diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 3768 |
1 files changed, 2074 insertions, 1694 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-11 22:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 05:56+0100\n" "Last-Translator: Abou Manal <aboumanal@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "موعد جديد" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" -msgstr "حدث جديد يستغرق يوماً بأكمله" +msgstr "حدث جديد يستغرق يومًا بأكمله" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "مشهد التقويم ليوم أو أكثر" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:758 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:761 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1540 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:340 msgid "%a %d %b" @@ -186,9 +186,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:763 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:768 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:770 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -196,10 +196,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:789 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:797 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:787 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1556 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:354 msgid "%d %b" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "نافذة منبثقة" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" -msgstr "قم بإظهار تابعاً منبثقاً" +msgstr "قم بإظهار تابعًا منبثقًا" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 msgid "edit" @@ -351,9 +351,10 @@ msgstr "نشّط" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " -"highlight an address book that can accept contacts." +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" "'{0}' مصدر دفتر عناوين مقروء فقط. انتقل إلى مشهد المراسلين واختر دفتر عناوين " "يقبل المراسلين. ." @@ -400,12 +401,13 @@ msgid "Could not remove addressbook." msgstr "لم أستطع إزالة دفتر العناوين." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#, fuzzy msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgstr "" -"لا يمكنك النفاذ إلا إلى دفتر عناوين نظام GroupWise حالياً من إيفليوشن. الرجاء " +"لا يمكنك النفاذ إلا إلى دفتر عناوين نظام GroupWise حاليًا من إيفليوشن. الرجاء " "استخدام عميل بريد GroupWise آخر مرة واحدة، للوصول لمراسلي GroupWise " "المتكررين ومجلدات مراسلين GroupWise الشخصيين." @@ -524,8 +526,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 #, fuzzy -msgid "" -"You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book." +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "ليست لديك تصاريح كافية لحذف هذا البريد." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 @@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "است_خدمه كما هو" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "إضبط التكملة التلقائية هنا" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:396 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:300 ../calendar/gui/migration.c:396 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:580 msgid "Contacts" @@ -653,8 +654,9 @@ msgstr "أدر شهادات S/Mime الخاصة بك هنا" #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:475 #: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:311 -#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1455 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 +#: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216 +#: ../mail/message-list.c:1456 msgid "On This Computer" msgstr "على هذا الحاسوب" @@ -667,15 +669,16 @@ msgstr "على هذا الحاسوب" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:485 -#: ../calendar/gui/migration.c:585 ../calendar/gui/migration.c:1099 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27 +#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 +#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:205 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1058 msgid "Personal" msgstr "شخصي" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:163 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 msgid "On LDAP Servers" msgstr "على خواديم LDAP" @@ -686,7 +689,7 @@ msgstr "_مراسَل" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 msgid "Create a new contact" -msgstr "أنشيء مراسَل جديد" +msgstr "أنشئ مراسَل جديد" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgid "Contact _List" @@ -694,7 +697,7 @@ msgstr "_قائمة مراسَلين" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgid "Create a new contact list" -msgstr "أنشيء قائمة مراسَلين جديدة" +msgstr "أنشئ قائمة مراسَلين جديدة" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1192 @@ -707,7 +710,7 @@ msgstr "_دفتر العناوين" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgid "Create a new address book" -msgstr "أنشيء دفتر عناوين جديد" +msgstr "أنشئ دفتر عناوين جديد" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." @@ -733,7 +736,7 @@ msgstr "انسخ محتويات الدفتر محليا للتعامل دون ا #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388 #: ../mail/em-folder-properties.c:280 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2368 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "عام" @@ -754,12 +757,12 @@ msgstr "التوثق" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:977 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "تفاصيل" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:978 -#: ../mail/em-folder-browser.c:959 +#: ../mail/em-folder-browser.c:965 msgid "Searching" msgstr "يجري البحث" @@ -773,12 +776,12 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "خصائص دفتر العناوين" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1202 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 msgid "Migrating..." msgstr "يجري الترقية..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1243 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "يجري ترقية `%s':" @@ -830,7 +833,7 @@ msgid "" msgstr "" "سجل تغير تزامن بالم وملفات الخرائط لإيفُليوشن قد تغيرت.\n" "\n" -"رجاءً كن صابراً ريثما يقوم إيفُليوشن بتهجير بيانات تزامن بايلوت الخاص بك..." +"رجاءً كن صابرًا ريثما يقوم إيفُليوشن بتهجير بيانات تزامن بايلوت الخاص بك..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 #: ../mail/em-folder-utils.c:503 @@ -858,11 +861,11 @@ msgstr "احفظ كـ vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:620 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 ../mail/em-folder-view.c:1345 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:469 ../calendar/gui/tasks-component.c:460 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1347 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -988,7 +991,7 @@ msgstr "أضف دفتر عناوين" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #: ../mail/em-account-editor.c:761 msgid "Always" -msgstr "دائماً" +msgstr "دائمًا" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Anonymously" @@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "سجّل _دخول:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Never" -msgstr "أبداً" +msgstr "أبدًا" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. @@ -1091,7 +1094,7 @@ msgid "" "vulnerable to security exploits." msgstr "" "إنتقاء هذا الخيار يعني أن خادومك لا يدعم SSL ولا TLS. هذا يعني أن إتّصالك لن " -"يكون آمناً، وأنّك ستكون معرّضاً لمخاطر أمنيَّة." +"يكون آمنًا، وأنّك ستكون معرّضًا لمخاطر أمنيَّة." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Sub" @@ -1116,7 +1119,7 @@ msgid "" "root of the directory tree." msgstr "" "قاعدة البحث هي الاسم المميّز (DN) للمدخل الذي تبدأ عنده بحوثك. إن تركت هذا " -"فارغاً، سيبدأ البحث عند جذر شجرة الأدلّة." +"فارغًا، سيبدأ البحث عند جذر شجرة الأدلّة." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -1140,7 +1143,7 @@ msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"هذا هو العدد الأقصى للمدخلات لتنزيلها. تحديد هذا العدد برقم كبير جداً سوف " +"هذا هو العدد الأقصى للمدخلات لتنزيلها. تحديد هذا العدد برقم كبير جدًا سوف " "يبطئ دفتر عناوينك." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 @@ -1179,7 +1182,7 @@ msgstr "باستخدام عنوان البريد الإلكتروني" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Whenever Possible" -msgstr "كلّما كان ممكناً" +msgstr "كلّما كان ممكنًا" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "_Add Address Book" @@ -1237,7 +1240,7 @@ msgstr "بطاقات" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:401 msgid "minutes" msgstr "دقائق" @@ -1343,7 +1346,7 @@ msgstr "الهاتف" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 +#: ../mail/em-migrate.c:1057 msgid "Work" msgstr "العمل" @@ -1365,9 +1368,9 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "عيد ال_ميلاد:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:788 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "ال_تقويم:" @@ -1470,7 +1473,7 @@ msgstr "العنوان" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687 @@ -2488,6 +2491,7 @@ msgid "Service" msgstr "خدمة" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 @@ -2779,7 +2783,7 @@ msgstr "اسم ال_قائمة:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "أدخِل عنواناً بريدياً أو إسحب مراسَلاً إلى اللّائحة أدناه:" +msgstr "أدخِل عنوانًا بريديًا أو إسحب مراسَلًا إلى اللّائحة أدناه:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "Contact List Members" @@ -2795,7 +2799,7 @@ msgstr "الأ_عضاء" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 msgid "Book" msgstr "دفتر" @@ -2821,7 +2825,7 @@ msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" msgstr "" -"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقاً\n" +"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقًا\n" "في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 @@ -2837,7 +2841,7 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقاً\n" +"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقًا\n" "في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:185 @@ -2860,8 +2864,8 @@ msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 msgid "Any field contains" msgstr "أي حقل يحوي" @@ -2871,9 +2875,9 @@ msgid "Email begins with" msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -msgid "Name begins with" -msgstr "يبدأ الاسم بـ" +#, fuzzy +msgid "Name contains" +msgstr "يحتوي" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 msgid "No contacts" @@ -2892,7 +2896,7 @@ msgstr[3] "%d مراسَلين" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:514 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 msgid "Query" msgstr "استعلم" @@ -2903,7 +2907,7 @@ msgstr "خطأ أثناء الحصول على مشهد الدفتر" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 -#: ../widgets/table/e-table.c:3335 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551 #: ../widgets/text/e-text.c:3552 msgid "Model" @@ -2913,6 +2917,10 @@ msgstr "النّموذج" msgid "Error modifying card" msgstr "خطأ عند تعديل البطاقة" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +msgid "Name begins with" +msgstr "يبدأ الاسم بـ" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 msgid "Source" msgstr "المصدر" @@ -2931,8 +2939,8 @@ msgid "Save as vCard..." msgstr "احفظ كـ vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2032 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1566 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" @@ -2983,19 +2991,18 @@ msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "ان_قل لدفتر عناوين..