacts window by selecting View > Window > Contacts from " "the menubar." @@ -8020,31 +8375,31 @@ msgstr "" "Affichez la fenêtre des contacts en choisissant Affichage > Fenêtre > " "Contacts dans la barre de menus." -#: ../C/evolution.xml:3239(para) +#: ../C/evolution.xml:3415(para) msgid "Double click on the card you want to edit." msgstr "Double-cliquez sur la carte que vous souhaitez modifier." -#: ../C/evolution.xml:3242(para) ../C/evolution.xml:3262(para) +#: ../C/evolution.xml:3418(para) ../C/evolution.xml:3438(para) msgid "Edit the information in the Contact Editor window." msgstr "Effectuez vos modifications dans la fenêtre de l'éditeur de contact." -#: ../C/evolution.xml:3248(para) +#: ../C/evolution.xml:3424(para) msgid "You can also edit the contact information from the preview pane." msgstr "" "Vous pouvez aussi modifier les informations d'un contact à partir du panneau " "d'aperçu." -#: ../C/evolution.xml:3251(para) +#: ../C/evolution.xml:3427(para) msgid "Right click on the address from Message Header." msgstr "Faites un clic droit sur l'adresse dans les en-têtes du message." -#: ../C/evolution.xml:3254(para) +#: ../C/evolution.xml:3430(para) msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window." msgstr "" "Choisissez « Ajouter dans le carnet d'adresses » pour faire apparaître la " "fenêtre « Ajout express de contact »." -#: ../C/evolution.xml:3259(para) +#: ../C/evolution.xml:3435(para) msgid "" "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor " "window." @@ -8052,7 +8407,98 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton « Éditer entièrement » en bas à gauche pour faire " "apparaître la fenêtre d'édition de contact." -#: ../C/evolution.xml:3274(para) +#: ../C/evolution.xml:3446(title) +msgid "Google Contacts" +msgstr "Contacts Google" + +#: ../C/evolution.xml:3447(para) +msgid "" +"Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the " +"Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online." +msgstr "" +"Evolution permet d'accéder à votre carnet d'adresses Google. Il est alors possible de " +"consulter les contacts Google hors ligne, et de créer, modifier ou " +"supprimer des contacts en ligne." + +#: ../C/evolution.xml:3448(para) +msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:" +msgstr "Pour configurer votre carnet d'adresses Google dans les contacts d'Evolution :" + +#: ../C/evolution.xml:3451(para) +msgid "" +"Select File > New > Address book to open the New Address Book window." +msgstr "" +"Choisissez Fichier > Nouveau > Carnet d'adresses pour ouvrir la fenêtre " +"de création de carnet d'adresses." + +#: ../C/evolution.xml:3456(para) ../C/evolution.xml:3953(para) +msgid "Select Google from the Type drop-down list." +msgstr "Choisissez Google dans le menu déroulant Type." + +#: ../C/evolution.xml:3459(para) +msgid "Specify a name for the address book." +msgstr "Indiquez un nom pour le carnet d'adresses." + +#: ../C/evolution.xml:3462(para) +msgid "" +"Select or deselect the following options and provide the username for the " +"Google account:" +msgstr "" +"Cochez ou décochez les options suivantes et indiquez le nom d'utilisateur " +"de votre compte Google :" + +#: ../C/evolution.xml:3466(title) +msgid "Mark as default address book:" +msgstr "Marquer comme carnet d'adresses par défaut" + +#: ../C/evolution.xml:3467(para) +msgid "" +"Select this option to make the Google address book as your default address " +"book." +msgstr "" +"Cochez cette option pour faire du carnet d'adresses Google votre carnet " +"d'adresses par défaut." + +#: ../C/evolution.xml:3472(title) +msgid "Copy book content locally for offline operations:" +msgstr "Copier localement le contenu du carnet pour les opérations hors ligne" + +#: ../C/evolution.xml:3473(para) +msgid "" +"Select this option to copy the address book to your machine so you can " +"access the contacts even when you are not connected to the network." +msgstr "" +"Cochez cette option pour copier le carnet d'adresses sur votre ordinateur " +"afin de pouvoir accéder aux contacts même lorsque vous n'êtes pas connecté." + +#: ../C/evolution.xml:3478(title) ../C/evolution.xml:3968(title) +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: ../C/evolution.xml:3479(para) +msgid "Specify the username of your Google account." +msgstr "Indiquez le nom d'utilisateur de votre compte Google." + +#: ../C/evolution.xml:3484(title) +msgid "Use SSL:" +msgstr "Utiliser SSL :" + +#: ../C/evolution.xml:3485(para) +msgid "" +"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the server" +msgstr "" +"Cochez « Utiliser SSL » pour activer la communication sécurisée entre " +"Evolution et le serveur." + +#: ../C/evolution.xml:3490(title) +msgid "Refresh:" +msgstr "Actualiser :" + +#: ../C/evolution.xml:3491(para) +msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book." +msgstr "Définissez la fréquence d'actualisation automatique du carnet d'adresses Google." + +#: ../C/evolution.xml:3507(para) msgid "" "Evolution enables you to find the contact address quickly by using " "Customized Search. To find the contact address you are looking for, use the " @@ -8062,28 +8508,28 @@ msgstr "" "utilisant la recherche personnalisée. Pour trouver l'adresse du contact que " "vous cherchez, utilisez la procédure suivante :" -#: ../C/evolution.xml:3281(para) ../C/evolution.xml:4152(para) -#: ../C/evolution.xml:4468(para) ../C/evolution.xml:4704(para) +#: ../C/evolution.xml:3514(para) ../C/evolution.xml:4385(para) +#: ../C/evolution.xml:4701(para) ../C/evolution.xml:4937(para) msgid "Specify the search criteria from any of the following:" msgstr "Indiquez le critère de recherche parmi ceux qui vous sont proposés :" -#: ../C/evolution.xml:3284(para) +#: ../C/evolution.xml:3517(para) msgid "Name begins with" msgstr "Le nom commence par" -#: ../C/evolution.xml:3287(para) +#: ../C/evolution.xml:3520(para) msgid "Email begins with" msgstr "L'adresse commence par" -#: ../C/evolution.xml:3290(para) +#: ../C/evolution.xml:3523(para) msgid "Any field contains" msgstr "N'importe quel champ contient" -#: ../C/evolution.xml:3295(para) +#: ../C/evolution.xml:3528(para) msgid "Press Enter to begin the search" msgstr "Appuyez sur Entrée pour commencer la recherche" -#: ../C/evolution.xml:3298(para) +#: ../C/evolution.xml:3531(para) msgid "" "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that " "describe your desired contact:" @@ -8091,19 +8537,19 @@ msgstr "" "Pour une recherche plus complexe, choisissez « Recherche avancée » et " "sélectionnez les critères qui décrivent le contact recherché :" -#: ../C/evolution.xml:3301(para) +#: ../C/evolution.xml:3534(para) msgid "Name the rule in the Rule Name field." msgstr "Nommez la règle dans le champ Nom de la recherche." -#: ../C/evolution.xml:3304(para) +#: ../C/evolution.xml:3537(para) msgid "Set up your criteria in the Find items field." msgstr "Définissez vos critères dans les champs de recherche." -#: ../C/evolution.xml:3307(para) +#: ../C/evolution.xml:3540(para) msgid "Select Add to add additional criteria." msgstr "Cliquez sur Ajouter pour ajouter des critères supplémentaires." -#: ../C/evolution.xml:3316(para) +#: ../C/evolution.xml:3549(para) msgid "" "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected " "from the drop-down list at the top left side, just above the Display pane." @@ -8112,139 +8558,139 @@ msgstr "" "avez sélectionnés dans le menu déroulant Afficher, en haut à gauche, juste " "au-dessus de la zone d'affichage." -#: ../C/evolution.xml:3318(para) +#: ../C/evolution.xml:3551(para) msgid "To perform quick search, use the following procedure:" msgstr "Pour effectuer une recherche rapide, utilisez la procédure suivante :" -#: ../C/evolution.xml:3327(para) ../C/evolution.xml:4220(para) -#: ../C/evolution.xml:4571(para) ../C/evolution.xml:4766(para) +#: ../C/evolution.xml:3560(para) ../C/evolution.xml:4453(para) +#: ../C/evolution.xml:4804(para) ../C/evolution.xml:4999(para) msgid "Anniversary" msgstr "Anniversaire" -#: ../C/evolution.xml:3330(para) ../C/evolution.xml:4223(para) -#: ../C/evolution.xml:4574(para) ../C/evolution.xml:4769(para) +#: ../C/evolution.xml:3563(para) ../C/evolution.xml:4456(para) +#: ../C/evolution.xml:4807(para) ../C/evolution.xml:5002(para) msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" -#: ../C/evolution.xml:3333(para) ../C/evolution.xml:4226(para) -#: ../C/evolution.xml:4577(para) ../C/evolution.xml:4772(para) +#: ../C/evolution.xml:3566(para) ../C/evolution.xml:4459(para) +#: ../C/evolution.xml:4810(para) ../C/evolution.xml:5005(para) msgid "Business" msgstr "Travail" -#: ../C/evolution.xml:3336(para) ../C/evolution.xml:4229(para) -#: ../C/evolution.xml:4580(para) ../C/evolution.xml:4775(para) +#: ../C/evolution.xml:3569(para) ../C/evolution.xml:4462(para) +#: ../C/evolution.xml:4813(para) ../C/evolution.xml:5008(para) msgid "Competition" msgstr "Compétition" -#: ../C/evolution.xml:3339(para) ../C/evolution.xml:4778(para) +#: ../C/evolution.xml:3572(para) ../C/evolution.xml:5011(para) msgid "Favorites" msgstr "Favoris" -#: ../C/evolution.xml:3342(para) ../C/evolution.xml:4235(para) -#: ../C/evolution.xml:4586(para) ../C/evolution.xml:4781(para) +#: ../C/evolution.xml:3575(para) ../C/evolution.xml:4468(para) +#: ../C/evolution.xml:4819(para) ../C/evolution.xml:5014(para) msgid "Gifts" msgstr "Cadeaux" -#: ../C/evolution.xml:3345(para) ../C/evolution.xml:4238(para) -#: ../C/evolution.xml:4589(para) ../C/evolution.xml:4784(para) +#: ../C/evolution.xml:3578(para) ../C/evolution.xml:4471(para) +#: ../C/evolution.xml:4822(para) ../C/evolution.xml:5017(para) msgid "Goals/Objectives" msgstr "Buts/Objectifs" -#: ../C/evolution.xml:3348(para) ../C/evolution.xml:4241(para) +#: ../C/evolution.xml:3581(para) ../C/evolution.xml:4474(para) msgid "Holiday" msgstr "Vacances" -#: ../C/evolution.xml:3351(para) ../C/evolution.xml:4244(para) -#: ../C/evolution.xml:4595(para) ../C/evolution.xml:4790(para) +#: ../C/evolution.xml:3584(para) ../C/evolution.xml:4477(para) +#: ../C/evolution.xml:4828(para) ../C/evolution.xml:5023(para) msgid "Holiday Cards" msgstr "Cartes postales" -#: ../C/evolution.xml:3354(para) +#: ../C/evolution.xml:3587(para) msgid "Hot Contacts" msgstr "Contacts fréquents" -#: ../C/evolution.xml:3357(para) ../C/evolution.xml:4247(para) -#: ../C/evolution.xml:4598(para) ../C/evolution.xml:4793(para) +#: ../C/evolution.xml:3590(para) ../C/evolution.xml:4480(para) +#: ../C/evolution.xml:4831(para) ../C/evolution.xml:5026(para) msgid "Ideas" msgstr "Idées" -#: ../C/evolution.xml:3360(para) ../C/evolution.xml:4250(para) -#: ../C/evolution.xml:4601(para) ../C/evolution.xml:4796(para) +#: ../C/evolution.xml:3593(para) ../C/evolution.xml:4483(para) +#: ../C/evolution.xml:4834(para) ../C/evolution.xml:5029(para) msgid "International" msgstr "International" -#: ../C/evolution.xml:3363(para) ../C/evolution.xml:4253(para) +#: ../C/evolution.xml:3596(para) ../C/evolution.xml:4486(para) msgid "Key Customer" msgstr "Client clé" -#: ../C/evolution.xml:3366(para) ../C/evolution.xml:4256(para) -#: ../C/evolution.xml:4607(para) ../C/evolution.xml:4802(para) +#: ../C/evolution.xml:3599(para) ../C/evolution.xml:4489(para) +#: ../C/evolution.xml:4840(para) ../C/evolution.xml:5035(para) msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../C/evolution.xml:3372(para) ../C/evolution.xml:4262(para) -#: ../C/evolution.xml:4613(para) ../C/evolution.xml:4808(para) +#: ../C/evolution.xml:3605(para) ../C/evolution.xml:4495(para) +#: ../C/evolution.xml:4846(para) ../C/evolution.xml:5041(para) msgid "Phone Calls" msgstr "Appels téléphoniques" -#: ../C/evolution.xml:3378(para) ../C/evolution.xml:4268(para) -#: ../C/evolution.xml:4619(para) ../C/evolution.xml:4814(para) +#: ../C/evolution.xml:3611(para) ../C/evolution.xml:4501(para) +#: ../C/evolution.xml:4852(para) ../C/evolution.xml:5047(para) msgid "Strategies" msgstr "Stratégies" -#: ../C/evolution.xml:3381(para) ../C/evolution.xml:4271(para) -#: ../C/evolution.xml:4622(para) ../C/evolution.xml:4817(para) +#: ../C/evolution.xml:3614(para) ../C/evolution.xml:4504(para) +#: ../C/evolution.xml:4855(para) ../C/evolution.xml:5050(para) msgid "Suppliers" msgstr "Fournisseurs" -#: ../C/evolution.xml:3384(para) ../C/evolution.xml:4274(para) -#: ../C/evolution.xml:4625(para) ../C/evolution.xml:4820(para) +#: ../C/evolution.xml:3617(para) ../C/evolution.xml:4507(para) +#: ../C/evolution.xml:4858(para) ../C/evolution.xml:5053(para) msgid "Time & Expenses" msgstr "Temps & dépenses" -#: ../C/evolution.xml:3387(para) ../C/evolution.xml:4277(para) -#: ../C/evolution.xml:4628(para) ../C/evolution.xml:4823(para) +#: ../C/evolution.xml:3620(para) ../C/evolution.xml:4510(para) +#: ../C/evolution.xml:4861(para) ../C/evolution.xml:5056(para) msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: ../C/evolution.xml:3390(para) ../C/evolution.xml:4280(para) -#: ../C/evolution.xml:4631(para) ../C/evolution.xml:4826(para) +#: ../C/evolution.xml:3623(para) ../C/evolution.xml:4513(para) +#: ../C/evolution.xml:4864(para) ../C/evolution.xml:5059(para) msgid "Waiting" msgstr "En attente" -#: ../C/evolution.xml:3393(para) +#: ../C/evolution.xml:3626(para) msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Météo : nuageux" -#: ../C/evolution.xml:3396(para) +#: ../C/evolution.xml:3629(para) msgid "Weather: Fog" msgstr "Météo : brouillard" -#: ../C/evolution.xml:3399(para) +#: ../C/evolution.xml:3632(para) msgid "Weather: Partly Cloudy" msgstr "Météo : partiellement nuageux" -#: ../C/evolution.xml:3402(para) +#: ../C/evolution.xml:3635(para) msgid "Weather: Rain" msgstr "Météo : pluie" -#: ../C/evolution.xml:3405(para) +#: ../C/evolution.xml:3638(para) msgid "Weather: Snow" msgstr "Météo : neige" -#: ../C/evolution.xml:3408(para) +#: ../C/evolution.xml:3641(para) msgid "Weather: Sunny" msgstr "Météo : ensoleillé" -#: ../C/evolution.xml:3411(para) +#: ../C/evolution.xml:3644(para) msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Météo : orages" -#: ../C/evolution.xml:3416(para) +#: ../C/evolution.xml:3649(para) msgid "Evolution displays the desired contacts." msgstr "Evolution affiche les contacts désirés." -#: ../C/evolution.xml:3423(para) +#: ../C/evolution.xml:3656(para) msgid "" "Evolution allows you to organize your contacts. You can create several " "individual address books, or contact lists. Within a given address book, you " @@ -8254,23 +8700,23 @@ msgstr "" "carnets d'adresses différents ou des listes de contacts. Dans un carnet " "d'adresses donné, vous pouvez avoir plusieurs catégories de contacts." -#: ../C/evolution.xml:3426(link) ../C/evolution.xml:3440(title) +#: ../C/evolution.xml:3659(link) ../C/evolution.xml:3673(title) msgid "Contacts Groups" msgstr "Groupes de contacts" -#: ../C/evolution.xml:3429(link) ../C/evolution.xml:3462(title) +#: ../C/evolution.xml:3662(link) ../C/evolution.xml:3695(title) msgid "Creating a List of Contacts" msgstr "Création d'une liste de contacts" -#: ../C/evolution.xml:3432(link) ../C/evolution.xml:3494(title) +#: ../C/evolution.xml:3665(link) ../C/evolution.xml:3727(title) msgid "Grouping with Categories" msgstr "Groupements par catégorie" -#: ../C/evolution.xml:3435(link) ../C/evolution.xml:3555(title) +#: ../C/evolution.xml:3668(link) ../C/evolution.xml:3788(title) msgid "Configuring Evolution to use LDAP" msgstr "Configuration de LDAP dans Evolution" -#: ../C/evolution.xml:3441(para) +#: ../C/evolution.xml:3674(para) msgid "" "Contacts Groups are nothing but Address Books. The simplest way to organize " "contacts is to create additional address books. You can create a new one by " @@ -8287,7 +8733,7 @@ msgstr "" "réseau, vous devez fournir plus d'informations sur le serveur de contacts " "que vous souhaitez atteindre." -#: ../C/evolution.xml:3442(para) +#: ../C/evolution.xml:3675(para) msgid "" "To move a card from one group to another, just drag it from the main display " "of contacts and drop it to a different group. You cannot change the contents " @@ -8297,7 +8743,7 @@ msgstr "" "glisser à partir de l'affichage principal des contacts vers un autre groupe. " "La plupart des groupes de contacts sur le réseau ne sont pas modifiables." -#: ../C/evolution.xml:3444(para) +#: ../C/evolution.xml:3677(para) msgid "" "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a " "folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact " @@ -8310,11 +8756,11 @@ msgstr "" "qui contient d'autres contacts, et sert le plus souvent à envoyer un " "courriel à plusieurs personnes à la fois." -#: ../C/evolution.xml:3449(title) +#: ../C/evolution.xml:3682(title) msgid "Importing Contacts" msgstr "Importation de contacts" -#: ../C/evolution.xml:3450(para) +#: ../C/evolution.xml:3683(para) msgid "" "You can import contacts from other contact management tools with the Import " "tool." @@ -8322,11 +8768,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez importer des contacts depuis d'autres outils de gestion de " "contacts à l'aide de l'outil d'importation." -#: ../C/evolution.xml:3455(para) +#: ../C/evolution.xml:3688(para) msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment." msgstr "Envoyez-vous un contact sous forme de pièce jointe vCard." -#: ../C/evolution.xml:3456(para) +#: ../C/evolution.xml:3689(para) msgid "" "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported " "from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution." @@ -8335,7 +8781,7 @@ msgstr "" "fichier CSV et TAB sont pris en charge par MS Outlook, Thunderbird, Mozilla " "et Evolution." -#: ../C/evolution.xml:3463(para) +#: ../C/evolution.xml:3696(para) msgid "" "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " "When you send email to the nickname, it is sent to every member of the list. " @@ -8351,7 +8797,7 @@ msgstr "" "adresse électronique réelle gérée par une application de listes de diffusion " "sur un serveur." -#: ../C/evolution.xml:3464(para) +#: ../C/evolution.xml:3697(para) msgid "" "For example, you could create one card for each family member, then add " "those cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of " @@ -8364,33 +8810,33 @@ msgstr "" "électroniques de votre famille, vous pouvez envoyer un message à « Famille » " "et le message sera distribué à chacun d'eux." -#: ../C/evolution.xml:3465(para) +#: ../C/evolution.xml:3698(para) msgid "To create a list of contacts:" msgstr "Pour créer une liste de contacts :" -#: ../C/evolution.xml:3468(para) +#: ../C/evolution.xml:3701(para) msgid "Open the list creation dialog box by clicking the New List button." msgstr "" "Ouvrez la boîte de dialogue de création de liste en cliquant sur le bouton " "Nouvelle liste." -#: ../C/evolution.xml:3470(para) +#: ../C/evolution.xml:3703(para) msgid "Click File > New > Contact List." msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Liste de contacts." -#: ../C/evolution.xml:3473(para) +#: ../C/evolution.xml:3706(para) msgid "Specify a name for the list." msgstr "Indiquez un nom pour la liste." -#: ../C/evolution.xml:3476(para) +#: ../C/evolution.xml:3709(para) msgid "Specify the names or email addresses of contacts." msgstr "Indiquez les noms ou les adresses électroniques des contacts." -#: ../C/evolution.xml:3478(para) +#: ../C/evolution.xml:3711(para) msgid "Drag contacts from the main window into the list." msgstr "Faites glisser les contacts de la fenêtre principale dans la liste." -#: ../C/evolution.xml:3481(para) +#: ../C/evolution.xml:3714(para) msgid "" "Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " "to the list." @@ -8398,7 +8844,7 @@ msgstr "" "Décidez si vous voulez masquer les adresses électroniques lorsque vous " "envoyez un message à la liste." -#: ../C/evolution.xml:3482(para) +#: ../C/evolution.xml:3715(para) msgid "" "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " "addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> " @@ -8410,11 +8856,11 @@ msgstr "" "Cci discutée dans <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Ajout " "de destinataires supplémentaires</link>." -#: ../C/evolution.xml:3485(para) +#: ../C/evolution.xml:3718(para) msgid "When you are finished, click OK." msgstr "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Valider." -#: ../C/evolution.xml:3488(para) +#: ../C/evolution.xml:3721(para) msgid "" "The list appears as a contact card, which you can use as you would any other " "card, including mailing the list to another person and sending email to the " @@ -8424,7 +8870,7 @@ msgstr "" "même manière que toute autre carte, y compris l'envoi de la liste à une " "autre personne et l'envoi de messages à la liste." -#: ../C/evolution.xml:3489(para) +#: ../C/evolution.xml:3722(para) msgid "" "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. " "Evolution addresses the message to the entire list when you send the " @@ -8437,13 +8883,13 @@ msgstr "" "avec le bouton droit sur la carte de la liste dans l'outil Contacts et " "choisir « Envoyer un message à la liste »." -#: ../C/evolution.xml:3490(para) +#: ../C/evolution.xml:3723(para) msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers." msgstr "" "Evolution ne peut pas stocker des listes de contacts sur des serveurs " "Microsoft Exchange." -#: ../C/evolution.xml:3495(para) +#: ../C/evolution.xml:3728(para) msgid "" "Another way to group cards is to mark them as belonging to different " "categories. You can mark a card as being in several categories or no " @@ -8457,27 +8903,27 @@ msgstr "" "catégorie <guilabel>Travail</guilabel> parce qu'il travaille avec vous et " "dans la catégorie <guilabel>Amis</guilabel> car c'est un ami." -#: ../C/evolution.xml:3496(para) +#: ../C/evolution.xml:3729(para) msgid "To mark a card as belonging to a category," msgstr "Pour signaler qu'une carte appartient à une catégorie, " -#: ../C/evolution.xml:3499(para) +#: ../C/evolution.xml:3732(para) msgid "Double click the card to appear the Contact Editor window" msgstr "" "Double-cliquez sur la carte pour faire apparaître la fenêtre de l'éditeur de " "contact" -#: ../C/evolution.xml:3502(para) +#: ../C/evolution.xml:3735(para) msgid "Click the Categories button at the left." msgstr "Cliquez sur le bouton Catégories sur la gauche." -#: ../C/evolution.xml:3503(para) +#: ../C/evolution.xml:3736(para) msgid "You can view the Categories dialog box as given below." msgstr "" "La boîte de dialogue Catégories apparaît, comme le montre la figure ci-" "dessous." -#: ../C/evolution.xml:3515(para) +#: ../C/evolution.xml:3748(para) msgid "" "Select the category from the list. You can select as many or as few " "categories as you like." @@ -8485,7 +8931,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez une catégorie dans la liste. Vous pouvez sélectionner autant de " "catégories que vous le souhaitez." -#: ../C/evolution.xml:3518(para) +#: ../C/evolution.xml:3751(para) msgid "" "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own " "categories. To add a new category," @@ -8493,13 +8939,13 @@ msgstr "" "Si la liste principale des catégories ne vous convient pas, vous pouvez " "ajouter vos propres catégories. Pour ajouter une catégorie, " -#: ../C/evolution.xml:3521(para) +#: ../C/evolution.xml:3754(para) msgid "Enter the new category in the entry box at the top." msgstr "" "Saisissez le nom de la nouvelle catégorie dans la zone de saisie tout en " "haut." -#: ../C/evolution.xml:3525(para) +#: ../C/evolution.xml:3758(para) msgid "" "You can view the category name appeared in the field next to Categories " "button in the Contact Editor." @@ -8507,7 +8953,7 @@ msgstr "" "Le nom de la catégorie apparaît en regard du bouton Catégories dans " "l'éditeur de contact." -#: ../C/evolution.xml:3532(para) +#: ../C/evolution.xml:3765(para) msgid "" "You can edit or set the color and icon for each categories available under " "categories list. To achieve that click Edit button at the bottom of the " @@ -8518,7 +8964,7 @@ msgstr "" "Édition au bas de la fenêtre des catégories. Cliquez sur le bouton Supprimer " "pour supprimer des catégories de la liste." -#: ../C/evolution.xml:3539(para) +#: ../C/evolution.xml:3772(para) msgid "" "The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users " "share contact information over a network by sharing access to a central " @@ -8533,7 +8979,7 @@ msgstr "" "Beaucoup d'organisations conservent un carnet d'adresses LDAP commun pour " "tous leurs employés ou pour les contacts clients." -#: ../C/evolution.xml:3540(para) +#: ../C/evolution.xml:3773(para) msgid "" "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, " "see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote " @@ -8547,7 +8993,7 @@ msgstr "" "rubrique « Sur les serveurs LDAP » dans le sélecteur. Ils se comportent comme " "un dossier local de cartes de contact, à l'exception des éléments suivants :" -#: ../C/evolution.xml:3543(para) +#: ../C/evolution.xml:3776(para) msgid "" "Network folders are only available when you are connected to the network. If " "you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " @@ -8560,7 +9006,7 @@ msgstr "" "mémoire tampon une partie du répertoire réseau. Vous pouvez le faire en " "faisant glisser les contacts concernés dans les carnets d'adresses locaux." -#: ../C/evolution.xml:3544(para) +#: ../C/evolution.xml:3777(para) msgid "" "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " "right-click the folder, then click Properties. Select Copy Folder Content " @@ -8571,7 +9017,7 @@ msgstr "" "Cochez « Copier localement le contenu du carnet pour les opérations hors-" "ligne »." -#: ../C/evolution.xml:3547(para) +#: ../C/evolution.xml:3780(para) msgid "" "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " "from the LDAP server upon opening." @@ -8579,7 +9025,7 @@ msgstr "" "Pour éviter un trafic réseau trop important, Evolution ne charge en principe " "pas les données du serveur LDAP au moment de son ouverture." -#: ../C/evolution.xml:3550(para) +#: ../C/evolution.xml:3783(para) msgid "" "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " "fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " @@ -8592,7 +9038,7 @@ msgstr "" "de champs plus restreint que ceux d'Evolution. Contactez votre " "administrateur système si vous avez besoin de réglages différents." -#: ../C/evolution.xml:3556(para) +#: ../C/evolution.xml:3789(para) msgid "" "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link " "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>." @@ -8601,7 +9047,7 @@ msgstr "" "LDAP, référez-vous à la <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestion des " "contacts</link>." -#: ../C/evolution.xml:3562(para) +#: ../C/evolution.xml:3795(para) msgid "" "When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, " "you can add it to an address card. To do so, right-click any email address " @@ -8621,7 +9067,7 @@ msgstr "" "détails, consultez <link linkend=\"config-sync\">Synchronisation avec un " "PAD</link>." -#: ../C/evolution.xml:3568(para) +#: ../C/evolution.xml:3801(para) msgid "" "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> " "Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To " @@ -8635,47 +9081,47 @@ msgstr "" "\">Importation de fichiers uniques</link>, qui traite de l'outil " "d'importation." -#: ../C/evolution.xml:3571(link) ../C/evolution.xml:3603(title) +#: ../C/evolution.xml:3804(link) ../C/evolution.xml:3836(title) msgid "Ways of Looking at your Calendar" msgstr "Différentes vues du calendrier" -#: ../C/evolution.xml:3574(link) ../C/evolution.xml:3761(title) +#: ../C/evolution.xml:3807(link) ../C/evolution.xml:3994(title) msgid "Scheduling With the Evolution Calendar" msgstr "Planification dans le calendrier Evolution" -#: ../C/evolution.xml:3577(link) ../C/evolution.xml:4141(title) +#: ../C/evolution.xml:3810(link) ../C/evolution.xml:4374(title) msgid "Searching for Calendar Items" msgstr "Recherche d'éléments de calendrier" -#: ../C/evolution.xml:3580(link) ../C/evolution.xml:4289(title) +#: ../C/evolution.xml:3813(link) ../C/evolution.xml:4522(title) msgid "Printing Displayed Items" msgstr "Impression d'éléments affichés" -#: ../C/evolution.xml:3583(link) ../C/evolution.xml:4294(title) +#: ../C/evolution.xml:3816(link) ../C/evolution.xml:4527(title) msgid "Deleting Old Appointments and Meetings" msgstr "Suppression d'anciens rendez-vous" -#: ../C/evolution.xml:3586(link) ../C/evolution.xml:4299(title) +#: ../C/evolution.xml:3819(link) ../C/evolution.xml:4532(title) msgid "Delegating Meetings" msgstr "Délégation de rendez-vous" -#: ../C/evolution.xml:3589(link) ../C/evolution.xml:4319(title) +#: ../C/evolution.xml:3822(link) ../C/evolution.xml:4552(title) msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV" msgstr "Calendriers multiples, calendriers Web et CalDAV" -#: ../C/evolution.xml:3592(link) ../C/evolution.xml:4326(title) +#: ../C/evolution.xml:3825(link) ../C/evolution.xml:4559(title) msgid "The Task List" msgstr "La liste des tâches" -#: ../C/evolution.xml:3595(link) ../C/evolution.xml:4641(title) +#: ../C/evolution.xml:3828(link) ../C/evolution.xml:4874(title) msgid "Memos" msgstr "Mémos" -#: ../C/evolution.xml:3598(link) ../C/evolution.xml:4836(title) +#: ../C/evolution.xml:3831(link) ../C/evolution.xml:5069(title) msgid "Configuring Time Zones" msgstr "Configuration des fuseaux horaire" -#: ../C/evolution.xml:3604(para) +#: ../C/evolution.xml:3837(para) msgid "" "In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the " "next. For example, you might have a schedule of events for work, one for " @@ -8694,13 +9140,13 @@ msgstr "" "ensembles de rendez-vous, vous pouvez être certain d'éviter des conflits " "tout en conservant un encombrement minimal à l'affichage." -#: ../C/evolution.xml:3605(para) +#: ../C/evolution.xml:3838(para) msgid "Appointments for each calendar appear as a different color." msgstr "" "Les rendez-vous de chaque calendrier apparaissent dans des couleurs " "différentes." -#: ../C/evolution.xml:3606(para) +#: ../C/evolution.xml:3839(para) msgid "" "The toolbar offers you five different buttons that can show you different " "views of your calendar." @@ -8708,55 +9154,55 @@ msgstr "" "La barre d'outils présente cinq boutons qui vous permettent d'afficher votre " "calendrier de différentes manières." -#: ../C/evolution.xml:3614(para) +#: ../C/evolution.xml:3847(para) msgid "Calendar View" msgstr "Vue du calendrier" -#: ../C/evolution.xml:3617(para) +#: ../C/evolution.xml:3850(para) msgid "Shortcut Keys" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../C/evolution.xml:3624(para) +#: ../C/evolution.xml:3857(para) msgid "Day" msgstr "Jour" -#: ../C/evolution.xml:3627(para) +#: ../C/evolution.xml:3860(para) msgid "control+y" msgstr "Ctrl+Y" -#: ../C/evolution.xml:3632(para) +#: ../C/evolution.xml:3865(para) msgid "Work Week" msgstr "Semaine de travail" -#: ../C/evolution.xml:3635(para) +#: ../C/evolution.xml:3868(para) msgid "control+j" msgstr "Ctrl+J" -#: ../C/evolution.xml:3640(para) +#: ../C/evolution.xml:3873(para) msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: ../C/evolution.xml:3643(para) +#: ../C/evolution.xml:3876(para) msgid "control+k" msgstr "Ctrl+K" -#: ../C/evolution.xml:3648(para) +#: ../C/evolution.xml:3881(para) msgid "Month" msgstr "Mois" -#: ../C/evolution.xml:3651(para) +#: ../C/evolution.xml:3884(para) msgid "control+m" msgstr "Ctrl+M" -#: ../C/evolution.xml:3656(para) +#: ../C/evolution.xml:3889(para) msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../C/evolution.xml:3659(para) +#: ../C/evolution.xml:3892(para) msgid "control+l" msgstr "Ctrl+L" -#: ../C/evolution.xml:3665(para) +#: ../C/evolution.xml:3898(para) msgid "" "You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " "side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." @@ -8765,7 +9211,7 @@ msgstr "" "petit calendrier dans la barre latérale. Pour cela, sélectionnez les jours " "que vous souhaitez voir apparaître dans le calendrier." -#: ../C/evolution.xml:3667(para) +#: ../C/evolution.xml:3900(para) msgid "" "The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " "pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " @@ -8776,7 +9222,7 @@ msgstr "" "vous déplacer par semaine ou par mois. Pour revenir à l'affichage " "d'aujourd'hui, cliquez sur le bouton Aujourd'hui dans la barre d'outils." -#: ../C/evolution.xml:3668(para) +#: ../C/evolution.xml:3901(para) msgid "" "To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the " "date in the dialog box that appears." @@ -8784,11 +9230,11 @@ msgstr "" "Pour consulter le calendrier à une date spécifique, cliquez sur Aller à et " "sélectionnez la date dans la boîte de dialogue qui apparaît." -#: ../C/evolution.xml:3671(title) +#: ../C/evolution.xml:3904(title) msgid "Calendar Properties" msgstr "Propriétés du calendrier" -#: ../C/evolution.xml:3672(para) +#: ../C/evolution.xml:3905(para) msgid "" "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and " "copy content for offline use. To set your calendar properties" @@ -8797,34 +9243,34 @@ msgstr "" "couleurs et de copier le contenu pour un usage hors ligne. Pour définir les " "propriétés de calendrier, " -#: ../C/evolution.xml:3675(para) +#: ../C/evolution.xml:3908(para) msgid "Select the calendar from the side bar at the left." msgstr "Sélectionnez le calendrier dans la barre latérale sur la gauche." -#: ../C/evolution.xml:3678(para) -msgid "Right click on the calendar." +#: ../C/evolution.xml:3911(para) +msgid "Right-click on the calendar." msgstr "Faites un clic droit sur le calendrier." -#: ../C/evolution.xml:3681(para) +#: ../C/evolution.xml:3914(para) msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box." msgstr "" "Choisissez Propriétés pour ouvrir la boîte de dialogue des propriétés du " "calendrier." -#: ../C/evolution.xml:3693(para) +#: ../C/evolution.xml:3926(para) msgid "Edit the label from Name field." msgstr "Modifiez le nom du calendrier." -#: ../C/evolution.xml:3696(para) +#: ../C/evolution.xml:3929(para) msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button." msgstr "" "Pour définir une couleur pour le calendrier, cliquez sur le bouton Couleur." -#: ../C/evolution.xml:3699(para) +#: ../C/evolution.xml:3932(para) msgid "Select the color and click OK." msgstr "Sélectionnez la couleur et cliquez sur Valider." -#: ../C/evolution.xml:3702(para) +#: ../C/evolution.xml:3935(para) msgid "" "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents " "locally for offline operations." @@ -8832,9 +9278,9 @@ msgstr "" "Pour rendre disponible votre calendrier hors connexion, cochez « Copier " "localement le contenu du calendrier pour les opérations hors-ligne »." -#: ../C/evolution.xml:3704(para) +#: ../C/evolution.xml:3937(para) msgid "" -"Right click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline " +"Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline " "use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-" "mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>." msgstr "" @@ -8843,7 +9289,7 @@ msgstr "" "travail hors connexion, consultez <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline" "\">Travail hors ligne</link>." -#: ../C/evolution.xml:3706(para) +#: ../C/evolution.xml:3939(para) msgid "" "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right " "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to " @@ -8853,7 +9299,7 @@ msgstr "" "faites un clic droit sur le calendrier dans la liste sur la gauche et " "choisissez « Enregistrer sur disque »." -#: ../C/evolution.xml:3708(para) +#: ../C/evolution.xml:3941(para) msgid "" "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default " "calendar folder." @@ -8861,11 +9307,11 @@ msgstr "" "Cochez « Marquer comme dossier par défaut » si vous voulez que ce dossier " "apparaisse comme le dossier de calendrier par défaut." -#: ../C/evolution.xml:3712(title) +#: ../C/evolution.xml:3945(title) msgid "Google Calendar" msgstr "Calendrier Google" -#: ../C/evolution.xml:3713(para) +#: ../C/evolution.xml:3946(para) msgid "" "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google " "calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online." @@ -8874,53 +9320,45 @@ msgstr "" "consulter le calendrier Google hors ligne, ou de créer, modifier ou " "supprimer des éléments du calendrier en ligne." -#: ../C/evolution.xml:3714(para) +#: ../C/evolution.xml:3947(para) msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:" msgstr "Pour intégrer un calendrier Google à Evolution :" -#: ../C/evolution.xml:3717(para) +#: ../C/evolution.xml:3950(para) msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog." msgstr "" "Cliquez sur Nouveau, puis Calendrier pour ouvrir la boîte de dialogue de " "nouveau calendrier." -#: ../C/evolution.xml:3720(para) -msgid "Select Google from the Type drop-down list." -msgstr "Choisissez Google dans le menu déroulant Type." - -#: ../C/evolution.xml:3725(para) +#: ../C/evolution.xml:3958(para) msgid "Specify the following:" msgstr "Complétez les informations suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:3729(title) +#: ../C/evolution.xml:3962(title) msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../C/evolution.xml:3730(para) +#: ../C/evolution.xml:3963(para) msgid "Specify a name for the Google calendar" msgstr "Indiquez un nom pour le calendrier Google." -#: ../C/evolution.xml:3735(title) -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: ../C/evolution.xml:3736(para) +#: ../C/evolution.xml:3969(para) msgid "Specify your username for your Google account" msgstr "Indiquez le nom d'utilisateur de votre compte Google." -#: ../C/evolution.xml:3742(para) +#: ../C/evolution.xml:3975(para) msgid "Set the time to automatically refresh the calendar." msgstr "Définissez la fréquence d'actualisation automatique du calendrier." -#: ../C/evolution.xml:3745(para) +#: ../C/evolution.xml:3978(para) msgid "" -"Select Use SSL to enable SSL for communication between Evolution and the " +"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the " "Google server." msgstr "" "Cochez « Utiliser SSL » pour activer la communication sécurisée entre " "Evolution et le serveur Google." -#: ../C/evolution.xml:3748(para) +#: ../C/evolution.xml:3981(para) msgid "" "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, " "select the desired color, then click OK." @@ -8929,7 +9367,7 @@ msgstr "" "cliquez sur l'onglet Couleur, choisissez la couleur souhaitée et cliquez sur " "Valider." -#: ../C/evolution.xml:3751(para) +#: ../C/evolution.xml:3984(para) msgid "" "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content " "locally for offline operation check box." @@ -8937,14 +9375,14 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez pouvoir consulter le calendrier hors connexion, cochez " "« Copier localement le contenu du calendrier pour les opérations hors-ligne »." -#: ../C/evolution.xml:3752(para) +#: ../C/evolution.xml:3985(para) msgid "" "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items." msgstr "" "Si vous cochez cette option, vous ne pourrez pas modifier ou créer des " "éléments dans le calendrier." -#: ../C/evolution.xml:3762(para) +#: ../C/evolution.xml:3995(para) msgid "" "There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments " "and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and " @@ -8959,72 +9397,72 @@ msgstr "" "effectuer une recherche de disponibilité pour les réunions afin de " "déterminer si les invités sont libres." -#: ../C/evolution.xml:3765(link) ../C/evolution.xml:3788(title) +#: ../C/evolution.xml:3998(link) ../C/evolution.xml:4021(title) msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: ../C/evolution.xml:3768(link) ../C/evolution.xml:3960(title) +#: ../C/evolution.xml:4001(link) ../C/evolution.xml:4193(title) msgid "Sending a Meeting Invitation" msgstr "Envoi d'une invitation de réunion" -#: ../C/evolution.xml:3771(link) ../C/evolution.xml:4049(title) +#: ../C/evolution.xml:4004(link) ../C/evolution.xml:4282(title) msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request" msgstr "Acceptation et réponse à une requête de réunion" -#: ../C/evolution.xml:3774(link) ../C/evolution.xml:4067(title) +#: ../C/evolution.xml:4007(link) ../C/evolution.xml:4300(title) msgid "Reading Responses to Meeting Requests" msgstr "Lecture des réponses aux demandes de réunion" -#: ../C/evolution.xml:3777(link) ../C/evolution.xml:4072(title) +#: ../C/evolution.xml:4010(link) ../C/evolution.xml:4305(title) msgid "Using the Free/Busy View" msgstr "Utilisation de l'affichage libre/occupé" -#: ../C/evolution.xml:3780(link) ../C/evolution.xml:4101(title) +#: ../C/evolution.xml:4013(link) ../C/evolution.xml:4334(title) msgid "" "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server" msgstr "" "Publication des informations de calendrier et de disponibilité sans serveur " "collaboratif" -#: ../C/evolution.xml:3783(link) ../C/evolution.xml:4134(title) +#: ../C/evolution.xml:4016(link) ../C/evolution.xml:4367(title) msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" msgstr "Accès aux données de disponibilité sans serveur collaboratif" -#: ../C/evolution.xml:3789(para) +#: ../C/evolution.xml:4022(para) msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself." msgstr "" "Dans Evolution, un rendez-vous est un événement que vous planifiez pour vous-" "même." -#: ../C/evolution.xml:3792(link) ../C/evolution.xml:3806(title) +#: ../C/evolution.xml:4025(link) ../C/evolution.xml:4039(title) msgid "Creating Appointments" msgstr "Création de rendez-vous" -#: ../C/evolution.xml:3795(link) ../C/evolution.xml:3894(title) -#: ../C/evolution.xml:5324(title) +#: ../C/evolution.xml:4028(link) ../C/evolution.xml:4127(title) +#: ../C/evolution.xml:5557(title) msgid "Reminders" msgstr "Rappels" -#: ../C/evolution.xml:3798(link) ../C/evolution.xml:3930(title) +#: ../C/evolution.xml:4031(link) ../C/evolution.xml:4163(title) msgid "Classifications" msgstr "Classifications" -#: ../C/evolution.xml:3801(link) ../C/evolution.xml:3953(title) +#: ../C/evolution.xml:4034(link) ../C/evolution.xml:4186(title) msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" -#: ../C/evolution.xml:3809(para) +#: ../C/evolution.xml:4042(para) msgid "Click File > New > Appointment." msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:3811(para) +#: ../C/evolution.xml:4044(para) msgid "" "Click Calendars on the Switcher, then click File > New > Appointment." msgstr "" "Cliquez sur Calendriers dans le sélecteur, puis cliquez sur Nouveau > " "Rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:3813(para) +#: ../C/evolution.xml:4046(para) msgid "" "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment " "dialog box. The particular time on the calendar view against which you have " @@ -9034,31 +9472,31 @@ msgstr "" "de dialogue Rendez-vous. L'heure de l'endroit sur lequel vous avez cliqué " "dans le calendrier est suggérée comme heure du nouveau rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:3815(para) +#: ../C/evolution.xml:4048(para) msgid "" "Select the required duration on the calender view and enter the summary." msgstr "Sélectionnez la durée souhaitée de l'événement et saisissez un résumé." -#: ../C/evolution.xml:3818(para) ../C/evolution.xml:3973(para) +#: ../C/evolution.xml:4051(para) ../C/evolution.xml:4206(para) msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list." msgstr "Sélectionnez un calendrier dans la liste déroulante Calendrier." -#: ../C/evolution.xml:3819(para) ../C/evolution.xml:3830(para) -#: ../C/evolution.xml:3988(para) ../C/evolution.xml:4371(para) -#: ../C/evolution.xml:4425(para) ../C/evolution.xml:4657(para) -#: ../C/evolution.xml:5723(para) +#: ../C/evolution.xml:4052(para) ../C/evolution.xml:4063(para) +#: ../C/evolution.xml:4221(para) ../C/evolution.xml:4604(para) +#: ../C/evolution.xml:4658(para) ../C/evolution.xml:4890(para) +#: ../C/evolution.xml:5956(para) msgid "Enter a brief summary in the Summary field." msgstr "Saisissez un bref résumé dans le champ Résumé." -#: ../C/evolution.xml:3824(para) ../C/evolution.xml:3991(para) +#: ../C/evolution.xml:4057(para) ../C/evolution.xml:4224(para) msgid "(Optional) Type a location in the Location field." msgstr "(facultatif) Saisissez un emplacement dans le champ Emplacement." -#: ../C/evolution.xml:3827(para) +#: ../C/evolution.xml:4060(para) msgid "Select the date and time." msgstr "Choisissez la date et l'heure." -#: ../C/evolution.xml:3833(para) ../C/evolution.xml:3994(para) +#: ../C/evolution.xml:4066(para) ../C/evolution.xml:4227(para) msgid "" "To select this appointment as an all day event, click Options > All Day " "Event." @@ -9066,18 +9504,18 @@ msgstr "" "Pour définir ce rendez-vous comme événement sur une journée entière, " "choisissez Options > Toute la journée." -#: ../C/evolution.xml:3835(para) ../C/evolution.xml:3996(para) +#: ../C/evolution.xml:4068(para) ../C/evolution.xml:4229(para) msgid "Click the All Day Event button on the toolbar." msgstr "Cliquez sur le bouton « Toute la journée » dans la barre d'outils." -#: ../C/evolution.xml:3838(para) ../C/evolution.xml:3999(para) +#: ../C/evolution.xml:4071(para) ../C/evolution.xml:4232(para) msgid "" "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date." msgstr "" "Si c'est un événement d'une journée entière, indiquez une date de début et " "une date de fin." -#: ../C/evolution.xml:3841(para) ../C/evolution.xml:4002(para) +#: ../C/evolution.xml:4074(para) ../C/evolution.xml:4235(para) msgid "" "If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending " "time." @@ -9085,58 +9523,58 @@ msgstr "" "Si ce n'est pas un événement d'une journée entière, indiquez une heure de " "début et une heure de fin." -#: ../C/evolution.xml:3844(para) ../C/evolution.xml:4005(para) +#: ../C/evolution.xml:4077(para) ../C/evolution.xml:4238(para) msgid "Select For to specify the duration." msgstr "Choisissez « pour » pour indiquer une durée." -#: ../C/evolution.xml:3846(para) ../C/evolution.xml:4007(para) +#: ../C/evolution.xml:4079(para) ../C/evolution.xml:4240(para) msgid "Select Until to specify the ending time of the event." msgstr "Choisissez « jusqu'à » pour indiquer l'heure de fin de l'événement." -#: ../C/evolution.xml:3849(para) ../C/evolution.xml:4010(para) -#: ../C/evolution.xml:4380(para) ../C/evolution.xml:4431(para) +#: ../C/evolution.xml:4082(para) ../C/evolution.xml:4243(para) +#: ../C/evolution.xml:4613(para) ../C/evolution.xml:4664(para) msgid "Type the time zone information in the Time Zone field." msgstr "Saisssez le fuseau horaire dans le champ correspondant." -#: ../C/evolution.xml:3851(para) ../C/evolution.xml:4012(para) -#: ../C/evolution.xml:4382(para) ../C/evolution.xml:4433(para) +#: ../C/evolution.xml:4084(para) ../C/evolution.xml:4245(para) +#: ../C/evolution.xml:4615(para) ../C/evolution.xml:4666(para) msgid "Click the globe to customize the time zone." msgstr "Cliquez sur le globe pour personnaliser le fuseau horaire." -#: ../C/evolution.xml:3852(para) ../C/evolution.xml:4013(para) -#: ../C/evolution.xml:4383(para) ../C/evolution.xml:4434(para) +#: ../C/evolution.xml:4085(para) ../C/evolution.xml:4246(para) +#: ../C/evolution.xml:4616(para) ../C/evolution.xml:4667(para) msgid "To hide or show the Time Zone field, click View > Time Zone." msgstr "" "Pour masquer ou afficher le champ du fuseau horaire, choisissez Affichage " "> Fuseau horaire." -#: ../C/evolution.xml:3855(para) +#: ../C/evolution.xml:4088(para) msgid "To show the time as busy, click Options > Show Time as Busy." msgstr "" "Pour que la période s'affiche comme occupée, choisissez Options > " "Afficher la période comme occupé." -#: ../C/evolution.xml:3858(para) ../C/evolution.xml:3936(para) -#: ../C/evolution.xml:4386(para) ../C/evolution.xml:4437(para) -#: ../C/evolution.xml:4653(para) +#: ../C/evolution.xml:4091(para) ../C/evolution.xml:4169(para) +#: ../C/evolution.xml:4619(para) ../C/evolution.xml:4670(para) +#: ../C/evolution.xml:4886(para) msgid "(Optional) Type a category in the Categories field." msgstr "(facultatif) Saisissez une catégorie dans le champ Catégories." -#: ../C/evolution.xml:3859(para) ../C/evolution.xml:3942(para) -#: ../C/evolution.xml:4387(para) ../C/evolution.xml:4438(para) +#: ../C/evolution.xml:4092(para) ../C/evolution.xml:4175(para) +#: ../C/evolution.xml:4620(para) ../C/evolution.xml:4671(para) msgid "To show or hide the Categories field, click View > Categories." msgstr "" "Pour afficher ou masquer le champ Catégories, choisissez Affichage > " "Catégories." -#: ../C/evolution.xml:3862(para) ../C/evolution.xml:4390(para) -#: ../C/evolution.xml:4441(para) ../C/evolution.xml:4663(para) -#: ../C/evolution.xml:5732(para) +#: ../C/evolution.xml:4095(para) ../C/evolution.xml:4623(para) +#: ../C/evolution.xml:4674(para) ../C/evolution.xml:4896(para) +#: ../C/evolution.xml:5965(para) msgid "(Optional) Enter a description in the Description field." msgstr "(facultatif) Saisissez une description dans le champ Description." -#: ../C/evolution.xml:3865(para) ../C/evolution.xml:3920(para) -#: ../C/evolution.xml:4016(para) +#: ../C/evolution.xml:4098(para) ../C/evolution.xml:4153(para) +#: ../C/evolution.xml:4249(para) msgid "" "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or " "click Options > Alarms." @@ -9144,14 +9582,14 @@ msgstr "" "Pour créer une alarme pour ce rendez-vous, cliquez sur Alarmes dans la barre " "d'outils ou choisissez Options > Alarmes." -#: ../C/evolution.xml:3866(para) ../C/evolution.xml:3923(para) -#: ../C/evolution.xml:4017(para) +#: ../C/evolution.xml:4099(para) ../C/evolution.xml:4156(para) +#: ../C/evolution.xml:4250(para) msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event." msgstr "" "Sélectionnez Personnaliser pour ajouter ou enlever des alarmes " "personnalisées pour l'événement." -#: ../C/evolution.xml:3867(para) ../C/evolution.xml:4018(para) +#: ../C/evolution.xml:4100(para) ../C/evolution.xml:4251(para) msgid "" "For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</" "link>." @@ -9159,9 +9597,9 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations sur les rappels, consultez <link linkend=\"bshly4v" "\">Rappels</link>." -#: ../C/evolution.xml:3870(para) ../C/evolution.xml:4021(para) -#: ../C/evolution.xml:4399(para) ../C/evolution.xml:4444(para) -#: ../C/evolution.xml:4666(para) +#: ../C/evolution.xml:4103(para) ../C/evolution.xml:4254(para) +#: ../C/evolution.xml:4632(para) ../C/evolution.xml:4677(para) +#: ../C/evolution.xml:4899(para) msgid "" "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the " "attachment bar." @@ -9169,9 +9607,9 @@ msgstr "" "(facultatif) Pour ajouter une pièce jointe, faites glisser un fichier dans " "la barre des pièces jointes." -#: ../C/evolution.xml:3872(para) ../C/evolution.xml:4023(para) -#: ../C/evolution.xml:4401(para) ../C/evolution.xml:4446(para) -#: ../C/evolution.xml:4668(para) +#: ../C/evolution.xml:4105(para) ../C/evolution.xml:4256(para) +#: ../C/evolution.xml:4634(para) ../C/evolution.xml:4679(para) +#: ../C/evolution.xml:4901(para) msgid "" "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert > Attachment and " "then browse to the attachment." @@ -9179,7 +9617,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton Joindre dans la barre d'outils ou choisissez Insérer " "> Pièce jointe, puis sélectionnez le fichier à joindre." -#: ../C/evolution.xml:3875(para) ../C/evolution.xml:4026(para) +#: ../C/evolution.xml:4108(para) ../C/evolution.xml:4259(para) msgid "" "(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by " "clicking > Options > Classifications." @@ -9187,11 +9625,11 @@ msgstr "" "(facultatif) Sélectionnez une classification (public, privé, confidentiel) " "en choisissant Options > Classifications." -#: ../C/evolution.xml:3878(para) ../C/evolution.xml:4029(para) +#: ../C/evolution.xml:4111(para) ../C/evolution.xml:4262(para) msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar." msgstr "(facultatif) Cliquez sur le bouton Récurrence dans la barre d'outils." -#: ../C/evolution.xml:3880(para) ../C/evolution.xml:4031(para) +#: ../C/evolution.xml:4113(para) ../C/evolution.xml:4264(para) msgid "" "Click Options > Recurrence, and specify whether you want the appointment " "to recur and how often." @@ -9199,11 +9637,11 @@ msgstr "" "Choisissez Options > Récurrence, et indiquez la fréquence et le type de " "répétition de l'événement." -#: ../C/evolution.xml:3885(title) +#: ../C/evolution.xml:4118(title) msgid "All Day Event" msgstr "Événement sur une journée entière" -#: ../C/evolution.xml:3886(para) +#: ../C/evolution.xml:4119(para) msgid "" "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the " "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have " @@ -9222,7 +9660,7 @@ msgstr "" "peuvent également se superposer. Lorsque c'est le cas, ils apparaissent sous " "forme de colonnes dans la vue journalière du calendrier." -#: ../C/evolution.xml:3887(para) +#: ../C/evolution.xml:4120(para) msgid "" "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them " "side by side in your calendar." @@ -9230,7 +9668,7 @@ msgstr "" "Si vous créez des rendez-vous qui se superposent dans le calendrier, " "Evolution les affiche côte à côte." -#: ../C/evolution.xml:3895(para) +#: ../C/evolution.xml:4128(para) msgid "" "You can have several Reminders for individual appointments, any time prior " "to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the " @@ -9240,29 +9678,29 @@ msgstr "" "précédant le rendez-vous planifié. Vous pouvez définir un rappel pour chacun " "des types suivants :" -#: ../C/evolution.xml:3899(title) +#: ../C/evolution.xml:4132(title) msgid "Display:" msgstr "Affichage :" -#: ../C/evolution.xml:3900(para) +#: ../C/evolution.xml:4133(para) msgid "" "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment." msgstr "" "Une notification surgit à l'écran pour vous rappeler votre rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:3905(title) +#: ../C/evolution.xml:4138(title) msgid "Audio:" msgstr "Audio :" -#: ../C/evolution.xml:3906(para) +#: ../C/evolution.xml:4139(para) msgid "Your computer delivers a sound alarm." msgstr "L'ordinateur génère une alarme sonore." -#: ../C/evolution.xml:3911(title) +#: ../C/evolution.xml:4144(title) msgid "Program:" msgstr "Programme :" -#: ../C/evolution.xml:3912(para) +#: ../C/evolution.xml:4145(para) msgid "" "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text " "field, or find it with the Browse button." @@ -9270,7 +9708,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez lancer un programme comme rappel. Vous pouvez saisir son nom " "dans la zone de texte ou le trouver avec le bouton Parcourir." -#: ../C/evolution.xml:3916(para) +#: ../C/evolution.xml:4149(para) msgid "" "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the " "notification area. To pause the alarm or view the event, click the " @@ -9280,11 +9718,11 @@ msgstr "" "dans la zone de notification. Pour stopper l'alarme ou voir l'événement, " "cliquez sur l'icône de notification." -#: ../C/evolution.xml:3917(para) +#: ../C/evolution.xml:4150(para) msgid "To create a reminder:" msgstr "Pour créer un rappel :" -#: ../C/evolution.xml:3926(para) +#: ../C/evolution.xml:4159(para) msgid "" "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment " "you log in. However, for reminders stored on any remote server like " @@ -9300,7 +9738,7 @@ msgstr "" "continuent de vous avertir des prochains rendez-vous même si vous quittez " "Evolution." -#: ../C/evolution.xml:3931(para) +#: ../C/evolution.xml:4164(para) msgid "" "If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered" "\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a " @@ -9320,7 +9758,7 @@ msgstr "" "Les différents niveaux varient selon les paramètres du serveur ; adressez-" "vous à votre administrateur système ou ajustez vos paramètres de délégation." -#: ../C/evolution.xml:3932(para) +#: ../C/evolution.xml:4165(para) msgid "" "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other " "people on the server can check your schedule to see if you are available at " @@ -9335,13 +9773,13 @@ msgstr "" "d'occupée, cochez la case « Libre » dans la section « Afficher la période " "comme ». Normalement, les rendez-vous sont signalés occupés." -#: ../C/evolution.xml:3933(para) +#: ../C/evolution.xml:4166(para) msgid "" "You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts." msgstr "" "Vous pouvez attribuer des catégories aux rendez-vous comme pour les contacts." -#: ../C/evolution.xml:3939(para) +#: ../C/evolution.xml:4172(para) msgid "" "Select the check box next to each category that matches the appointment you " "are creating." @@ -9349,7 +9787,7 @@ msgstr "" "Cochez la case en regard de chaque catégorie qui correspond au rendez-vous " "en cours d'édition." -#: ../C/evolution.xml:3946(para) +#: ../C/evolution.xml:4179(para) msgid "" "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master " "Category List, then click Click Here To Add A Category." @@ -9358,7 +9796,7 @@ msgstr "" "« Éditer la liste maître des catégories », puis cliquez sur « Cliquez ici pour " "ajouter une catégorie »." -#: ../C/evolution.xml:3948(para) +#: ../C/evolution.xml:4181(para) msgid "" "After you have selected your categories, click OK to assign these categories " "to the appointment. The categories you selected are now listed in the text " @@ -9368,7 +9806,7 @@ msgstr "" "ces catégories au rendez-vous. Les catégories sélectionnées apparaissent " "dorénavant dans la zone de texte à droite du bouton Catégories." -#: ../C/evolution.xml:3949(para) +#: ../C/evolution.xml:4182(para) msgid "" "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and " "you can also search for appointments by category. To display only the " @@ -9381,7 +9819,7 @@ msgstr "" "particulière, sélectionnez la catégorie correspondante dans la barre de " "recherche au sommet du calendrier." -#: ../C/evolution.xml:3954(para) +#: ../C/evolution.xml:4187(para) msgid "" "The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments " "ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose " @@ -9399,7 +9837,7 @@ msgstr "" "les deux semaines le lundi et le vendredi jusqu'au 3 janvier 2008 » ou « Tous " "les mois, le premier vendredi durant 12 fois »." -#: ../C/evolution.xml:3955(para) +#: ../C/evolution.xml:4188(para) msgid "" "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to " "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an " @@ -9414,7 +9852,7 @@ msgstr "" "pouvez modifier les autres paramètres en faisant un clic droit sur le rendez-" "vous et en choisissant Ouvrir, ou en double-cliquant sur le rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:3961(para) +#: ../C/evolution.xml:4194(para) msgid "" "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be " "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting " @@ -9424,11 +9862,11 @@ msgstr "" "Evolution peut être utilisé pour planifier des réunions de groupe et pour " "vous aider à gérer les réponses aux requêtes de réunion." -#: ../C/evolution.xml:3962(para) +#: ../C/evolution.xml:4195(para) msgid "" "When you create a meeting or group appointment, you can specify the " "attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or " -"<quote>required.</quote> When you save the meeting listing, each attendee is " +"<quote>required</quote>. When you save the meeting listing, each attendee is " "sent an email with the meeting information, which also gives them the option " "to respond." msgstr "" @@ -9438,7 +9876,7 @@ msgstr "" "reçoit un courriel avec les informations de la réunion, leur donnant " "également la possibilité de répondre." -#: ../C/evolution.xml:3963(para) +#: ../C/evolution.xml:4196(para) msgid "" "If you don't need to collect attendance information when you're scheduling " "an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " @@ -9456,15 +9894,15 @@ msgstr "" "enverra pas automatiquement un courriel pour vous signaler s'ils " "participeront ou pas." -#: ../C/evolution.xml:3964(para) +#: ../C/evolution.xml:4197(para) msgid "To schedule a meeting:" msgstr "Pour planifier une réunion :" -#: ../C/evolution.xml:3967(para) ../C/evolution.xml:4077(para) +#: ../C/evolution.xml:4200(para) ../C/evolution.xml:4310(para) msgid "Click File > New > Meeting." msgstr "Cliquez sur Fichier > Nouveau > Réunion." -#: ../C/evolution.xml:3970(para) ../C/evolution.xml:4416(para) +#: ../C/evolution.xml:4203(para) ../C/evolution.xml:4649(para) msgid "" "If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " "item in the Organizer field." @@ -9472,24 +9910,24 @@ msgstr "" "Si vous avez plusieurs comptes de messagerie, sélectionnez celui que vous " "voulez utiliser en sélectionnant un élément dans le champ Organisateur." -#: ../C/evolution.xml:3976(para) ../C/evolution.xml:4080(para) +#: ../C/evolution.xml:4209(para) ../C/evolution.xml:4313(para) msgid "Click Add to add the email addresses of people you want to invite." msgstr "" "Cliquez sur Ajouter pour ajouter les adresses électroniques des personnes " "que vous souhaitez inviter." -#: ../C/evolution.xml:3979(para) +#: ../C/evolution.xml:4212(para) msgid "" "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove." msgstr "" "Pour enlever un participant dans la liste, sélectionnez-le et cliquez sur " "Enlever." -#: ../C/evolution.xml:3982(para) +#: ../C/evolution.xml:4215(para) msgid "To edit a field, select the field and click Edit." msgstr "Pour éditer un champ, sélectionnez-le et cliquez sur Édition." -#: ../C/evolution.xml:3985(para) +#: ../C/evolution.xml:4218(para) msgid "" "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP " "fields." @@ -9497,7 +9935,7 @@ msgstr "" "Choisissez Affichage dans la barre de menus pour afficher ou masquer les " "champs Type, Rôle, État et RSVP." -#: ../C/evolution.xml:4034(para) +#: ../C/evolution.xml:4267(para) msgid "" "To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button " "on the toolbar." @@ -9505,21 +9943,21 @@ msgstr "" "Pour interroger les informations de disponibilité des participants, cliquez " "sur le bouton Libre/Occupé dans la barre d'outils." -#: ../C/evolution.xml:4036(para) +#: ../C/evolution.xml:4269(para) msgid "Click Options > Free/Busy." msgstr "Choisissez Options > Libre/Occupé." -#: ../C/evolution.xml:4039(para) +#: ../C/evolution.xml:4272(para) msgid "Click Save to save the meeting." msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la réunion." -#: ../C/evolution.xml:4042(para) +#: ../C/evolution.xml:4275(para) msgid "" "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." msgstr "" "Un courriel est envoyé à tous les participants, les invitant à l'événement." -#: ../C/evolution.xml:4044(para) +#: ../C/evolution.xml:4277(para) msgid "" "In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " "can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " @@ -9537,7 +9975,7 @@ msgstr "" "n'en êtes pas l'organisateur, la meilleure solution est de faire suivre le " "message d'invitationoriginel de l'organisateur à ces personnes." -#: ../C/evolution.xml:4050(para) +#: ../C/evolution.xml:4283(para) msgid "" "Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, " "click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the " @@ -9550,19 +9988,19 @@ msgstr "" "apparaissent, y compris l'heure et la date. Vous pouvez alors choisir " "comment répondre à l'invitation. Les choix sont :" -#: ../C/evolution.xml:4053(para) +#: ../C/evolution.xml:4286(para) msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: ../C/evolution.xml:4056(para) +#: ../C/evolution.xml:4289(para) msgid "Tentatively Accept" msgstr "Accepter provisoirement" -#: ../C/evolution.xml:4059(para) +#: ../C/evolution.xml:4292(para) msgid "Decline" msgstr "Refuser" -#: ../C/evolution.xml:4062(para) +#: ../C/evolution.xml:4295(para) msgid "" "Click OK to send an email to the organizer with your answer. The event is " "also added to your calendar if you accept." @@ -9570,7 +10008,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Valider pour envoyer un courriel à l'organisateur avec votre " "réponse. L'événement est aussi ajouté à votre calendrier si vous l'acceptez." -#: ../C/evolution.xml:4063(para) +#: ../C/evolution.xml:4296(para) msgid "" "After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the " "information, but if the original organizer sends out another update, your " @@ -9580,7 +10018,7 @@ msgstr "" "informations, mais si l'organisateur original envoie une mise à jour, il se " "peut que vos modifications soient écrasées." -#: ../C/evolution.xml:4068(para) +#: ../C/evolution.xml:4301(para) msgid "" "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it " "inline by clicking the attachment and selecting View Inline." @@ -9589,7 +10027,7 @@ msgstr "" "envoyée, vous pouvez la voir dans le message en cliquant sur la pièce jointe " "et en choisissant « Afficher dans le corps »." -#: ../C/evolution.xml:4073(para) +#: ../C/evolution.xml:4306(para) msgid "" "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" "Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " @@ -9611,18 +10049,18 @@ msgstr "" "tout de même utiliser les invitations à des événements avec iCal pour " "coordonner la planification d'événements avec d'autres personnes." -#: ../C/evolution.xml:4074(para) +#: ../C/evolution.xml:4307(para) msgid "To access the free/busy view:" msgstr "Pour accéder à l'affichage Libre/Occupé :" -#: ../C/evolution.xml:4083(para) +#: ../C/evolution.xml:4316(para) msgid "" "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/Busy." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Libre/Occupé dans la barre d'outils ou choisissez " "Options > Libre/Occupé." -#: ../C/evolution.xml:4088(para) +#: ../C/evolution.xml:4321(para) msgid "" "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " "the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and " @@ -9636,20 +10074,20 @@ msgstr "" "participants invités ; dans les autres cas, un courriel de notification de " "mise à jour est envoyé aux particpants." -#: ../C/evolution.xml:4092(title) +#: ../C/evolution.xml:4325(title) msgid "Attendee List:" msgstr "Liste des participants :" -#: ../C/evolution.xml:4093(para) +#: ../C/evolution.xml:4326(para) msgid "" "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." msgstr "La liste des participants montre les personnes invitées à la réunion." -#: ../C/evolution.xml:4096(title) +#: ../C/evolution.xml:4329(title) msgid "Schedule Grid:" msgstr "Grille horaire :" -#: ../C/evolution.xml:4097(para) +#: ../C/evolution.xml:4330(para) msgid "" "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " "you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " @@ -9668,7 +10106,7 @@ msgstr "" "publiées à un URL accessible et que vous l'avez saisi dans leur carte de " "contact avec l'éditeur de contact." -#: ../C/evolution.xml:4102(para) +#: ../C/evolution.xml:4335(para) msgid "" "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, " "or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT " @@ -9681,16 +10119,16 @@ msgstr "" "administrateur système si vous n'êtes pas certain de disposer de cette " "fonctionnalité." -#: ../C/evolution.xml:4103(para) +#: ../C/evolution.xml:4336(para) msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:" msgstr "Pour configurer la publication de calendrier ou de disponibilité :" -#: ../C/evolution.xml:4106(para) ../C/evolution.xml:4840(para) +#: ../C/evolution.xml:4339(para) ../C/evolution.xml:5073(para) msgid "Click Edit > Preferences, then click Calendar and Tasks." msgstr "" "Choisissez Édition > Préférences, puis cliquez sur Calendrier et tâches." -#: ../C/evolution.xml:4109(para) +#: ../C/evolution.xml:4342(para) msgid "" "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information " "you want to publish." @@ -9698,23 +10136,23 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'onglet Publication de calendrier, cliquez sur Ajouter, puis " "sélectionnez l'information que vous souhaitez publier." -#: ../C/evolution.xml:4112(para) +#: ../C/evolution.xml:4345(para) msgid "Select the frequency with which you want to upload data." msgstr "Choisissez la fréquence de publication des données." -#: ../C/evolution.xml:4115(para) +#: ../C/evolution.xml:4348(para) msgid "Select the calendars you want to display data for." msgstr "Sélectionnez les calendriers dont vous voulez publier les données." -#: ../C/evolution.xml:4118(para) +#: ../C/evolution.xml:4351(para) msgid "Specify the publishing location for the upload server." msgstr "Indiquez l'emplacement de publication du serveur distant." -#: ../C/evolution.xml:4121(para) +#: ../C/evolution.xml:4354(para) msgid "Type your username and password." msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe." -#: ../C/evolution.xml:4127(para) +#: ../C/evolution.xml:4360(para) msgid "" "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and " "click Actions > Publish Calendar Information." @@ -9723,13 +10161,13 @@ msgstr "" "l'outil Calendriers et choisissez Actions > Publier l'information " "iCalendar." -#: ../C/evolution.xml:4129(para) ../C/evolution.xml:6706(para) +#: ../C/evolution.xml:4362(para) ../C/evolution.xml:6915(para) msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server." msgstr "" "Vous pouvez indiquer un modèle à utiliser lors de la publication vers un " "serveur de disponibilité." -#: ../C/evolution.xml:4135(para) +#: ../C/evolution.xml:4368(para) msgid "" "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, " "you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. " @@ -9742,7 +10180,7 @@ msgstr "" "eux, Evolution consulte leur agenda et l'affiche dans les informations de " "disponibilité." -#: ../C/evolution.xml:4142(para) +#: ../C/evolution.xml:4375(para) msgid "" "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " "search for Calendar items." @@ -9750,7 +10188,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez utiliser une recherche personnalisée, une recherche avancée ou " "une recherche rapide pour rechercher des éléments de calendrier." -#: ../C/evolution.xml:4145(para) +#: ../C/evolution.xml:4378(para) msgid "" "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized " "Search." @@ -9758,55 +10196,55 @@ msgstr "" "Evolution vous permet de chercher des éléments de calendrier en utilisant " "une recherche personnalisée." -#: ../C/evolution.xml:4155(para) ../C/evolution.xml:4471(para) -#: ../C/evolution.xml:4707(para) +#: ../C/evolution.xml:4388(para) ../C/evolution.xml:4704(para) +#: ../C/evolution.xml:4940(para) msgid "Summary contains" msgstr "Le résumé contient" -#: ../C/evolution.xml:4158(para) ../C/evolution.xml:4474(para) -#: ../C/evolution.xml:4710(para) +#: ../C/evolution.xml:4391(para) ../C/evolution.xml:4707(para) +#: ../C/evolution.xml:4943(para) msgid "Description contains" msgstr "La description contient" -#: ../C/evolution.xml:4161(para) ../C/evolution.xml:4477(para) -#: ../C/evolution.xml:4713(para) +#: ../C/evolution.xml:4394(para) ../C/evolution.xml:4710(para) +#: ../C/evolution.xml:4946(para) msgid "Any field Contains" msgstr "N'importe quel champ contient" -#: ../C/evolution.xml:4166(para) ../C/evolution.xml:4718(para) +#: ../C/evolution.xml:4399(para) ../C/evolution.xml:4951(para) msgid "Evolution displays the desired Calendar items." msgstr "Evolution affiche les éléments de calendrier souhaités." -#: ../C/evolution.xml:4178(para) ../C/evolution.xml:4492(para) -#: ../C/evolution.xml:4730(para) +#: ../C/evolution.xml:4411(para) ../C/evolution.xml:4725(para) +#: ../C/evolution.xml:4963(para) msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box." msgstr "" "Choisissez Recherche avancée afin d'ouvrir la boîte de dialogue Recherche " "avancée." -#: ../C/evolution.xml:4179(para) ../C/evolution.xml:4493(para) -#: ../C/evolution.xml:4731(para) +#: ../C/evolution.xml:4412(para) ../C/evolution.xml:4726(para) +#: ../C/evolution.xml:4964(para) msgid "Search name field displays the search type you have selected." msgstr "" "Le champ Nom de recherche affiche le type de recherche que vous avez choisi." -#: ../C/evolution.xml:4184(para) ../C/evolution.xml:4498(para) -#: ../C/evolution.xml:4736(para) +#: ../C/evolution.xml:4417(para) ../C/evolution.xml:4731(para) +#: ../C/evolution.xml:4969(para) msgid "Click Add to add rules." msgstr "Cliquez sur Ajouter pour ajouter des règles." -#: ../C/evolution.xml:4187(para) ../C/evolution.xml:4501(para) -#: ../C/evolution.xml:4739(para) +#: ../C/evolution.xml:4420(para) ../C/evolution.xml:4734(para) +#: ../C/evolution.xml:4972(para) msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field." msgstr "" "Sélectionnez un critère puis saisissez un terme de recherche dans le champ " "correspondant." -#: ../C/evolution.xml:4193(para) ../C/evolution.xml:4745(para) +#: ../C/evolution.xml:4426(para) ../C/evolution.xml:4978(para) msgid "Click Save to save your search results." msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour conserver les résultats de la recherche." -#: ../C/evolution.xml:4198(para) +#: ../C/evolution.xml:4431(para) msgid "" "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have " "selected from the drop-down list in the Search bar." @@ -9814,44 +10252,44 @@ msgstr "" "Affiche tous les éléments de calendrier correspondant aux critères que vous " "avez sélectionnés dans la liste déroulante de la barre de recherche." -#: ../C/evolution.xml:4202(para) ../C/evolution.xml:4754(para) +#: ../C/evolution.xml:4435(para) ../C/evolution.xml:4987(para) msgid "Click the Show drop-down list." msgstr "Cliquez sur la liste déroulante Afficher." -#: ../C/evolution.xml:4208(para) ../C/evolution.xml:4550(para) -#: ../C/evolution.xml:4760(para) +#: ../C/evolution.xml:4441(para) ../C/evolution.xml:4783(para) +#: ../C/evolution.xml:4993(para) msgid "Any Category" msgstr "Toute catégorie" -#: ../C/evolution.xml:4211(para) ../C/evolution.xml:4553(para) -#: ../C/evolution.xml:4763(para) +#: ../C/evolution.xml:4444(para) ../C/evolution.xml:4786(para) +#: ../C/evolution.xml:4996(para) msgid "Unmatched" msgstr "Différent" -#: ../C/evolution.xml:4214(para) +#: ../C/evolution.xml:4447(para) msgid "Active Appointments" msgstr "Rendez-vous actuels" -#: ../C/evolution.xml:4217(para) +#: ../C/evolution.xml:4450(para) msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Rendez-vous des 7 prochains jours" -#: ../C/evolution.xml:4232(para) ../C/evolution.xml:4583(para) +#: ../C/evolution.xml:4465(para) ../C/evolution.xml:4816(para) msgid "Favourites" msgstr "Favoris" -#: ../C/evolution.xml:4285(para) +#: ../C/evolution.xml:4518(para) msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view." msgstr "" "Vous voyez apparaître les éléments souhaités dans l'affichage du calendrier." -#: ../C/evolution.xml:4290(para) +#: ../C/evolution.xml:4523(para) msgid "To print the displayed calendar items, click File > Print." msgstr "" "Pour imprimer les éléments de calendrier affichés, choisissez Fichier > " "Imprimer." -#: ../C/evolution.xml:4295(para) +#: ../C/evolution.xml:4528(para) msgid "" "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your " "calendar. To delete old events, click Actions > Purge, then enter the " @@ -9863,29 +10301,29 @@ msgstr "" "lesquels vous souhaitez conserver les éléments passés. Cliquez sur Valider " "pour effacer les éléments plus anciens." -#: ../C/evolution.xml:4300(para) +#: ../C/evolution.xml:4533(para) msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." msgstr "Seuls les particpants à une réunion peuvent déléguer une réunion." -#: ../C/evolution.xml:4303(para) +#: ../C/evolution.xml:4536(para) msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate." msgstr "" "Dans le calendrier, faites un clic droit sur la réunion que vous souhaitez " "déléguer." -#: ../C/evolution.xml:4306(para) +#: ../C/evolution.xml:4539(para) msgid "Click Delegate Meeting." msgstr "Cliquez sur Déléguer une réunion." -#: ../C/evolution.xml:4309(para) +#: ../C/evolution.xml:4542(para) msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." msgstr "Sélectionnez les contacts auxquels vous souhaitez déléguer la réunion." -#: ../C/evolution.xml:4315(para) +#: ../C/evolution.xml:4548(para) msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." msgstr "Chaque contact reçoit une copie de l'invitation à la réunion." -#: ../C/evolution.xml:4320(para) +#: ../C/evolution.xml:4553(para) msgid "" "To create a new calendar, click File > New > Calendar. If the calendar " "is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If " @@ -9908,7 +10346,7 @@ msgstr "" "si vous utilisez le calendrier pour afficher l'agenda d'une équipe sportive, " "il semble suffisant de le rafraîchir une fois par semaine." -#: ../C/evolution.xml:4321(para) +#: ../C/evolution.xml:4554(para) msgid "" "The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has " "an extensive list of shared online calendars, including national and " @@ -9920,25 +10358,21 @@ msgstr "" "nationaux et religieux, des phases lunaires, des événements sportifs et des " "événements locaux et régionaux." -#: ../C/evolution.xml:4322(para) +#: ../C/evolution.xml:4555(para) msgid "" -"Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers such " -"as <trademark class=\"registered\">Hula</trademark>. For more information " -"about Hula, see the <ulink url=\"http://www.hula-project.org\">Hula Project " -"Web site</ulink>. The procedure to create a CalDAV calendar source is " -"similar to that of a remote Web calendar source. You can view and create " -"calendar events on CalDav accounts just like other calendars on Evolution." +"Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. The " +"procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote " +"Web calendar source. You can view and create calendar events on CalDav " +"accounts just like other calendars on Evolution." msgstr "" "Evolution vous permet de visualiser et de gérer des calendriers sur des " -"serveurs CalDAV distants tels que <trademark class=\"registered\">Hula</" -"trademark>. Pour plus d'informations sur Hula, consultez le <ulink url=" -"\"http://www.hula-project.org\">site Web du projet Hula</ulink>. La " +"serveurs CalDAV distants. La " "procédure pour créer une source de calendrier CalDAV est identique à celle " "utilisée pour une source de calendrier Web distante. Vous pouvez afficher et " "créer des événements de calendrier sur des comptes CalDAV tout comme sur " "d'autres calendriers Evolution." -#: ../C/evolution.xml:4327(para) +#: ../C/evolution.xml:4560(para) msgid "" "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you " "keep a list of tasks separate from your calendar appointments." @@ -9947,7 +10381,7 @@ msgstr "" "permet de conserver une liste de tâches indépendamment des rendez-vous du " "calendrier." -#: ../C/evolution.xml:4328(para) +#: ../C/evolution.xml:4561(para) msgid "" "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the " "side bar." @@ -9955,7 +10389,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez afficher cette liste dans une fenêtre plus grande en cliquant " "sur le bouton Tâches dans la barre latérale." -#: ../C/evolution.xml:4329(para) +#: ../C/evolution.xml:4562(para) msgid "" "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task " "list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide " @@ -9969,34 +10403,34 @@ msgstr "" "de l'affichage du calendrier, les tâches de toutes les listes de tâches " "visibles apparaissent, avec leur couleur respective." -#: ../C/evolution.xml:4332(link) ../C/evolution.xml:4343(title) +#: ../C/evolution.xml:4565(link) ../C/evolution.xml:4576(title) msgid "Creating a New Task List" msgstr "Création d'une nouvelle liste de tâches" -#: ../C/evolution.xml:4335(link) ../C/evolution.xml:4362(title) +#: ../C/evolution.xml:4568(link) ../C/evolution.xml:4595(title) msgid "Creating a New Task" msgstr "Création d'une nouvelle tâche" -#: ../C/evolution.xml:4338(link) ../C/evolution.xml:4407(title) +#: ../C/evolution.xml:4571(link) ../C/evolution.xml:4640(title) msgid "Assigned Tasks" msgstr "Tâches attribuées" -#: ../C/evolution.xml:4346(para) +#: ../C/evolution.xml:4579(para) msgid "Click File > New > Task List." msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Liste de tâches" -#: ../C/evolution.xml:4349(para) +#: ../C/evolution.xml:4582(para) msgid "Specify the name and color for the task list." msgstr "Indiquez le nom et la couleur de la liste de tâches." -#: ../C/evolution.xml:4352(para) +#: ../C/evolution.xml:4585(para) msgid "" "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list." msgstr "" "(facultatif) Si la liste est publiée en ligne, indiquez l'URL de la liste de " "tâches." -#: ../C/evolution.xml:4358(para) +#: ../C/evolution.xml:4591(para) msgid "" "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the " "Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of " @@ -10016,26 +10450,26 @@ msgstr "" "modifier l'ordre et le type de tri, ou utilisez le clic droit pour ajouter " "ou enlever des colonnes de l'affichage." -#: ../C/evolution.xml:4365(para) +#: ../C/evolution.xml:4598(para) msgid "Click File > New > Task." msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Tâche." -#: ../C/evolution.xml:4368(para) ../C/evolution.xml:4419(para) +#: ../C/evolution.xml:4601(para) ../C/evolution.xml:4652(para) msgid "Select a group for the task." msgstr "Sélectionnez un groupe pour la tâche." -#: ../C/evolution.xml:4374(para) +#: ../C/evolution.xml:4607(para) msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task." msgstr "" "(facultatif) Indiquez une date de début et une date de fin pour la tâche." -#: ../C/evolution.xml:4377(para) +#: ../C/evolution.xml:4610(para) msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task." msgstr "" "(facultatif) Indiquez une heure de début et une heure de fin pour la tâche." -#: ../C/evolution.xml:4393(para) ../C/evolution.xml:4449(para) -#: ../C/evolution.xml:4671(para) +#: ../C/evolution.xml:4626(para) ../C/evolution.xml:4682(para) +#: ../C/evolution.xml:4904(para) msgid "" "(Optional) Click Options > Classifications, then select a classification " "(as Public, Private or Confidential)." @@ -10043,7 +10477,7 @@ msgstr "" "(facultatif) Choisissez Options > Classifications, puis sélectionnez une " "classification (Public, Privé ou Confidentiel)." -#: ../C/evolution.xml:4396(para) ../C/evolution.xml:4452(para) +#: ../C/evolution.xml:4629(para) ../C/evolution.xml:4685(para) msgid "" "(Optional) To specify a status for the task, click Options > Status " "Details." @@ -10051,11 +10485,11 @@ msgstr "" "(facultatif) Pour indiquer l'état d'une tâche, choisissez Options > " "Détails de l'état." -#: ../C/evolution.xml:4408(para) +#: ../C/evolution.xml:4641(para) msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." msgstr "Evolution permet d'attribuer des tâches à plusieurs personnes." -#: ../C/evolution.xml:4409(para) +#: ../C/evolution.xml:4642(para) msgid "" "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " "such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the " @@ -10067,21 +10501,21 @@ msgstr "" "enregistrez la tâche, chaque participant reçoit un courriel avec les " "informations de la tâche, et leur donne également la possibilité de répondre." -#: ../C/evolution.xml:4410(para) +#: ../C/evolution.xml:4643(para) msgid "To assign a new task:" msgstr "Pour attribuer une nouvelle tâche :" -#: ../C/evolution.xml:4413(para) +#: ../C/evolution.xml:4646(para) msgid "Click File > New > Assigned Task." msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Tâche attribuée." -#: ../C/evolution.xml:4422(para) +#: ../C/evolution.xml:4655(para) msgid "" "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the " -"email addresses of people you want to assign the task.To remove an attendee " -"from the list, select an attendee, then press Remove.To edit a field, select " -"the field, then click Edit.Click View on the menu bar to show or hide the " -"Type, Role, Status, and RSVP fields." +"email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee " +"from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a field, " +"select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to show or " +"hide the Type, Role, Status, and RSVP fields." msgstr "" "Cliquez sur Ajouter ou appuyez sur la touche Inser, ou faites un clic droit " "et choisissez Ajouter pour ajouter l'adresse électronique des personnes " @@ -10090,7 +10524,7 @@ msgstr "" "sélectionnez-le et cliquez sur Édition. Ouvrez le menu Affichage pour " "afficher ou masquer les champs Type, Rôle, État ou RSVP." -#: ../C/evolution.xml:4428(para) +#: ../C/evolution.xml:4661(para) msgid "" "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the " "task." @@ -10098,22 +10532,22 @@ msgstr "" "(facultatif) Indiquez une date et une heure de début, ainsi qu'une date et " "une heure d'échéance pour la tâche." -#: ../C/evolution.xml:4458(title) +#: ../C/evolution.xml:4691(title) msgid "Searching for Task Items" msgstr "Recherche de tâches" -#: ../C/evolution.xml:4461(para) +#: ../C/evolution.xml:4694(para) msgid "" "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search." msgstr "" "Evolution vous permet de chercher des tâches en utilisant la recherche " "personnalisée." -#: ../C/evolution.xml:4482(para) +#: ../C/evolution.xml:4715(para) msgid "Evolution displays the desired Task items." msgstr "Evolution affiche les tâches correspondantes." -#: ../C/evolution.xml:4506(para) +#: ../C/evolution.xml:4739(para) msgid "" "Displays all the task items that match the criteria that you have selected " "from the drop-down list at the top left side, just above the display pane." @@ -10122,7 +10556,7 @@ msgstr "" "sélectionnés dans la liste déroulante en haut à gauche, juste au-dessus de " "la zone d'affichage." -#: ../C/evolution.xml:4508(para) +#: ../C/evolution.xml:4741(para) msgid "" "This feature provides the following best quick search options. This allows " "you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for " @@ -10133,19 +10567,19 @@ msgstr "" "planification peut se révéler assez vite problématique si vous avez un grand " "nombre de tâches." -#: ../C/evolution.xml:4510(title) +#: ../C/evolution.xml:4743(title) msgid "Any Category:" msgstr "Toute catégorie :" -#: ../C/evolution.xml:4511(para) +#: ../C/evolution.xml:4744(para) msgid "Displays all the tasks that fall under any category." msgstr "Affiche toutes les tâches ayant une catégorie." -#: ../C/evolution.xml:4514(title) +#: ../C/evolution.xml:4747(title) msgid "Unmatched:" msgstr "Différent :" -#: ../C/evolution.xml:4515(para) +#: ../C/evolution.xml:4748(para) msgid "" "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed " "here." @@ -10153,21 +10587,21 @@ msgstr "" "Affiche toutes les tâches n'appartenant à aucune des catégories énumérées " "ici." -#: ../C/evolution.xml:4518(title) +#: ../C/evolution.xml:4751(title) msgid "Next 7 Days' Tasks:" msgstr "Tâches des 7 prochains jours :" -#: ../C/evolution.xml:4519(para) +#: ../C/evolution.xml:4752(para) msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days." msgstr "" "Affiche toutes les tâches actives arrivant à échéance dans les 7 prochains " "jours." -#: ../C/evolution.xml:4522(title) +#: ../C/evolution.xml:4755(title) msgid "Active Tasks:" msgstr "Tâches actuelles :" -#: ../C/evolution.xml:4523(para) +#: ../C/evolution.xml:4756(para) msgid "" "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see " "the date due for tasks due in the future." @@ -10176,35 +10610,35 @@ msgstr "" "Cela vous permet de voir les dates d'échéances de toutes les tâches dont la " "date d'échéance n'est pas encore passée." -#: ../C/evolution.xml:4526(title) +#: ../C/evolution.xml:4759(title) msgid "Over Due Tasks:" msgstr "Tâches en retard :" -#: ../C/evolution.xml:4527(para) +#: ../C/evolution.xml:4760(para) msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed." msgstr "Affiche toutes les tâches dont la date d'échéance est passée." -#: ../C/evolution.xml:4530(title) +#: ../C/evolution.xml:4763(title) msgid "Completed Tasks:" msgstr "Tâches terminées :" -#: ../C/evolution.xml:4531(para) +#: ../C/evolution.xml:4764(para) msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed." msgstr "Affiche toutes les tâches dont l'état est terminé à 100 %." -#: ../C/evolution.xml:4534(title) +#: ../C/evolution.xml:4767(title) msgid "Tasks With Attachment:" msgstr "Tâches avec une pièce jointe :" -#: ../C/evolution.xml:4535(para) +#: ../C/evolution.xml:4768(para) msgid "Displays all the tasks with attachments." msgstr "Affiche toutes les tâches possédant au moins une pièce jointe." -#: ../C/evolution.xml:4538(title) +#: ../C/evolution.xml:4771(title) msgid "<List of Categories>:" msgstr "<Liste de catégories> :" -#: ../C/evolution.xml:4539(para) +#: ../C/evolution.xml:4772(para) msgid "" "Lists all the tasks that belong to a particular category such as " "Anniversary, Holidays, Gifts, etc." @@ -10212,48 +10646,48 @@ msgstr "" "Affiche la liste de toutes les tâches appartenant à une catégorie précise, " "telle que Anniversaire, Vacances, Cadeaux, etc." -#: ../C/evolution.xml:4541(para) +#: ../C/evolution.xml:4774(para) msgid "To perform quick search," msgstr "Pour effectuer une recherche rapide," -#: ../C/evolution.xml:4544(para) +#: ../C/evolution.xml:4777(para) msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar." msgstr "Cliquez sur la liste déroulante Afficher dans la barre de recherche." -#: ../C/evolution.xml:4556(para) +#: ../C/evolution.xml:4789(para) msgid "Next 7 Days Tasks" msgstr "Tâches des 7 prochains jours" -#: ../C/evolution.xml:4559(para) +#: ../C/evolution.xml:4792(para) msgid "Active Tasks" msgstr "Tâches actuelles" -#: ../C/evolution.xml:4562(para) +#: ../C/evolution.xml:4795(para) msgid "Over Due Tasks" msgstr "Tâches en retard" -#: ../C/evolution.xml:4565(para) +#: ../C/evolution.xml:4798(para) msgid "Completed Tasks" msgstr "Tâches terminées" -#: ../C/evolution.xml:4568(para) +#: ../C/evolution.xml:4801(para) msgid "Tasks With Attachments" msgstr "Tâches avec une pièce jointe" -#: ../C/evolution.xml:4592(para) ../C/evolution.xml:4787(para) +#: ../C/evolution.xml:4825(para) ../C/evolution.xml:5020(para) msgid "Holidays" msgstr "Vacances" -#: ../C/evolution.xml:4604(para) ../C/evolution.xml:4799(para) +#: ../C/evolution.xml:4837(para) ../C/evolution.xml:5032(para) msgid "Key Customers" msgstr "Clients clés" -#: ../C/evolution.xml:4636(para) +#: ../C/evolution.xml:4869(para) msgid "You can view the desired items listed in the Task view." msgstr "" "Vous voyez apparaître les éléments souhaités dans l'affichage des tâches." -#: ../C/evolution.xml:4642(para) +#: ../C/evolution.xml:4875(para) msgid "" "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal " "entries without dates, using the filesystem as a backend." @@ -10262,25 +10696,25 @@ msgstr "" "stocker des notes journalisées sans date, stockées sur le système de " "fichiers." -#: ../C/evolution.xml:4644(para) +#: ../C/evolution.xml:4877(para) msgid "To create a new memo entry:" msgstr "Pour créer une nouvelle note mémo :" -#: ../C/evolution.xml:4647(para) +#: ../C/evolution.xml:4880(para) msgid "Click File > New > Memo." msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Mémo." -#: ../C/evolution.xml:4650(para) ../C/evolution.xml:5720(para) +#: ../C/evolution.xml:4883(para) ../C/evolution.xml:5953(para) msgid "Select the Group in which you would like to create the entry." msgstr "Sélectionnez le groupe dans lequel vous souhaitez créer l'élément." -#: ../C/evolution.xml:4654(para) +#: ../C/evolution.xml:4887(para) msgid "To show or hide Categories field, click View > Categories." msgstr "" "Pour afficher ou masquer le champ Catégories, choisissez Affichage > " "Catégories." -#: ../C/evolution.xml:4660(para) ../C/evolution.xml:5726(para) +#: ../C/evolution.xml:4893(para) ../C/evolution.xml:5959(para) msgid "" "In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in " "the recipients' Calendars." @@ -10288,11 +10722,11 @@ msgstr "" "Dans le champ « Date de début », saisissez la date à laquelle cette note de " "rappel doit apparaître dans le calendrier des destinataires." -#: ../C/evolution.xml:4676(title) +#: ../C/evolution.xml:4909(title) msgid "The Memo List" msgstr "La liste des mémos" -#: ../C/evolution.xml:4677(para) +#: ../C/evolution.xml:4910(para) msgid "" "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo " "list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo " @@ -10302,23 +10736,23 @@ msgstr "" "de mémos. Une couleur est attribuée à chaque liste, et il est possible de " "masquer et d'afficher les différentes listes à l'aide de la barre latérale." -#: ../C/evolution.xml:4678(para) +#: ../C/evolution.xml:4911(para) msgid "To create a new memo list:" msgstr "Pour créer une nouvelle liste de mémos :" -#: ../C/evolution.xml:4681(para) +#: ../C/evolution.xml:4914(para) msgid "Click File > New > Memo List." msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Liste de mémos." -#: ../C/evolution.xml:4684(para) +#: ../C/evolution.xml:4917(para) msgid "Enter the type, name and color for the memo list." msgstr "Saisissez le type, le nom et la couleur de la liste de mémos." -#: ../C/evolution.xml:4693(title) +#: ../C/evolution.xml:4926(title) msgid "Searching for Memo Items" msgstr "Recherche de mémos" -#: ../C/evolution.xml:4694(para) +#: ../C/evolution.xml:4927(para) msgid "" "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " "search for Memo Items." @@ -10326,18 +10760,18 @@ msgstr "" "Vous pouvez utiliser une recherche personnalisée, une recherche avancée ou " "une recherche rapide pour chercher des mémos." -#: ../C/evolution.xml:4697(para) +#: ../C/evolution.xml:4930(para) msgid "" "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search." msgstr "" "Evolution vous permet de chercher des mémos en utilisant la recherche " "personnalisée." -#: ../C/evolution.xml:4727(para) +#: ../C/evolution.xml:4960(para) msgid "Select the desired search type from the drop-down list." msgstr "Choisissez le type de recherche souhaité dans la liste déroulante." -#: ../C/evolution.xml:4750(para) +#: ../C/evolution.xml:4983(para) msgid "" "Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected " "from the Show drop-down list in the Search bar." @@ -10345,12 +10779,12 @@ msgstr "" "Affiche tous les mémos correspondant aux critères que vous avez sélectionnés " "dans la liste déroulante Afficher dans la barre de recherche." -#: ../C/evolution.xml:4829(para) +#: ../C/evolution.xml:5062(para) msgid "You can view the desired items listed in the Memo view." msgstr "" "Vous voyez apparaître les éléments souhaités dans l'affichage des mémos." -#: ../C/evolution.xml:4837(para) +#: ../C/evolution.xml:5070(para) msgid "" "Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files with " "friends or co-workers, you might need to configure your time zone." @@ -10359,21 +10793,21 @@ msgstr "" "avec des amis ou des collègues de travail, il se peut que vous deviez " "configurer votre fuseau horaire." -#: ../C/evolution.xml:4843(para) +#: ../C/evolution.xml:5076(para) msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location." msgstr "" "Cliquez sur l'icône à côté du champ Fuseau horaire, puis choisissez votre " "emplacement." -#: ../C/evolution.xml:4844(para) +#: ../C/evolution.xml:5077(para) msgid "Each red dot represents a major city." msgstr "Chaque point rouge représente une ville importante." -#: ../C/evolution.xml:4847(para) +#: ../C/evolution.xml:5080(para) msgid "Select a city, then click OK." msgstr "Sélectionnez une ville, puis cliquez sur Valider." -#: ../C/evolution.xml:4850(para) +#: ../C/evolution.xml:5083(para) msgid "" "You can also configure time zone information specific to each appointment. " "To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize " @@ -10390,11 +10824,11 @@ msgstr "" "assurer de bien coordonner vos horaires. La définition de fuseaux horaires " "spécifiques par rendez-vous aide à éviter les confusions possibles." -#: ../C/evolution.xml:4854(title) +#: ../C/evolution.xml:5087(title) msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Ligne de l'heure courante" -#: ../C/evolution.xml:4855(para) +#: ../C/evolution.xml:5088(para) msgid "" "The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This " "feature is available in the Evolution calendar." @@ -10402,7 +10836,7 @@ msgstr "" "La ligne de l'heure courante est une marque pour afficher la date et l'heure " "actuelle. Cette fonctionnalité est disponible dans le calendrier d'Evolution." -#: ../C/evolution.xml:4861(para) +#: ../C/evolution.xml:5094(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows " "Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 " @@ -10413,28 +10847,28 @@ msgstr "" "2000 et 2003. Comme Evolution, c'estégalement du logiciel libre et placé " "sous licence GPL." -#: ../C/evolution.xml:4864(link) ../C/evolution.xml:4884(title) +#: ../C/evolution.xml:5097(link) ../C/evolution.xml:5117(title) msgid "Evolution Exchange Features" msgstr "Fonctionnalités de Evolution Exchange" -#: ../C/evolution.xml:4867(link) ../C/evolution.xml:4986(title) +#: ../C/evolution.xml:5100(link) ../C/evolution.xml:5219(title) msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution" msgstr "Ajout d'un compte Exchange à Evolution" -#: ../C/evolution.xml:4870(link) ../C/evolution.xml:5104(title) +#: ../C/evolution.xml:5103(link) ../C/evolution.xml:5337(title) msgid "Accessing the Exchange Server" msgstr "Accès au serveur Exchange" -#: ../C/evolution.xml:4873(link) ../C/evolution.xml:5112(title) +#: ../C/evolution.xml:5106(link) ../C/evolution.xml:5345(title) msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange" msgstr "Paramètres propres à Evolution Exchange" -#: ../C/evolution.xml:4876(link) ../C/evolution.xml:5135(link) -#: ../C/evolution.xml:5357(title) +#: ../C/evolution.xml:5109(link) ../C/evolution.xml:5368(link) +#: ../C/evolution.xml:5590(title) msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy" msgstr "Planification de réunions avec Libre/Occupé" -#: ../C/evolution.xml:4880(para) +#: ../C/evolution.xml:5113(para) msgid "" "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires " "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft " @@ -10444,24 +10878,24 @@ msgstr "" "et requiert que Outlook Web Access soit activé. Chaque utilisateur doit " "avoir un compte serveur Exchange valide, et une licence." -#: ../C/evolution.xml:4885(para) +#: ../C/evolution.xml:5118(para) msgid "" "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:" msgstr "" "Evolution Exchange prend en charge les fonctionnalités basiques de Microsoft " "Exchange suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:4888(para) ../C/evolution.xml:6562(link) -#: ../C/evolution.xml:6573(title) ../C/evolution.xml:6621(link) -#: ../C/evolution.xml:6635(title) +#: ../C/evolution.xml:5121(para) ../C/evolution.xml:6771(link) +#: ../C/evolution.xml:6782(title) ../C/evolution.xml:6830(link) +#: ../C/evolution.xml:6844(title) msgid "General" msgstr "Général" -#: ../C/evolution.xml:4892(title) +#: ../C/evolution.xml:5125(title) msgid "Remote Exchange Information Store:" msgstr "Stockage d'informations Exchange distant :" -#: ../C/evolution.xml:4893(para) +#: ../C/evolution.xml:5126(para) msgid "" "Allows you to access mail, address book (including the Global Address List " "folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution." @@ -10470,19 +10904,19 @@ msgstr "" "dossier Liste d'adresses globale), calendriers et dossiers de tâches sur un " "serveur Exchange à partir d'Evolution." -#: ../C/evolution.xml:4898(title) +#: ../C/evolution.xml:5131(title) msgid "Palm Synchronization:" msgstr "Synchronisation du Palm :" -#: ../C/evolution.xml:4899(para) +#: ../C/evolution.xml:5132(para) msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange." msgstr "Prise en charge pour les contacts et calendriers sur Exchange." -#: ../C/evolution.xml:4904(title) +#: ../C/evolution.xml:5137(title) msgid "Password Management:" msgstr "Gestion du mot de passe :" -#: ../C/evolution.xml:4905(para) +#: ../C/evolution.xml:5138(para) msgid "" "Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution " "asks you to change your password at startup." @@ -10490,15 +10924,15 @@ msgstr "" "Vous permet de réinitialiser votre mot de passe. Si celui-ci a expiré," "Evolution demande de le changer au démarrage." -#: ../C/evolution.xml:4911(para) ../C/evolution.xml:5446(para) +#: ../C/evolution.xml:5144(para) ../C/evolution.xml:5679(para) msgid "Mail" msgstr "Messagerie" -#: ../C/evolution.xml:4915(title) +#: ../C/evolution.xml:5148(title) msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:" msgstr "Affichage des courriels dans les dossiers Exchange :" -#: ../C/evolution.xml:4916(para) +#: ../C/evolution.xml:5149(para) msgid "" "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in " "Evolution." @@ -10506,11 +10940,11 @@ msgstr "" "Les courriels stockés sur un serveur Exchange sont visibles dans le " "composant Courriel d'Evolution." -#: ../C/evolution.xml:4921(title) +#: ../C/evolution.xml:5154(title) msgid "Sending Email via Exchange Protocols:" msgstr "Envoi de courriels via les protocoles Exchange :" -#: ../C/evolution.xml:4922(para) +#: ../C/evolution.xml:5155(para) msgid "" "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, " "make sure that the address you have entered as your email address is exactly " @@ -10523,11 +10957,11 @@ msgstr "" "correspond exactement à celle du serveur Exchange. Cela pourrait être " "« votrenom@exchange-serveur.exemple.com » plutôt que « votrenom@exemple.com »." -#: ../C/evolution.xml:4927(title) +#: ../C/evolution.xml:5160(title) msgid "Out of Office Message:" msgstr "Message d'absence du bureau :" -#: ../C/evolution.xml:4928(para) +#: ../C/evolution.xml:5161(para) msgid "" "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be " "sent to people who send mail to you while you are away from office." @@ -10536,11 +10970,11 @@ msgstr "" "tous les gens qui vous envoient des messages lorsque vous n'êtes pas au " "bureau." -#: ../C/evolution.xml:4933(title) +#: ../C/evolution.xml:5166(title) msgid "Send Options:" msgstr "Options d'envoi :" -#: ../C/evolution.xml:4934(para) +#: ../C/evolution.xml:5167(para) msgid "" "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the " "recipients will know how important the message is.The priority can have one " @@ -10556,16 +10990,16 @@ msgstr "" "Confidentiel). Vous pouvez aussi activer l'accusé de réception et l'accusé " "de lecture pour les messages envoyés." -#: ../C/evolution.xml:4940(para) ../C/evolution.xml:5469(para) -#: ../C/evolution.xml:7017(link) ../C/evolution.xml:7087(title) +#: ../C/evolution.xml:5173(para) ../C/evolution.xml:5702(para) +#: ../C/evolution.xml:7350(link) ../C/evolution.xml:7420(title) msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: ../C/evolution.xml:4944(title) +#: ../C/evolution.xml:5177(title) msgid "Meeting Requests/Proposal:" msgstr "Demande/proposition de réunion :" -#: ../C/evolution.xml:4945(para) +#: ../C/evolution.xml:5178(para) msgid "" "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users " "are busy according to their calendars and send the meeting requests " @@ -10575,11 +11009,11 @@ msgstr "" "vérifier les disponibilités des autres utilisateurs et envoyer les demandes " "de réunion possibles." -#: ../C/evolution.xml:4950(title) +#: ../C/evolution.xml:5183(title) msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:" msgstr "Ajout de demandes de réunion iCalendar au calendrier :" -#: ../C/evolution.xml:4951(para) +#: ../C/evolution.xml:5184(para) msgid "" "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your " "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, " @@ -10589,24 +11023,24 @@ msgstr "" "votre calendrier Exchange. Remarquez que vous devez indiquer le calendrier " "auquel vous voulez ajouter les réunions planifiées à partir de la liste." -#: ../C/evolution.xml:4957(para) ../C/evolution.xml:5381(para) -#: ../C/evolution.xml:5480(para) +#: ../C/evolution.xml:5190(para) ../C/evolution.xml:5614(para) +#: ../C/evolution.xml:5713(para) msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../C/evolution.xml:4961(title) +#: ../C/evolution.xml:5194(title) msgid "Address Completion:" msgstr "Saisie automatique d'adresse :" -#: ../C/evolution.xml:4962(para) +#: ../C/evolution.xml:5195(para) msgid "Supported for your Exchange Contacts folder." msgstr "Pris en charge pour votre dossier de contacts Exchange." -#: ../C/evolution.xml:4967(title) +#: ../C/evolution.xml:5200(title) msgid "Adding vCards to the Address Book:" msgstr "Ajout de cartes de visite vCards au carnet d'adresses :" -#: ../C/evolution.xml:4968(para) +#: ../C/evolution.xml:5201(para) msgid "" "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange " "address book.New Address Book entries can also be created on Exchange from " @@ -10616,11 +11050,11 @@ msgstr "" "jointes au carnet d'adresses Evolution. De nouvelles adresses peuvent aussi " "être créées dans Exchange à partir des courriels reçus par un simple clic." -#: ../C/evolution.xml:4974(para) +#: ../C/evolution.xml:5207(para) msgid "Work Offline (disconnected mode)" msgstr "Travail hors ligne (mode déconnecté)" -#: ../C/evolution.xml:4975(para) +#: ../C/evolution.xml:5208(para) msgid "" "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click " "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For " @@ -10633,11 +11067,11 @@ msgstr "" "d'informations, voir <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Travail " "hors ligne</link>." -#: ../C/evolution.xml:4980(para) +#: ../C/evolution.xml:5213(para) msgid "Recall Message function is not available." msgstr "La fonction de rappel de message n'est pas disponible." -#: ../C/evolution.xml:4987(para) +#: ../C/evolution.xml:5220(para) msgid "" "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for " "your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution." @@ -10645,35 +11079,35 @@ msgstr "" "Après l'installation de Evolution Exchange, vous devez configurer l'accès à " "votre compte Exchange aussi bien sur le serveur Exchange que dans Evolution." -#: ../C/evolution.xml:4990(link) ../C/evolution.xml:5007(title) +#: ../C/evolution.xml:5223(link) ../C/evolution.xml:5240(title) msgid "Exchange Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur Exchange" -#: ../C/evolution.xml:4993(link) ../C/evolution.xml:5021(title) +#: ../C/evolution.xml:5226(link) ../C/evolution.xml:5254(title) msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange" msgstr "Outil de configuration standard pour Evolution Exchange" -#: ../C/evolution.xml:4996(link) ../C/evolution.xml:5025(title) +#: ../C/evolution.xml:5229(link) ../C/evolution.xml:5258(title) msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange" msgstr "Outil de configuration simplifié pour Evolution Exchange" -#: ../C/evolution.xml:4999(link) ../C/evolution.xml:5032(title) +#: ../C/evolution.xml:5232(link) ../C/evolution.xml:5265(title) msgid "Creating a New Exchange Account" msgstr "Création d'un compte Exchange" -#: ../C/evolution.xml:5002(link) ../C/evolution.xml:5056(title) +#: ../C/evolution.xml:5235(link) ../C/evolution.xml:5289(title) msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account" msgstr "Configuration d'un compte existant pour l'utiliser avec Exchange" -#: ../C/evolution.xml:5008(para) +#: ../C/evolution.xml:5241(para) msgid "Check with your system administrator to ensure that:" msgstr "Contactez votre administrateur système pour vérifier que :" -#: ../C/evolution.xml:5011(para) +#: ../C/evolution.xml:5244(para) msgid "You have a valid account on the Exchange server." msgstr "Vous disposez d'un compte valide sur le serveur Exchange." -#: ../C/evolution.xml:5014(para) +#: ../C/evolution.xml:5247(para) msgid "" "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default " "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has " @@ -10683,7 +11117,7 @@ msgstr "" "par défaut du serveur Exchange. Si votre administrateur système ne l'a pas " "désactivé, aucun changement n'est nécessaire." -#: ../C/evolution.xml:5017(para) +#: ../C/evolution.xml:5250(para) msgid "" "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered" "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional " @@ -10695,7 +11129,7 @@ msgstr "" "informations supplémentaires pour vérifier que votre serveur Exchange " "accepte les connexions provenant d'Evolution." -#: ../C/evolution.xml:5022(para) +#: ../C/evolution.xml:5255(para) msgid "" "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to " "add your Exchange account to Evolution Exchange." @@ -10703,7 +11137,7 @@ msgstr "" "Lorsque vous savez que le serveur est prêt à accepter les connexions, vous " "pouvez ajouter votre compte Exchange à Evolution Exchange." -#: ../C/evolution.xml:5026(para) +#: ../C/evolution.xml:5259(para) msgid "" "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange " "accounts." @@ -10711,7 +11145,7 @@ msgstr "" "Evolution Exchange fournit un outil simplifié de création de compte pour " "Exchange." -#: ../C/evolution.xml:5027(para) +#: ../C/evolution.xml:5260(para) msgid "" "If you have no accounts configured, the simple account configuration " "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web " @@ -10723,7 +11157,7 @@ msgstr "" "d'Outlook Web Access, votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. " "Evolution Exchange détermine les informations restantes pour vous." -#: ../C/evolution.xml:5028(para) +#: ../C/evolution.xml:5261(para) msgid "" "If the simple account configuration tool does not run automatically, you " "need to create an account manually. For more information on how to do this, " @@ -10735,7 +11169,7 @@ msgstr "" "<link linkend=\"config-exchange-new-account\">Création d'un compte Exchange</" "link>." -#: ../C/evolution.xml:5043(para) +#: ../C/evolution.xml:5276(para) msgid "" "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember " @@ -10746,13 +11180,13 @@ msgstr "" "Pensez à sélectionner Microsoft Exchange comme type de serveur dans la " "section Réception de messages." -#: ../C/evolution.xml:5049(para) +#: ../C/evolution.xml:5282(para) msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution." msgstr "" "Vous ne pouvez configurer qu'un seul compte Microsoft Exchange dans " "Evolution." -#: ../C/evolution.xml:5057(para) +#: ../C/evolution.xml:5290(para) msgid "" "Use the following procedure to configure your existing account for Evolution " "Exchange:" @@ -10760,7 +11194,7 @@ msgstr "" "Suivez la procédure ci-après pour configurer un compte déjà existant afin de " "l'utiliser