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "_قص" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:453 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:479 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2011 ../mail/em-folder-tree.c:996 -#: ../mail/em-folder-view.c:1330 ../mail/message-list.c:2045 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2058 ../mail/em-folder-tree.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/message-list.c:2046 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" @@ -3047,7 +3054,7 @@ msgstr "هاتف السّيارة" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:143 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:144 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3192,11 +3199,11 @@ msgstr "موقع الويب" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3081 ../widgets/table/e-table-item.c:3082 #: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730 msgid "Width" msgstr "العرض" @@ -3207,11 +3214,11 @@ msgstr "العرض" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3087 ../widgets/table/e-table-item.c:3088 #: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 msgid "Height" msgstr "الإرتفاع" @@ -3241,7 +3248,18 @@ msgstr "الطّول الأقصى لاسم الحقل" msgid "Column Width" msgstr "عرض العمود" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ابحث عن المراسَل." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3253,9 +3271,9 @@ msgstr "" "\n" "ابحث عن المراسَل\n" "\n" -"أو انقر نقراً مزدوجاً هنا لإنشاء مراسَل جديد." +"أو انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء مراسَل جديد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -3267,9 +3285,9 @@ msgstr "" "\n" "لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد.\n" "\n" -"انقر نقراً مزدوجاً هنا لإنشاء مراسَل جديد." +"انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء مراسَل جديد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -3279,7 +3297,7 @@ msgstr "" "\n" "ابحث عن المراسَل." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -3289,7 +3307,7 @@ msgstr "" "\n" "لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:500 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 msgid "Adapter" msgstr "محوّل" @@ -3319,7 +3337,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2808 +#: ../mail/em-folder-view.c:2810 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" @@ -3367,7 +3385,7 @@ msgstr "محادثة بالفيديو" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:806 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2376 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 @@ -3383,8 +3401,7 @@ msgstr "التقويم" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:114 msgid "Free/Busy" msgstr "متفرّغ/مشغول" @@ -3406,12 +3423,14 @@ msgid "Web Log" msgstr "مدوّنة" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2355 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2352 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Birthday" msgstr "عيد الميلاد" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2356 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2353 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Anniversary" msgstr "الذكرى السنويّة" @@ -3457,7 +3476,7 @@ msgstr "لم يحدد أي مراسَل شخصي" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" @@ -3472,7 +3491,7 @@ msgstr "لم يوجد المراسَل" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Contact ID already exists" -msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقاً" +msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقًا" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 @@ -3482,11 +3501,11 @@ msgstr "البروتوكول غير مدعوم" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:240 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635 ../calendar/gui/print.c:2523 msgid "Canceled" msgstr "أُلغِيَ" @@ -3551,7 +3570,7 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. يعني ذلك أنّك أدخلت عنواناً خطأ، أو أنّه لا " +"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. يعني ذلك أنّك أدخلت عنوانًا خطأ، أو أنّه لا " "يمكن الوصول إلى خادوم LDAP." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 @@ -3568,7 +3587,7 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك أنّك أدخلت عنواناً غير سليم، أو " +"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك أنّك أدخلت عنوانًا غير سليم، أو " "أنّه لم يمكن الوصول للخادوم." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 @@ -3642,17 +3661,17 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"فتح مراسَل واحد سيفتح أيضاً نافذ جديدة.\n" -"هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" +"فتح مراسَل واحد سيفتح أيضًا نافذ جديدة.\n" +"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" msgstr[1] "" -"فتح مراسَليْن سيفتح أيضاً نافذتيْن جديدتيْن.\n" -"هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" +"فتح مراسَليْن سيفتح أيضًا نافذتيْن جديدتيْن.\n" +"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" msgstr[2] "" -"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضاً %d نوافذ جديدة.\n" -"هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" +"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضًا %d نوافذ جديدة.\n" +"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" msgstr[3] "" -"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضاً %d نوافذ جديدة.\n" -"هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" +"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضًا %d نوافذ جديدة.\n" +"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307 msgid "_Don't Display" @@ -3747,7 +3766,7 @@ msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "هناك مراسَل واحد آخر." msgstr[1] "هناك مراسَليْن آخريْن" -msgstr[2] "هناك %d مراسَلاً آخراً." +msgstr[2] "هناك %d مراسَلًا آخرًا." msgstr[3] "هناك %d مراسَليِن آخرين." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 @@ -3767,7 +3786,7 @@ msgstr "احفظ في دفتر العناوين" msgid "Card View" msgstr "مشهد البطاقة" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:658 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306 @@ -3775,27 +3794,27 @@ msgstr "مشهد البطاقة" msgid "Importing..." msgstr "يجري الاستيراد..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:825 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:860 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "أوتلوك CSV أو Tab (.csv، .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "مستورد أوتلوك CSV و Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:834 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:869 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "موزيلا CSV أو Tab (.csv، .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "مستورد موزيلا CSV و Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:843 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:878 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "إيفُليوشِن CSV أو Tab (.csv، .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "مستورد إيفُليوشِن CSV و Tab" @@ -3963,7 +3982,7 @@ msgstr "تظليل" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:985 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1055 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4031,7 +4050,7 @@ msgstr "فشلت في فتح الدفتر" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "حدّد ملف الخرْج بدلاً من الخرْج القياسي" +msgstr "حدّد ملف الخرْج بدلًا من الخرْج القياسي" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50 msgid "OUTPUTFILE" @@ -4077,7 +4096,7 @@ msgstr "لا دعم إلا لتهيئات csv أو vcard." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "في الوضع اللاتزامني، يجب أن يكون الخرْج ملفاً." +msgstr "في الوضع اللاتزامني، يجب أن يكون الخرْج ملفًا." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." @@ -4089,19 +4108,17 @@ msgstr "خطأ لا يمكن معالجته" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can accept " -"appointments." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"'{0}' مصدر تقويم للقرائة فقط. انتقل لمشهد التقويم ثم اختر تقويما يقبل " -"المواعيد." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight " -"a calendar that can accept appointments." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" "'{0}' مصدر تقويم للقرائة فقط. انتقل لمشهد التقويم ثم اختر تقويما يقبل " "المواعيد." @@ -4280,7 +4297,7 @@ msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" -"إذا لم ترسل تنبيهاً بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن الإجتماع قد " +"إذا لم ترسل تنبيهًا بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن الإجتماع قد " "أُلغِيَ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 @@ -4288,7 +4305,7 @@ msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." msgstr "" -"إذا لم ترسل تنبيهاً بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن المذكرة قد حُذِفت." +"إذا لم ترسل تنبيهًا بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن المذكرة قد حُذِفت." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" @@ -4342,7 +4359,8 @@ msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "لم يحدد التقويم للإستخدام بدون اتصال." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The memo list is not marked for offline usage" +#, fuzzy +msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "لم تحدد قائمة التذكير للإستخدام بدون اتصال." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 @@ -4351,15 +4369,15 @@ msgstr "لم تحدد قائمة المهام للإستخدام بدون اتص #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "سيحذف التقويم نهائياً." +msgstr "سيحذف التقويم نهائيًا." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "ستحذف قائمة التذكير نهائياً." +msgstr "ستحذف قائمة التذكير نهائيًا." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "ستحذف قائمة المهام نهائياً." +msgstr "ستحذف قائمة المهام نهائيًا." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" @@ -4435,8 +4453,7 @@ msgstr "لو تتوفّر مهامك حتى يُعاد تشغيل إيفوليو msgid "_Discard Changes" msgstr "أ_همل التغييرات" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:492 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:500 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" @@ -4501,12 +4518,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "لم يمكن كتابة قالب تطبيقات المهام للحاسوب الكفّي" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "التقويم و المهام" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1403 msgid "Calendars" msgstr "التقويمات" @@ -4548,17 +4565,17 @@ msgstr "ال_تذكيرات" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1702 ../calendar/gui/memos-component.c:548 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:353 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1702 ../calendar/gui/memos-component.c:549 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1102 ../calendar/gui/memos-control.c:353 #: ../calendar/gui/memos-control.c:369 msgid "Memos" msgstr "التذكيرات" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:696 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1574 ../calendar/gui/print.c:1966 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:540 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1091 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735 @@ -4597,7 +4614,7 @@ msgstr[3] "دقائق" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:402 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ساعة واحدة" @@ -4616,10 +4633,10 @@ msgstr "مواعيد" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1002 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" msgstr "الموقع:" @@ -4628,14 +4645,15 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "_وقت الغفوة:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" @@ -4648,7 +4666,7 @@ msgid "location of appointment" msgstr "موقع الموعد" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1577 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576 msgid "No summary available." msgstr "لا يوجود ملخّص." @@ -4666,13 +4684,13 @@ msgstr "لا تتوفّر معلومات حول الموقع." msgid "You have %d alarms" msgstr "لديك %d منبّهات" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707 -#: ../mail/mail-component.c:1584 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1677 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1705 +#: ../mail/mail-component.c:1585 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1683 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1681 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4684,7 +4702,7 @@ msgstr "" "معُدّة لإرسال بريد إلكتروني. سيعرض\n" "إيفُليوشِن صندوق حوار مذكّرة عادي عوضا عن ذلك." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1711 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4699,9 +4717,9 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" -"هل تريد فعلاً تشغيل هذا البرنامج؟" +"هل تريد فعلًا تشغيل هذا البرنامج؟" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "لا تسألني عن هذا البرنامج ثانيةً." @@ -4713,7 +4731,7 @@ msgstr "لم يمكن بدأ بونوبو" msgid "" "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " "running..." -msgstr "تعذر إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات، ربما هو يعمل الآن أصلاً..." +msgstr "تعذر إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات، ربما هو يعمل الآن أصلًا..." #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" @@ -5062,7 +5080,7 @@ msgstr "الوحدات للتذكير الافتراضي، \"دقائق\" أو \ msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -"وقت إخفاء المهام، محسوباً بـ \"الدقائق\"، أو \"الساعات\"، أو \"الأيام\"." +"وقت إخفاء المهام، محسوبًا بـ \"الدقائق\"، أو \"الساعات\"، أو \"الأيام\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Week start" @@ -5129,7 +5147,7 @@ msgstr "ما إذا سيظهر حقل الحالة في محرّر الحدث/ا msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" -"ما إذا سيظهر الوقت بتهيئة أربع وعشرين ساعة بدلاً من استخدام صباحاً/مساءً (ص/م)." +"ما إذا سيظهر الوقت بتهيئة أربع وعشرين ساعة بدلًا من استخدام صباحًا/مساءً (ص/م)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" @@ -5247,7 +5265,7 @@ msgstr "نظّف الأحداث الأقدم من" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:403 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "الأيّام" @@ -5256,105 +5274,105 @@ msgstr "الأيّام" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:505 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:274 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:236 ../calendar/gui/migration.c:505 #: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:232 msgid "On The Web" msgstr "على الويب" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:399 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:311 ../calendar/gui/migration.c:399 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "اعياد الميلاد والسنويّات" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:324 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "الطقس" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:616 msgid "_New Calendar" msgstr "ت_قويم جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:617 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 msgid "_Copy..." msgstr "ا_نسخ..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2099 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:623 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:472 ../calendar/gui/tasks-component.c:463 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2120 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "ال_خصائص" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:950 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "فشلت ترقية التقويم." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1249 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1378 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "منتقي مصدر التقويم" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596 msgid "New appointment" msgstr "موعد جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 msgid "_Appointment" msgstr "_موعد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 msgid "Create a new appointment" -msgstr "أنشيء موعد جديد" +msgstr "أنشئ موعد جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604 msgid "New meeting" msgstr "اجتماع جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 msgid "M_eeting" msgstr "ا_جتماع" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "أنشيء طلب إجتماع جديد" +msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1612 msgid "New all day appointment" -msgstr "موعد جديد يستغرق يوماً بكامله" +msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1613 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_موعد يستغرق يوماً بكامله" +msgstr "_موعد يستغرق يومًا بكامله" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1614 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "أنشيء موعد جديد يستغرق يوماً بكامله" +msgstr "أنشئ موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1620 msgid "New calendar" msgstr "تقويم جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1621 msgid "Cale_ndar" msgstr "الت_قويم" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1622 msgid "Create a new calendar" -msgstr "أنشيء تقويماً جديداً" +msgstr "أنشئ تقويمًا جديدًا" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" @@ -5373,15 +5391,235 @@ msgid "Month View" msgstr "مشهد الشّهر" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Any Field" +msgstr "الحقل" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "المُرفقات" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Attendee" +msgstr "الحاضر" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Business" +msgstr "فاكس العمل" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "الفئة هي" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Classification" +msgstr "تصنيف" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Competition" +msgstr "تاريخ الإنجاز" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:539 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Confidential" +msgstr "خصوصي" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "Description Contains" msgstr "الوصف يحتوي" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "غير موجود" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "موجود" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Favourites" +msgstr "موريشيوس" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Gifts" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +msgid "Goals/Objectives" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Holiday" +msgstr "اليوم" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Holiday Cards" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Hot Contacts" +msgstr "المراسَلون" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Ideas" +msgstr "الأيّام" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "تقليدي" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Key Customer" +msgstr "خصّص" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "إعدادات متنوعة" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Next 7 days" +msgstr "مهمات الأيام السبعة القادمة" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:26 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:34 +msgid "Organizer" +msgstr "المنظّم" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Phone Calls" +msgstr "قائمة ال_هاتف" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 +msgid "Private" +msgstr "خاص" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:537 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 +msgid "Public" +msgstr "عام" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 +msgid "Recurrence" +msgstr "تكرار" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:34 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Strategies" +msgstr "الفئات" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Summary" +msgstr "الملخّص" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:37 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:41 msgid "Summary Contains" msgstr "الملخّص يحتوي" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "Suppliers" +msgstr "الردود" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43 +msgid "Time & Expenses" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45 +msgid "VIP" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Waiting" +msgstr "يجري الإنتظار..." + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "يحتوي" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "لا يحتوي" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is" +msgstr "هو" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is not" +msgstr "ليس" + #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "خطأ أثناء فتح التقويم" @@ -5398,7 +5636,7 @@ msgstr "رُفض التّصريح بفتح التقويم" msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:602 msgid "Edit Alarm" msgstr "حرّر المنبّه" @@ -5447,7 +5685,7 @@ msgstr "شغّل برنامج" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Select A File" -msgstr "اختر ملفاً" +msgstr "اختر ملفًا" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "Send