avec Evolution Exchange." -#: ../C/evolution.xml:5063(para) +#: ../C/evolution.xml:5296(para) msgid "" "Select the account you want to convert, then click Edit to appear the " "Account Editor." @@ -10768,15 +11202,15 @@ msgstr "" "Sélectionnez le compte à convertir, puis cliquez sur Édition pour afficher " "l'éditeur de compte." -#: ../C/evolution.xml:5064(para) +#: ../C/evolution.xml:5297(para) msgid "You can view Identity tab enabled." msgstr "Vous pouvez voir l'onglet Identité." -#: ../C/evolution.xml:5069(para) ../C/evolution.xml:5643(para) +#: ../C/evolution.xml:5302(para) ../C/evolution.xml:5876(para) msgid "Change your email address as needed." msgstr "Changez votre adresse électronique si nécessaire." -#: ../C/evolution.xml:5072(para) +#: ../C/evolution.xml:5305(para) msgid "" "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server " "type." @@ -10784,7 +11218,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'onglet de Réception des courriels, puis sélectionnez Microsoft " "Exchange comme type de serveur." -#: ../C/evolution.xml:5077(para) +#: ../C/evolution.xml:5310(para) msgid "" "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click " "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server " @@ -10794,11 +11228,11 @@ msgstr "" "Cliquez sur S'authentifier, puis saisissez le mot de passe lorsqu'on vous le " "demande. Le serveur Exchange authentifie votre compte." -#: ../C/evolution.xml:5085(para) ../C/evolution.xml:5657(para) +#: ../C/evolution.xml:5318(para) ../C/evolution.xml:5890(para) msgid "Click the Receiving Options tab." msgstr "Cliquez sur l'onglet des Options de réception." -#: ../C/evolution.xml:5086(para) +#: ../C/evolution.xml:5319(para) msgid "" "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and " "whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a " @@ -10810,7 +11244,7 @@ msgstr "" "d'expiration du mot de passe, et tout autre paramètre que vous souhaitez " "inclure." -#: ../C/evolution.xml:5089(para) +#: ../C/evolution.xml:5322(para) msgid "" "Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: messages to certain " "IDs, and set options for message receipts." @@ -10819,15 +11253,15 @@ msgstr "" "copies cc: ou cci: à certaines personnes, et pour définir les options " "d'accusés de réception." -#: ../C/evolution.xml:5092(para) +#: ../C/evolution.xml:5325(para) msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options." msgstr "Utilisez l'onglet Sécurité pour définir les options PGP et s/MIME." -#: ../C/evolution.xml:5095(para) +#: ../C/evolution.xml:5328(para) msgid "Quit Evolution and restart it." msgstr "Quittez, puis redémarrez Evolution." -#: ../C/evolution.xml:5096(para) +#: ../C/evolution.xml:5329(para) msgid "" "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until " "you have restarted the application." @@ -10835,7 +11269,7 @@ msgstr "" "Les modifications de la configuration du compte Exchange ne prendront effet " "qu'après un redémarrage de l'application." -#: ../C/evolution.xml:5105(para) +#: ../C/evolution.xml:5338(para) msgid "" "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders " "and perform certain Exchange actions like delegation and password " @@ -10855,7 +11289,7 @@ msgstr "" "composant Contacts pour les contacts et le composant Calendrier pour " "planifier votre emploi du temps." -#: ../C/evolution.xml:5106(para) +#: ../C/evolution.xml:5339(para) msgid "" "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you " "should be aware that whenever you save an email address or appointment from " @@ -10873,7 +11307,7 @@ msgstr "" "sont synchronisés dans les dossiers Exchange, plutôt quand dans les dossiers " "locaux." -#: ../C/evolution.xml:5107(para) +#: ../C/evolution.xml:5340(para) msgid "" "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) " "appears empty until you search for something in it." @@ -10881,7 +11315,7 @@ msgstr "" "Pour éviter de surcharger le serveur, la liste d'adresses globale est vide " "tant que vous n'y recherchez pas un élément." -#: ../C/evolution.xml:5113(para) +#: ../C/evolution.xml:5346(para) msgid "" "There are some settings in Evolution that are available only with Evolution " "Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of " @@ -10892,31 +11326,31 @@ msgstr "" "création des messages « Absent du bureau », la modification du mot de passe " "et l'affichage de la taille des dossiers." -#: ../C/evolution.xml:5117(link) ../C/evolution.xml:5140(title) +#: ../C/evolution.xml:5350(link) ../C/evolution.xml:5373(title) msgid "Send Options" msgstr "Options d'envoi" -#: ../C/evolution.xml:5120(link) ../C/evolution.xml:5221(title) +#: ../C/evolution.xml:5353(link) ../C/evolution.xml:5454(title) msgid "Access Delegation" msgstr "Délégation des accès" -#: ../C/evolution.xml:5123(link) ../C/evolution.xml:5225(title) +#: ../C/evolution.xml:5356(link) ../C/evolution.xml:5458(title) msgid "Delegating Access to Others" msgstr "Délégation des accès" -#: ../C/evolution.xml:5126(link) ../C/evolution.xml:5275(title) +#: ../C/evolution.xml:5359(link) ../C/evolution.xml:5508(title) msgid "Subscribe to Other Users' Folders" msgstr "Abonnement aux dossiers d'autres utilisateurs" -#: ../C/evolution.xml:5129(link) ../C/evolution.xml:5299(title) +#: ../C/evolution.xml:5362(link) ../C/evolution.xml:5532(title) msgid "Subscribe to Public Folders" msgstr "Abonnement à des dossiers publics" -#: ../C/evolution.xml:5132(link) ../C/evolution.xml:5329(title) +#: ../C/evolution.xml:5365(link) ../C/evolution.xml:5562(title) msgid "Setting an Out of Office Message" msgstr "Définition d'un message d'absence du bureau" -#: ../C/evolution.xml:5141(para) +#: ../C/evolution.xml:5374(para) msgid "" "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an " "exchange account so that the recipients will know how important the message " @@ -10932,11 +11366,11 @@ msgstr "" "(Normal, Personnel, Privé, Confidentiel). Vous pouvez aussi activer l'accusé " "de réception et l'accusé de lecture pour les messages envoyés." -#: ../C/evolution.xml:5144(title) +#: ../C/evolution.xml:5377(title) msgid "Tracking Options" msgstr "Options de suivi" -#: ../C/evolution.xml:5145(para) +#: ../C/evolution.xml:5378(para) msgid "" "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable " "the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you " @@ -10947,25 +11381,25 @@ msgstr "" "lecture afin de savoir quand l'élément envoyé est arrivé chez les " "destinataires et quand il a été lu." -#: ../C/evolution.xml:5146(para) +#: ../C/evolution.xml:5379(para) msgid "To set the importance and sensitivity of the message:" msgstr "Pour définir l'importance et la sensibilité d'un message :" -#: ../C/evolution.xml:5149(para) +#: ../C/evolution.xml:5382(para) msgid "Open a Compose Message window." msgstr "Ouvrez la fenêtre d'édition d'un message." -#: ../C/evolution.xml:5152(para) +#: ../C/evolution.xml:5385(para) msgid "Select the exchange account from the From field." msgstr "Sélectionnez le compte Exchange à partir du champ De." -#: ../C/evolution.xml:5155(para) +#: ../C/evolution.xml:5388(para) msgid "Click Insert > Send Options to open the Send Option dialog box" msgstr "" "Choisissez Insertion > Options d'envoi pour ouvrir la boîte de dialogue " "des options d'envoi." -#: ../C/evolution.xml:5160(para) +#: ../C/evolution.xml:5393(para) msgid "" "Select the priority for your sent message from the given three options " "(Normal, High, Low)" @@ -10973,7 +11407,7 @@ msgstr "" "Choisissez la priorité du message à envoyer parmi les trois options " "disponibles (Normale, Élevée, Faible)." -#: ../C/evolution.xml:5163(para) +#: ../C/evolution.xml:5396(para) msgid "" "Select the sensitivity for your sent message from the given four options " "(Normal, Personal, Private, Confidential)." @@ -10981,11 +11415,11 @@ msgstr "" "Choisissez la sensibilité du message à envoyer parmi les quatre options " "disponibles (Normal, Personnel, Privé, Confidentiel)." -#: ../C/evolution.xml:5167(title) +#: ../C/evolution.xml:5400(title) msgid "Message Access Delegation:" msgstr "Délégation d'accès aux messages :" -#: ../C/evolution.xml:5168(para) +#: ../C/evolution.xml:5401(para) msgid "" "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of " "someone else." @@ -10993,7 +11427,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur « Envoyer en tant que délégué » pour envoyer le message au " "destinataire au nom de quelqu'un d'autre." -#: ../C/evolution.xml:5171(para) +#: ../C/evolution.xml:5404(para) msgid "" "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's " "message and also you should have necessary rights assigned to you by the " @@ -11003,13 +11437,13 @@ msgstr "" "abonner aux messages de la personne concernée, et celle-ci doit vous avoir " "donné les permissions nécessaires." -#: ../C/evolution.xml:5175(para) +#: ../C/evolution.xml:5408(para) msgid "Click User to open Show Contacts dialog box." msgstr "" "Cliquez sur Utilisateur pour ouvrir la boîte de dialogue Afficher les " "contacts." -#: ../C/evolution.xml:5178(para) +#: ../C/evolution.xml:5411(para) msgid "" "Select the contact from the desired Address book and click Add, then close " "the dialog box." @@ -11017,7 +11451,7 @@ msgstr "" "Choisissez le contact à partir du carnet d'adresses souhaité, cliquez sur " "Ajouter, puis fermez la boîte de dialogue." -#: ../C/evolution.xml:5180(para) +#: ../C/evolution.xml:5413(para) msgid "" "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at " "a time." @@ -11025,7 +11459,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'envoyer un message de la part de plus d'une " "personne à la fois." -#: ../C/evolution.xml:5182(para) +#: ../C/evolution.xml:5415(para) msgid "" "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that " "<guilabel>The message was sent by <Delegator's name> on behalf of <" @@ -11036,7 +11470,7 @@ msgstr "" "délégué> de la part de <Nom du délégué> » sur la barre d'en-tête de " "la zone d'aperçu." -#: ../C/evolution.xml:5187(para) +#: ../C/evolution.xml:5420(para) msgid "" "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a " "delivery receipt from your recipient." @@ -11044,7 +11478,7 @@ msgstr "" "Cochez « Demander un accusé de réception pour ce message » pour obtenir un " "accusé de réception de la part de vos destinataires." -#: ../C/evolution.xml:5190(para) +#: ../C/evolution.xml:5423(para) msgid "" "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for " "the message you have sent." @@ -11052,11 +11486,11 @@ msgstr "" "Cochez « Demander un accusé de lecture pour ce message » pour obtenir un " "accusé de lecture de messages envoyés." -#: ../C/evolution.xml:5199(title) +#: ../C/evolution.xml:5432(title) msgid "Delegating Calendar Items" msgstr "Délégation d'éléments de calendrier" -#: ../C/evolution.xml:5200(para) +#: ../C/evolution.xml:5433(para) msgid "" "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have " "subscribed to his or her Calendar." @@ -11064,23 +11498,23 @@ msgstr "" "Vous pouvez envoyez des réunions ou des rendez-vous de la part de quelqu'un " "d'autre si vous vous êtes abonné à son calendrier." -#: ../C/evolution.xml:5203(para) +#: ../C/evolution.xml:5436(para) msgid "Select the delegator's Calendar." msgstr "Sélectionnez le calendrier de la personne pour laquelle vous agissez." -#: ../C/evolution.xml:5206(para) +#: ../C/evolution.xml:5439(para) msgid "Open a new Meeting composer window." msgstr "Ouvrez la fenêtre d'édition d'une nouvelle réunion." -#: ../C/evolution.xml:5209(para) +#: ../C/evolution.xml:5442(para) msgid "Add the recipients." msgstr "Ajoutez les destinataires." -#: ../C/evolution.xml:5212(para) +#: ../C/evolution.xml:5445(para) msgid "Fill in the information." msgstr "Complétez les informations." -#: ../C/evolution.xml:5214(para) +#: ../C/evolution.xml:5447(para) msgid "" "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the " "item was created by someone on behalf of the Delegator." @@ -11089,7 +11523,7 @@ msgstr "" "que l'élément a été créé par quelqu'un qui agit pour le compte d'une autre " "personne." -#: ../C/evolution.xml:5222(para) +#: ../C/evolution.xml:5455(para) msgid "" "You can allow other people in your organization's Global Address List to " "access your calendar, address book, and messages, and they can let you " @@ -11103,27 +11537,27 @@ msgstr "" "telles que vérifier mutuellement leurs planifications ou gérer mutuellement " "et complètement leurs informations personnelles." -#: ../C/evolution.xml:5226(para) +#: ../C/evolution.xml:5459(para) msgid "To add someone to your list of delegates:" msgstr "Pour ajouter une personne à votre liste de délégués :" -#: ../C/evolution.xml:5232(para) +#: ../C/evolution.xml:5465(para) msgid "Click the Exchange Settings tab." msgstr "Cliquez sur l'onglet Paramètres Exchange." -#: ../C/evolution.xml:5235(para) +#: ../C/evolution.xml:5468(para) msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box." msgstr "" "Cliquez sur Assistant de délégation pour ouvrir la boîte de dialogue de " "délégation." -#: ../C/evolution.xml:5240(para) +#: ../C/evolution.xml:5473(para) msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List." msgstr "" "Cliquez sur Ajouter, puis recherchez un contact dans la liste d'adresses " "globale." -#: ../C/evolution.xml:5241(para) +#: ../C/evolution.xml:5474(para) msgid "" "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have " "searched for something in it." @@ -11131,7 +11565,7 @@ msgstr "" "Souvenez-vous que la liste d'adresses globale (GAL) paraît vide tant que " "vous n'avez pas effectué une première recherche." -#: ../C/evolution.xml:5244(para) +#: ../C/evolution.xml:5477(para) msgid "" "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog " "box." @@ -11139,7 +11573,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez le délégué et cliquez sur Édition pour ouvrir la boîte de " "dialogue de délégation de permissions." -#: ../C/evolution.xml:5249(para) +#: ../C/evolution.xml:5482(para) msgid "" "Select from the following access levels for each of the four types of " "folders:" @@ -11147,15 +11581,15 @@ msgstr "" "Pour chacun des quatre types de dossiers, vous pouvez sélectionner l'un des " "niveaux d'accès suivants :" -#: ../C/evolution.xml:5252(para) +#: ../C/evolution.xml:5485(para) msgid "Do not allow this person to access any folders of this type." msgstr "ne permet pas à la personne d'accéder à ce type de dossier." -#: ../C/evolution.xml:5255(title) +#: ../C/evolution.xml:5488(title) msgid "Reviewer (read-only):" msgstr "Relecteur (lecture seule) :" -#: ../C/evolution.xml:5256(para) +#: ../C/evolution.xml:5489(para) msgid "" "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new " "items or edit existing items." @@ -11163,11 +11597,11 @@ msgstr "" "permet à la personne d'afficher les éléments de ce type de dossier, mais pas " "de créer des éléments, ni d'en modifier." -#: ../C/evolution.xml:5259(title) +#: ../C/evolution.xml:5492(title) msgid "Author (read, create):" msgstr "Auteur (lecture, création) :" -#: ../C/evolution.xml:5260(para) +#: ../C/evolution.xml:5493(para) msgid "" "The delegate can view items in your folders, and can create new items, but " "cannot change any existing items." @@ -11175,17 +11609,17 @@ msgstr "" "le délégué peut afficher les éléments de vos dossiers et peut en créer, mais " "il ne peut pas modifier les éléments existants." -#: ../C/evolution.xml:5263(title) +#: ../C/evolution.xml:5496(title) msgid "Editor (read, create, edit):" msgstr "Éditeur (lecture, création, modification) :" -#: ../C/evolution.xml:5264(para) +#: ../C/evolution.xml:5497(para) msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders." msgstr "" "le délégué peut afficher et modifier les éléments de vos dossiers et en " "créer." -#: ../C/evolution.xml:5271(para) +#: ../C/evolution.xml:5504(para) msgid "" "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being " "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that " @@ -11194,15 +11628,15 @@ msgstr "" "Le délégué est averti par un courriel distinct qu'il a été ajouté à votre " "liste de délégués. Le message résume tous les droits qu'il a reçus." -#: ../C/evolution.xml:5276(para) +#: ../C/evolution.xml:5509(para) msgid "To access the folders delegated to you:" msgstr "Pour accéder aux dossiers qui vous sont délégués :" -#: ../C/evolution.xml:5279(para) +#: ../C/evolution.xml:5512(para) msgid "Click File > Subscribe to Other User's Exchange Folder." msgstr "Choisissez Fichier > S'abonner à un dossier d'un autre utilisateur." -#: ../C/evolution.xml:5284(para) +#: ../C/evolution.xml:5517(para) msgid "" "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click " "User to select the user from your address book." @@ -11211,11 +11645,11 @@ msgstr "" "ou cliquez sur Utilisateur pour sélectionner l'utilisateur dans votre carnet " "d'adresses." -#: ../C/evolution.xml:5287(para) +#: ../C/evolution.xml:5520(para) msgid "Select the folder you want to open." msgstr "Sélectionnez le dossier à ouvrir." -#: ../C/evolution.xml:5293(para) +#: ../C/evolution.xml:5526(para) msgid "" "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled " "with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates " @@ -11228,7 +11662,7 @@ msgstr "" "dans l'arborescence des dossiers au même niveau que vos dossiers personnels " "et publics." -#: ../C/evolution.xml:5294(para) +#: ../C/evolution.xml:5527(para) msgid "" "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make " "sure that you have been granted the correct access permissions." @@ -11237,32 +11671,32 @@ msgstr "" "dossier pour vérifier s'il vous a accordé les autorisations d'accès " "appropriées." -#: ../C/evolution.xml:5300(para) +#: ../C/evolution.xml:5533(para) msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server." msgstr "" "Vous pouvez vous abonner aux dossiers publics disponibles sur le serveur " "Exchange." -#: ../C/evolution.xml:5306(para) +#: ../C/evolution.xml:5539(para) msgid "Select the Exchange account." msgstr "Sélectionnez le compte Exchange." -#: ../C/evolution.xml:5309(para) +#: ../C/evolution.xml:5542(para) msgid "Check the folders you want to subscribe to." msgstr "Cochez les dossiers auxquels vous souhaitez vous abonner." -#: ../C/evolution.xml:5315(para) +#: ../C/evolution.xml:5548(para) msgid "" "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left." msgstr "" "Les dossiers auxquels vous vous êtes abonnés apparaissent dans la liste des " "dossiers sur la gauche." -#: ../C/evolution.xml:5318(para) +#: ../C/evolution.xml:5551(para) msgid "To view contents of a folder, click it." msgstr "Pour afficher le contenu d'un dossier, cliquez sur celui-ci." -#: ../C/evolution.xml:5325(para) +#: ../C/evolution.xml:5558(para) msgid "" "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have " "run Evolution at least once after logging in. This is different from locally " @@ -11281,7 +11715,7 @@ msgstr "" "Exchange, cochez la case « Se souvenir du mot de passe ». Pour en savoir plus " "sur les rappels, consultez <link linkend=\"bshly4v\">Rappels</link>." -#: ../C/evolution.xml:5330(para) +#: ../C/evolution.xml:5563(para) msgid "" "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply " "to messages, explaining why you are not immediately responding to their " @@ -11296,11 +11730,11 @@ msgstr "" "accéder à votre courrier, vous pouvez définir une réponse automatique pour " "indiquer aux personnes que vous ne les ignorez pas." -#: ../C/evolution.xml:5336(para) +#: ../C/evolution.xml:5569(para) msgid "Select the Exchange account, then click Edit." msgstr "Sélectionnez le compte Exchange, puis cliquez sur Édition." -#: ../C/evolution.xml:5339(para) +#: ../C/evolution.xml:5572(para) msgid "" "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of " "Office message." @@ -11308,15 +11742,15 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'onglet Paramètres Exchange. La première option vous permet de " "définir un message d'absence du bureau." -#: ../C/evolution.xml:5342(para) +#: ../C/evolution.xml:5575(para) msgid "Click I Am Currently Out of the Office." msgstr "Cochez « Je suis actuellement absent du bureau »." -#: ../C/evolution.xml:5345(para) +#: ../C/evolution.xml:5578(para) msgid "Type a short message in the text field." msgstr "Saisissez un bref message dans le champ de texte." -#: ../C/evolution.xml:5352(para) +#: ../C/evolution.xml:5585(para) msgid "" "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you " "return and select I Am in the office." @@ -11325,7 +11759,7 @@ msgstr "" "écrivent jusqu'à ce que vous soyez de retour et cliquiez sur « Je suis " "actuellement au bureau »." -#: ../C/evolution.xml:5358(para) +#: ../C/evolution.xml:5591(para) msgid "" "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the " "availability of the attendees.It's Free/Busy feature allows you to perform a " @@ -11339,11 +11773,11 @@ msgstr "" "sont disponibles d'après leur calendrier Exchange. En cas de non " "disponibilité, vous pouvez réagender la réunion." -#: ../C/evolution.xml:5362(para) +#: ../C/evolution.xml:5595(para) msgid "Create a new appointment in the calendar." msgstr "Ouvrez un nouveau rendez-vous dans le calendrier." -#: ../C/evolution.xml:5365(para) +#: ../C/evolution.xml:5598(para) msgid "" "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting to appear " "Evolution Meeting editor." @@ -11351,12 +11785,12 @@ msgstr "" "Faites un clic droit sur le rendez-vous, puis choisissez « Planifier une " "réunion » pour faire apparaître l'éditeur de réunion d'Evolution." -#: ../C/evolution.xml:5368(para) +#: ../C/evolution.xml:5601(para) msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list." msgstr "" "Cliquez sur Ajouter pour ajouter des adresses électroniques dans la liste." -#: ../C/evolution.xml:5371(para) +#: ../C/evolution.xml:5604(para) msgid "" "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List " "(GAL)." @@ -11364,18 +11798,18 @@ msgstr "" "Cliquez sur Participants pour sélectionner des participants à partir de la " "liste d'adresses globale (GAL)." -#: ../C/evolution.xml:5372(para) +#: ../C/evolution.xml:5605(para) msgid "" "You can directly select the participants from the following address lists." msgstr "" "Vous pouvez sélectionnez directement des participants dans les listes " "d'adresses suivantes." -#: ../C/evolution.xml:5378(para) +#: ../C/evolution.xml:5611(para) msgid "Global Address List" msgstr "Liste d'adresses globale" -#: ../C/evolution.xml:5384(para) +#: ../C/evolution.xml:5617(para) msgid "" "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. " "from the drop-down list for each address list given." @@ -11383,31 +11817,31 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi indiquer une catégorie (Anniversaire, Bureau, etc.) dans " "la liste déroulante correspondante de chaque liste d'adresses." -#: ../C/evolution.xml:5387(para) +#: ../C/evolution.xml:5620(para) msgid "Add the participants to the following categories of attendees." msgstr "Ajoutez des participants dans les catégories suivantes." -#: ../C/evolution.xml:5390(para) +#: ../C/evolution.xml:5623(para) msgid "Chair Persons" msgstr "Présidents" -#: ../C/evolution.xml:5393(para) +#: ../C/evolution.xml:5626(para) msgid "Required Participants" msgstr "Participants attendus" -#: ../C/evolution.xml:5396(para) +#: ../C/evolution.xml:5629(para) msgid "Optional Participants" msgstr "Participants optionnels" -#: ../C/evolution.xml:5399(para) +#: ../C/evolution.xml:5632(para) msgid "Resources" msgstr "Ressources" -#: ../C/evolution.xml:5404(para) +#: ../C/evolution.xml:5637(para) msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner." msgstr "Cliquez sur Libre/Occupé à droite de la barre d'outils." -#: ../C/evolution.xml:5407(para) +#: ../C/evolution.xml:5640(para) msgid "" "Click Options > Update Free/Busy to check participant schedules and, if " "possible, update the meeting in all participants' calendars" @@ -11416,7 +11850,7 @@ msgstr "" "planifications des participants et, si possible, mettre à jour la réunion " "dans les calendriers de tous les participants." -#: ../C/evolution.xml:5410(para) +#: ../C/evolution.xml:5643(para) msgid "" "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a " "meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the " @@ -11435,7 +11869,7 @@ msgstr "" "convient pas, vous pouvez faire glisser les bords de l'horaire de la réunion " "vers les heures que vous voulez sélectionner." -#: ../C/evolution.xml:5416(para) +#: ../C/evolution.xml:5649(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class=" "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</" @@ -11445,35 +11879,35 @@ msgstr "" "<trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=" "\"registered\">GroupWise</trademark> 7." -#: ../C/evolution.xml:5419(link) ../C/evolution.xml:5442(title) +#: ../C/evolution.xml:5652(link) ../C/evolution.xml:5675(title) msgid "GroupWise Features" msgstr "Fonctionnalités GroupWise" -#: ../C/evolution.xml:5422(link) ../C/evolution.xml:5531(title) +#: ../C/evolution.xml:5655(link) ../C/evolution.xml:5764(title) msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology" msgstr "Terminologie GroupWise vs. terminologie Evolution" -#: ../C/evolution.xml:5425(link) ../C/evolution.xml:5602(title) +#: ../C/evolution.xml:5658(link) ../C/evolution.xml:5835(title) msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution" msgstr "Ajout d'un compte GroupWise à Evolution" -#: ../C/evolution.xml:5428(link) ../C/evolution.xml:5743(title) +#: ../C/evolution.xml:5661(link) ../C/evolution.xml:5976(title) msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy" msgstr "Planification de rendez-vous avec Libre/Occupé" -#: ../C/evolution.xml:5431(link) ../C/evolution.xml:5765(title) +#: ../C/evolution.xml:5664(link) ../C/evolution.xml:5998(title) msgid "Managing Sent Items" msgstr "Gestion des éléments envoyés" -#: ../C/evolution.xml:5434(link) ../C/evolution.xml:5946(title) +#: ../C/evolution.xml:5667(link) ../C/evolution.xml:6179(title) msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar" msgstr "Accès à la messagerie et au calendrier par d'autres personnes" -#: ../C/evolution.xml:5437(link) ../C/evolution.xml:6117(title) +#: ../C/evolution.xml:5670(link) ../C/evolution.xml:6350(title) msgid "Junk Mail Handling" msgstr "Gestion du pourriel" -#: ../C/evolution.xml:5443(para) +#: ../C/evolution.xml:5676(para) msgid "" "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell " "GroupWise features:" @@ -11481,24 +11915,24 @@ msgstr "" "La connectivité GroupWise dans Evolution gère les fonctionnalités GroupWise " "de base suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:5449(para) +#: ../C/evolution.xml:5682(para) msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system." msgstr "" "Affichage des courriels et des dossiers stockés sur un système GroupWise." -#: ../C/evolution.xml:5452(para) +#: ../C/evolution.xml:5685(para) msgid "Sending mail from you GroupWise account." msgstr "Envoi de messages depuis votre compte GroupWise." -#: ../C/evolution.xml:5455(para) +#: ../C/evolution.xml:5688(para) msgid "Converting mail to a task or meeting." msgstr "Conversion de messages en tâches ou rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:5458(para) +#: ../C/evolution.xml:5691(para) msgid "Tracking the status of a message." msgstr "Suivi de l'état d'un message." -#: ../C/evolution.xml:5461(para) +#: ../C/evolution.xml:5694(para) msgid "" "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail " "list." @@ -11506,11 +11940,11 @@ msgstr "" "Le signalement d'un message comme pourriel ajoute l'expéditeur à votre liste " "de pourriels GroupWise." -#: ../C/evolution.xml:5464(para) +#: ../C/evolution.xml:5697(para) msgid "Improved Status Tracking." msgstr "Suivi d'état amélioré." -#: ../C/evolution.xml:5472(para) +#: ../C/evolution.xml:5705(para) msgid "" "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution " "users to schedule meetings and view attendee availability for other users on " @@ -11520,7 +11954,7 @@ msgstr "" "Cela permet aux utilisateurs d'Evolution de planifier des réunions et de " "consulter la disponibilité d'autres utilisateurs de GroupWise." -#: ../C/evolution.xml:5475(para) +#: ../C/evolution.xml:5708(para) msgid "" "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise " "calendar." @@ -11528,7 +11962,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez recevoir une demande de réunion iCalendar et l'ajouter à votre " "calendrier GroupWise." -#: ../C/evolution.xml:5483(para) +#: ../C/evolution.xml:5716(para) msgid "" "Address Completion is supported for your GroupWise address books, including " "the System address book, the Frequent Contacts address book, and your " @@ -11538,7 +11972,7 @@ msgstr "" "d'adresses GroupWise, y compris le carnet d'adresses système, le carnet " "d'adresses Contacts fréquents et le carnet d'adresses personnel." -#: ../C/evolution.xml:5486(para) +#: ../C/evolution.xml:5719(para) msgid "" "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved " "to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to " @@ -11549,7 +11983,7 @@ msgstr "" "carnet d'adresses personnel. De nouvelles adresses peuvent également être " "ajoutées à votre carnet d'adresses personnel à partir de courriels reçus." -#: ../C/evolution.xml:5489(para) +#: ../C/evolution.xml:5722(para) msgid "" "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you " "need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client " @@ -11563,11 +11997,11 @@ msgstr "" "carnet d'adresses système de GroupWise est par défaut marqué accessible hors " "ligne. Cela améliore les performances." -#: ../C/evolution.xml:5494(para) ../C/evolution.xml:5566(para) +#: ../C/evolution.xml:5727(para) ../C/evolution.xml:5799(para) msgid "Reminder Note" msgstr "Notes de rappel" -#: ../C/evolution.xml:5497(para) +#: ../C/evolution.xml:5730(para) msgid "" "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the " "Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view " @@ -11578,40 +12012,40 @@ msgstr "" "l'affichage du calendrier, pour autant que vous les ayez sélectionnées dans " "le composant Mémos." -#: ../C/evolution.xml:5502(para) +#: ../C/evolution.xml:5735(para) msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../C/evolution.xml:5505(para) +#: ../C/evolution.xml:5738(para) msgid "You can assign Proxy access to other users." msgstr "Vous pouvez attribuer un accès Proxy à d'autres utilisateurs." -#: ../C/evolution.xml:5508(para) +#: ../C/evolution.xml:5741(para) msgid "You can view other users' accounts through Proxy access." msgstr "" "Vous pouvez voir les comptes d'autres utilisateurs au moyen de l'accès Proxy." -#: ../C/evolution.xml:5513(para) +#: ../C/evolution.xml:5746(para) msgid "There are, however, some features that are not available:" msgstr "Certaines fonctionnalités ne sont cependant pas disponibles :" -#: ../C/evolution.xml:5516(para) +#: ../C/evolution.xml:5749(para) msgid "Resending items" msgstr "Renvois d'éléments" -#: ../C/evolution.xml:5519(para) +#: ../C/evolution.xml:5752(para) msgid "Retracting items" msgstr "Retraits d'éléments" -#: ../C/evolution.xml:5522(para) +#: ../C/evolution.xml:5755(para) msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode" msgstr "Acceptation de rendez-vous ou de réunions en mode hors ligne." -#: ../C/evolution.xml:5525(para) +#: ../C/evolution.xml:5758(para) msgid "Archive" msgstr "Archive" -#: ../C/evolution.xml:5532(para) +#: ../C/evolution.xml:5765(para) msgid "" "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different " "types of items. The following table compares GroupWise terminology to " @@ -11621,55 +12055,55 @@ msgstr "" "certains types d'éléments. Le tableau ci-après compare la terminologie " "GroupWise avec la terminologie Evolution." -#: ../C/evolution.xml:5540(para) +#: ../C/evolution.xml:5773(para) msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../C/evolution.xml:5550(para) ../C/evolution.xml:5561(para) +#: ../C/evolution.xml:5783(para) ../C/evolution.xml:5794(para) msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" -#: ../C/evolution.xml:5553(para) +#: ../C/evolution.xml:5786(para) msgid "Meeting" msgstr "Réunion" -#: ../C/evolution.xml:5558(para) +#: ../C/evolution.xml:5791(para) msgid "Posted Appointment" msgstr "Rendez-vous posté" -#: ../C/evolution.xml:5569(para) ../C/evolution.xml:5593(para) +#: ../C/evolution.xml:5802(para) ../C/evolution.xml:5826(para) msgid "None; use a task" msgstr "Aucun ; utilisez les tâches" -#: ../C/evolution.xml:5574(para) +#: ../C/evolution.xml:5807(para) msgid "Discussion Note" msgstr "Note de discussion" -#: ../C/evolution.xml:5577(para) +#: ../C/evolution.xml:5810(para) msgid "None; use an assigned task" msgstr "Aucun ; utilisez les tâches attribuées" -#: ../C/evolution.xml:5582(para) +#: ../C/evolution.xml:5815(para) msgid "Phone Message" msgstr "Message téléphonique" -#: ../C/evolution.xml:5585(para) +#: ../C/evolution.xml:5818(para) msgid "None; use a message" msgstr "Aucun ; utilisez les messages" -#: ../C/evolution.xml:5590(para) +#: ../C/evolution.xml:5823(para) msgid "Checklist" msgstr "Liste de contrôle" -#: ../C/evolution.xml:5605(link) ../C/evolution.xml:5613(title) +#: ../C/evolution.xml:5838(link) ../C/evolution.xml:5846(title) msgid "Creating a New GroupWise Account" msgstr "Création d'un compte GroupWise" -#: ../C/evolution.xml:5608(link) ../C/evolution.xml:5628(title) +#: ../C/evolution.xml:5841(link) ../C/evolution.xml:5861(title) msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise" msgstr "Modification d'un compte existant pour l'utiliser avec GroupWise" -#: ../C/evolution.xml:5622(para) +#: ../C/evolution.xml:5855(para) msgid "" "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>." @@ -11677,7 +12111,7 @@ msgstr "" "Créez un compte selon la procédure indiquée dans <link linkend=\"usage-" "mainwindow-starting\">Démarrage d'Evolution pour la première fois</link>." -#: ../C/evolution.xml:5629(para) +#: ../C/evolution.xml:5862(para) msgid "" "If you have an existing email account, and want to convert it to use with " "GroupWise:" @@ -11685,15 +12119,15 @@ msgstr "" "Si vous disposez d'un compte de messagerie et que vous voulez le convertir " "afin de l'utiliser avec GroupWise :" -#: ../C/evolution.xml:5635(para) +#: ../C/evolution.xml:5868(para) msgid "Select the account you want to convert, then click Edit." msgstr "Sélectionnez le compte à convertir, puis cliquez sur Édition." -#: ../C/evolution.xml:5638(para) +#: ../C/evolution.xml:5871(para) msgid "Click the Identity tab." msgstr "Cliquez sur l'onglet Identité." -#: ../C/evolution.xml:5646(para) +#: ../C/evolution.xml:5879(para) msgid "" "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server " "type." @@ -11701,7 +12135,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'onglet Réception des courriels, puis sélectionnez Novell " "GroupWise comme type de serveur." -#: ../C/evolution.xml:5651(para) +#: ../C/evolution.xml:5884(para) msgid "" "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use " "SSL." @@ -11709,15 +12143,15 @@ msgstr "" "Saisissez le nom de votre serveur de messagerie, votre nom d'utilisateur et " "choisissez s'il faut utiliser SSL." -#: ../C/evolution.xml:5653(para) +#: ../C/evolution.xml:5886(para) msgid "" -"Select SSL for a highly secured connection between your client and server. " -"Contact your administrator for further details." +"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the " +"server." msgstr "" -"Choisissez SSL pour une connexion hautement sécurisée entre le client et le " -"serveur. Contactez votre administrateur pour plus de détails." +"Cochez « Utiliser SSL » pour activer la communication sécurisée entre " +"Evolution et le serveur." -#: ../C/evolution.xml:5678(para) +#: ../C/evolution.xml:5911(para) msgid "" "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and " "contacts locally." @@ -11725,7 +12159,7 @@ msgstr "" "Choisisssez si vous voulez synchroniser automatiquement les contacts et le " "calendrier avec votre système local." -#: ../C/evolution.xml:5679(para) +#: ../C/evolution.xml:5912(para) msgid "" "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your " "local drive." @@ -11733,7 +12167,7 @@ msgstr "" "Evolution récupère les informations des contacts et du calendrier distants " "et les stocke sur votre disque local." -#: ../C/evolution.xml:5681(para) +#: ../C/evolution.xml:5914(para) msgid "" "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather " "than on local hard disk." @@ -11741,7 +12175,7 @@ msgstr "" "Les contacts et le calendrier distants sont généralement stockés à distance " "sur les serveurs plutôt que sur les disques durs locaux." -#: ../C/evolution.xml:5685(para) +#: ../C/evolution.xml:5918(para) msgid "" "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " "field." @@ -11749,7 +12183,7 @@ msgstr "" "Indiquez le port SOAP de l'agent de bureau de poste dans le champ " "correspondant." -#: ../C/evolution.xml:5689(para) +#: ../C/evolution.xml:5922(para) msgid "" "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to " "your account." @@ -11757,11 +12191,11 @@ msgstr "" "(facultatif) Cliquez sur l'onglet Proxy, puis sur Ajouter pour ajouter des " "utilisateurs Proxy à votre compte." -#: ../C/evolution.xml:5700(title) +#: ../C/evolution.xml:5933(title) msgid "Reminder Notes" msgstr "Notes de rappel" -#: ../C/evolution.xml:5701(para) +#: ../C/evolution.xml:5934(para) msgid "" "GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled " "for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use " @@ -11777,7 +12211,7 @@ msgstr "" "indiquée. Elles n'apparaissent pas dans votre boîte de messagerie ni dans " "celle d'autres utilisateurs." -#: ../C/evolution.xml:5702(para) +#: ../C/evolution.xml:5935(para) msgid "" "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can " "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the " @@ -11787,7 +12221,7 @@ msgstr "" "vous puissiez voir les notes de rappel dans la liste des mémos en bas à " "droite de la vue calendrier." -#: ../C/evolution.xml:5704(para) +#: ../C/evolution.xml:5937(para) msgid "" "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it " "on the Calendar view." @@ -11795,7 +12229,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez le mémo ou la note de rappel dans le composant Mémos afin de " "l'afficher dans la vue Calendrier." -#: ../C/evolution.xml:5707(para) +#: ../C/evolution.xml:5940(para) msgid "" "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</" "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend=" @@ -11805,15 +12239,15 @@ msgstr "" "\"b1012vde\">1</link> à <link linkend=\"b10fqh6r\">8</link> dans la rubrique " "<link linkend=\"b1012vdd\">Mémos</link>." -#: ../C/evolution.xml:5708(para) +#: ../C/evolution.xml:5941(para) msgid "To send a Reminder Note," msgstr "Pour envoyer une note de rappel :" -#: ../C/evolution.xml:5711(para) +#: ../C/evolution.xml:5944(para) msgid "Click File > New > Shared Memo." msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Mémo partagé." -#: ../C/evolution.xml:5714(para) +#: ../C/evolution.xml:5947(para) msgid "" "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " "the Organizer field." @@ -11821,7 +12255,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez le nom du compte de l'organisateur dans la liste déroulante " "« Organisateur »." -#: ../C/evolution.xml:5717(para) +#: ../C/evolution.xml:5950(para) msgid "" "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional " "users." @@ -11829,15 +12263,15 @@ msgstr "" "Dans le champ À, saisissez un nom d'utilisateur, puis appuyez sur Entrée. " "Répétez l'opération pour ajouter d'autres utilisateurs." -#: ../C/evolution.xml:5729(para) +#: ../C/evolution.xml:5962(para) msgid "Specify the category that the Reminder note falls under." msgstr "Indiquez la catégorie sous laquelle doit apparaître la note de rappel." -#: ../C/evolution.xml:5735(para) +#: ../C/evolution.xml:5968(para) msgid "Click Save." msgstr "Cliquez sur « Enregistrer »." -#: ../C/evolution.xml:5744(para) +#: ../C/evolution.xml:5977(para) msgid "" "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check " "when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise " @@ -11847,7 +12281,7 @@ msgstr "" "pouvez consulter la disponibilité d'autres utilisateurs GroupWise locaux " "selon leurs agendas." -#: ../C/evolution.xml:5746(para) +#: ../C/evolution.xml:5979(para) msgid "" "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you " "have run Evolution at least once after logging in. This is different from " @@ -11860,15 +12294,15 @@ msgstr "" "fonctionnent dès que vous êtes connecté, que vous ayez exécuté ou non " "Evolution dans la session." -#: ../C/evolution.xml:5749(para) +#: ../C/evolution.xml:5982(para) msgid "Open a new appointment in the calendar." msgstr "Ouvrez un nouveau rendez-vous dans le calendrier." -#: ../C/evolution.xml:5752(para) +#: ../C/evolution.xml:5985(para) msgid "Click Actions > Schedule Meeting." msgstr "Cliquez sur Actions > Planifier une réunion." -#: ../C/evolution.xml:5755(para) +#: ../C/evolution.xml:5988(para) msgid "" "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by " "clicking the Invite Others button." @@ -11876,7 +12310,7 @@ msgstr "" "Ajoutez des participants, soit en saisissant des adresses électroniques dans " "la liste, soit en cliquant sur le bouton Participants." -#: ../C/evolution.xml:5758(para) +#: ../C/evolution.xml:5991(para) msgid "" "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules " "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars." @@ -11885,7 +12319,7 @@ msgstr "" "agendas des participants et, si possible, mettre à jour la réunion dans les " "calendriers de tous les participants." -#: ../C/evolution.xml:5761(para) +#: ../C/evolution.xml:5994(para) msgid "" "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a " "meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the " @@ -11904,24 +12338,24 @@ msgstr "" "convient pas, vous pouvez faire glisser les bords de l'horaire de la réunion " "vers les heures que vous voulez sélectionner." -#: ../C/evolution.xml:5768(link) ../C/evolution.xml:5788(title) +#: ../C/evolution.xml:6001(link) ../C/evolution.xml:6021(title) msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent" msgstr "Confirmation de réception des éléments envoyés" -#: ../C/evolution.xml:5771(link) ../C/evolution.xml:5894(title) +#: ../C/evolution.xml:6004(link) ../C/evolution.xml:6127(title) msgid "Displaying Sent Items" msgstr "Affichage des éléments envoyés" -#: ../C/evolution.xml:5774(link) ../C/evolution.xml:5833(title) +#: ../C/evolution.xml:6007(link) ../C/evolution.xml:6066(title) msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent" msgstr "Contrôle de l'état d'un élément envoyé" -#: ../C/evolution.xml:5777(link) ../C/evolution.xml:5780(link) -#: ../C/evolution.xml:5860(title) +#: ../C/evolution.xml:6010(link) ../C/evolution.xml:6013(link) +#: ../C/evolution.xml:6093(title) msgid "Requesting a Reply for Items You Send" msgstr "Demande de réponse pour des éléments envoyés" -#: ../C/evolution.xml:5784(para) +#: ../C/evolution.xml:6017(para) msgid "" "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is " "located on the same GroupWise system as you." @@ -11929,7 +12363,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez gérer les éléments envoyés de la messagerie GroupWise uniquement " "si le destinataire se trouve dans le même système GroupWise que vous." -#: ../C/evolution.xml:5789(para) +#: ../C/evolution.xml:6022(para) msgid "" "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was " "delivered. You can easily track message status of any message you have sent. " @@ -11941,11 +12375,11 @@ msgstr "" "exemple, vous pouvez voir quand un courriel a été reçu et que le " "destinataire a ouvert ou détruit le message." -#: ../C/evolution.xml:5791(title) +#: ../C/evolution.xml:6024(title) msgid "Track an Item You Sent:" msgstr "Suivi d'un élément envoyé :" -#: ../C/evolution.xml:5792(para) +#: ../C/evolution.xml:6025(para) msgid "" "You can check the status in the Message Status window of an email you have " "sent." @@ -11953,12 +12387,12 @@ msgstr "" "Vous pouvez consulter l'état d'un courriel envoyé dans la fenêtre État du " "message." -#: ../C/evolution.xml:5795(title) +#: ../C/evolution.xml:6028(title) msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:" msgstr "" "Réception d'une notification à l'ouverture ou à la suppression d'un élément :" -#: ../C/evolution.xml:5796(para) +#: ../C/evolution.xml:6029(para) msgid "" "You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. " "For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items " @@ -11968,11 +12402,11 @@ msgstr "" "détruit un message. Pour en savoir plus, consultez <link linkend=\"Ak05sv1" "\">Demande de réponse pour des éléments envoyés</link>." -#: ../C/evolution.xml:5799(title) +#: ../C/evolution.xml:6032(title) msgid "Request a Reply:" msgstr "Demande de réponse :" -#: ../C/evolution.xml:5800(para) +#: ../C/evolution.xml:6033(para) msgid "" "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution " "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes " @@ -11985,28 +12419,28 @@ msgstr "" "destinataire en une double flèche. Pour en savoir plus, consultez <link " "linkend=\"Ak05sv1\">Demande de réponse pour des éléments envoyés</link>." -#: ../C/evolution.xml:5804(title) ../C/evolution.xml:5918(title) +#: ../C/evolution.xml:6037(title) ../C/evolution.xml:6151(title) msgid "Enabling Status Tracking" msgstr "Activation du suivi d'état" -#: ../C/evolution.xml:5807(para) ../C/evolution.xml:5847(para) -#: ../C/evolution.xml:5863(para) +#: ../C/evolution.xml:6040(para) ../C/evolution.xml:6080(para) +#: ../C/evolution.xml:6096(para) msgid "In the Compose Message window, click Insert > Send Options." msgstr "" "Dans la fenêtre de rédaction d'un message, choisissez Insertion > Options " "d'envoi." -#: ../C/evolution.xml:5808(para) +#: ../C/evolution.xml:6041(para) msgid "Select Status Tracking." msgstr "Sélectionnez Suivi de l'état" -#: ../C/evolution.xml:5813(para) ../C/evolution.xml:5925(para) +#: ../C/evolution.xml:6046(para) ../C/evolution.xml:6158(para) msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information." msgstr "" "Cochez la case en regard de Créer un élément envoyé pour effectuer le suivi " "d'information." -#: ../C/evolution.xml:5816(para) ../C/evolution.xml:5928(para) +#: ../C/evolution.xml:6049(para) ../C/evolution.xml:6161(para) msgid "" "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " "information)" @@ -12014,7 +12448,7 @@ msgstr "" "Cochez les options souhaitées (Livré, Livré et ouvert, Toutes les " "informations)." -#: ../C/evolution.xml:5817(para) ../C/evolution.xml:5929(para) +#: ../C/evolution.xml:6050(para) ../C/evolution.xml:6162(para) msgid "" "Based on this selection, you can view the status of the send message in the " "Sent Items folder." @@ -12022,7 +12456,7 @@ msgstr "" "Sur la base de vos choix, vous pouvez ensuite voir l'état d'un message " "envoyé dans le dossier des Éléments envoyés." -#: ../C/evolution.xml:5818(para) +#: ../C/evolution.xml:6051(para) msgid "" "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of " "an Item You Have Sent</link>." @@ -12030,7 +12464,7 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, voyez <link linkend=\"Aal54a9\">Consultation de " "l'état d'un élément envoyé</link>." -#: ../C/evolution.xml:5821(para) ../C/evolution.xml:5932(para) +#: ../C/evolution.xml:6054(para) ../C/evolution.xml:6165(para) msgid "" "(Optional)Select the check box next to Auto-delete sent item to " "automatically delete the sent item from the Sent folder." @@ -12038,20 +12472,20 @@ msgstr "" "(facultatif) Cochez l'option « Supprimer automatiquement l'élément envoyé » " "afin de supprimer automatiquement un élément envoyé dans le dossier Envoyés." -#: ../C/evolution.xml:5824(para) ../C/evolution.xml:5935(para) +#: ../C/evolution.xml:6057(para) ../C/evolution.xml:6168(para) msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want." msgstr "" "Sous « Renvoyer une notification », indiquez le type d'accusé de retour " "souhaité." -#: ../C/evolution.xml:5836(para) +#: ../C/evolution.xml:6069(para) msgid "" "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status." msgstr "" "Faites un clic droit sur un courriel dans votre dossier des éléments " "envoyés, puis choisissez « Surveiller l'état du message »." -#: ../C/evolution.xml:5837(para) +#: ../C/evolution.xml:6070(para) msgid "" "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is " "read by them. You also know exactly who received your message, who read your " @@ -12062,16 +12496,16 @@ msgstr "" "savoir exactement qui a reçu votre message, par qui et quand il a été lu et " "supprimé." -#: ../C/evolution.xml:5844(title) +#: ../C/evolution.xml:6077(title) msgid "Changing the Priority of an Email" msgstr "Modification de la priorité d'un courriel" -#: ../C/evolution.xml:5850(para) +#: ../C/evolution.xml:6083(para) msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined." msgstr "" "Sélectionnez haute priorité, priorité standard, basse priorité ou indéfinie." -#: ../C/evolution.xml:5851(para) +#: ../C/evolution.xml:6084(para) msgid "" "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is " "high." @@ -12079,13 +12513,13 @@ msgstr "" "La petite icône à côté d'un élément dans la boîte de messagerie apparaît en " "rouge lorsque la priorité est haute." -#: ../C/evolution.xml:5867(para) +#: ../C/evolution.xml:6100(para) msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply." msgstr "" "Cochez « Réponse requise », puis indiquez quand vous voulez recevoir la " "réponse." -#: ../C/evolution.xml:5868(para) +#: ../C/evolution.xml:6101(para) msgid "" "If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient appears " "at the top of the message. If you select Within x Days, then Reply " @@ -12098,7 +12532,7 @@ msgstr "" "<varname>jour mois jour numérique heure année</varname> » apparaît au sommet " "du message." -#: ../C/evolution.xml:5871(para) +#: ../C/evolution.xml:6104(para) msgid "" "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message " "to remain in the recipient's Inbox." @@ -12106,11 +12540,11 @@ msgstr "" "Cochez Définir la date d'expiration et définissez le nombre de jours que ce " "message doit rester dans la boîte de réception du destinataire." -#: ../C/evolution.xml:5879(title) +#: ../C/evolution.xml:6112(title) msgid "Setting Message Delivery Options" msgstr "Définition des options de livraison des messages" -#: ../C/evolution.xml:5880(para) +#: ../C/evolution.xml:6113(para) msgid "" "You can delay the delivery of an individual message by having it held in the " "Outbox for a specified time." @@ -12118,11 +12552,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez reporter la livraison d'un message spécifique en le conservant " "durant un certain temps dans la Boîte d'envoi." -#: ../C/evolution.xml:5883(para) +#: ../C/evolution.xml:6116(para) msgid "Click Delay message delivery." msgstr "Cochez Retarder la livraison du message." -#: ../C/evolution.xml:5886(para) +#: ../C/evolution.xml:6119(para) msgid "" "Use the Date and Time options to specify how long the message should remain " "in the Outbox before it is sent to the recipient." @@ -12131,11 +12565,11 @@ msgstr "" "le message doit rester dans la Boîte d'envoi avant d'être envoyé à son " "destinataire." -#: ../C/evolution.xml:5897(para) +#: ../C/evolution.xml:6130(para) msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List." msgstr "Cliquez sur le dossier Envoyé dans la liste des dossiers." -#: ../C/evolution.xml:5900(para) +#: ../C/evolution.xml:6133(para) msgid "" "All sent items reside in this folder unless you select a different folder " "for sent email in the account editor default settings. For more information, " @@ -12149,18 +12583,18 @@ msgstr "" "les brouillons</link> dans <link linkend=\"b13uhy6r\">Paramètres par défaut</" "link>." -#: ../C/evolution.xml:5903(title) +#: ../C/evolution.xml:6136(title) msgid "Delegating an Item" msgstr "Délégation d'un élément" -#: ../C/evolution.xml:5906(para) +#: ../C/evolution.xml:6139(para) msgid "" "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate." msgstr "" "Dans le calendrier, faites un clic droit sur le rendez-vous ou la réunion à " "déléguer." -#: ../C/evolution.xml:5909(para) +#: ../C/evolution.xml:6142(para) msgid "" "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the " "meeting/appointment for." @@ -12168,11 +12602,11 @@ msgstr "" "Choisissez Déléguer une réunion, puis sélectionnez les contacts auxquels " "vous souhaitez déléguer la réunion ou le rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:5915(para) +#: ../C/evolution.xml:6148(para) msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting." msgstr "Chaque contact reçoit une copie du rendez-vous ou de la réunion." -#: ../C/evolution.xml:5921(para) +#: ../C/evolution.xml:6154(para) msgid "" "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options > Status " "Tracking" @@ -12180,7 +12614,7 @@ msgstr "" "Dans la fenêtre d'édition d'une réunion, choisissez Insertion > Options " "d'envoi > Suivi d'état." -#: ../C/evolution.xml:5947(para) +#: ../C/evolution.xml:6180(para) msgid "" "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you " "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on " @@ -12192,7 +12626,7 @@ msgstr "" "autre personne, dans la limite des restrictions définies par cette autre " "personne." -#: ../C/evolution.xml:5949(para) +#: ../C/evolution.xml:6182(para) msgid "" "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as " "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in " @@ -12203,29 +12637,29 @@ msgstr "" "GroupWise. Vous ne pouvez pas être le proxy d'un utilisateur d'un système " "GroupWise différent." -#: ../C/evolution.xml:5954(link) ../C/evolution.xml:5971(title) +#: ../C/evolution.xml:6187(link) ../C/evolution.xml:6204(title) msgid "Receiving Proxy Rights" msgstr "Réception de droits de proxy" -#: ../C/evolution.xml:5957(link) ../C/evolution.xml:5976(title) +#: ../C/evolution.xml:6190(link) ../C/evolution.xml:6209(title) msgid "Assigning Proxy Rights to Another User" msgstr "Attribution de droits de proxy à un autre utilisateur" -#: ../C/evolution.xml:5960(link) ../C/evolution.xml:6047(title) +#: ../C/evolution.xml:6193(link) ../C/evolution.xml:6280(title) msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List" msgstr "" "Ajout et suppression de noms et de droits de proxy dans votre liste « Proxy »" -#: ../C/evolution.xml:5963(link) ../C/evolution.xml:6078(title) +#: ../C/evolution.xml:6196(link) ../C/evolution.xml:6311(title) msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar" msgstr "" "Gestion de la boîte de messagerie ou du calendrier d'une autre personne" -#: ../C/evolution.xml:5966(link) ../C/evolution.xml:6102(title) +#: ../C/evolution.xml:6199(link) ../C/evolution.xml:6335(title) msgid "Marking an Item Private" msgstr "Marquage d'un élément privé" -#: ../C/evolution.xml:5972(para) +#: ../C/evolution.xml:6205(para) msgid "" "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, " "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the " @@ -12238,7 +12672,7 @@ msgstr "" "Proxy. Deuxièmement, vous devez devenir le proxy de cette personne afin de " "pouvoir accéder à sa boîte de messagerie ou à son calendrier." -#: ../C/evolution.xml:5977(para) +#: ../C/evolution.xml:6210(para) msgid "" "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users " "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your " @@ -12256,19 +12690,19 @@ msgstr "" "l'accès en lecture à vos rendez-vous. Le tableau suivant décrit les " "permissions que vous pouvez accorder aux utilisateurs :" -#: ../C/evolution.xml:5985(para) +#: ../C/evolution.xml:6218(para) msgid "This Right" msgstr "Cette permission" -#: ../C/evolution.xml:5988(para) +#: ../C/evolution.xml:6221(para) msgid "Lets your proxy do this" msgstr "permet ceci à votre proxy" -#: ../C/evolution.xml:5995(para) +#: ../C/evolution.xml:6228(para) msgid "Read" msgstr "Lire" -#: ../C/evolution.xml:5998(para) +#: ../C/evolution.xml:6231(para) msgid "" "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or " "any other proxy right." @@ -12276,11 +12710,11 @@ msgstr "" "Lire les éléments que vous recevez. Les personnes proxy ne peuvent afficher " "votre dossier Contacts avec aucune des permissions proxy." -#: ../C/evolution.xml:6003(para) +#: ../C/evolution.xml:6236(para) msgid "Write" msgstr "Écrire" -#: ../C/evolution.xml:6006(para) +#: ../C/evolution.xml:6239(para) msgid "" "Create and send items in your name, including applying your signature if you " "have one defined. Assign categories to items, and change the subject of " @@ -12290,11 +12724,11 @@ msgstr "" "signature si vous en possédez une. Attribuer des catégories aux éléments et " "modifier le sujet des éléments." -#: ../C/evolution.xml:6011(para) +#: ../C/evolution.xml:6244(para) msgid "Subscribe to my alarms" msgstr "S'abonner à mes alarmes" -#: ../C/evolution.xml:6014(para) +#: ../C/evolution.xml:6247(para) msgid "" "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if " "the proxy is on the same post office you are." @@ -12302,11 +12736,11 @@ msgstr "" "Recevoir les mêmes alarmes que vous. La réception d'alarmes n'est gérée que " "si le proxy se trouve dans le même office de poste que vous." -#: ../C/evolution.xml:6019(para) +#: ../C/evolution.xml:6252(para) msgid "Subscribe to my notifications" msgstr "S'abonner à mes notifications" -#: ../C/evolution.xml:6022(para) +#: ../C/evolution.xml:6255(para) msgid "" "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is " "supported only if the proxy is on the same post office you are." @@ -12315,11 +12749,11 @@ msgstr "" "de notifications n'est gérée que si le proxy se trouve dans le même office " "de poste que vous." -#: ../C/evolution.xml:6027(para) +#: ../C/evolution.xml:6260(para) msgid "Modify options/rules/folders" msgstr "Modifier options/règles/dossiers" -#: ../C/evolution.xml:6030(para) +#: ../C/evolution.xml:6263(para) msgid "" "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options " "settings, including the access given to other users. If the proxy also has " @@ -12333,11 +12767,11 @@ msgstr "" "permet à un utilisateur proxy d'ajouter, de supprimer et de modifier des " "catégories." -#: ../C/evolution.xml:6035(para) +#: ../C/evolution.xml:6268(para) msgid "Read items marked Private" msgstr "Lire des éléments marqués privés" -#: ../C/evolution.xml:6038(para) +#: ../C/evolution.xml:6271(para) msgid "" "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, " "all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy." @@ -12346,15 +12780,15 @@ msgstr "" "permission à un utilisateur proxy, tous les éléments marqués privés dans " "votre boîte de messagerie lui seront invisibles." -#: ../C/evolution.xml:6053(para) +#: ../C/evolution.xml:6286(para) msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit." msgstr "Sélectionnez le compte GroupWise à éditer, puis cliquez sur Édition." -#: ../C/evolution.xml:6056(para) +#: ../C/evolution.xml:6289(para) msgid "Click the Proxy tab, then click Add." msgstr "Cliquez sur l'onglet Proxy, puis sur Ajouter." -#: ../C/evolution.xml:6059(para) +#: ../C/evolution.xml:6292(para) msgid "" "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the " "contact from Contact list." @@ -12362,12 +12796,12 @@ msgstr "" "Pour ajouter un utilisateur dans la liste, saisissez son nom dans le champ " "Nom ou importez le contact à partir de la liste des contacts." -#: ../C/evolution.xml:6062(para) +#: ../C/evolution.xml:6295(para) msgid "Select the rights you want to give to the user." msgstr "" "Sélectionnez les permissions que vous souhaitez attribuer à l'utilisateur." -#: ../C/evolution.xml:6067(para) +#: ../C/evolution.xml:6300(para) msgid "" "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll" "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List." @@ -12376,7 +12810,7 @@ msgstr "" "\"Aai4sll\">étape 5</link> pour attribuer des permissions à chaque " "utilisateur de la liste Proxy." -#: ../C/evolution.xml:6074(para) +#: ../C/evolution.xml:6307(para) msgid "" "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove " "User." @@ -12384,7 +12818,7 @@ msgstr "" "Pour supprimer un utilisateur de la liste Proxy, sélectionnez-le, puis " "cliquez sur Supprimer l'utilisateur." -#: ../C/evolution.xml:6079(para) +#: ../C/evolution.xml:6312(para) msgid "" "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy " "rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you " @@ -12395,16 +12829,16 @@ msgstr "" "préférences. L'étendue de vos droits dépend des permissions qui vous ont été " "attribuées." -#: ../C/evolution.xml:6082(para) +#: ../C/evolution.xml:6315(para) msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list." msgstr "" "Faites un clic droit sur le compte GroupWise dans la liste des dossiers." -#: ../C/evolution.xml:6085(para) +#: ../C/evolution.xml:6318(para) msgid "Click Proxy Login." msgstr "Choisissez Identification sur le proxy." -#: ../C/evolution.xml:6090(para) +#: ../C/evolution.xml:6323(para) msgid "" "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select " "from the list." @@ -12412,12 +12846,12 @@ msgstr "" "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne qui vous a donné l'accès proxy " "ou sélectionnez-la dans la liste." -#: ../C/evolution.xml:6094(para) +#: ../C/evolution.xml:6327(para) msgid "The user's data appears in the respective components." msgstr "" "Les données de la personne apparaissent dans les composants respectifs." -#: ../C/evolution.xml:6096(para) +#: ../C/evolution.xml:6329(para) msgid "" "You can set different colors to each user to distinguish between each users' " "appointments. You can also select whether to display the appointments of a " @@ -12427,7 +12861,7 @@ msgstr "" "distinguer les rendez-vous de chacun. Vous pouvez aussi choisir d'afficher " "ou non les rendez-vous d'un utilisateur particulier." -#: ../C/evolution.xml:6103(para) +#: ../C/evolution.xml:6336(para) msgid "" "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or " "Calendar by marking items Private." @@ -12435,7 +12869,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez empêcher l'accès proxy à des éléments individuels de votre boîte " "de messagerie ou de votre calendrier en les marquant privés." -#: ../C/evolution.xml:6104(para) +#: ../C/evolution.xml:6337(para) msgid "" "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening " "it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those " @@ -12446,7 +12880,7 @@ msgstr "" "éléments privés tant que vous ne leur attribuez pas la permission " "correspondante dans la liste d'accès." -#: ../C/evolution.xml:6105(para) +#: ../C/evolution.xml:6338(para) msgid "" "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the " "recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item " @@ -12464,12 +12898,12 @@ msgstr "" "disponibilité selon l'état que vous avez sélectionné lorsque vous avez " "accepté le rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:6108(para) +#: ../C/evolution.xml:6341(para) msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private." msgstr "" "Avec un élément ouvert, choisissez Actions, puis cliquez sur Marquer privé." -#: ../C/evolution.xml:6110(para) +#: ../C/evolution.xml:6343(para) msgid "" "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or " "Tasks List, click Actions, then click Mark Private." @@ -12477,7 +12911,7 @@ msgstr "" "Dans votre calendrier, cliquez sur un élément rendez-vous, note de rappel ou " "liste de tâches, choisissez Actions, puis cliquez sur Marquer privé." -#: ../C/evolution.xml:6118(para) +#: ../C/evolution.xml:6351(para) msgid "" "Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other " "junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the " @@ -12492,34 +12926,34 @@ msgstr "" "trouvent dans le système GroupWise, votre liste de pourriels vous suit quel " "que soit l'ordinateur utilisé." -#: ../C/evolution.xml:6121(link) ../C/evolution.xml:6138(title) +#: ../C/evolution.xml:6354(link) ../C/evolution.xml:6371(title) msgid "Marking a Message As Junk Mail" msgstr "Marquage d'un message comme pourriel" -#: ../C/evolution.xml:6124(link) ../C/evolution.xml:6148(title) +#: ../C/evolution.xml:6357(link) ../C/evolution.xml:6381(title) msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" msgstr "Marquage d'un message comme non pourriel" -#: ../C/evolution.xml:6127(link) ../C/evolution.xml:6162(title) +#: ../C/evolution.xml:6360(link) ../C/evolution.xml:6395(title) msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" msgstr "Activation ou désactivation de votre liste de pourriels" -#: ../C/evolution.xml:6130(link) ../C/evolution.xml:6177(title) +#: ../C/evolution.xml:6363(link) ../C/evolution.xml:6410(title) msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" msgstr "Ajout d'une adresse électronique à votre liste de pourriels" -#: ../C/evolution.xml:6133(link) ../C/evolution.xml:6192(title) +#: ../C/evolution.xml:6366(link) ../C/evolution.xml:6425(title) msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" msgstr "Suppression d'une adresse électronique à votre liste de pourriels" -#: ../C/evolution.xml:6141(para) +#: ../C/evolution.xml:6374(para) msgid "" "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J." msgstr "" "Sélectionnez le message à marquer comme pourriel, puis cliquez sur l'icône " "Pourriel ou appuyez sur Ctrl+J." -#: ../C/evolution.xml:6142(para) +#: ../C/evolution.xml:6375(para) msgid "" "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your " "junk list." @@ -12527,23 +12961,23 @@ msgstr "" "Le message est déplacé dans le dossier des pourriels et l'expéditeur est " "ajouté à votre liste de pourriels." -#: ../C/evolution.xml:6151(para) +#: ../C/evolution.xml:6384(para) msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." msgstr "" "Sélectionnez le message à marquer comme non pourriel dans votre dossier des " "pourriels." -#: ../C/evolution.xml:6154(para) +#: ../C/evolution.xml:6387(para) msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk." msgstr "" "Faites un clic droit sur le message et choisissez « Marquer comme non " "pourriel »." -#: ../C/evolution.xml:6155(para) +#: ../C/evolution.xml:6388(para) msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J" msgstr "Ou sélectionnez le message et appuyez sur Ctrl+Maj+J." -#: ../C/evolution.xml:6156(para) +#: ../C/evolution.xml:6389(para) msgid "" "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " "your junk list." @@ -12551,69 +12985,34 @@ msgstr "" "Le message est déplacé dans votre dossier de boîte de messagerie et le nom " "est supprimé de la liste des pourriels." -#: ../C/evolution.xml:6165(para) ../C/evolution.xml:6180(para) -#: ../C/evolution.xml:6195(para) +#: ../C/evolution.xml:6398(para) ../C/evolution.xml:6413(para) +#: ../C/evolution.xml:6428(para) msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings." msgstr "" "Faites un clic droit sur un message, puis choisissez « Paramètres de " "détection du pourriel »." -#: ../C/evolution.xml:6168(para) +#: ../C/evolution.xml:6401(para) msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling." msgstr "" "Choisissez si vous voulez activer ou désactiver la gestion des pourriels." -#: ../C/evolution.xml:6183(para) +#: ../C/evolution.xml:6416(para) msgid "Type the email address to block in the Email field." msgstr "" "Saisissez l'adresse électronique à bloquer dans le champ Adresse " "électronique." -#: ../C/evolution.xml:6186(para) +#: ../C/evolution.xml:6419(para) msgid "Click Add, then click OK." msgstr "Cliquez sur Ajouter, puis sur Valider." -#: ../C/evolution.xml:6198(para) +#: ../C/evolution.xml:6431(para) msgid "Select the email address to remove, then click Remove." msgstr "" "Sélectionnez l'adresse électronique à enlever, puis cliquez sur Enlever." -#: ../C/evolution.xml:6210(para) -msgid "" -"<trademark>Evolution</trademark> supports mail connectivity to <trademark " -"class=\"registered\">Hula</trademark> servers through IMAP and calendaring " -"support through CalDAV." -msgstr "" -"<trademark>Evolution</trademark> gère la connectivité de messagerie aux " -"serveurs <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> au moyen d'IMAP et " -"la connectivité du calendrier au moyen de CalDAV." - -#: ../C/evolution.xml:6211(para) -msgid "" -"To add your Hula account to Evolution, you must create a new Hula account by " -"performing the following steps:" -msgstr "" -"Pour ajouter votre compte Hula à Evolution, vous devez créer un nouveau " -"compte Hula en effectuant les opérations suivantes :" - -#: ../C/evolution.xml:6214(para) -msgid "Click Edit, click Preferences, then click Mail Accounts." -msgstr "" -"Choisissez Édition > Préférences, puis cliquez sur Comptes de messagerie." - -#: ../C/evolution.xml:6217(para) -msgid "In the Preferences window, click Add." -msgstr "Dans la fenêtre des préférences, cliquez sur Ajouter." - -#: ../C/evolution.xml:6220(para) -msgid "" -"Follow the procedure explained in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting" -"\">Starting Evolution for the First Time</link>." -msgstr "" -"Suivez la procédure décrite dans <link linkend=\"usage-mainwindow-starting" -"\">Démarrage d'Evolution pour la première fois</link>." - -#: ../C/evolution.xml:6227(para) +#: ../C/evolution.xml:6443(para) msgid "" "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a " "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change " @@ -12624,39 +13023,39 @@ msgstr "" "Quelle que soit la raison, vous pouvez changer les paramètres " "d'<trademark>Evolution</trademark>." -#: ../C/evolution.xml:6230(link) ../C/evolution.xml:6284(title) +#: ../C/evolution.xml:6446(link) ../C/evolution.xml:6500(title) msgid "Working with Mail Accounts" msgstr "Utilisation des comptes de messagerie" -#: ../C/evolution.xml:6233(link) ../C/evolution.xml:6327(title) +#: ../C/evolution.xml:6449(link) ../C/evolution.xml:6543(title) msgid "Autocompletion" msgstr "Complétion automatique" -#: ../C/evolution.xml:6236(link) ../C/evolution.xml:6389(title) +#: ../C/evolution.xml:6452(link) ../C/evolution.xml:6598(title) msgid "Mail Preferences" msgstr "Préférences du courriel" -#: ../C/evolution.xml:6239(link) ../C/evolution.xml:6558(title) +#: ../C/evolution.xml:6455(link) ../C/evolution.xml:6767(title) msgid "Composer Preferences" msgstr "Préférences de l'éditeur" -#: ../C/evolution.xml:6242(link) ../C/evolution.xml:6617(title) +#: ../C/evolution.xml:6458(link) ../C/evolution.xml:6826(title) msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Paramètres de calendrier et des tâches" -#: ../C/evolution.xml:6245(link) ../C/evolution.xml:6736(title) +#: ../C/evolution.xml:6461(link) ../C/evolution.xml:7069(title) msgid "Contact Management" msgstr "Gestion des contacts" -#: ../C/evolution.xml:6248(link) ../C/evolution.xml:6719(title) +#: ../C/evolution.xml:6464(link) ../C/evolution.xml:7052(title) msgid "Certificates" msgstr "Certificats" -#: ../C/evolution.xml:6251(link) ../C/evolution.xml:6869(title) +#: ../C/evolution.xml:6467(link) ../C/evolution.xml:7202(title) msgid "Debug Logs" msgstr "Journaux de débogage" -#: ../C/evolution.xml:6254(para) +#: ../C/evolution.xml:6470(para) msgid "" "You reach the Evolution settings window by clicking Edit > Preferences. " "In the left part of the settings window is a column, similar to the " @@ -12670,15 +13069,15 @@ msgstr "" "choisir la partie d'Evolution à personnaliser. La partie droite de la " "fenêtre permet d'effectuer les modifications." -#: ../C/evolution.xml:6256(para) +#: ../C/evolution.xml:6472(para) msgid "There are six items you can customize." msgstr "Vous pouvez personnaliser six éléments." -#: ../C/evolution.xml:6258(title) +#: ../C/evolution.xml:6474(title) msgid "Mail Accounts:" msgstr "Comptes de messagerie :" -#: ../C/evolution.xml:6259(para) +#: ../C/evolution.xml:6475(para) msgid "" "Add or change information about your email accounts, such as the servers you " "connect to, the way you download mail, and your password authentication " @@ -12692,11 +13091,11 @@ msgstr "" "section <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Utilisation des comptes " "de messagerie</link>." -#: ../C/evolution.xml:6262(title) +#: ../C/evolution.xml:6478(title) msgid "Autocompletion:" msgstr "Complétion automatique :" -#: ../C/evolution.xml:6263(para) +#: ../C/evolution.xml:6479(para) msgid "" "Set the address books to be used when completing email addresses in the " "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l" @@ -12706,11 +13105,11 @@ msgstr "" "adresses électroniques dans l'éditeur de messages. Pour plus d'informations, " "consultez <link linkend=\"bshoq5l\">Complétion automatique</link>." -#: ../C/evolution.xml:6266(title) +#: ../C/evolution.xml:6482(title) msgid "Mail Preferences:" msgstr "Préférences du courriel :" -#: ../C/evolution.xml:6267(para) +#: ../C/evolution.xml:6483(para) msgid "" "These are overall mail reading preferences, such as display settings, " "notification options, and security. Settings that vary per account are in " @@ -12726,11 +13125,11 @@ msgstr "" "paramètres de courriel sont décrits dans <link linkend=\"config-prefs-mail" "\">Préférences du courriel</link>." -#: ../C/evolution.xml:6270(title) +#: ../C/evolution.xml:6486(title) msgid "Composer Preferences:" msgstr "Préférences de l'éditeur :" -#: ../C/evolution.xml:6271(para) +#: ../C/evolution.xml:6487(para) msgid "" "These are settings for the way that you use the mail composer, such as " "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical " @@ -12745,11 +13144,11 @@ msgstr "" "est décrit dans la section <link linkend=\"config-prefs-mail-composer" "\">Préférences de l'éditeur</link>." -#: ../C/evolution.xml:6274(title) +#: ../C/evolution.xml:6490(title) msgid "Calendar and Tasks:" msgstr "Calendrier et tâches :" -#: ../C/evolution.xml:6275(para) +#: ../C/evolution.xml:6491(para) msgid "" "Use these settings to control how the calendar behaves, including your time " "zone and the length of your work week. For more information, see <link " @@ -12760,11 +13159,11 @@ msgstr "" "travail. Pour plus d'informations, consultez <link linkend=\"config-prefs-cal" "\">Paramètres de calendrier et des tâches</link>." -#: ../C/evolution.xml:6278(title) +#: ../C/evolution.xml:6494(title) msgid "Certificates:" msgstr "Certificats :" -#: ../C/evolution.xml:6279(para) +#: ../C/evolution.xml:6495(para) msgid "" "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For " "more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>." @@ -12773,7 +13172,7 @@ msgstr "" "sécurité S/MIME. Pour plus d'informations, consultez <link linkend=\"bshoty0" "\">Certificats</link>." -#: ../C/evolution.xml:6281(para) +#: ../C/evolution.xml:6497(para) msgid "" "Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, " "and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be " @@ -12789,7 +13188,7 @@ msgstr "" "bouton droit de la souris et la délégation Exchange est disponible dans le " "menu Message dans l'outil Exchange." -#: ../C/evolution.xml:6285(para) +#: ../C/evolution.xml:6501(para) msgid "" "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you " "are writing an email message, you can choose which account to use by " @@ -12801,7 +13200,7 @@ msgstr "" "sélectionnant dans la liste déroulante en regard de la zone De dans " "l'éditeur de messages." -#: ../C/evolution.xml:6286(para) +#: ../C/evolution.xml:6502(para) msgid "" "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you " "don't want to check mail for a given account, select the account in Edit " @@ -12812,7 +13211,7 @@ msgstr "" "courriel d'un compte, sélectionnez ce compte dans Édition > Préférences " "> Comptes de messagerie et cliquez sur le bouton Désactiver." -#: ../C/evolution.xml:6287(para) +#: ../C/evolution.xml:6503(para) msgid "" "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration " "assistant. To alter an existing account, select it in the Preferences " @@ -12823,15 +13222,15 @@ msgstr "" "le dans la fenêtre Préférences, puis cliquez sur Édition pour ouvrir la " "boîte de dialogue de l'éditeur de compte." -#: ../C/evolution.xml:6288(para) +#: ../C/evolution.xml:6504(para) msgid "The account editor dialog box has seven sections:" msgstr "Cette boîte de dialogue contient sept sections :" -#: ../C/evolution.xml:6290(title) +#: ../C/evolution.xml:6506(title) msgid "Identity:" msgstr "Identité :" -#: ../C/evolution.xml:6291(para) +#: ../C/evolution.xml:6507(para) msgid "" "Specify the name and email address for this account. You can also choose a " "default signature to insert into messages sent from this account." @@ -12840,11 +13239,11 @@ msgstr "" "choisir une signature par défaut pour l'insérer dans les messages que vous " "envoyez depuis ce compte." -#: ../C/evolution.xml:6294(title) +#: ../C/evolution.xml:6510(title) msgid "Receiving Email:" msgstr "Réception des courriels :" -#: ../C/evolution.xml:6295(para) +#: ../C/evolution.xml:6511(para) msgid "" "Select the way you receive email. You can download email from a <link " "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft " @@ -12862,7 +13261,7 @@ msgstr "" "l'utilisation d'une connexion sécurisée, vous avez le choix entre trois " "options : Aucun chiffrement, Chiffrement TLS ou Chiffrement SSL." -#: ../C/evolution.xml:6297(para) +#: ../C/evolution.xml:6513(para) msgid "" "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a " "mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port " @@ -12875,7 +13274,7 @@ msgstr "" "serveur. Par exemple, pour vous connecter au port 143 sur le serveur smtp." "exemple.com, définissez smtp.exemple.com:143 comme nom de serveur." -#: ../C/evolution.xml:6298(para) +#: ../C/evolution.xml:6514(para) msgid "" "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving " "Mail</link>." @@ -12883,11 +13282,11 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, consultez <link linkend=\"second-step\">Réception " "des courriels</link>." -#: ../C/evolution.xml:6300(title) +#: ../C/evolution.xml:6516(title) msgid "Receiving Options:" msgstr "Options de réception :" -#: ../C/evolution.xml:6301(para) +#: ../C/evolution.xml:6517(para) msgid "" "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as " "setting other message retrieval options." @@ -12896,7 +13295,7 @@ msgstr "" "messages et définissez la fréquence de l'opération et d'autres options de " "réception des messages." -#: ../C/evolution.xml:6303(para) +#: ../C/evolution.xml:6519(para) msgid "" "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options" "\">Receiving Mail Options</link>." @@ -12904,11 +13303,11 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, consultez <link linkend=\"more-mail-options" "\">Options de réception du courriel</link>." -#: ../C/evolution.xml:6305(title) +#: ../C/evolution.xml:6521(title) msgid "Sending Mail:" msgstr "Envoi de courriels :" -#: ../C/evolution.xml:6306(para) +#: ../C/evolution.xml:6522(para) msgid "" "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can " "choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have " @@ -12921,7 +13320,7 @@ msgstr "" "Exchange) ou <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>, ou bien d'autres " "options." -#: ../C/evolution.xml:6308(para) +#: ../C/evolution.xml:6524(para) msgid "" "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</" "link>." @@ -12929,11 +13328,11 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, consultez <link linkend=\"third-step\">Envoi de " "courriel</link>." -#: ../C/evolution.xml:6310(title) +#: ../C/evolution.xml:6526(title) msgid "Defaults:" msgstr "Valeurs par défaut :" -#: ../C/evolution.xml:6311(para) +#: ../C/evolution.xml:6527(para) msgid "" "Use this section to set where this account stores the messages that it has " "sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the " @@ -12944,7 +13343,7 @@ msgstr "" "de brouillons. Si vous voulez restaurer les paramètres par défaut, cliquez " "sur Rétablir." -#: ../C/evolution.xml:6313(para) +#: ../C/evolution.xml:6529(para) msgid "" "If you want to send someone a copy of every message from this account, " "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) " @@ -12954,7 +13353,7 @@ msgstr "" "« Toujours envoyer une copie (Cc) à » ou « Toujours envoyer une copie cachée " "(Cci) à » et indiquez une ou plusieurs adresses." -#: ../C/evolution.xml:6314(para) +#: ../C/evolution.xml:6530(para) msgid "" "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set " "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more " @@ -12966,7 +13365,7 @@ msgstr "" "d'informations, consultez <link linkend=\"b13uhy6r\">Paramètres par défaut</" "link>." -#: ../C/evolution.xml:6315(para) +#: ../C/evolution.xml:6531(para) msgid "" "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send " "Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the " @@ -12981,11 +13380,11 @@ msgstr "" "votre message en conséquence. Activez le suivi d'état et définissez les " "notifications de retour pour la messagerie, le calendrier et les tâches." -#: ../C/evolution.xml:6317(title) +#: ../C/evolution.xml:6533(title) msgid "Security:" msgstr "Sécurité :" -#: ../C/evolution.xml:6318(para) +#: ../C/evolution.xml:6534(para) msgid "" "Use this section to set the security options for this account. If you use " "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption" @@ -12998,11 +13397,11 @@ msgstr "" "sélectionnez les quatre options de manière appropriée pour définir la " "gestion des clés et des signatures." -#: ../C/evolution.xml:6321(title) +#: ../C/evolution.xml:6537(title) msgid "Proxy:" msgstr "Proxy :" -#: ../C/evolution.xml:6322(para) +#: ../C/evolution.xml:6538(para) msgid "" "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set " "proxy access for other users to access your mailbox or calendar." @@ -13011,7 +13410,7 @@ msgstr "" "cette section pour définir l'accès proxy par d'autres utilisateurs à vos " "messages et à votre calendrier." -#: ../C/evolution.xml:6328(para) +#: ../C/evolution.xml:6544(para) msgid "" "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names " "for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to " @@ -13025,11 +13424,11 @@ msgstr "" "page Complétion automatique, sélectionnez les carnets d'adresses avec " "lesquels vous voulez l'utiliser." -#: ../C/evolution.xml:6332(title) +#: ../C/evolution.xml:6548(title) msgid "IMAP Mail Headers" msgstr "En-têtes de messages IMAP" -#: ../C/evolution.xml:6333(para) +#: ../C/evolution.xml:6549(para) msgid "" "Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that " "you can reduce the download time and filter or move your mail around the way " @@ -13042,11 +13441,11 @@ msgstr "" "préférences des en-têtes de messages IMAP et à économiser ainsi du temps de " "téléchargement. Les options d'en-têtes de messages IMAP sont les suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:6335(title) +#: ../C/evolution.xml:6551(title) msgid "All Headers:" msgstr "Tous les en-têtes :" -#: ../C/evolution.xml:6336(para) +#: ../C/evolution.xml:6552(para) msgid "" "This includes all the available IMAP Mail headers. By choosing this option, " "Evolution will download all the headers for all the messages." @@ -13054,11 +13453,11 @@ msgstr "" "Cela comprend tous les en-têtes de messages IMAP disponibles. En choisissant " "cette option, Evolution télécharge tous les en-têtes de tous les messages." -#: ../C/evolution.xml:6339(title) +#: ../C/evolution.xml:6555(title) msgid "Basic Headers:" msgstr "En-têtes de base :" -#: ../C/evolution.xml:6340(para) +#: ../C/evolution.xml:6556(para) msgid "" "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " @@ -13073,11 +13472,11 @@ msgstr "" "Cela permet d'accélérer Evolution. C'est l'option généralement recommandée " "pour la plupart des utilisateurs." -#: ../C/evolution.xml:6343(title) +#: ../C/evolution.xml:6559(title) msgid "Mailing List Headers:" msgstr "En-têtes de listes de diffusion :" -#: ../C/evolution.xml:6344(para) +#: ../C/evolution.xml:6560(para) msgid "" "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " "ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " @@ -13093,7 +13492,7 @@ msgstr "" "la liste, etc. ce qui vous permet de créer des filtres en rapport avec les " "listes de diffusion." -#: ../C/evolution.xml:6346(para) +#: ../C/evolution.xml:6562(para) msgid "" "This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " "option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " @@ -13108,60 +13507,31 @@ msgstr "" "Evolution, il est recommandé de choisir l'option « En-têtes de base " "uniquement »." -#: ../C/evolution.xml:6348(title) -msgid "Custom Headers:" -msgstr "En-têtes personnalisés :" - -#: ../C/evolution.xml:6349(para) -msgid "" -"These are the extra headers in addition to the above standard headers. You " -"can add custom headers in addition to the standard headers. If you want to " -"have filters based on some specific custom headers and you do not want to " -"compromise on the network speed by downloading-all-mail-headers, Evolution " -"provides a handy way of achieving this by the Custom Headers Option. Here, " -"you can selectively Add/Remove headers based on your needs." -msgstr "" -"Ce sont des en-têtes qui s'additionnent aux en-têtes standard ci-dessus. " -"Vous pouvez ajouter des en-têtes personnalisés en plus des en-têtes " -"standard. Si vous désirez créer des filtres basés sur certains en-têtes " -"spécifiques personnalisés et que vous ne voulez pas saturer le réseau en " -"téléchargeant tous les en-têtes des messages, Evolution vous offre une " -"manière pratique de le faire au moyen de l'option des en-têtes " -"personnalisés. À cet endroit, vous pouvez ajouter ou enlever des en-têtes " -"individuels en fonction de vos besoins." - -#: ../C/evolution.xml:6352(para) -msgid "" -"This option may not be needed if you have chosen to download ALL Headers." -msgstr "" -"Cette option n'est pas utile si vous avez choisi de télécharger TOUS les en-" -"têtes." - -#: ../C/evolution.xml:6354(para) +#: ../C/evolution.xml:6563(para) msgid "To set the IMAP Mail headers:" msgstr "Pour définir les en-têtes de messages IMAP :" -#: ../C/evolution.xml:6360(para) +#: ../C/evolution.xml:6569(para) msgid "Select the IMAP account and click Edit to open the Account Editor." msgstr "" "Sélectionnez le compte IMAP et cliquez sur Édition pour ouvrir l'éditeur de " "compte." -#: ../C/evolution.xml:6363(para) +#: ../C/evolution.xml:6572(para) msgid "" "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the " "Account Editor." msgstr "" "Dans l'éditeur de compte, cliquez sur l'onglet En-têtes IMAP pour l'ouvrir." -#: ../C/evolution.xml:6368(para) +#: ../C/evolution.xml:6577(para) msgid "" "Click Fetch All Headers to download all the available header information." msgstr "" "Cliquez sur « Télécharger tous les en-têtes » afin de télécharger toutes les " "informations d'en-têtes disponibles." -#: ../C/evolution.xml:6370(para) +#: ../C/evolution.xml:6579(para) msgid "" "The more headers you have, the more time it will consume to download. This " "option is not recommended." @@ -13169,28 +13539,28 @@ msgstr "" "Plus vous avez d'en-têtes, plus le temps de téléchargement sera élevé. Cette " "option n'est pas recommandée." -#: ../C/evolution.xml:6374(para) +#: ../C/evolution.xml:6583(para) msgid "Click Basic Headers to download basic headers." msgstr "" "Cliquez sur « En-têtes de base » pour télécharger uniquement les en-têtes de " "base." -#: ../C/evolution.xml:6377(para) +#: ../C/evolution.xml:6586(para) msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both." msgstr "" "Cliquez sur En-têtes de base et de listes de diffusion pour télécharger ces " "deux sortes d'en-têtes." -#: ../C/evolution.xml:6380(para) +#: ../C/evolution.xml:6589(para) msgid "Click Add to add any predefined custom headers." msgstr "" "Cliquez sur Ajouter pour ajouter des en-têtes personnalisés prédéfinis." -#: ../C/evolution.xml:6383(para) +#: ../C/evolution.xml:6592(para) msgid "Click Remove to remove the custom headers." msgstr "Cliquez sur Enlever pour enlever des en-têtes personnalisés." -#: ../C/evolution.xml:6390(para) +#: ../C/evolution.xml:6599(para) msgid "" "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long " "to wait before marking a message as read, and other mail display settings." @@ -13199,35 +13569,35 @@ msgstr "" "citations, le délai après lequel un message est marqué comme ayant été lu, " "ainsi que d'autres paramètres d'affichage des messages." -#: ../C/evolution.xml:6393(link) ../C/evolution.xml:6417(title) +#: ../C/evolution.xml:6602(link) ../C/evolution.xml:6626(title) msgid "General Mail Settings" msgstr "Paramètres généraux du courriel" -#: ../C/evolution.xml:6396(link) ../C/evolution.xml:6439(title) +#: ../C/evolution.xml:6605(link) ../C/evolution.xml:6648(title) msgid "HTML Mail Preferences" msgstr "Préférences du courriel HTML" -#: ../C/evolution.xml:6399(link) ../C/evolution.xml:6457(title) +#: ../C/evolution.xml:6608(link) ../C/evolution.xml:6666(title) msgid "Label Preferences" msgstr "Préférences des étiquettes" -#: ../C/evolution.xml:6402(link) ../C/evolution.xml:6491(title) +#: ../C/evolution.xml:6611(link) ../C/evolution.xml:6700(title) msgid "Mail Header Preferences" msgstr "Préférences des en-têtes de messages" -#: ../C/evolution.xml:6405(link) ../C/evolution.xml:6503(title) +#: ../C/evolution.xml:6614(link) ../C/evolution.xml:6712(title) msgid "Junk Mail Preferences" msgstr "Préférences du pourriel" -#: ../C/evolution.xml:6408(link) ../C/evolution.xml:6546(title) +#: ../C/evolution.xml:6617(link) ../C/evolution.xml:6755(title) msgid "Automatic Contacts Preferences" msgstr "Préférences des contacts automatiques" -#: ../C/evolution.xml:6411(link) ../C/evolution.xml:6552(title) +#: ../C/evolution.xml:6620(link) ../C/evolution.xml:6761(title) msgid "Calendar and Tasks Preferences" msgstr "Préférences du calendrier et des tâches" -#: ../C/evolution.xml:6414(para) +#: ../C/evolution.xml:6623(para) msgid "" "For information on individual email account settings, see <link linkend=" "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>." @@ -13236,15 +13606,15 @@ msgstr "" "<link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Utilisation des comptes de " "messagerie</link>." -#: ../C/evolution.xml:6418(para) ../C/evolution.xml:6574(para) +#: ../C/evolution.xml:6627(para) ../C/evolution.xml:6783(para) msgid "The General page has the following options:" msgstr "La page Général présente les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:6420(title) +#: ../C/evolution.xml:6629(title) msgid "Message Fonts:" msgstr "Police des messages :" -#: ../C/evolution.xml:6421(para) +#: ../C/evolution.xml:6630(para) msgid "" "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To " "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications " @@ -13256,11 +13626,11 @@ msgstr "" "pour les caractères standard et une police pour les caractères à espacement " "fixe." -#: ../C/evolution.xml:6424(title) +#: ../C/evolution.xml:6633(title) msgid "Message Display:" msgstr "Affichage des messages :" -#: ../C/evolution.xml:6425(para) +#: ../C/evolution.xml:6634(para) msgid "" "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to " "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back " @@ -13286,7 +13656,7 @@ msgstr "" "utilisant une application externe. Il est aussi possible d'activer la barre " "d'espace magique et les dossiers de recherche." -#: ../C/evolution.xml:6427(para) +#: ../C/evolution.xml:6636(para) msgid "" "To group the messages as threads select View > Group By threads or press " "Ctrl+T." @@ -13294,11 +13664,11 @@ msgstr "" "Pour grouper les messages sous forme de fils de discussion, choisissez " "Affichage > Grouper par fils de discussion ou appuyez sur Ctrl+T." -#: ../C/evolution.xml:6429(title) +#: ../C/evolution.xml:6638(title) msgid "Deleting Mail:" msgstr "Supprimer le courriel :" -#: ../C/evolution.xml:6430(para) +#: ../C/evolution.xml:6639(para) msgid "" "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and " "how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final " @@ -13314,11 +13684,11 @@ msgstr "" "disposez de quatre options pour définir la fréquence de suppression : À " "chaque fois, Une fois par jour, Une fois par semaine et Une fois par mois." -#: ../C/evolution.xml:6433(title) +#: ../C/evolution.xml:6642(title) msgid "New Mail Notifications:" msgstr "Notification des nouveaux courriels :" -#: ../C/evolution.xml:6434(para) +#: ../C/evolution.xml:6643(para) msgid "" "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing " "a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You " @@ -13329,27 +13699,27 @@ msgstr "" "sélectionnez pas. Vous pouvez choisir de ne pas recevoir de notification " "lors de l'arrivée d'un nouveau message." -#: ../C/evolution.xml:6440(para) +#: ../C/evolution.xml:6649(para) msgid "The HTML Mail page has the following options:" msgstr "La page Courriel HTML contient les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:6442(title) +#: ../C/evolution.xml:6651(title) msgid "Show Image Animations:" msgstr "Afficher les animations :" -#: ../C/evolution.xml:6443(para) +#: ../C/evolution.xml:6652(para) msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off." msgstr "" "Permet d'activer ou de désactiver les animations d'images (par ex. fichiers " "GIF)." -#: ../C/evolution.xml:6446(title) +#: ../C/evolution.xml:6655(title) msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:" msgstr "" "Demander l'autorisation lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui " "n'en veulent pas :" -#: ../C/evolution.xml:6447(para) +#: ../C/evolution.xml:6656(para) msgid "" "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of " "this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people " @@ -13360,11 +13730,11 @@ msgstr "" "avertissement apparaît uniquement lorsque vous envoyez un message HTML à une " "personne de vos contacts définie comme n'utilisant pas HTML." -#: ../C/evolution.xml:6450(title) +#: ../C/evolution.xml:6659(title) msgid "Loading Images:" msgstr "Chargement des images :" -#: ../C/evolution.xml:6451(para) +#: ../C/evolution.xml:6660(para) msgid "" "You can embed a image in an email and have it load only when the message " "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm " @@ -13380,7 +13750,7 @@ msgstr "" "images que si les expéditeurs font partie de vos contacts ou de toujours " "charger les images." -#: ../C/evolution.xml:6453(para) +#: ../C/evolution.xml:6662(para) msgid "" "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see " "the images in one message at a time by selecting View > Load Images or " @@ -13390,7 +13760,7 @@ msgstr "" "choisir de voir les images de chaque message en choisissant Affichage > " "Charger les images ou en appuyant sur Ctrl+I." -#: ../C/evolution.xml:6458(para) +#: ../C/evolution.xml:6667(para) msgid "" "The Label preferences option lets you add color labels for different kinds " "of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign " @@ -13402,47 +13772,47 @@ msgstr "" "étiquette que vous créez. Vous ne pouvez pas supprimer les étiquettes par " "défaut." -#: ../C/evolution.xml:6460(para) +#: ../C/evolution.xml:6669(para) msgid "To create a label:" msgstr "Pour créer une étiquette :" -#: ../C/evolution.xml:6463(para) +#: ../C/evolution.xml:6672(para) msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box." msgstr "" "Cliquez sur Ajouter et saisissez un nom dans la boîte de dialogue du nom de " "l'étiquette." -#: ../C/evolution.xml:6466(para) +#: ../C/evolution.xml:6675(para) msgid "Click the color tab and select a color, then click OK." msgstr "" "Cliquez sur l'onglet Couleur, choisissez une couleur et cliquez sur Valider." -#: ../C/evolution.xml:6469(para) +#: ../C/evolution.xml:6678(para) msgid "To edit label properties:" msgstr "Pour modifier les propriétés d'une étiquette :" -#: ../C/evolution.xml:6472(para) +#: ../C/evolution.xml:6681(para) msgid "Select the label and click Edit." msgstr "Sélectionnez l'étiquette et cliquez sur Modifier." -#: ../C/evolution.xml:6475(para) +#: ../C/evolution.xml:6684(para) msgid "Edit name and color, then click OK." msgstr "Modifiez le nom et la couleur, puis cliquez sur Valider." -#: ../C/evolution.xml:6478(para) +#: ../C/evolution.xml:6687(para) msgid "To assign a label to a specific email message:" msgstr "Pour attribuer une étiquette à un message particulier :" -#: ../C/evolution.xml:6481(para) +#: ../C/evolution.xml:6690(para) msgid "Right-click the message from the message preview." msgstr "Faites un clic droit sur le message dans la liste des courriels." -#: ../C/evolution.xml:6484(para) +#: ../C/evolution.xml:6693(para) msgid "Click Label and select the desired label for the message." msgstr "" "Choisissez Étiquette et sélectionnez l'étiquette souhaitée pour le message." -#: ../C/evolution.xml:6492(para) +#: ../C/evolution.xml:6701(para) msgid "" "The headers on an incoming message are the information about the message " "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the " @@ -13457,11 +13827,11 @@ msgstr "" "vous lisez. Vous pouvez aussi ajouter de nouveaux en-têtes de messages dans " "la liste ou en enlever. Les en-têtes par défaut ne peuvent pas être enlevés." -#: ../C/evolution.xml:6494(title) +#: ../C/evolution.xml:6703(title) msgid "Sender Photograph:" msgstr "Photo de l'expéditeur :" -#: ../C/evolution.xml:6495(para) +#: ../C/evolution.xml:6704(para) msgid "" "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the " "right side of the preview pane." @@ -13469,7 +13839,7 @@ msgstr "" "Cette fonctionnalité ajoute la possibilité de voir la photo de l'expéditeur " "du côté droit du panneau d'aperçu." -#: ../C/evolution.xml:6497(para) +#: ../C/evolution.xml:6706(para) msgid "" "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail Preferences " "> Headers > Show the photograph of sender in the email preview. " @@ -13480,7 +13850,7 @@ msgstr "" "de l'expéditeur dans l'aperçu du courriel ». Décochez cette option pour " "désactiver la fonctionnalité." -#: ../C/evolution.xml:6498(para) +#: ../C/evolution.xml:6707(para) msgid "" "By default it searches only in the local addressbooks enabled for " "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender " @@ -13501,7 +13871,7 @@ msgstr "" "premier contact trouvé, sans prendre en compte la présence d'une photo ou " "non dans les contacts trouvés." -#: ../C/evolution.xml:6499(para) +#: ../C/evolution.xml:6708(para) msgid "" "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the " "messages." @@ -13509,7 +13879,7 @@ msgstr "" "Cette fonctionnalité est désactivée par défaut, car elle ralentit la " "récupération des messages." -#: ../C/evolution.xml:6504(para) +#: ../C/evolution.xml:6713(para) msgid "" "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter " "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to " @@ -13520,15 +13890,11 @@ msgstr "" "intelligents. Vous devez cependant activer les greffons de pourriel " "correspondants pour activer le filtrage des pourriels." -#: ../C/evolution.xml:6505(para) +#: ../C/evolution.xml:6714(para) msgid "To enable Junk plugins:" msgstr "Pour activer les greffons de pourriel :" -#: ../C/evolution.xml:6508(para) -msgid "Select Edit > Plugins" -msgstr "Choisissez Édition > Greffons." - -#: ../C/evolution.xml:6511(para) +#: ../C/evolution.xml:6720(para) msgid "" "Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or " "SpamAssassin, or you can select both." @@ -13536,11 +13902,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez les greffons de pourriel que vous souhaitez activer. Vous " "pouvez activer Bogofilter ou SpamAssassin, ou les deux." -#: ../C/evolution.xml:6515(title) +#: ../C/evolution.xml:6724(title) msgid "General:" msgstr "Général :" -#: ../C/evolution.xml:6516(para) +#: ../C/evolution.xml:6725(para) msgid "" "You can check incoming email for junk contents and also decide how often you " "want to delete junk mail. You also have the option to choose either " @@ -13550,19 +13916,19 @@ msgstr "" "aussi décider la fréquence de suppression des pourriels. Vous avez aussi la " "possibilité de choisir SpamAssassin, Bogofilter ou les deux." -#: ../C/evolution.xml:6519(title) +#: ../C/evolution.xml:6728(title) msgid "Checking Incoming Mail for Junk:" msgstr "Vérifier la présence de pourriels dans les messages entrants :" -#: ../C/evolution.xml:6520(para) +#: ../C/evolution.xml:6729(para) msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off." msgstr "Cette option active ou désactive le filtrage automatique de pourriels." -#: ../C/evolution.xml:6523(title) +#: ../C/evolution.xml:6732(title) msgid "Delete junk mail on exit:" msgstr "Supprimer le pourriel en quittant :" -#: ../C/evolution.xml:6524(para) +#: ../C/evolution.xml:6733(para) msgid "" "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when " "to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once " @@ -13572,11 +13938,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez également indiquer quand les pourriels doivent être détruits (À " "chaque fois, Une fois par jour, Une fois par semaine, Une fois par mois)." -#: ../C/evolution.xml:6527(title) +#: ../C/evolution.xml:6736(title) msgid "Default junk plugin:" msgstr "Greffon pourriel par défaut :" -#: ../C/evolution.xml:6528(para) +#: ../C/evolution.xml:6737(para) msgid "" "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You " "can view them only if you have enabled the respective plugins. When you " @@ -13588,11 +13954,11 @@ msgstr "" "Lorsque vous sélectionnez une option, vous êtes aussi informé de la présence " "ou non du programme binaire correspondant." -#: ../C/evolution.xml:6532(title) +#: ../C/evolution.xml:6741(title) msgid "SpamAssassin Options:" msgstr "Options de SpamAssassin :" -#: ../C/evolution.xml:6533(para) +#: ../C/evolution.xml:6742(para) msgid "" "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes " "online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs." @@ -13602,7 +13968,7 @@ msgstr "" "vérification des expéditeurs de messages et les fournisseurs de service " "Internet fichés." -#: ../C/evolution.xml:6535(para) +#: ../C/evolution.xml:6744(para) msgid "" "This option uses tests that require a network connection, such as checking " "to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or " @@ -13619,11 +13985,11 @@ msgstr "" "détection. Si vous sélectionnez cette option, vous n'avez pas besoin " "d'effectuer d'autres réglages." -#: ../C/evolution.xml:6537(title) +#: ../C/evolution.xml:6746(title) msgid "Bogofilter Options:" msgstr "Options de Bogofilter :" -#: ../C/evolution.xml:6538(para) +#: ../C/evolution.xml:6747(para) msgid "" "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more " "information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter." @@ -13633,7 +13999,7 @@ msgstr "" "Unicode*. Pour plus d'informations sur Bogofilter, consultez le <ulink url=" "\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">site de Bogofilter</ulink>." -#: ../C/evolution.xml:6541(para) +#: ../C/evolution.xml:6750(para) msgid "" "Check new messages for junk contents option under Edit > Preferences > " "Mail Accounts > Edit > Receiving options is enabled only for IMAP. " @@ -13647,7 +14013,7 @@ msgstr "" "> Préférences > Préférences du courriel > Pourriel ne s'applique " "qu'aux comptes POP et Distribution locale." -#: ../C/evolution.xml:6547(para) +#: ../C/evolution.xml:6756(para) msgid "" "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds " "people that you respond to into your address book. You can select the " @@ -13658,7 +14024,7 @@ msgstr "" "d'adresses. Vous pouvez sélectionner le carnet d'adresses par défaut dans la " "liste pour l'ajout automatique de contacts." -#: ../C/evolution.xml:6548(para) +#: ../C/evolution.xml:6757(para) msgid "" "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and " "images with your instant messaging program. Currently this only works with " @@ -13671,7 +14037,7 @@ msgstr "" "d'adresses ne doit pas être en lecture seule pour que ces deux fonctions " "soient opérationnelles." -#: ../C/evolution.xml:6553(para) +#: ../C/evolution.xml:6762(para) msgid "" "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It " "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts." @@ -13680,7 +14046,7 @@ msgstr "" "vous. Il vous permet aussi de sélectionner des calendriers pour la recherche " "de conflits de réunions." -#: ../C/evolution.xml:6559(para) +#: ../C/evolution.xml:6768(para) msgid "" "There are three tabs for message composer settings where you can set the " "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the " @@ -13692,19 +14058,19 @@ msgstr "" "l'onglet Signatures permet de gérer votre signature et l'onglet Correction " "orthographique contrôle la correction orthographique." -#: ../C/evolution.xml:6565(link) ../C/evolution.xml:6605(title) +#: ../C/evolution.xml:6774(link) ../C/evolution.xml:6814(title) msgid "Signature" msgstr "Signatures" -#: ../C/evolution.xml:6568(link) ../C/evolution.xml:6610(title) +#: ../C/evolution.xml:6777(link) ../C/evolution.xml:6819(title) msgid "Spell Checking" msgstr "Correction orthographique" -#: ../C/evolution.xml:6576(title) +#: ../C/evolution.xml:6785(title) msgid "Default Behavior:" msgstr "Comportement par défaut :" -#: ../C/evolution.xml:6577(para) +#: ../C/evolution.xml:6786(para) msgid "" "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set " "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain " @@ -13715,7 +14081,7 @@ msgstr "" "voulez utiliser le format HTML et si les messages HTML peuvent contenir des " "émoticônes." -#: ../C/evolution.xml:6579(para) +#: ../C/evolution.xml:6788(para) msgid "" "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as " "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, " @@ -13726,11 +14092,11 @@ msgstr "" "liste déroulante : Citer le message d'origine, Ne pas citer le message " "d'origine ou Joindre le message d'origine." -#: ../C/evolution.xml:6581(title) +#: ../C/evolution.xml:6790(title) msgid "Top Posting Options:" msgstr "Option de réponse en tête de message :" -#: ../C/evolution.xml:6582(para) +#: ../C/evolution.xml:6791(para) msgid "" "When replying, you can choose where to place your signature in the message. " "You can place the signature either above the original message or at the end " @@ -13744,31 +14110,31 @@ msgstr "" "recommandée, car le placement de la signature au fond des messages fait " "partie des standards de la messagerie." -#: ../C/evolution.xml:6585(title) ../C/evolution.xml:6658(title) +#: ../C/evolution.xml:6794(title) ../C/evolution.xml:6867(title) msgid "Alerts:" msgstr "Alertes :" -#: ../C/evolution.xml:6586(para) +#: ../C/evolution.xml:6795(para) msgid "There are two optional alerts you can select:" msgstr "Vous pouvez sélectionner deux types d'alertes :" -#: ../C/evolution.xml:6591(title) +#: ../C/evolution.xml:6800(title) msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:" msgstr "Demander lors de l'envoi de messages dépourvus de sujet :" -#: ../C/evolution.xml:6592(para) +#: ../C/evolution.xml:6801(para) msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject." msgstr "" "L'éditeur vous avertit si vous essayez d'envoyer un message sans indiquer de " "sujet." -#: ../C/evolution.xml:6597(title) +#: ../C/evolution.xml:6806(title) msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:" msgstr "" "Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires Cci sont " "définis :" -#: ../C/evolution.xml:6598(para) +#: ../C/evolution.xml:6807(para) msgid "" "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc " "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit " @@ -13780,7 +14146,7 @@ msgstr "" "messagerie n'envoient pas de copies cachées si les messages ne contiennent " "pas au moins un destinataire visible de tous les destinataires." -#: ../C/evolution.xml:6606(para) +#: ../C/evolution.xml:6815(para) msgid "" "The signature editor allows you to create several different signatures in " "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email " @@ -13793,7 +14159,7 @@ msgstr "" "utiliser une signature alternative ou n'en utiliser aucune, vous pouvez " "l'indiquer dans l'éditeur de messages." -#: ../C/evolution.xml:6611(para) +#: ../C/evolution.xml:6820(para) msgid "" "To choose a spell-checking language, select it here. You must install gnome-" "spell, aspell, and an aspell language package (like for example aspell-en " @@ -13813,56 +14179,56 @@ msgstr "" "cochez « Vérifier l'orthographe pendant la frappe ». Vous pouvez définir la " "couleur des mots mal orthographiés." -#: ../C/evolution.xml:6618(para) +#: ../C/evolution.xml:6827(para) msgid "The calendar configuration tool has several pages:" msgstr "L'outil de configuration du calendrier contient plusieurs onglets :" -#: ../C/evolution.xml:6624(link) ../C/evolution.xml:6664(title) +#: ../C/evolution.xml:6833(link) ../C/evolution.xml:6873(title) msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../C/evolution.xml:6627(link) ../C/evolution.xml:6697(title) +#: ../C/evolution.xml:6836(link) ../C/evolution.xml:6906(title) msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#: ../C/evolution.xml:6630(link) ../C/evolution.xml:6710(title) +#: ../C/evolution.xml:6839(link) ../C/evolution.xml:6919(title) msgid "Calendar Publishing" msgstr "Publication de calendrier" -#: ../C/evolution.xml:6636(para) +#: ../C/evolution.xml:6845(para) msgid "The General page lets you set the following options:" msgstr "L'onglet Général vous permet de définir les options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:6638(title) +#: ../C/evolution.xml:6847(title) msgid "Time Zone:" msgstr "Fuseau horaire :" -#: ../C/evolution.xml:6639(para) +#: ../C/evolution.xml:6848(para) msgid "The city you're located in, to specify your time zone." msgstr "" "La ville près de laquelle vous habitez, pour indiquer le fuseau horaire." -#: ../C/evolution.xml:6642(title) +#: ../C/evolution.xml:6851(title) msgid "Time Format:" msgstr "Format de date :" -#: ../C/evolution.xml:6643(para) +#: ../C/evolution.xml:6852(para) msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." msgstr "Choisissez le format 12 heures (AM/PM) ou 24 heures." -#: ../C/evolution.xml:6646(title) +#: ../C/evolution.xml:6855(title) msgid "Week Starts:" msgstr "La semaine débute un :" -#: ../C/evolution.xml:6647(para) +#: ../C/evolution.xml:6856(para) msgid "Select the day to display as the first in each week." msgstr "Sélectionnez le premier jour de chaque semaine à afficher." -#: ../C/evolution.xml:6650(title) +#: ../C/evolution.xml:6859(title) msgid "Day Begins:" msgstr "La journée débute à :" -#: ../C/evolution.xml:6651(para) +#: ../C/evolution.xml:6860(para) msgid "" "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can " "select your preferred hours." @@ -13870,15 +14236,15 @@ msgstr "" "Dans Evolution, une journée de travail normale commence à 9h00 et se termine " "à 17h00. Vous pouvez sélectionner les heures de travail qui vous conviennent." -#: ../C/evolution.xml:6654(title) +#: ../C/evolution.xml:6863(title) msgid "Day Ends:" msgstr "La journée se termine à :" -#: ../C/evolution.xml:6655(para) +#: ../C/evolution.xml:6864(para) msgid "Sets the end of a normal workday." msgstr "Définit la fin d'une journée de travail normale." -#: ../C/evolution.xml:6659(para) +#: ../C/evolution.xml:6868(para) msgid "" "If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a " "reminder automatically appear for each event, select the options here." @@ -13887,7 +14253,7 @@ msgstr "" "rendez-vous ou un rappel automatique pour chaque événement, sélectionnez les " "options correspondantes ici." -#: ../C/evolution.xml:6665(para) +#: ../C/evolution.xml:6874(para) msgid "" "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in " "your calendar." @@ -13895,11 +14261,11 @@ msgstr "" "L'onglet Affichage permet de définir la manière dont les rendez-vous et les " "tâches apparaissent dans le calendrier." -#: ../C/evolution.xml:6667(title) +#: ../C/evolution.xml:6876(title) msgid "Time Divisions:" msgstr "Divisions horaires :" -#: ../C/evolution.xml:6668(para) +#: ../C/evolution.xml:6877(para) msgid "" "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " "calendar." @@ -13907,13 +14273,13 @@ msgstr "" "Définit les incréments horaires signalés par de fines lignes dans la vue " "journalière du calendrier." -#: ../C/evolution.xml:6671(title) +#: ../C/evolution.xml:6880(title) msgid "Show appointment end times in week and month views:" msgstr "" "Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et " "hebdomadaires :" -#: ../C/evolution.xml:6672(para) +#: ../C/evolution.xml:6881(para) msgid "" "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " "for each appointment." @@ -13921,11 +14287,11 @@ msgstr "" "Si l'espace le permet, Evolution affiche l'heure de fin de chaque rendez-" "vous dans les vues hebdomadaires et mensuelles." -#: ../C/evolution.xml:6675(title) +#: ../C/evolution.xml:6884(title) msgid "Compress weekends in month view:" msgstr "Compresser les week-ends dans la vue mensuelle :" -#: ../C/evolution.xml:6676(para) +#: ../C/evolution.xml:6885(para) msgid "" "Select this option to display weekends in one box instead of two in the " "month view." @@ -13933,35 +14299,35 @@ msgstr "" "Sélectionnez cette option pour afficher les week-ends dans une seule zone au " "lieu de deux dans la vue mensuelle." -#: ../C/evolution.xml:6679(title) +#: ../C/evolution.xml:6888(title) msgid "Show week numbers in date navigator:" msgstr "Afficher les numéros de semaine dans le navigateur de dates :" -#: ../C/evolution.xml:6680(para) +#: ../C/evolution.xml:6889(para) msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." msgstr "Affiche le numéro de chaque semaine dans le calendrier." -#: ../C/evolution.xml:6683(title) +#: ../C/evolution.xml:6892(title) msgid "Tasks due today:" msgstr "Tâches d'aujourd'hui :" -#: ../C/evolution.xml:6684(para) +#: ../C/evolution.xml:6893(para) msgid "Select the color for tasks due today." msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches du jour." -#: ../C/evolution.xml:6687(title) +#: ../C/evolution.xml:6896(title) msgid "Overdue tasks:" msgstr "Tâches en retard :" -#: ../C/evolution.xml:6688(para) +#: ../C/evolution.xml:6897(para) msgid "Select the color for overdue tasks." msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches échues." -#: ../C/evolution.xml:6691(title) +#: ../C/evolution.xml:6900(title) msgid "Hide completed tasks after:" msgstr "Masquer les tâches effectuées après :" -#: ../C/evolution.xml:6692(para) +#: ../C/evolution.xml:6901(para) msgid "" "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " "measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, " @@ -13972,11 +14338,11 @@ msgstr "" "terminées restent dans la liste des tâches et sont signalées comme étant " "terminées." -#: ../C/evolution.xml:6699(title) +#: ../C/evolution.xml:6908(title) msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:" msgstr "Sélectionnez les calendriers pour les notifications d'alarme :" -#: ../C/evolution.xml:6700(para) +#: ../C/evolution.xml:6909(para) msgid "" "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't " "select the calendar, you will not have an alarm notification for any event " @@ -13986,15 +14352,15 @@ msgstr "" "d'alarme. Si un calendrier n'est pas sélectionné, vous ne recevrez aucune " "notification d'alarme pour les événements de ce calendrier." -#: ../C/evolution.xml:6705(title) +#: ../C/evolution.xml:6914(title) msgid "Free/Busy" msgstr "Libre/Occupé" -#: ../C/evolution.xml:6712(title) +#: ../C/evolution.xml:6921(title) msgid "Publishing:" msgstr "Publication :" -#: ../C/evolution.xml:6713(para) +#: ../C/evolution.xml:6922(para) msgid "" "Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you " "add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of " @@ -14005,7 +14371,192 @@ msgstr "" "publication, la fréquence de publication, quel calendrier publier et sous " "quel utilisateur s'authentifier." -#: ../C/evolution.xml:6720(para) +#: ../C/evolution.xml:6928(title) +msgid "Network Preferences" +msgstr "Préférences réseau" + +#: ../C/evolution.xml:6929(para) +msgid "This interface lets you configure your network proxy settings." +msgstr "" +"Cette interface vous permet de configurer les paramètres de serveur " +"mandataire de votre réseau." + +#: ../C/evolution.xml:6931(para) +msgid "Use the following four options to configure the proxy settings:" +msgstr "" +"Utilisez les quatre options suivantes pour configurer les paramètres de " +"serveur mandataire :" + +#: ../C/evolution.xml:6933(title) +msgid "Use system defaults:" +msgstr "Utiliser les réglages par défaut du système" + +#: ../C/evolution.xml:6934(para) +msgid "" +"Select this option to use the system wide proxy settings configured through " +"Control Center > Network Proxies in GNOME. When this option is selected, " +"Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy and /system/" +"proxy/gconf keys." +msgstr "" +"Cochez cette option pour utiliser les paramètres de serveur mandataire définis " +"au niveau du système à l'aide des Préférences du serveur mandataire. Quand " +"cette option est cochée, Evolution utilise les paramètres stockés dans les " +"clés GConf /system/http_proxy et /system/proxy." + +#: ../C/evolution.xml:6937(para) +msgid "" +"If these keys do not reflect the settings configured through Control Center " +"> Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must " +"either update these gconf keys or choose Manual proxy configuration." +msgstr "" +"Si ces clés ne correspondent pas aux paramètres configurés dans les " +"Préférences de serveur mandataire du système, Evolution n'utilise pas le " +"serveur mandataire ; vous devez alors mettre à jour ces clés GConf ou définir " +"une configuration manuelle du serveur mandataire." + +#: ../C/evolution.xml:6940(title) +msgid "Direct connection to the Internet:" +msgstr "Connexion directe à Internet" + +#: ../C/evolution.xml:6941(para) +msgid "Select this option to connect directly to the internet." +msgstr "" +"Cochez cette option pour vous connecter directement à Internet." + +#: ../C/evolution.xml:6944(title) +msgid "Manual proxy configuration:" +msgstr "Configuration manuelle du serveur mandataire" + +#: ../C/evolution.xml:6945(para) +msgid "" +"This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you " +"use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In " +"the No Proxy Domain field, specify that comma-separated domain names do not " +"go through the configured proxy server. You can specify patterns like *." +"example.com or .example.com in the No Proxy Domain list. Specify a username " +"and password, and if the proxy server requires authentication, select Use " +"Authentication to enable the username and password fields. The customized " +"proxy settings are as follows:" +msgstr "" +"Cette option vous aide à personnaliser les paramètres de serveur mandataire " +"quel que soit l'environnement de bureau utilisé. Indiquez les " +"hôtes et les ports pour le protocole HTTP ou facultativement pour les autres protocoles. Dans " +"le champ « Domaine sans serveur mandataire », indiquez les noms de domaine qui ne " +"doivent pas passer par le serveur mandataire configuré, séparés par des virgules. " +"Cette liste peut contenir des modèles comme *.exemple.com ou .example.com. " +"Si le serveur nécessite une authentification, cochez « Utiliser l'authentification » puis indiquez un nom d'utilisateur et un " +"mot de passe. Les paramètres de " +"configuration du serveur mandataire sont les suivants :" + +#: ../C/evolution.xml:6954(para) +msgid "Proxy Configuration Settings" +msgstr "Paramètres de configuration du serveur mandataire" + +#: ../C/evolution.xml:6964(para) +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Serveur mandataire HTTP" + +#: ../C/evolution.xml:6967(para) +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Le nom de la machine qui servira de serveur mandataire HTTP." + +#: ../C/evolution.xml:6972(para) ../C/evolution.xml:6988(para) +#: ../C/evolution.xml:7004(para) +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../C/evolution.xml:6975(para) +msgid "" +"The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy " +"through." +msgstr "" +"Le port de la machine définie comme serveur mandataire HTTP dans le champ " +"précédent." + +#: ../C/evolution.xml:6980(para) +msgid "Secure HTTP Proxy" +msgstr "Serveur mandataire HTTP sécurisé" + +#: ../C/evolution.xml:6983(para) +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Le nom de la machine qui servira de serveur mandataire HTTP sécurisé." + +#: ../C/evolution.xml:6991(para) +msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field." +msgstr "" +"Le port de la machine définie comme serveur mandataire HTTP sécurisé dans le champ " +"précédent." + +#: ../C/evolution.xml:6996(para) +msgid "SOCKS Host" +msgstr "Hôte SOCKS" + +#: ../C/evolution.xml:6999(para) +msgid "The machine name to proxy SOCKS through." +msgstr "Le nom de la machine qui servira de serveur mandataire SOCKS." + +#: ../C/evolution.xml:7007(para) +msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host." +msgstr "Le port de la machine qui servira de serveur mandataire SOCKS." + +#: ../C/evolution.xml:7012(para) +msgid "No proxy domain" +msgstr "Pas de serveur mandataire pour" + +#: ../C/evolution.xml:7015(para) +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses (both IPv4 " +"and IPv6) and network addresses with a netmask similar to 192.168.0.0/24." +msgstr "" +"Cette clé contient une liste d'hôtes qui sont accédés en direct, sans passer " +"par le serveur mandataire (s'il est actif). Les valeurs peuvent être des noms " +"d'hôtes, des domaines (utilisant un caractère de substitution initial comme *.exemple.com), des " +"adresses d'hôtes IP (IPv4 et IPv6) et des adresses réseau avec masque, comme " +"192.168.0.0/24." + +#: ../C/evolution.xml:7020(para) +msgid "Use authentication" +msgstr "Utiliser l'authentification" + +#: ../C/evolution.xml:7023(para) +msgid "" +"If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy " +"server." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, la connexion au serveur mandataire utilise " +"l'authentification." + +#: ../C/evolution.xml:7028(para) +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../C/evolution.xml:7031(para) +msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying." +msgstr "Nom d'utilisateur servant à l'authentification pour accéder au serveur mandataire HTTP." + +#: ../C/evolution.xml:7036(para) +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../C/evolution.xml:7039(para) +msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying." +msgstr "Mot de passe servant à l'authentification pour accéder au serveur mandataire HTTP." + +#: ../C/evolution.xml:7046(title) +msgid "Automatic proxy configuration URL:" +msgstr "URL de configuration automatique du serveur mandataire" + +#: ../C/evolution.xml:7047(para) +msgid "" +"Specify the automatic proxy configuration URL for Evolution to use in the " +"autoconfig script to configure the proxy." +msgstr "" +"Indique l'URL de configuration automatique du serveur mandataire utilisé par " +"Evolution dans le script d'auto-configuration du serveur mandataire." + +#: ../C/evolution.xml:7053(para) msgid "" "Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for " "contacts. This allows you to communicate with others securely over an " @@ -14018,11 +14569,11 @@ msgstr "" "votre identité auprès d'un contact. Ces paramètres s'appliquent uniquement " "au chiffrement S/MIME." -#: ../C/evolution.xml:6722(title) +#: ../C/evolution.xml:7055(title) msgid "Your Certificates:" msgstr "Vos certificats :" -#: ../C/evolution.xml:6723(para) +#: ../C/evolution.xml:7056(para) msgid "" "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you " "own. You can import, view and delete your certificates from this page." @@ -14031,11 +14582,11 @@ msgstr "" "certificats. Vous pouvez importer, afficher et supprimer vos certificats " "dans cet onglet." -#: ../C/evolution.xml:6726(title) +#: ../C/evolution.xml:7059(title) msgid "Contact Certificates:" msgstr "Certificats des contacts :" -#: ../C/evolution.xml:6727(para) +#: ../C/evolution.xml:7060(para) msgid "" "Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that " "you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as " @@ -14048,11 +14599,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez importer, afficher, modifier et supprimer les certificats des " "contacts dans cet onglet." -#: ../C/evolution.xml:6730(title) +#: ../C/evolution.xml:7063(title) msgid "Authorities:" msgstr "Autorités :" -#: ../C/evolution.xml:6731(para) +#: ../C/evolution.xml:7064(para) msgid "" "Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate " "authorities who verify that the certificate you have is valid. You can " @@ -14063,71 +14614,71 @@ msgstr "" "pouvez importer, afficher, modifier et supprimer les autorités de " "certification dans cet onglet." -#: ../C/evolution.xml:6737(para) +#: ../C/evolution.xml:7070(para) msgid "There are two main tasks for configuring contact information:" msgstr "" "Il existe deux tâches principales pour configurer les informations de " "contacts :" -#: ../C/evolution.xml:6740(link) ../C/evolution.xml:6748(title) +#: ../C/evolution.xml:7073(link) ../C/evolution.xml:7081(title) msgid "Creating a Contact" msgstr "Création d'un contact" -#: ../C/evolution.xml:6743(link) ../C/evolution.xml:6770(title) +#: ../C/evolution.xml:7076(link) ../C/evolution.xml:7103(title) msgid "Creating an Address Book" msgstr "Création d'un carnet d'adresses" -#: ../C/evolution.xml:6749(para) +#: ../C/evolution.xml:7082(para) msgid "To add a new contact list, either local or remote:" msgstr "" "Pour ajouter une nouvelle liste de contacts, qu'elle soit locale ou " "distante :" -#: ../C/evolution.xml:6752(para) +#: ../C/evolution.xml:7085(para) msgid "Click Contacts in the Switcher." msgstr "Cliquez sur Contacts dans le sélecteur." -#: ../C/evolution.xml:6755(para) +#: ../C/evolution.xml:7088(para) msgid "Click the down-arrow next to New." msgstr "Cliquez sur la flèche à droite du bouton Nouveau." -#: ../C/evolution.xml:6758(para) +#: ../C/evolution.xml:7091(para) msgid "Select Contact List." msgstr "Choisissez Liste de contacts." -#: ../C/evolution.xml:6761(para) +#: ../C/evolution.xml:7094(para) msgid "Type a name and location for the Address Book." msgstr "Saisissez un nom et un emplacement pour le carnet d'adresses." -#: ../C/evolution.xml:6773(para) +#: ../C/evolution.xml:7106(para) msgid "Click File > New > Address Book." msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Carnet d'adresses." -#: ../C/evolution.xml:6776(para) +#: ../C/evolution.xml:7109(para) msgid "Select the type of Address Book." msgstr "Sélectionnez le type de carnet d'adresses." -#: ../C/evolution.xml:6778(title) +#: ../C/evolution.xml:7111(title) msgid "On This Computer:" msgstr "Sur cet ordinateur :" -#: ../C/evolution.xml:6779(para) +#: ../C/evolution.xml:7112(para) msgid "Creates a local address book on the computer." msgstr "Crée un carnet d'adresses local sur votre ordinateur." -#: ../C/evolution.xml:6782(title) +#: ../C/evolution.xml:7115(title) msgid "On LDAP Server:" msgstr "Sur un serveur LDAP :" -#: ../C/evolution.xml:6783(para) +#: ../C/evolution.xml:7116(para) msgid "Creates an address book on the LDAP server." msgstr "Crée un carnet d'adresses sur un serveur LDAP." -#: ../C/evolution.xml:6786(title) +#: ../C/evolution.xml:7119(title) msgid "Specific Account:" msgstr "Compte spécifique :" -#: ../C/evolution.xml:6787(para) +#: ../C/evolution.xml:7120(para) msgid "" "If you have an account that allows you to create an address book on that " "server, you can select that account." @@ -14135,7 +14686,7 @@ msgstr "" "Si vous disposez d'un compte permettant la création d'un carnet d'adresses " "sur ce serveur, vous pouvez sélectionner ce compte." -#: ../C/evolution.xml:6791(para) +#: ../C/evolution.xml:7124(para) msgid "" "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and " "choose whether you want to the new address book as your default folder." @@ -14144,7 +14695,7 @@ msgstr "" "d'adresses et indiquez si vous souhaitez que le nouveau carnet d'adresses " "soit votre dossier par défaut." -#: ../C/evolution.xml:6793(para) +#: ../C/evolution.xml:7126(para) msgid "" "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> " "server, enter the server information as requested by the assistant:" @@ -14153,19 +14704,19 @@ msgstr "" "\">LDAP</link>, saisissez les informations du serveur selon ce qui est " "demandé par l'assistant :" -#: ../C/evolution.xml:6795(title) +#: ../C/evolution.xml:7128(title) msgid "Server Name:" msgstr "Nom du serveur :" -#: ../C/evolution.xml:6796(para) +#: ../C/evolution.xml:7129(para) msgid "The Internet address of the contact server you are using." msgstr "L'adresse Internet du serveur de contacts que vous utilisez." -#: ../C/evolution.xml:6799(title) +#: ../C/evolution.xml:7132(title) msgid "Login Method:" msgstr "Méthode d'identification :" -#: ../C/evolution.xml:6800(para) +#: ../C/evolution.xml:7133(para) msgid "" "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a " "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address " @@ -14176,11 +14727,11 @@ msgstr "" "indiquez l'adresse électronique ou le nom distinctif (DN) requis par le " "serveur." -#: ../C/evolution.xml:6803(title) +#: ../C/evolution.xml:7136(title) msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: ../C/evolution.xml:6804(para) +#: ../C/evolution.xml:7137(para) msgid "" "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP " "database. This is normally 389." @@ -14188,11 +14739,11 @@ msgstr "" "Le port Internet auquel Evolution doit se connecter pour pouvoir accéder à " "la base de données LDAP. Normalement, c'est le port 389." -#: ../C/evolution.xml:6807(title) +#: ../C/evolution.xml:7140(title) msgid "Use SSL/TLS:" msgstr "Utiliser une connexion sécurisée :" -#: ../C/evolution.xml:6808(para) +#: ../C/evolution.xml:7141(para) msgid "" "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution " "will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure " @@ -14203,11 +14754,11 @@ msgstr "" "utilisant SSL ou TLS, une connexion sécurisée est établie et votre mot de " "passe sera envoyé de façon chiffrée." -#: ../C/evolution.xml:6811(title) +#: ../C/evolution.xml:7144(title) msgid "Details: Search Base:" msgstr "Détails : Base de recherche :" -#: ../C/evolution.xml:6812(para) +#: ../C/evolution.xml:7145(para) msgid "" "The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point " "for a directory search. Contact your network administrator for information " @@ -14217,11 +14768,11 @@ msgstr "" "point de départ d'une recherche d'annuaire. Pour plus d'informations sur les " "paramètres appropriés, contactez l'administrateur système." -#: ../C/evolution.xml:6815(title) +#: ../C/evolution.xml:7148(title) msgid "Search Scope:" msgstr "Domaine de recherche :" -#: ../C/evolution.xml:6816(para) +#: ../C/evolution.xml:7149(para) msgid "" "The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a " "given search. The following options are available:" @@ -14229,31 +14780,31 @@ msgstr "" "Le <link linkend=\"search-scope\">domaine de recherche</link> correspond à " "l'étendue d'une recherche. Vous disposez des options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:6821(title) +#: ../C/evolution.xml:7154(title) msgid "One:" msgstr "Un :" -#: ../C/evolution.xml:6822(para) +#: ../C/evolution.xml:7155(para) msgid "Searches the Search Base and one entry below it." msgstr "" "Effectue une recherche dans la base de recherche et dans un niveau " "hiérarchique au-dessous." -#: ../C/evolution.xml:6827(title) +#: ../C/evolution.xml:7160(title) msgid "Sub:" msgstr "Sous :" -#: ../C/evolution.xml:6828(para) +#: ../C/evolution.xml:7161(para) msgid "Searches the Search Base and all entries below it." msgstr "" "Effectue une recherche dans la base de recherche et dans tous les niveaux " "hiérarchiques." -#: ../C/evolution.xml:6833(title) +#: ../C/evolution.xml:7166(title) msgid "Timeout (minutes):" msgstr "Délai (minutes) :" -#: ../C/evolution.xml:6834(para) +#: ../C/evolution.xml:7167(para) msgid "" "The maximum time Evolution attempts to download data from the server before " "giving up." @@ -14261,11 +14812,11 @@ msgstr "" "Délai maximum au cours duquel Evolution tente de télécharger les données du " "serveur avant d'abandonner le téléchargement." -#: ../C/evolution.xml:6839(title) +#: ../C/evolution.xml:7172(title) msgid "Download Limit:" msgstr "Limite de téléchargement :" -#: ../C/evolution.xml:6840(para) +#: ../C/evolution.xml:7173(para) msgid "" "The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to " "send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten " @@ -14276,28 +14827,28 @@ msgstr "" "une valeur inférieure pour raccourcir les téléchargements dans le cas de " "recherches très larges." -#: ../C/evolution.xml:6845(title) +#: ../C/evolution.xml:7178(title) msgid "Display Name:" msgstr "Nom d'affichage :" -#: ../C/evolution.xml:6846(para) +#: ../C/evolution.xml:7179(para) msgid "" "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you " "choose." msgstr "Nom à attribuer à ce dossier. Vous pouvez définir n'importe quel nom." -#: ../C/evolution.xml:6851(title) +#: ../C/evolution.xml:7184(title) msgid "Search Filter:" msgstr "Filtre de recherche :" -#: ../C/evolution.xml:6852(para) +#: ../C/evolution.xml:7185(para) msgid "" "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:" msgstr "" "Le filtre de recherche peut être défini ici pour toutes les requêtes LDAP. " "Par exemple :" -#: ../C/evolution.xml:6854(para) +#: ../C/evolution.xml:7187(para) msgid "" "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists " "only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): " @@ -14311,7 +14862,7 @@ msgstr "" "(&(mail=*)(ObjectClass=*)): liste les objets associés avec ces adresses " "électroniques." -#: ../C/evolution.xml:6856(para) +#: ../C/evolution.xml:7189(para) msgid "" "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the " "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes." @@ -14320,7 +14871,7 @@ msgstr "" "Evolution Data Server doivent être redémarrés pour que les modifications " "s'appliquent." -#: ../C/evolution.xml:6859(para) +#: ../C/evolution.xml:7192(para) msgid "" "If you are creating the address book for a specific account, type the name " "of the address book if you want the address book stored locally when " @@ -14330,7 +14881,7 @@ msgstr "" "nom du carnet d'adresses si vous voulez que celui-ci soit stocké localement " "en mode hors ligne et qu'il devienne votre carnet d'adresses par défaut." -#: ../C/evolution.xml:6870(para) +#: ../C/evolution.xml:7203(para) msgid "" "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for " "the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, " @@ -14342,21 +14893,21 @@ msgstr "" "erreur se produit, le message de l'erreur apparaît dans la barre d'état " "pendant le temps défini, puis il est placé dans le journal de débogage." -#: ../C/evolution.xml:6873(para) +#: ../C/evolution.xml:7206(para) msgid "From the Help menu, select Debug Logs." msgstr "Dans le menu Aide, choisissez Journaux de débogage." -#: ../C/evolution.xml:6877(para) +#: ../C/evolution.xml:7210(para) msgid "Specify the display duration for the error messages." msgstr "Indiquez la durée d'affichage des messages d'erreur." -#: ../C/evolution.xml:6878(para) +#: ../C/evolution.xml:7211(para) msgid "The messages remain in the statusbar for this specified time." msgstr "" "Les messages restent affichés dans la barre d'état durant l'intervalle de " "temps indiqué." -#: ../C/evolution.xml:6882(para) +#: ../C/evolution.xml:7215(para) msgid "" "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/" "> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic " @@ -14368,7 +14919,7 @@ msgstr "" "L'icône <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png" "\"/> indique que le message apparaît à titre informatif." -#: ../C/evolution.xml:6889(para) +#: ../C/evolution.xml:7222(para) msgid "" "Synchronization presents you with three issues you need to address. First, " "you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize " @@ -14383,19 +14934,19 @@ msgstr "" "périphériques Palm OS tels que PalmPilot* et Handspring Visor. Ensuite, vous " "devez définir le type de synchronisation à utiliser." -#: ../C/evolution.xml:6892(link) ../C/evolution.xml:6903(title) +#: ../C/evolution.xml:7225(link) ../C/evolution.xml:7236(title) msgid "Enabling Synchronization" msgstr "Activation de la synchronisation" -#: ../C/evolution.xml:6895(link) ../C/evolution.xml:6908(title) +#: ../C/evolution.xml:7228(link) ../C/evolution.xml:7241(title) msgid "Selecting Conduits" msgstr "Sélection des canaux" -#: ../C/evolution.xml:6898(link) ../C/evolution.xml:6931(title) +#: ../C/evolution.xml:7231(link) ../C/evolution.xml:7264(title) msgid "Synchronizing Information" msgstr "Informations de synchronisation" -#: ../C/evolution.xml:6904(para) +#: ../C/evolution.xml:7237(para) msgid "" "If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to " "run the GNOME Control Center by clicking System > Settings, and make sure " @@ -14419,7 +14970,7 @@ msgstr "" "synchronisation par USB, deux noeuds sont créés, ttyUSB0 et ttyUSB1. Le " "second noeud est celui qui sera utilisé pour configurer le périphérique." -#: ../C/evolution.xml:6909(para) +#: ../C/evolution.xml:7242(para) msgid "" "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " "<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits " @@ -14436,7 +14987,7 @@ msgstr "" "de votre carnet d'adresses, ECalendar pour votre calendrier et ETodo pour " "votre liste de tâches." -#: ../C/evolution.xml:6910(para) +#: ../C/evolution.xml:7243(para) msgid "" "Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when " "activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically " @@ -14446,19 +14997,19 @@ msgstr "" "canal lorsqu'il est activé. Les options varient en fonction du canal, mais " "en règle générale, vous disposez des options suivantes :" -#: ../C/evolution.xml:6912(title) +#: ../C/evolution.xml:7245(title) msgid "Disabled:" msgstr "Désactivé :" -#: ../C/evolution.xml:6913(para) +#: ../C/evolution.xml:7246(para) msgid "Do nothing." msgstr "Aucune action." -#: ../C/evolution.xml:6916(title) +#: ../C/evolution.xml:7249(title) msgid "Synchronize:" msgstr "Synchroniser :" -#: ../C/evolution.xml:6917(para) +#: ../C/evolution.xml:7250(para) msgid "" "Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to " "the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted " @@ -14468,27 +15019,27 @@ msgstr "" "versa. Supprime les éléments qui figuraient sur les deux systèmes et qui ont " "été supprimés de l'un des deux." -#: ../C/evolution.xml:6920(title) +#: ../C/evolution.xml:7253(title) msgid "Copy From Pilot:" msgstr "Copier depuis Pilot :" -#: ../C/evolution.xml:6921(para) +#: ../C/evolution.xml:7254(para) msgid "" "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer." msgstr "" "Si le périphérique portable contient de nouvelles données, cette option les " "copie vers l'ordinateur." -#: ../C/evolution.xml:6924(title) +#: ../C/evolution.xml:7257(title) msgid "Copy To Pilot:" msgstr "Copier vers Pilot :" -#: ../C/evolution.xml:6925(para) +#: ../C/evolution.xml:7258(para) msgid "Copy new data from the computer to the handheld." msgstr "" "Copie les nouvelles données de l'ordinateur vers le périphérique portable." -#: ../C/evolution.xml:6927(para) +#: ../C/evolution.xml:7260(para) msgid "" "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " "not sure, use Synchronize." @@ -14496,7 +15047,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez le comportement de chacun des canaux à utiliser. Si vous ne " "savez pas, utilisez Synchroniser." -#: ../C/evolution.xml:6932(para) +#: ../C/evolution.xml:7265(para) msgid "" "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " "with the data you store in Evolution." @@ -14504,7 +15055,7 @@ msgstr "" "Procédez comme suit pour synchroniser les données sur le périphérique Palm " "OS et les données que vous stockez dans Evolution." -#: ../C/evolution.xml:6933(para) +#: ../C/evolution.xml:7266(para) msgid "" "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " "the <command>.evolution</command> directory inside your home directory." @@ -14513,13 +15064,13 @@ msgstr "" "une copie du répertoire <command>.evolution</command> dans votre dossier " "personnel." -#: ../C/evolution.xml:6936(para) +#: ../C/evolution.xml:7269(para) msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button." msgstr "" "Placez le périphérique sur sa station d'accueil et appuyez sur le bouton " "HotSync." -#: ../C/evolution.xml:6937(para) +#: ../C/evolution.xml:7270(para) msgid "" "If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your " "handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, " @@ -14532,7 +15083,7 @@ msgstr "" "peuvent se produire. Dans ce cas, désactivez-la, synchronisez le " "périphérique et votre ordinateur, puis réactivez-la." -#: ../C/evolution.xml:6940(para) +#: ../C/evolution.xml:7273(para) msgid "" "If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device " "will synchronize data with Evolution." @@ -14540,7 +15091,7 @@ msgstr "" "Si vous avez suivi les instructions de configuration, votre périphérique " "Palm OS et Evolution se synchronisent." -#: ../C/evolution.xml:6946(para) +#: ../C/evolution.xml:7279(para) msgid "" "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section " "helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>." @@ -14548,11 +15099,11 @@ msgstr "" "Si vous utilisez Microsoft Outlook, mais pas Microsoft Exchange, cette " "section vous explique comment migrer vers <trademark>Evolution</trademark>." -#: ../C/evolution.xml:6949(title) +#: ../C/evolution.xml:7282(title) msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders" msgstr "Migration des dossiers locaux de la messagerie Outlook" -#: ../C/evolution.xml:6950(para) +#: ../C/evolution.xml:7283(para) msgid "" "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to " "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on " @@ -14563,11 +15114,11 @@ msgstr "" "messages sont stockés sur votre ordinateur, vous pouvez permettre à " "Evolution d'y accéder." -#: ../C/evolution.xml:6951(para) +#: ../C/evolution.xml:7284(para) msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:" msgstr "Tout d'abord, dans Windows, préparez l'importation des messages :" -#: ../C/evolution.xml:6954(para) +#: ../C/evolution.xml:7287(para) msgid "" "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click " "File > Folders > Properties > Advanced > Compact to erase old, " @@ -14577,7 +15128,7 @@ msgstr "" "choisissez Fichier > Dossiers > Propriétés > Avancée > " "Compresser pour effacer les anciens messages supprimés de votre fichier PST." -#: ../C/evolution.xml:6957(para) +#: ../C/evolution.xml:7290(para) msgid "" "If you nest your folders one inside another, you might want to rename " "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-" @@ -14587,7 +15138,7 @@ msgstr "" "quel dossier ils appartiennent. Vous devez les imbriquer de nouveau après " "les avoir chargés sur Evolution." -#: ../C/evolution.xml:6960(para) +#: ../C/evolution.xml:7293(para) msgid "" "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or " "Eudora, that uses the standard mbox format)." @@ -14595,7 +15146,7 @@ msgstr "" "Importez les fichiers vers la messagerie Mozilla (ou un autre programme de " "messagerie tel que Netscape ou Eudora qui utilise le format mbox standard)." -#: ../C/evolution.xml:6961(para) +#: ../C/evolution.xml:7294(para) msgid "" "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available " "only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail & " @@ -14605,7 +15156,7 @@ msgstr "" "dernière nécessite une bibliothèque disponible uniquement dans Windows. Dans " "Mozilla, importez les données en choisissant le menu Outils > Importer." -#: ../C/evolution.xml:6964(para) +#: ../C/evolution.xml:7297(para) msgid "" "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows" "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail" @@ -14617,7 +15168,7 @@ msgstr "" "\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Les fichiers de données sont " "ceux qui ne portent pas d'extension." -#: ../C/evolution.xml:6965(para) +#: ../C/evolution.xml:7298(para) msgid "" "If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows " "hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot " @@ -14629,7 +15180,7 @@ msgstr "" "peuvent pas lire sans un logiciel supplémentaire. Il peut être plus aisé de " "copier les dossiers de courrier vers un lecteur différent ou de graver un CD." -#: ../C/evolution.xml:6966(para) +#: ../C/evolution.xml:7299(para) msgid "" "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to " "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for " @@ -14639,68 +15190,68 @@ msgstr "" "redémarrez Linux, puis utilisez la procédure suivante. Pour créer des " "dossiers pour les fichiers :" -#: ../C/evolution.xml:6969(para) +#: ../C/evolution.xml:7302(para) msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files." msgstr "" "Montez le lecteur ou le disque Windows sur lequel vous avez sauvegardé les " "fichiers de messages." -#: ../C/evolution.xml:6972(para) +#: ../C/evolution.xml:7305(para) msgid "" "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." msgstr "" "Copiez tous les fichiers de messages vers votre dossier personnel ou dans un " "autre emplacement de votre choix." -#: ../C/evolution.xml:6975(para) +#: ../C/evolution.xml:7308(para) msgid "Start Evolution." msgstr "Démarrez Evolution." -#: ../C/evolution.xml:6978(para) +#: ../C/evolution.xml:7311(para) msgid "Select File > New > Mail Folder to create the folders you want." msgstr "" "Choisissez Fichier > Nouveau > Dossier de courriel pour créer les " "dossiers de votre choix." -#: ../C/evolution.xml:6981(para) +#: ../C/evolution.xml:7314(para) msgid "To import the data files:" msgstr "Pour importer les fichiers de données :" -#: ../C/evolution.xml:6984(para) +#: ../C/evolution.xml:7317(para) msgid "" "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import." msgstr "" "Dans Evolution, ouvrez l'assistant d'importation de fichiers en cliquant sur " "Fichier > Importer." -#: ../C/evolution.xml:6987(para) +#: ../C/evolution.xml:7320(para) msgid "Click Next, then select Import a single file." msgstr "Cliquez sur Suivant, puis sélectionnez « Importer un seul fichier »." -#: ../C/evolution.xml:6990(para) +#: ../C/evolution.xml:7323(para) msgid "Click on the filechooser to select the data file." msgstr "" "Cliquez sur le sélecteur de fichier pour sélectionner le fichier de données." -#: ../C/evolution.xml:6991(para) +#: ../C/evolution.xml:7324(para) msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension." msgstr "" "Souvenez-vous que les fichiers de données sont ceux qui ne portent pas " "d'extension." -#: ../C/evolution.xml:6994(para) +#: ../C/evolution.xml:7327(para) msgid "Select the folder where you want to put the imported data file." msgstr "" "Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez placer le fichier de données " "importé." -#: ../C/evolution.xml:7000(para) +#: ../C/evolution.xml:7333(para) msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail." msgstr "" "Effectuez de nouveau les étapes d'importation jusqu'à ce que vous ayez " "importé tout les messages." -#: ../C/evolution.xml:7008(para) +#: ../C/evolution.xml:7341(para) msgid "" "You can print this section to use it as a quick reference for most of the " "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also " @@ -14712,23 +15263,23 @@ msgstr "" "dans l'application en choisissant Aide > Référence rapide dans la barre " "de menus." -#: ../C/evolution.xml:7011(link) ../C/evolution.xml:7025(title) +#: ../C/evolution.xml:7344(link) ../C/evolution.xml:7358(title) msgid "Opening or Creating Items" msgstr "Ouverture ou création d'éléments" -#: ../C/evolution.xml:7014(link) ../C/evolution.xml:7050(title) +#: ../C/evolution.xml:7347(link) ../C/evolution.xml:7383(title) msgid "Mail Tasks" msgstr "Tâches de messagerie" -#: ../C/evolution.xml:7020(link) ../C/evolution.xml:7100(title) +#: ../C/evolution.xml:7353(link) ../C/evolution.xml:7433(title) msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../C/evolution.xml:7028(title) +#: ../C/evolution.xml:7361(title) msgid "New Item:" msgstr "Nouvel élément :" -#: ../C/evolution.xml:7029(para) +#: ../C/evolution.xml:7362(para) msgid "" "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're " "working in. In mail, this means you create a new message. If you're looking " @@ -14741,31 +15292,31 @@ msgstr "" "d'adresses, les touches Ctrl+N créent une carte de contact, et si vous vous " "trouvez dans le calendrier, cela crée un rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:7032(title) +#: ../C/evolution.xml:7365(title) msgid "Creating a New Email Message:" msgstr "Création d'un message :" -#: ../C/evolution.xml:7033(para) -msgid "Click File > New > Mail Message or Shift+Ctrl+M." +#: ../C/evolution.xml:7366(para) +msgid "Select File > New > Mail Message or Shift+Ctrl+M." msgstr "" "Choisissez Fichier > Nouveau > Message ou appuyez sur les touches Ctrl" "+Maj+M." -#: ../C/evolution.xml:7036(title) ../C/evolution.xml:7089(title) +#: ../C/evolution.xml:7369(title) ../C/evolution.xml:7422(title) msgid "Creating a New Appointment:" msgstr "Création d'un rendez-vous :" -#: ../C/evolution.xml:7037(para) ../C/evolution.xml:7090(para) +#: ../C/evolution.xml:7370(para) ../C/evolution.xml:7423(para) msgid "Click File > New > Appointment or Shift+Ctrl+A." msgstr "" "Choisissez Fichier > Nouveau > Rendez-vous ou appuyez sur les touches " "Ctrl+Maj+A." -#: ../C/evolution.xml:7040(title) +#: ../C/evolution.xml:7373(title) msgid "Entering a New Contact:" msgstr "Création d'un contact :" -#: ../C/evolution.xml:7041(para) +#: ../C/evolution.xml:7374(para) msgid "" "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new " "address card. You can also click File > New > Contact or Shift+Ctrl+C." @@ -14774,19 +15325,19 @@ msgstr "" "créer une carte de visite. Vous pouvez également choisir Fichier > " "Nouveau > Contact ou appuyer sur les touches Ctrl+Maj+C." -#: ../C/evolution.xml:7044(title) ../C/evolution.xml:7094(title) +#: ../C/evolution.xml:7377(title) ../C/evolution.xml:7427(title) msgid "Creating a New Task:" msgstr "Création d'une nouvelle tâche :" -#: ../C/evolution.xml:7045(para) ../C/evolution.xml:7095(para) +#: ../C/evolution.xml:7378(para) ../C/evolution.xml:7428(para) msgid "Click File > New > Task or Shift+Ctrl+T." msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Tâche ou Ctrl+Maj+T." -#: ../C/evolution.xml:7052(title) +#: ../C/evolution.xml:7385(title) msgid "Send and Receive Mail:" msgstr "Envoi et réception de messages :" -#: ../C/evolution.xml:7053(para) +#: ../C/evolution.xml:7386(para) msgid "" "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File > " "Send/Receive." @@ -14794,11 +15345,11 @@ msgstr "" "Appuyez sur F9, cliquez sur le bouton Envoyer/Recevoir dans la barre " "d'outils ou choisissez Fichier > Envoyer/Recevoir." -#: ../C/evolution.xml:7056(title) +#: ../C/evolution.xml:7389(title) msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:" msgstr "Navigation dans la liste des messages avec le clavier :" -#: ../C/evolution.xml:7057(para) +#: ../C/evolution.xml:7390(para) msgid "" "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the " "previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list " @@ -14808,24 +15359,24 @@ msgstr "" "permet d'accéder au message non lu précédent. Utilisez les touches fléchées " "pour remonter ou redescendre dans la liste de tous les messages." -#: ../C/evolution.xml:7060(title) +#: ../C/evolution.xml:7393(title) msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:" msgstr "" "Affichage de la page suivante ou de la page précédente dans le panneau " "d'aperçu :" -#: ../C/evolution.xml:7061(para) +#: ../C/evolution.xml:7394(para) msgid "" "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page." msgstr "" "Appuyez sur la barre d'espace pour accéder à la page suivante. Appuyez sur " "la touche Retour arrière pour accéder à la page précédente." -#: ../C/evolution.xml:7064(title) +#: ../C/evolution.xml:7397(title) msgid "Replying To a Message:" msgstr "Répondre à un message :" -#: ../C/evolution.xml:7065(para) +#: ../C/evolution.xml:7398(para) msgid "" "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or " "press Ctrl+R." @@ -14833,7 +15384,7 @@ msgstr "" "Pour répondre uniquement à l'expéditeur du message, cliquez sur Répondre " "dans la barre d'outils ou appuyez sur les touches Ctrl+R." -#: ../C/evolution.xml:7067(para) +#: ../C/evolution.xml:7400(para) msgid "" "To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, " "click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R." @@ -14842,11 +15393,11 @@ msgstr "" "message, cliquez sur Répondre à tous ou sélectionnez le message et appuyez " "sur les touches Maj+Ctrl+R." -#: ../C/evolution.xml:7069(title) +#: ../C/evolution.xml:7402(title) msgid "Forwarding a Message:" msgstr "Faire suivre un message :" -#: ../C/evolution.xml:7070(para) +#: ../C/evolution.xml:7403(para) msgid "" "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in " "the toolbar, or press Ctrl+F." @@ -14854,11 +15405,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez le ou les message(s) à faire suivre, puis cliquez sur Faire " "suivre dans la barre d'outils ou appuyez sur les touches Ctrl+F." -#: ../C/evolution.xml:7073(title) +#: ../C/evolution.xml:7406(title) msgid "Opening a Message In a New Window:" msgstr "Ouverture d'un message dans une nouvelle fenêtre :" -#: ../C/evolution.xml:7074(para) +#: ../C/evolution.xml:7407(para) msgid "" "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or " "Ctrl+O." @@ -14866,11 +15417,11 @@ msgstr "" "Double-cliquez sur le message à afficher ou sélectionnez-le et appuyez sur " "Entrée ou sur les touches Ctrl+O." -#: ../C/evolution.xml:7077(title) +#: ../C/evolution.xml:7410(title) msgid "Creating Filters and Search Folders:" msgstr "Création de filtres et de dossiers de recherche :" -#: ../C/evolution.xml:7078(para) +#: ../C/evolution.xml:7411(para) msgid "" "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also " "create filters and Search folders in the Edit menu." @@ -14879,17 +15430,17 @@ msgstr "" "à partir du message ». Vous pouvez également créer des filtres et des " "dossiers de recherche dans le menu Édition." -#: ../C/evolution.xml:7081(title) +#: ../C/evolution.xml:7414(title) msgid "Adding a Sender to the Address Book:" msgstr "Ajout d'un expéditeur au carnet d'adresses :" -#: ../C/evolution.xml:7082(para) +#: ../C/evolution.xml:7415(para) msgid "Right-click on any email address to add it to your address book." msgstr "" "Cliquez avec le bouton droit sur n'importe quelle adresse électronique pour " "l'ajouter à votre carnet d'adresses." -#: ../C/evolution.xml:7092(para) +#: ../C/evolution.xml:7425(para) msgid "" "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to " "create a new appointment entry." @@ -14897,21 +15448,21 @@ msgstr "" "Vous pouvez également cliquer sur un espace vierge dans le calendrier et " "saisir les informations pour créer un rendez-vous." -#: ../C/evolution.xml:7102(title) +#: ../C/evolution.xml:7435(title) msgid "Editing a Contact:" msgstr "Modification d'un contact :" -#: ../C/evolution.xml:7103(para) +#: ../C/evolution.xml:7436(para) msgid "Double-click the contact's address card to change details." msgstr "" "Double-cliquez sur la carte de visite du contact pour modifier les " "informations." -#: ../C/evolution.xml:7106(title) +#: ../C/evolution.xml:7439(title) msgid "Deleting a Contact:" msgstr "Suppression d'un contact :" -#: ../C/evolution.xml:7107(para) +#: ../C/evolution.xml:7440(para) msgid "" "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click " "Delete on the toolbar." @@ -14919,21 +15470,21 @@ msgstr "" "Cliquez avec le bouton droit sur un contact, puis choisissez Supprimer, ou " "sélectionnez un contact, puis cliquez sur Supprimer dans la barre d'outils." -#: ../C/evolution.xml:7110(title) +#: ../C/evolution.xml:7443(title) msgid "Sending Emails to a Contact:" msgstr "Envoi d'un message à un contact :" -#: ../C/evolution.xml:7111(para) +#: ../C/evolution.xml:7444(para) msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact." msgstr "" "Cliquez avec le bouton droit sur un contact, puis cliquez sur « Envoyer un " "message au contact »." -#: ../C/evolution.xml:7114(title) +#: ../C/evolution.xml:7447(title) msgid "Creating a New Contact:" msgstr "Création d'un contact :" -#: ../C/evolution.xml:7115(para) +#: ../C/evolution.xml:7448(para) msgid "" "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new " "address card, or right-click anywhere in the address book and select New " @@ -14945,7 +15496,7 @@ msgstr "" "cliquer sur Fichier > Nouveau contact ou appuyer sur les touches Ctrl+Maj" "+C." -#: ../C/evolution.xml:7122(para) +#: ../C/evolution.xml:7455(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url=" "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use " @@ -14959,7 +15510,7 @@ msgstr "" "trouver des erreurs ou si vous souhaitez proposer de nouvelles " "fonctionnalités." -#: ../C/evolution.xml:7123(para) +#: ../C/evolution.xml:7456(para) msgid "" "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is " "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about " @@ -14972,7 +15523,7 @@ msgstr "" "développement d'Evolution sur le <ulink url=\"http://gnome.org/projects/" "evolution/developer.shtml\">site des développeurs d'Evolution</ulink>." -#: ../C/evolution.xml:7128(para) +#: ../C/evolution.xml:7461(para) msgid "" "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and " "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by " @@ -14982,7 +15533,7 @@ msgstr "" "nombreux autres programmeurs GNOME dévoués. Vous pouvez voir leur nom en " "choisissant Aide > À propos dans la fenêtre principale d'Evolution." -#: ../C/evolution.xml:7129(para) +#: ../C/evolution.xml:7462(para) msgid "" "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar " "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the " @@ -14993,7 +15544,7 @@ msgstr "" "reconnaissent les efforts et les contributions de tous ceux qui ont " "travaillé sur ces projets." -#: ../C/evolution.xml:7130(para) +#: ../C/evolution.xml:7463(para) msgid "" "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www." "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, " @@ -15010,51 +15561,51 @@ msgstr "" "rapports d'anomalie. Vous pouvez aussi utiliser à cet effet l'outil de " "rapport d'anomalies de GNOME, Bug Buddy." -#: ../C/evolution.xml:7131(para) +#: ../C/evolution.xml:7464(para) msgid "This manual was written by:" msgstr "Ce manuel a été écrit par :" -#: ../C/evolution.xml:7134(para) +#: ../C/evolution.xml:7467(para) msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)" msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)" -#: ../C/evolution.xml:7137(para) +#: ../C/evolution.xml:7470(para) msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)" msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)" -#: ../C/evolution.xml:7140(para) +#: ../C/evolution.xml:7473(para) msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" -#: ../C/evolution.xml:7143(para) +#: ../C/evolution.xml:7476(para) msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" -#: ../C/evolution.xml:7146(para) +#: ../C/evolution.xml:7479(para) msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" -#: ../C/evolution.xml:7149(para) +#: ../C/evolution.xml:7482(para) msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" -#: ../C/evolution.xml:7152(para) +#: ../C/evolution.xml:7485(para) msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" msgstr "Aaron·Weber·(aaron@ximian.com)" -#: ../C/evolution.xml:7155(para) +#: ../C/evolution.xml:7488(para) msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" -#: ../C/evolution.xml:7158(para) +#: ../C/evolution.xml:7491(para) msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" -#: ../C/evolution.xml:7161(para) +#: ../C/evolution.xml:7494(para) msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)" msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)" -#: ../C/evolution.xml:7164(para) +#: ../C/evolution.xml:7497(para) msgid "" "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation " "Project." @@ -15062,7 +15613,7 @@ msgstr "" "Avec l'aide des programmeurs de l'application et du projet de documentation " "de GNOME." -#: ../C/evolution.xml:7167(para) +#: ../C/evolution.xml:7500(para) msgid "" "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME " "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your " @@ -15075,7 +15626,7 @@ msgstr "" "ne figure pas ici, contactez Radhika PC (pradhika@novell.com) ou Srinivasa " "Ragavan (sragavan@novell.com) et ils feront le nécessaire." -#: ../C/evolution.xml:7168(para) +#: ../C/evolution.xml:7501(para) msgid "" "Partial list of Documentation Translators (application translated to " "numerous additional languages):" @@ -15083,25 +15634,25 @@ msgstr "" "Liste partielle des traducteurs de cette documentation (l'application est " "traduite dans de nombreuses autres langues) :" -#: ../C/evolution.xml:7171(para) +#: ../C/evolution.xml:7504(para) msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)" msgstr "Daniel Persson pour le suédois (.se)" -#: ../C/evolution.xml:7174(para) +#: ../C/evolution.xml:7507(para) msgid "" "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)" msgstr "" "Hector Garcia Alvarez et Francisco Javier F. Serrador pour l'espagnol (.es)" -#: ../C/evolution.xml:7177(para) +#: ../C/evolution.xml:7510(para) msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)" msgstr "Kjartan Maraas pour le norvégien (.no)" -#: ../C/evolution.xml:7180(para) +#: ../C/evolution.xml:7513(para) msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)" msgstr "Sergey V. Mironov pour le russe (.ru)" -#: ../C/evolution.xml:7187(para) +#: ../C/evolution.xml:7520(para) msgid "" "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well " "as in <trademark>Evolution</trademark>." @@ -15109,11 +15660,11 @@ msgstr "" "Ce glossaire contient des termes fréquemment utilisés dans ce guide comme " "dans <trademark>Evolution</trademark>." -#: ../C/evolution.xml:7189(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7522(glossterm) msgid "Assistant" msgstr "assistant" -#: ../C/evolution.xml:7191(para) +#: ../C/evolution.xml:7524(para) msgid "" "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or " "set up a program. Equivalent to Wizard and Druid." @@ -15121,11 +15672,11 @@ msgstr "" "Un outil qui guide un utilisateur étape par étape, normalement pour " "configurer un programme." -#: ../C/evolution.xml:7195(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7528(glossterm) msgid "attachment" msgstr "pièce jointe" -#: ../C/evolution.xml:7197(para) +#: ../C/evolution.xml:7530(para) msgid "" "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or " "appended to it." @@ -15133,21 +15684,21 @@ msgstr "" "Tout fichier envoyé avec un courriel. Les pièces jointes peuvent être " "intégrées dans un message ou placées en fin de message." -#: ../C/evolution.xml:7201(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7534(glossterm) msgid "automatic indexing" msgstr "indexation automatique" -#: ../C/evolution.xml:7203(para) +#: ../C/evolution.xml:7536(para) msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data." msgstr "" "Une fonctionnalité permettant à Evolution de chercher et de trier rapidement " "des données." -#: ../C/evolution.xml:7207(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7540(glossterm) msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)" msgstr "Cci (copie carbone invisible)" -#: ../C/evolution.xml:7209(para) +#: ../C/evolution.xml:7542(para) msgid "" "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients " "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind " @@ -15161,11 +15712,11 @@ msgstr "" "répond en choisissant Répondre à tous, les destinataires en copie invisible " "ne reçoivent pas la réponse." -#: ../C/evolution.xml:7213(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7546(glossterm) msgid "Cc (Carbon Copy)" msgstr "Cc (copie carbone)" -#: ../C/evolution.xml:7215(para) +#: ../C/evolution.xml:7548(para) msgid "" "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are " "users who would benefit from the information in an item, but are not " @@ -15179,11 +15730,11 @@ msgstr "" "envoyée. Ils peuvent voir également les noms des destinataires en copie " "carbone." -#: ../C/evolution.xml:7219(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7552(glossterm) msgid "conduit" msgstr "conduite" -#: ../C/evolution.xml:7221(para) +#: ../C/evolution.xml:7554(para) msgid "" "A small application that controls the transfer of data between a handheld " "device and a desktop computer." @@ -15191,15 +15742,15 @@ msgstr "" "Une petite application qui contrôle le transfert de données entre un " "appareil mobile et un ordinateur de bureau." -#: ../C/evolution.xml:7227(para) +#: ../C/evolution.xml:7560(para) msgid "The GNOME groupware application." msgstr "L'application GNOME de travail collaboratif." -#: ../C/evolution.xml:7231(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7564(glossterm) msgid "execute" msgstr "exécuter" -#: ../C/evolution.xml:7233(para) +#: ../C/evolution.xml:7566(para) msgid "" "To run a program. Any file that can be run is called an executable. " "Evolution can download executable attachments, but before they can be run, " @@ -15217,11 +15768,11 @@ msgstr "" "permissions de fichiers, consultez la documentation du gestionnaire de " "fichiers ou de l'interpréteur de commandes." -#: ../C/evolution.xml:7237(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7570(glossterm) msgid "expunge" msgstr "nettoyer" -#: ../C/evolution.xml:7239(para) +#: ../C/evolution.xml:7572(para) msgid "" "When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. " "When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was " @@ -15231,11 +15782,11 @@ msgstr "" "jusqu'à ce qu'ils soient nettoyés. Lorsqu'un message est nettoyé, il est " "définitivement effacé, pour autant qu'il ait été marqué pour la suppression." -#: ../C/evolution.xml:7243(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7576(glossterm) msgid "file tree" msgstr "arborescence de fichiers" -#: ../C/evolution.xml:7245(para) +#: ../C/evolution.xml:7578(para) msgid "" "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is " "called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest " @@ -15250,11 +15801,11 @@ msgstr "" "compte administrateur (root) et le dossier personnel de l'administrateur, " "généralement <command>/root</command>." -#: ../C/evolution.xml:7249(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7582(glossterm) msgid "filter" msgstr "filtre" -#: ../C/evolution.xml:7251(para) +#: ../C/evolution.xml:7584(para) msgid "" "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it " "is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a " @@ -15265,11 +15816,11 @@ msgstr "" "une ou plusieurs actions sur un message qui correspond à un ou à toute une " "série de critères." -#: ../C/evolution.xml:7255(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7588(glossterm) msgid "forward" msgstr "faire suivre" -#: ../C/evolution.xml:7257(para) +#: ../C/evolution.xml:7590(para) msgid "" "Forwards a copy of the message and any additional comments to a different " "email address." @@ -15277,11 +15828,11 @@ msgstr "" "Fait suivre une copie d'un message avec d'éventuels commentaires " "supplémentaires à une adresse électronique différente." -#: ../C/evolution.xml:7261(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7594(glossterm) msgid "groupware" msgstr "travail collaboratif" -#: ../C/evolution.xml:7263(para) +#: ../C/evolution.xml:7596(para) msgid "" "A term describing an application that helps groups of people work together. " "Typically, a groupware application has several productivity features built " @@ -15293,11 +15844,11 @@ msgstr "" "programme, comprenant la messagerie, le calendrier et des outils de carnet " "d'adresses." -#: ../C/evolution.xml:7267(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7600(glossterm) msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../C/evolution.xml:7269(para) +#: ../C/evolution.xml:7602(para) msgid "" "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in " "electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML " @@ -15310,21 +15861,21 @@ msgstr "" "appliquer du formatage de texte dans des courriels ou des messages de " "nouvelles. " -#: ../C/evolution.xml:7273(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7606(glossterm) msgid "iCal" msgstr "iCal" -#: ../C/evolution.xml:7275(para) +#: ../C/evolution.xml:7608(para) msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section." msgstr "" "iCal est un protocole utilisé par Evolution pour gérer la section " "Calendriers." -#: ../C/evolution.xml:7279(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7612(glossterm) msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../C/evolution.xml:7281(para) +#: ../C/evolution.xml:7614(para) msgid "" "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically " "stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often " @@ -15334,11 +15885,11 @@ msgstr "" "manière distante sur un serveur, et non pas sur le disque dur local. C'est " "un peu le contraire de POP." -#: ../C/evolution.xml:7285(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7618(glossterm) msgid "inline" msgstr "intégré" -#: ../C/evolution.xml:7287(para) +#: ../C/evolution.xml:7620(para) msgid "" "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a " "separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>." @@ -15347,11 +15898,11 @@ msgstr "" "sous forme d'un fichier séparé. L'inverse d'une <emphasis>pièce jointe</" "emphasis>." -#: ../C/evolution.xml:7291(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7624(glossterm) msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#: ../C/evolution.xml:7293(para) +#: ../C/evolution.xml:7626(para) msgid "" "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a " "large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server." @@ -15360,11 +15911,11 @@ msgstr "" "une grande base de données d'adresses, de numéros de téléphone et de " "personnes stockée sur un serveur." -#: ../C/evolution.xml:7297(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7630(glossterm) msgid "mail client" msgstr "client de messagerie" -#: ../C/evolution.xml:7299(para) +#: ../C/evolution.xml:7632(para) msgid "" "The application with which a person reads and sends email. Its counterparts " "are the various types of mail servers, which handle user authentication and " @@ -15375,11 +15926,11 @@ msgstr "" "qui gèrent l'authentification des utilisateurs et dirigent les messages " "depuis l'expéditeur vers les destinataires." -#: ../C/evolution.xml:7303(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7636(glossterm) msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../C/evolution.xml:7305(para) +#: ../C/evolution.xml:7638(para) msgid "" "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, " "it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard " @@ -15389,11 +15940,11 @@ msgstr "" "à IMAP, il est uniquement utilisé pour relever les messages d'un serveur et " "les stocker localement sur le disque dur." -#: ../C/evolution.xml:7309(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7642(glossterm) msgid "protocol" msgstr "protocole" -#: ../C/evolution.xml:7311(para) +#: ../C/evolution.xml:7644(para) msgid "" "An agreed-upon method of communication, especially one for sending " "particular types of information between computer systems. Examples include " @@ -15405,11 +15956,11 @@ msgstr "" "exemple, POP (Post Office Protocol) pour la messagerie et HTTP (HyperText " "Transfer Protocol) pour les pages Web." -#: ../C/evolution.xml:7315(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7648(glossterm) msgid "public key encryption" msgstr "chiffrement par clé publique" -#: ../C/evolution.xml:7317(para) +#: ../C/evolution.xml:7650(para) msgid "" "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made " "public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public " @@ -15421,11 +15972,11 @@ msgstr "" "ne peuvent être déchiffrées qu'avec la clé privée. Plus les clés sont " "longues, plus il est difficile de casser le chiffrement." -#: ../C/evolution.xml:7321(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7654(glossterm) msgid "regular expression" msgstr "expression régulière" -#: ../C/evolution.xml:7323(para) +#: ../C/evolution.xml:7656(para) msgid "" "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using " "metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p " @@ -15443,11 +15994,11 @@ msgstr "" "dans la soute ». Pour plus d'informations, saisissez <command>man grep</" "command> dans une ligne de commande." -#: ../C/evolution.xml:7327(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7660(glossterm) msgid "script" msgstr "script" -#: ../C/evolution.xml:7329(para) +#: ../C/evolution.xml:7662(para) msgid "" "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often " "used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or " @@ -15460,11 +16011,11 @@ msgstr "" "servent à accomplir des tâches répétitives et ennuyeuses, afin d'économiser " "du temps aux utilisateurs." -#: ../C/evolution.xml:7333(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7666(glossterm) msgid "search base" msgstr "base de recherche" -#: ../C/evolution.xml:7335(para) +#: ../C/evolution.xml:7668(para) msgid "" "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP " "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the " @@ -15475,11 +16026,11 @@ msgstr "" "de la recherche » détermine ensuite jusqu'où s'étend la recherche à partir " "de la base de recherche." -#: ../C/evolution.xml:7339(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7672(glossterm) msgid "search folder" msgstr "dossier de recherche" -#: ../C/evolution.xml:7341(para) +#: ../C/evolution.xml:7674(para) msgid "" "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that " "contains the results of a complex search. Search folder contents are updated " @@ -15489,21 +16040,21 @@ msgstr "" "de créer un dossier contenant les résultats d'une recherche complexe. Les " "contenus des dossiers de recherche sont mis à jour dynamiquement." -#: ../C/evolution.xml:7345(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7678(glossterm) msgid "search scope" msgstr "étendue de la recherche" -#: ../C/evolution.xml:7347(para) +#: ../C/evolution.xml:7680(para) msgid "Search Scope states how much of the search base to search." msgstr "" "L'étendue de la recherche précise l'empans de recherche à partir de la base " "de recherche." -#: ../C/evolution.xml:7351(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7684(glossterm) msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: ../C/evolution.xml:7353(para) +#: ../C/evolution.xml:7686(para) msgid "" "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people " "prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult " @@ -15513,11 +16064,11 @@ msgstr "" "de SMTP et certaines personnes le préfèrent à cause de sa plus grande " "flexibilité ; cependant, il est plus difficile à configurer." -#: ../C/evolution.xml:7357(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7690(glossterm) msgid "switcher" msgstr "sélecteur" -#: ../C/evolution.xml:7359(para) +#: ../C/evolution.xml:7692(para) msgid "" "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently " "used features of the application." @@ -15525,11 +16076,11 @@ msgstr "" "Une zone d'Evolution qui offre aux utilisateurs un accès rapide aux " "fonctions les plus fréquemment utilisées de l'application." -#: ../C/evolution.xml:7363(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7696(glossterm) msgid "signature" msgstr "signature" -#: ../C/evolution.xml:7365(para) +#: ../C/evolution.xml:7698(para) msgid "" "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written " "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything " @@ -15541,11 +16092,11 @@ msgstr "" "contenir une citation favorite qu'un lien vers une page Web, mais l'usage " "correct demande qu'elle ne fasse pas plus de quatre lignes." -#: ../C/evolution.xml:7369(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7702(glossterm) msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../C/evolution.xml:7371(para) +#: ../C/evolution.xml:7704(para) msgid "" "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail " "messages from your computer to the server." @@ -15553,11 +16104,11 @@ msgstr "" "Simple Mail Transfer Protocol. La façon la plus courante de transmettre des " "messages électroniques de votre ordinateur vers le serveur." -#: ../C/evolution.xml:7375(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7708(glossterm) msgid "tooltip" msgstr "info-bulle" -#: ../C/evolution.xml:7377(para) +#: ../C/evolution.xml:7710(para) msgid "" "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held " "over a button or other interface element." @@ -15566,11 +16117,11 @@ msgstr "" "pointeur de la souris demeure au-dessus d'un bouton ou d'un autre élément " "d'interface." -#: ../C/evolution.xml:7381(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7714(glossterm) msgid "virus" msgstr "virus" -#: ../C/evolution.xml:7383(para) +#: ../C/evolution.xml:7716(para) msgid "" "A program that inserts itself into other files or programs. When executed, " "it spreads to more programs and other computers. A virus can cause " @@ -15582,11 +16133,11 @@ msgstr "" "Un virus peut provoquer des dommages importants en saturant des réseaux ou " "des disques, en supprimant des fichiers ou en créant des failles de sécurité." -#: ../C/evolution.xml:7387(glossterm) +#: ../C/evolution.xml:7720(glossterm) msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../C/evolution.xml:7389(para) +#: ../C/evolution.xml:7722(para) msgid "" "A file format for the exchange of contact information. When you get an " "address card attached to an email, it is probably in vCard format." @@ -15595,11 +16146,11 @@ msgstr "" "recevez une carte de visite jointe à un courriel, celle-ci est probablement " "au format vCard." -#: ../C/evolution.xml:7395(title) +#: ../C/evolution.xml:7728(title) msgid "Legal Notices" msgstr "Mentions légales" -#: ../C/evolution.xml:7397(member) +#: ../C/evolution.xml:7730(member) msgid "" "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the " "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any " @@ -15615,7 +16166,7 @@ msgstr "" "sans obligation de notifier qui que ce soit de telles révisions ou " "modifications." -#: ../C/evolution.xml:7398(member) +#: ../C/evolution.xml:7731(member) msgid "" "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to " "any software, and specifically disclaims any express or implied warranties " @@ -15630,7 +16181,7 @@ msgstr "" "outre le droit de modifier à tout moment tout ou partie des logiciels " "Novell, sans notification préalable de ces modifications à quiconque." -#: ../C/evolution.xml:7401(member) +#: ../C/evolution.xml:7734(member) msgid "" "You may not use, export, or re-export this product in violation of any " "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export " @@ -15642,7 +16193,7 @@ msgstr "" "matière d'exportation ou la législation en vigueur dans votre pays de " "résidence." -#: ../C/evolution.xml:7404(member) +#: ../C/evolution.xml:7737(member) msgid "" "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/" "or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation " @@ -15659,7 +16210,7 @@ msgstr "" "trouverez un exemplaire de cette licence sur http://www.fsf.org/licenses/fdl." "html." -#: ../C/evolution.xml:7405(member) +#: ../C/evolution.xml:7738(member) msgid "" "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING " @@ -15668,7 +16219,7 @@ msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE :" -#: ../C/evolution.xml:7406(member) +#: ../C/evolution.xml:7739(member) msgid "" "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY " "KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " @@ -15695,7 +16246,7 @@ msgstr "" "SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " -#: ../C/evolution.xml:7407(member) +#: ../C/evolution.xml:7740(member) msgid "" "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " @@ -15721,31 +16272,31 @@ msgstr "" "À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " "TELS DOMMAGES." -#: ../C/evolution.xml:7410(member) +#: ../C/evolution.xml:7743(member) msgid "Novell, Inc." msgstr "Novell, Inc." -#: ../C/evolution.xml:7411(member) +#: ../C/evolution.xml:7744(member) msgid "404 Wyman Street, Suite 500" msgstr "404·Wyman·Street,·Suite·500" -#: ../C/evolution.xml:7412(member) +#: ../C/evolution.xml:7745(member) msgid "Waltham, MA 02451" msgstr "Waltham, MA 02451" -#: ../C/evolution.xml:7413(member) +#: ../C/evolution.xml:7746(member) msgid "U.S.A." msgstr "États-Unis" -#: ../C/evolution.xml:7414(member) +#: ../C/evolution.xml:7747(member) msgid "www.novell.com" msgstr "www.novell.com" -#: ../C/evolution.xml:7417(para) +#: ../C/evolution.xml:7750(para) msgid "July 2007" msgstr "Juillet 2007" -#: ../C/evolution.xml:7419(member) +#: ../C/evolution.xml:7752(member) msgid "" "To access the online documentation for this and other Novell products, and " "to get updates, see www.novell.com/documentation" @@ -15754,11 +16305,11 @@ msgstr "" "Novell, ainsi que pour obtenir des mises à jour, consultez www.novell.com/" "documentation." -#: ../C/evolution.xml:7422(member) +#: ../C/evolution.xml:7755(member) msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc." msgstr "Evolution est une marque déposée de Novell, Inc." -#: ../C/evolution.xml:7423(member) +#: ../C/evolution.xml:7756(member) msgid "" "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " "other countries." @@ -15766,7 +16317,7 @@ msgstr "" "GroupWise est une marque déposée de Novell Inc. aux États-Unis et dans " "d'autres pays." -#: ../C/evolution.xml:7424(member) +#: ../C/evolution.xml:7757(member) msgid "" "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " "other countries." @@ -15774,11 +16325,11 @@ msgstr "" "Novell est une marque déposée de Novell Inc. aux États-Unis et dans d'autres " "pays." -#: ../C/evolution.xml:7425(member) +#: ../C/evolution.xml:7758(member) msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company." msgstr "SUSE est une marque déposée de SUSE AG, une filiale de Novell." -#: ../C/evolution.xml:7426(member) +#: ../C/evolution.xml:7759(member) msgid "" "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " "other countries." @@ -15786,7 +16337,7 @@ msgstr "" "Ximian est une marque déposée de Novell Inc. aux États-Unis et dans d'autres " "pays." -#: ../C/evolution.xml:7429(member) +#: ../C/evolution.xml:7762(member) msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners." msgstr "" "Toutes les marques tierces appartiennent à leurs propriétaires respectifs." @@ -15798,4 +16349,3 @@ msgstr "" "Marc Lorber <Linux-Lorber@club-internet.fr>, 2006.\n" "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.\n" "Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008." - |