To:" @@ -5502,6 +5740,7 @@ msgid "hour(s)" msgstr "ساعات" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:242 msgid "minute(s)" msgstr "دقائق" @@ -5520,12 +5759,11 @@ msgstr "أ_ضف" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "المنبّهات" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:84 -#: ../composer/e-composer-actions.c:63 +#: ../composer/e-composer-actions.c:64 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "ا_قترح عرض تّلقائي للمُرفق" @@ -5597,7 +5835,7 @@ msgid "Display" msgstr "العرض" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" @@ -5613,7 +5851,7 @@ msgstr "" "أيام" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "الإثنين" @@ -5637,9 +5875,9 @@ msgstr "" "الأحد" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pick a color" -msgstr "انتقي لوناً" +msgstr "انتقي لونًا" #. Sunday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 @@ -5647,7 +5885,7 @@ msgid "S_un" msgstr "الأ_حد" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "السّبت" @@ -5665,7 +5903,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "اظهر أر_قام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" @@ -5684,7 +5922,7 @@ msgid "Template:" msgstr "قالب:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" @@ -5699,13 +5937,13 @@ msgid "Time format:" msgstr "صيغة الوقت:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "الثّلاثاء" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" @@ -5721,7 +5959,7 @@ msgstr "أيّام العمل:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 ساعة (صباحاً/مساءً)" +msgstr "_12 ساعة (صباحًا/مساءً)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" @@ -5879,40 +6117,40 @@ msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. أتريد تجاهل هذه الت msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، أتريد تحديث المحرّر؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:516 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:443 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "خطأ في التّصديق: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:185 ../calendar/gui/print.c:2340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:182 ../calendar/gui/print.c:2340 msgid " to " msgstr " إلى " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2344 msgid " (Completed " msgstr " (مُنجز " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2346 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 ../calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed " msgstr "مُنجز " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2351 msgid " (Due " msgstr " (مُستحق " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2353 msgid "Due " msgstr "مُستحق " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:231 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "رسالة مُرفقة - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:210 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:383 ../composer/e-msg-composer.c:1725 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1944 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:236 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:409 ../composer/e-msg-composer.c:1772 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1991 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5921,29 +6159,217 @@ msgstr[1] "رسالتان مرفقتان" msgstr[2] "%d رسائل مرفقة" msgstr[3] "%d رسالة مرفقة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 ../composer/e-msg-composer.c:2012 -#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../mail/em-folder-utils.c:366 -#: ../mail/em-folder-view.c:1191 ../mail/message-list.c:2046 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 ../composer/e-msg-composer.c:2059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:366 +#: ../mail/em-folder-view.c:1193 ../mail/message-list.c:2047 msgid "_Move" msgstr "ا_نقل" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:456 ../composer/e-msg-composer.c:2014 -#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/message-list.c:2048 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:482 ../composer/e-msg-composer.c:2061 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2049 msgid "Cancel _Drag" msgstr "الغي ال_سحب" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2854 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:615 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3253 ../mail/em-utils.c:371 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:74 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:484 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 msgid "attachment" msgstr "مُرفق" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:821 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:841 msgid "Could not update object" msgstr "لم يمكن تحديث الكائن" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:929 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "حرّر الموعد" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "إجتماع - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "موعد - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "مهمة مُسْندة - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "مهمّة - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "المذكرة - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 +#, fuzzy +msgid "No Summary" +msgstr "بدون ملخّص" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "انقر هنا لغلق النافذة الحالية" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "قص النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "انقر هنا لعرض المساعدة المتوفرة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "انقر هنا لحفظ النافذة الحالية" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +msgid "Select all text" +msgstr "إنتقاء كامل النّص" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +msgid "_Classification" +msgstr "التّ_صنيف" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 +#, fuzzy +msgid "_Insert" +msgstr "أ_درج" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +msgid "_Options" +msgstr "_خيارات" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 ../mail/em-folder-tree.c:2098 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_View" +msgstr "ا_عرض" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:472 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_مُرفق..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "انقر هنا لإرفاق ملف" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 +msgid "_Categories" +msgstr "ال_فئات" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 +msgid "Time _Zone" +msgstr "المنطقة ال_زمنية" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار المنطقة الزمنية" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_عام" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1407 +msgid "Classify as public" +msgstr "تصنيف كعام" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +msgid "_Private" +msgstr "_خاص" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +#, fuzzy +msgid "Classify as private" +msgstr "تصنيف كخاص" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 +msgid "_Confidential" +msgstr "_خصوصي" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Classify as confidential" +msgstr "صنف كخصوصي" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 +msgid "R_ole Field" +msgstr "حقل ال_دور" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الدور ظاهرًا" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +msgid "_RSVP" +msgstr "_تأكيد الحضور" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل تأكيد الحضور ظاهرًا" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 +msgid "_Status Field" +msgstr "حقل ال_حالة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الحالة ظاهرًا" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1453 +msgid "_Type Field" +msgstr "حقل ال_نوع" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل نوع الحضور ظاهرًا" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1765 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Recent Docu_ments" +msgstr "نسبة مكملة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1784 +#: ../composer/e-composer-actions.c:700 +msgid "Attach" +msgstr "إرفاق" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1879 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5952,86 +6378,46 @@ msgstr[1] "<b>مُرفقان</b>" msgstr[2] "<b>%d</b> مرفقات" msgstr[3] "<b>%d</b> مُرفقات" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "اخفي _شريط المُرفقات" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1914 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "اظهر _شريط المُرفقات" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1964 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1261 ../composer/e-msg-composer.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1046 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "أ_زل" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2036 #: ../composer/e-msg-composer.c:1049 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "أ_ضف مُرفق..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 #: ../mail/em-format-html-display.c:2196 msgid "Show Attachments" msgstr "اظهر المُرفقات" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "اضغط مسطرة المسافات لتبديل شريط المُرفقات" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2225 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2268 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "حرّر الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2274 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "إجتماع - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2276 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "موعد - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "مهمة مُسْندة - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2282 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "مهمّة - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2242 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2285 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "المذكرة - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2253 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2295 -msgid "No summary" -msgstr "بدون ملخّص" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2943 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2997 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3021 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2394 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2441 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3286 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 msgid "Unable to use current version!" msgstr "لم يمكن استخدام الإصدارة الحاليّة!" @@ -6112,105 +6498,152 @@ msgstr "مُفًّوَض إلى:" msgid "Enter Delegate" msgstr "أدخل المُفَوَّضْ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 +msgid "_Alarms" +msgstr "ال_منبّهات" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:197 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "انقر هنا لتعيين أو إزالة المنبهات لهذا الحدث" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Recurrence" +msgstr "ت_كرار" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "إجعل هذا حدثًا متكررًا" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "خيارات الإرسال" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "أدرج خيارات إرسال متقدمة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 +msgid "All _Day Event" +msgstr "حدث يستغرق _يومًا بأكمله" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "تغيير ما إذا كان الحدث يستغرق يومًا بأكمله" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +#, fuzzy +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "اعرض حالتي كمش_غول في هذا الوقت" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد تغيير حالتك إلى مشغول في هذا الوقت" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_متفرّغ/مشغول" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "الاستعلام عن معلومات متوفر/مشغول للحضور" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 msgid "Appoint_ment" msgstr "مو_عد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 -msgid "Recurrence" -msgstr "تكرار" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2832 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2715 msgid "This event has alarms" msgstr "لهذا الحدث منبّهات" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:903 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "ال_منظّم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:841 msgid "_Delegatees" msgstr "_مفوِّضون" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:943 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:843 msgid "Atte_ndees" msgstr "ال_حضور" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1027 msgid "Event with no start date" msgstr "حدث بدون يوم بدأ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030 msgid "Event with no end date" msgstr "حدث بدون يوم انتهاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:729 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:888 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:636 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:808 msgid "Start date is wrong" msgstr "تاريخ البدء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1209 msgid "End date is wrong" msgstr "تاريخ الإنتهاء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1232 msgid "Start time is wrong" msgstr "زمن البدء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1340 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1239 msgid "End time is wrong" msgstr "زمن الإنتهاء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1502 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:769 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1402 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:677 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حساباً." +msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حسابًا." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1508 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:775 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1408 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 msgid "An organizer is required." msgstr "مطلوب منظّم." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1433 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:898 msgid "At least one attendee is required." msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1965 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1873 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1194 msgid "_Add " msgstr "أ_ضف" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2708 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "تعذر فتح التقويم '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2752 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:985 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1793 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "أنت تتصرف بالنيابة عن %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2915 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "يوم واحد قبل الموعد" msgstr[1] "يومان قبل الموعد" msgstr[2] "%d أيام قبل الموعد" -msgstr[3] "%d يوماً قبل الموعد" +msgstr[3] "%d يومًا قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3056 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6219,7 +6652,7 @@ msgstr[1] "ساعتان قبل الموعد" msgstr[2] "%d ساعات قبل الموعد" msgstr[3] "%d ساعة قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3062 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6228,22 +6661,22 @@ msgstr[1] "دقيقتين قبل الموعد" msgstr[2] "%d دقائق قبل الموعد" msgstr[3] "%d دقيقة قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3075 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 msgid "Customize" msgstr "خصّص" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:907 -#: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:943 +#: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:94 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2022 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:307 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1731 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:69 @@ -6318,26 +6751,22 @@ msgstr "غيّ_ر المنظّم" msgid "Co_ntacts..." msgstr "المُ_راسَلين..." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -msgid "Organizer" -msgstr "المنظّم" - #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "المنظّم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2448 msgid "Memo" msgstr "تذكير" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:847 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "لا يمكن فتح التذكير في '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1131 ../mail/em-format-html.c:1559 -#: ../mail/em-format-html.c:1617 ../mail/em-format-html.c:1643 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1002 ../mail/em-format-html.c:1562 +#: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" @@ -6357,7 +6786,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "ال_وصف:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:360 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "م_جموعة:" @@ -6398,17 +6827,17 @@ msgstr "هذه الحالة و الحالات القادمة" msgid "All Instances" msgstr "كل الحالات" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:495 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إيفُليوشِن أن يعدّلها." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "يعمل" @@ -6416,7 +6845,7 @@ msgstr "يعمل" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "first" msgstr "الأوّل" @@ -6425,7 +6854,7 @@ msgstr "الأوّل" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:999 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 msgid "second" msgstr "الثّاني" @@ -6433,7 +6862,7 @@ msgstr "الثّاني" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "third" msgstr "الثّالث" @@ -6441,7 +6870,7 @@ msgstr "الثّالث" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 msgid "fourth" msgstr "الرّابع" @@ -6449,13 +6878,13 @@ msgstr "الرّابع" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "last" msgstr "الأخير" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "Other Date" msgstr "تاريخ آخر" @@ -6463,7 +6892,7 @@ msgstr "تاريخ آخر" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "1st to 10th" msgstr "الأول للعاشر" @@ -6471,7 +6900,7 @@ msgstr "الأول للعاشر" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1054 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 msgid "11th to 20th" msgstr "الحادي عشر للعشرين" @@ -6479,45 +6908,45 @@ msgstr "الحادي عشر للعشرين" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 msgid "21st to 31st" msgstr "الواحد والعشرين للواحد والثلاثين" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 msgid "day" msgstr "اليوم" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 msgid "on the" msgstr "عند" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1384 msgid "occurrences" msgstr "حدوثات" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2087 msgid "Add exception" msgstr "أضِف إستثناء" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "لم أجد منتقى لتعديله." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2134 msgid "Modify exception" msgstr "عدّل الإستثناء" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2178 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "لم أجد منتقى لحذفِه." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302 msgid "Date/Time" msgstr "التّاريخ/الوقت" @@ -6568,12 +6997,12 @@ msgstr "أسابيع" msgid "year(s)" msgstr "سنين" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:409 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:393 msgid "Completed date is wrong" msgstr "تاريخ الإنجاز خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:514 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:478 msgid "Web Page" msgstr "صفحة الويب" @@ -6588,51 +7017,55 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">الحالة</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:634 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Completed" msgstr "مُنجز" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:559 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "High" msgstr "مرتفع" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:633 ../calendar/gui/print.c:2517 msgid "In Progress" msgstr "في تقدّم" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Low" msgstr "منخفض" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:560 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1063 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:632 ../calendar/gui/print.c:2514 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 msgid "Not Started" msgstr "لم يبدأ" @@ -6645,7 +7078,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "الحا_لة:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:562 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 msgid "Undefined" msgstr "غير معرّف" @@ -6662,25 +7095,39 @@ msgstr "الأ_ولويّة:" msgid "_Web Page:" msgstr "_صفحة الويب:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1325 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +msgid "_Status Details" +msgstr "تفاصيل ال_حالة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +#, fuzzy +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "انقر غيِّر / اعرض تفاصيل حالة المهمة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../composer/e-composer-actions.c:528 +msgid "_Send Options" +msgstr "خيارات الإر_سال" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326 msgid "_Task" msgstr "_مهمّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 msgid "Task Details" msgstr "تفاصيل المهمّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:454 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "المن_ظّم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:781 msgid "Due date is wrong" msgstr "تاريخ الإستحقاق خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1880 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1750 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "لا يمكن فتح المهمّة في '%s'." @@ -6713,7 +7160,7 @@ msgid_plural "%d days" msgstr[0] "يوم واحد" msgstr[1] "يومين" msgstr[2] "%d أيام" -msgstr[3] "%d يوماً" +msgstr[3] "%d يومًا" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:398 @@ -6723,7 +7170,7 @@ msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "أسبوع واحد" msgstr[1] "أسبوعين" msgstr[2] "%d أسابيع" -msgstr[3] "%d أسبوعاً" +msgstr[3] "%d أسبوعًا" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460 msgid "Unknown action to be performed" @@ -6785,75 +7232,59 @@ msgstr "%s عند الساعة %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s لنوعيّة محفّز مجهولة" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3330 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "انقر لفتح %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:134 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:176 ../filter/filter-rule.c:820 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:856 msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:187 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 msgid "Start Date:" msgstr "تاريخ البدء:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1218 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:224 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 msgid "Web Page:" msgstr "صفحة الويب:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:210 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "ملخّص:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Due Date:" msgstr "تاريخ الإستحقاق:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1027 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "الحالة:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 msgid "Priority:" msgstr "الأولويّة:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 -msgid "Public" -msgstr "عام" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339 -msgid "Private" -msgstr "خاص" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "خصوصي" - #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "تاريخ الإنتهاء" @@ -6863,20 +7294,13 @@ msgstr "تاريخ الإنتهاء" msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Summary" -msgstr "الملخّص" - #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 msgid "Free" msgstr "متفرّغ" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Busy" msgstr "مشغول" @@ -6916,9 +7340,9 @@ msgstr "لا" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:969 #: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1340 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2045 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:73 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" @@ -6944,9 +7368,9 @@ msgstr "اختر مجلّد لحِفظ المُرفق المحدّد..." msgid "untitled_image.%s" msgstr "untitled_image.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1568 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 msgid "_Save As..." msgstr "ا_حفظ كـ..." @@ -6964,126 +7388,155 @@ msgstr "ا_حفِظ المنتقى" msgid "Open in %s..." msgstr "افتح في %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330 +#, fuzzy +msgid "* No Summary *" +msgstr "بدون ملخّص" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2224 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "المنظّم: %s <%s>" + +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:369 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "المنظّم: %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#, fuzzy +msgid "Start: " +msgstr "إبدأ" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#, fuzzy +msgid "Due: " +msgstr "مُستحق " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:581 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:582 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:583 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:584 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:804 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 msgid "Updating objects" msgstr "يجري تحديث الكائِنات" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1230 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Save as..." msgstr "احفظ كـ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1563 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 msgid "New _Task" msgstr "_مهمّة جديدة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1567 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 msgid "Open _Web Page" msgstr "افتح _صفحة الويب" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1569 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 msgid "P_rint..." msgstr "ا_طبع..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_قص" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "ا_لصق" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1579 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_كلّف بالمهمّة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_مرّر كـ iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_علّم كمكتمل" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_علّم المهام المنتقاة كمكتملة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_علّم كغير مكتمل" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_علّم المهام المنتقاة كغير مكتملة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "ا_حذف المهام المنتقاة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1826 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "انقر لإضافة مهمّة" @@ -7106,6 +7559,7 @@ msgid "Due date" msgstr "تاريخ الإستحقاق" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Priority" msgstr "الأولويّة" @@ -7114,13 +7568,6 @@ msgstr "الأولويّة" msgid "Start date" msgstr "تاريخ البدء" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 msgid "Moving items" msgstr "نقل العناصر" @@ -7135,7 +7582,7 @@ msgstr "_موعد جديد..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 msgid "New All Day _Event" -msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً بأكمله" +msgstr "_حدث جديد يستغرق يومًا بأكمله" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662 msgid "New _Meeting" @@ -7152,7 +7599,7 @@ msgstr "انتقِ اليوم ال_حالي" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 msgid "_Select Date..." -msgstr "ا_نتقِ تاريخاً..." +msgstr "ا_نتقِ تاريخًا..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 msgid "Pri_nt..." @@ -7182,7 +7629,7 @@ msgstr "_مرّر كـiCalendar..." msgid "_Reply" msgstr "_رد" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../mail/em-folder-view.c:1335 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../mail/em-folder-view.c:1337 #: ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7200,26 +7647,14 @@ msgstr "احذف هذا ال_حدوث" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "احذف _كل الحدوثات" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "المنظّم: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2231 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "المنظّم: %s" - #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247 ../calendar/gui/print.c:2477 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 ../calendar/gui/print.c:2477 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "الموقع: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "الوقت: %s %s" @@ -7286,7 +7721,7 @@ msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "كل يوم" msgstr[1] "كل يومين" msgstr[2] "كل %d أيام" -msgstr[3] "كل %d يوماً" +msgstr[3] "كل %d يومًا" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format @@ -7304,7 +7739,7 @@ msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "كل أسبوع في" msgstr[1] "كل أسبوعين في" msgstr[2] "كل %d أسابيع في" -msgstr[3] "كل %d أسبوعاً في" +msgstr[3] "كل %d أسبوعًا في" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 @@ -7328,7 +7763,7 @@ msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "كل شهر" msgstr[1] "كل شهرين" msgstr[2] "كل %d أشهر" -msgstr[3] "كل %d شهراً" +msgstr[3] "كل %d شهرًا" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 #, c-format @@ -7399,20 +7834,20 @@ msgstr "<br> رجاء راجِع المعلومات التّالية ثم اخت #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:664 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2033 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2035 msgid "Accepted" msgstr "مقبول" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 ../calendar/gui/itip-utils.c:667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "مقبول مبدئيّاً" +msgstr "مقبول مبدئيًّا" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1199 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2039 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 msgid "Declined" msgstr "مرفوض" @@ -7631,7 +8066,7 @@ msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجوداً" +msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجودًا" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2168 msgid "Item sent!\n" @@ -7656,7 +8091,7 @@ msgstr "تقبّل" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356 msgid "Tentatively accept" -msgstr "تقبّل مبدئيّاً" +msgstr "تقبّل مبدئيًّا" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2357 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 @@ -7787,7 +8222,7 @@ msgstr "مبدئي" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:673 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2044 msgid "Delegated" msgstr "مفوّض" @@ -7850,7 +8285,7 @@ msgstr "اظهر ساعات العمل _فقط" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 msgid "Show _zoomed out" -msgstr "أظهر م_صغراً" +msgstr "أظهر م_صغرًا" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "_Update free/busy" @@ -7862,7 +8297,7 @@ msgstr "_<<" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511 msgid "_Autopick" -msgstr "ا_ختر تلقائياً" +msgstr "ا_ختر تلقائيًا" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid ">_>" @@ -7892,10 +8327,6 @@ msgstr "زمن ال_بدء:" msgid "_End time:" msgstr "زمن الإ_نتهاء:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "الحاضر" - #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" @@ -8065,7 +8496,7 @@ msgstr "أكتوبر" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "Select Date" -msgstr "انتقِ تاريخاً" +msgstr "انتقِ تاريخًا" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" @@ -8127,13 +8558,13 @@ msgstr "معلومات iCalendar" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "يجب أن تكون حاضراً للحدث." +msgstr "يجب أن تكون حاضرًا للحدث." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 msgid "_New Memo List" msgstr "قائمة تذكيرات _جديدة" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:545 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -8142,7 +8573,7 @@ msgstr[1] "تذكيرتين" msgstr[2] "%d تذكيرات" msgstr[3] "%d تذكيرة" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:547 ../calendar/gui/tasks-component.c:538 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8151,63 +8582,68 @@ msgstr[1] "، اثنان مُنتقيان" msgstr[2] "، %d منتقاة" msgstr[3] "، %d منتقَى" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:594 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "فشل ترقية التذكيرات." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:953 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:954 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "لم يمكن فتح قائمة التذكيرات '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:966 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:967 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء التذكيرات" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1077 msgid "Memo Source Selector" msgstr "منتقي مصدر التذكيرات" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 msgid "New memo" msgstr "تذكير جديد" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 msgid "Mem_o" msgstr "ت_ذكير" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1262 msgid "Create a new memo" -msgstr "انشيء تذكير جديد" +msgstr "أنشئ تذكير جديد" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 msgid "New shared memo" msgstr "تذكير جديد مُشارَك" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 msgid "_Shared memo" msgstr "تذكيرات _مشاركة" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1270 msgid "Create a shared new memo" -msgstr "انشيء تذكير مُشارَك جديد" +msgstr "أنشئ تذكير مُشارَك جديد" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 msgid "New memo list" msgstr "قائمة تذكيرات جديدة" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 msgid "Memo li_st" msgstr "قائ_مة التذكيرات" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1278 msgid "Create a new memo list" -msgstr "انشيء قائمة تذكيرات جديدة" +msgstr "أنشئ قائمة تذكيرات جديدة" #: ../calendar/gui/memos-control.c:353 ../calendar/gui/memos-control.c:369 msgid "Print Memos" msgstr "اطبع التذكيرات" +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Next 7 Days'" +msgstr "مهمات الأيام السبعة القادمة" + #: ../calendar/gui/migration.c:157 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " @@ -8459,11 +8895,11 @@ msgstr "المراسَلون: " msgid "Upcoming Appointments" msgstr "المواعيد القادمة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:456 msgid "_New Task List" msgstr "قائمة مهام _جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:536 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -8472,54 +8908,54 @@ msgstr[1] "مهمّتين" msgstr[2] "%d مهمّات" msgstr[3] "%d مهمّة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:585 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "فشلت في ترقية المهام." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:942 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:955 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء المهام" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1066 msgid "Task Source Selector" msgstr "منتقي مصدر المهام" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1324 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1325 msgid "New task" msgstr "مهمّة جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327 msgid "Create a new task" -msgstr "أنشيء مهمّةً جديدة" +msgstr "أنشئ مهمّةً جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1332 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1333 msgid "New assigned task" msgstr "مهمّة مُسندة جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1333 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334 msgid "Assigne_d Task" msgstr "مهمّة _مسندة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1335 msgid "Create a new assigned task" -msgstr "أنشيء مهمّة مُسندة جديدة" +msgstr "أنشئ مهمّة مُسندة جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1340 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1341 msgid "New task list" msgstr "قائمة مهام جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1341 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342 msgid "Tas_k list" msgstr "قائمة م_هام" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343 msgid "Create a new task list" -msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة" +msgstr "أنشئ قائمة مهام جديدة" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:452 msgid "" @@ -8531,9 +8967,9 @@ msgstr "" "هذه العمليّة ستمحو بشكل دائم كل المهام المعلّمة على أنّها منجزة. إذا تابعت، لن " "تتمكّن من إستعادة هذه المهام.\n" "\n" -"أترغب فعلاً في حذف هذه المهام؟" +"أترغب فعلًا في حذف هذه المهام؟" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1131 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "Do not ask me again." msgstr "لا تسألني ثانيةً." @@ -8541,6 +8977,29 @@ msgstr "لا تسألني ثانيةً." msgid "Print Tasks" msgstr "اطبع المهام" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% منجز" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Cancelled" +msgstr "أُلغِيَ" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "In progress" +msgstr "في تقدّم" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is greater than" +msgstr "أكبر من" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is less than" +msgstr "أصغر من" + #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:73 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "المواعيد والإجتماعات" @@ -10118,203 +10577,201 @@ msgstr "لم يمكن فتح ملف" msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر" -#: ../composer/e-composer-actions.c:46 +#: ../composer/e-composer-actions.c:47 msgid "Insert Attachment" -msgstr "أدرج مُرفقاً" +msgstr "أدرج مُرفقًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:50 +#: ../composer/e-composer-actions.c:51 msgid "A_ttach" msgstr "أ_رفِق" -#: ../composer/e-composer-actions.c:142 +#: ../composer/e-composer-actions.c:143 msgid "Untitled Message" msgstr "رسالة بدون عنوان" -#: ../composer/e-composer-actions.c:464 ../ui/evolution-editor.xml.h:15 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_مُرفق..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../composer/e-composer-actions.c:474 msgid "Attach a file" msgstr "إرفاق ملف" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../composer/e-composer-actions.c:479 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 msgid "_Close" msgstr "_غلق" -#: ../composer/e-composer-actions.c:473 +#: ../composer/e-composer-actions.c:481 msgid "Close the current file" msgstr "غلق الملف الحالي" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../composer/e-composer-actions.c:486 ../mail/em-folder-view.c:1344 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:485 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../composer/e-composer-actions.c:493 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_معاينة قبل الطّباعة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:494 +#: ../composer/e-composer-actions.c:502 msgid "Save the current file" msgstr "احفظ الملف الحالي" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Save _As..." msgstr "احفظ _كـ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:501 +#: ../composer/e-composer-actions.c:509 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "احفظ الملف الحالي باسم مغاير" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 msgid "Save _Draft" msgstr "احفظ _مسودّة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../composer/e-composer-actions.c:516 msgid "Save as draft" msgstr "احفظ _كمسودة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 msgid "S_end" msgstr "أر_سِل" -#: ../composer/e-composer-actions.c:515 +#: ../composer/e-composer-actions.c:523 msgid "Send this message" msgstr "أرسِل هذه الرسالة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -msgid "_Send Options" -msgstr "خيارات الإر_سال" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../composer/e-composer-actions.c:530 msgid "Insert Send options" msgstr "أدرج خيارات الإرسال" -#: ../composer/e-composer-actions.c:529 +#: ../composer/e-composer-actions.c:535 +#, fuzzy +msgid "New _Message" +msgstr "_رسالة" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:537 +#, fuzzy +msgid "Open New Message window" +msgstr "ار_سل رسالة جديدة إلى..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:544 #, fuzzy msgid "Character _Encoding" msgstr "ترميز المحارف" -#: ../composer/e-composer-actions.c:536 +#: ../composer/e-composer-actions.c:551 msgid "_Security" msgstr "أ_من" -#: ../composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../composer/e-composer-actions.c:561 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_شفّر باستعمال PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../composer/e-composer-actions.c:563 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../composer/e-composer-actions.c:569 msgid "PGP _Sign" msgstr "و_قّع باستعمال PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../composer/e-composer-actions.c:571 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "توقيع الرسالة بمفتاح PGP الخاص بك" -#: ../composer/e-composer-actions.c:562 +#: ../composer/e-composer-actions.c:577 msgid "_Prioritize Message" msgstr "إعطاء أول_وية للرسالة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:564 +#: ../composer/e-composer-actions.c:579 msgid "Set the message priority to high" msgstr "عين أهمية الرسالة إلى عالي" -#: ../composer/e-composer-actions.c:570 +#: ../composer/e-composer-actions.c:585 #, fuzzy msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "اطلب إخ_طاراً بالوصول" +msgstr "اطلب إخ_طارًا بالوصول" -#: ../composer/e-composer-actions.c:572 +#: ../composer/e-composer-actions.c:587 msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "استقبل إخطاراً بالوصول عندما تتم قراءة رسالتك" +msgstr "استقبل إخطارًا بالوصول عندما تتم قراءة رسالتك" -#: ../composer/e-composer-actions.c:578 +#: ../composer/e-composer-actions.c:593 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_شفّر باستعمال S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:580 +#: ../composer/e-composer-actions.c:595 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "تشفير هذه الرسالة بشهادة تشفير S/MIME الخاصة بك" -#: ../composer/e-composer-actions.c:586 +#: ../composer/e-composer-actions.c:601 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "و_قّع باستعمال S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:588 +#: ../composer/e-composer-actions.c:603 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك" -#: ../composer/e-composer-actions.c:594 +#: ../composer/e-composer-actions.c:609 msgid "_Bcc Field" msgstr "حقل النّسخة الكربونيّة ال_مخفيّة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:596 +#: ../composer/e-composer-actions.c:611 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك.م\" ظاهراً" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك.م\" ظاهرًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:602 +#: ../composer/e-composer-actions.c:617 msgid "_Cc Field" msgstr "حقل ال_نسخة الكربونية" -#: ../composer/e-composer-actions.c:604 +#: ../composer/e-composer-actions.c:619 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك\" ظاهراً" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك\" ظاهرًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:610 +#: ../composer/e-composer-actions.c:625 msgid "_From Field" msgstr "حقل _مِن" -#: ../composer/e-composer-actions.c:612 +#: ../composer/e-composer-actions.c:627 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان مختار حقل \"مِن\" ظاهراً" +msgstr "تحديد ما إذا كان مختار حقل \"مِن\" ظاهرًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:618 +#: ../composer/e-composer-actions.c:633 msgid "_Post-To Field" msgstr "حقل ا_نشر إلى" -#: ../composer/e-composer-actions.c:620 +#: ../composer/e-composer-actions.c:635 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"نشر إلى\" ظاهراً" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"نشر إلى\" ظاهرًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:626 +#: ../composer/e-composer-actions.c:641 msgid "_Reply-To Field" msgstr "حقل ال_رّد إلى" -#: ../composer/e-composer-actions.c:628 +#: ../composer/e-composer-actions.c:643 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"رد إلى\" ظاهراً" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"رد إلى\" ظاهرًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:634 +#: ../composer/e-composer-actions.c:649 #, fuzzy msgid "_Subject Field" msgstr "حقل ال_نسخة الكربونية" -#: ../composer/e-composer-actions.c:636 +#: ../composer/e-composer-actions.c:651 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الحالة ظاهراً" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الحالة ظاهرًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:642 +#: ../composer/e-composer-actions.c:657 msgid "_To Field" msgstr "حقل إ_لى" -#: ../composer/e-composer-actions.c:644 +#: ../composer/e-composer-actions.c:659 msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"إلى\" ظاهراً" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:685 ../ui/evolution-editor.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "إرفاق" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"إلى\" ظاهرًا" #: ../composer/e-composer-header-table.c:66 msgid "Enter the recipients of the message" @@ -10415,11 +10872,11 @@ msgstr[3] "مُرفق" msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "اخفي شريط ال_مرفقات" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1574 ../composer/e-msg-composer.c:2734 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1574 ../composer/e-msg-composer.c:2781 msgid "Compose Message" msgstr "اكتب رسالة" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4009 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4056 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -10523,7 +10980,7 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"لإرفاق محتويات هذا الدليل، إما أرفقهم ملفا ملفاً أو انشيئ محفوظة من الديل " +"لإرفاق محتويات هذا الدليل، إما أرفقهم ملفا ملفًا أو انشيئ محفوظة من الديل " "وأرفقها." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 @@ -10555,7 +11012,7 @@ msgstr "لا يمكنك إرفاق الملف `{0}' بهِذه الرسالة." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "يجب أن تُعدّ حساباً قبل أن تتمكّن من كتابة بريد." +msgstr "يجب أن تُعدّ حسابًا قبل أن تتمكّن من كتابة بريد." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Do not Recover" @@ -10573,7 +11030,7 @@ msgstr "احف_ظ الرّسالة" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "بريد و تقويم إيفُليوشِن" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:751 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:738 msgid "Groupware Suite" msgstr "حِزمة Groupware" @@ -10622,7 +11079,7 @@ msgstr "" #: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:776 #: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:988 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:316 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:339 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:689 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" @@ -10630,17 +11087,17 @@ msgstr "مفعّل" #: ../e-util/e-plugin.c:309 #, fuzzy msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "ما إن كان الموسع موسعاً أم لا" +msgstr "ما إن كان الموسع موسعًا أم لا" -#: ../e-util/e-print.c:138 +#: ../e-util/e-print.c:158 msgid "An error occurred while printing" msgstr "حدث خطأ أثناء الطباعة" -#: ../e-util/e-print.c:145 +#: ../e-util/e-print.c:165 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "أبلغ نظام الطباعة عن تفاصيل الخطأ الآتية:" -#: ../e-util/e-print.c:151 +#: ../e-util/e-print.c:171 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "لم يبلغ نظام الطباعة عن أي تفاصيل إضافية عن الخطأ." @@ -10699,7 +11156,7 @@ msgstr "للق_يام به" #. blue #: ../e-util/e-util-labels.c:41 msgid "_Later" -msgstr "لا_حقاً" +msgstr "لا_حقًا" #: ../e-util/e-util-labels.c:309 msgid "Label _Name:" @@ -10803,7 +11260,7 @@ msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "بعد يوم واحد" msgstr[1] "بعد يومين" msgstr[2] "بعد %d أيام" -msgstr[3] "بعد %d يوماً" +msgstr[3] "بعد %d يومًا" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format @@ -10821,7 +11278,7 @@ msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "بعد أسبوع واحد" msgstr[1] "بعد أسبوعين" msgstr[2] "بعد %d أسابيع" -msgstr[3] "بعد %d أسبوعاً" +msgstr[3] "بعد %d أسبوعًا" #: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format @@ -10830,7 +11287,7 @@ msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "منذ شهر واحد" msgstr[1] "منذ شهرين" msgstr[2] "منذ %d أشهر" -msgstr[3] "منذ %d شهراً" +msgstr[3] "منذ %d شهرًا" #: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format @@ -10839,7 +11296,7 @@ msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "بعد شهر واحد" msgstr[1] "بعد شهرين" msgstr[2] "بعد %d شهور" -msgstr[3] "بعد %d شهراً" +msgstr[3] "بعد %d شهرًا" #: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format @@ -10857,7 +11314,7 @@ msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "بعد عام واحد" msgstr[1] "بعد عامين" msgstr[2] "بعد %d أعوام" -msgstr[3] "بعد %d عاماً" +msgstr[3] "بعد %d عامًا" #: ../filter/filter-datespec.c:287 msgid "<click here to select a date>" @@ -10886,56 +11343,56 @@ msgstr "اختر ملف" msgid "Test" msgstr "إختبر" -#: ../filter/filter-rule.c:815 +#: ../filter/filter-rule.c:851 msgid "R_ule name:" msgstr "اسم الق_اعدة:" -#: ../filter/filter-rule.c:843 +#: ../filter/filter-rule.c:879 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "اعثر على العناصر التي تفي بالمعايير التالية" -#: ../filter/filter-rule.c:877 +#: ../filter/filter-rule.c:913 msgid "A_dd Filter Criteria" msgstr "أضِ_ف معيار المُرشِح" -#: ../filter/filter-rule.c:883 +#: ../filter/filter-rule.c:919 msgid "If all criteria are met" msgstr "إذا قوبلت جميع المعايير" -#: ../filter/filter-rule.c:883 +#: ../filter/filter-rule.c:919 msgid "If any criteria are met" msgstr "إذا قوبل أي معيار" -#: ../filter/filter-rule.c:885 +#: ../filter/filter-rule.c:921 msgid "_Find items:" msgstr "_جِدْ عناصر:" -#: ../filter/filter-rule.c:907 +#: ../filter/filter-rule.c:943 msgid "All related" msgstr "كل المتعلّق" -#: ../filter/filter-rule.c:907 +#: ../filter/filter-rule.c:943 msgid "Replies" msgstr "الردود" -#: ../filter/filter-rule.c:907 +#: ../filter/filter-rule.c:943 msgid "Replies and parents" msgstr "الردود والأصول" -#: ../filter/filter-rule.c:907 +#: ../filter/filter-rule.c:943 msgid "No reply or parent" msgstr "لا رد ولا أصل" -#: ../filter/filter-rule.c:909 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "I_nclude threads" msgstr "ضمّن المناق_شات" -#: ../filter/filter-rule.c:1005 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:1043 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:308 msgid "Incoming" msgstr "القادمة" -#: ../filter/filter-rule.c:1005 ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/filter-rule.c:1043 ../mail/em-utils.c:309 msgid "Outgoing" msgstr "الخارجة" @@ -10949,7 +11406,7 @@ msgstr "لا يمكن تجميع التعابير النمطيّة "{1}&quo #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "الملف "{0}" غير موجود أو أنّه ليس ملفّاً اعتياديّاً." +msgstr "الملف "{0}" غير موجود أو أنّه ليس ملفًّا اعتياديًّا." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." @@ -10973,7 +11430,7 @@ msgstr "رجاء اختر اسما آخر." #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." -msgstr "يجب أن تختار تاريخاً." +msgstr "يجب أن تختار تاريخًا." #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." @@ -11001,7 +11458,7 @@ msgid "" "12:00am of the date specified." msgstr "" "سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" -"السّاعة 12:00 صباحاً من التّاريخ المحدّد." +"السّاعة 12:00 صباحًا من التّاريخ المحدّد." #: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" @@ -11049,7 +11506,7 @@ msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:399 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:404 msgid "weeks" msgstr "أسابيع" @@ -11120,10 +11577,10 @@ msgstr "تحكّم تفضيلات بريد إيفُليوشِن" msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "تحكّم إعداد تقويم إيفُليوشِن" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:610 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:612 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380 -#: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 -#: ../mail/mail-component.c:757 +#: ../mail/mail-component.c:593 ../mail/mail-component.c:594 +#: ../mail/mail-component.c:758 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "البريد" @@ -11168,61 +11625,61 @@ msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:466 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 msgid "Select Folder" -msgstr "انتقي مجلّداً" +msgstr "انتقي مجلّدًا" #: ../mail/em-account-editor.c:590 ../mail/em-account-editor.c:635 #: ../mail/em-account-editor.c:702 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:97 msgid "Autogenerated" -msgstr "مولّد آليّاً" +msgstr "مولّد آليًّا" #: ../mail/em-account-editor.c:762 msgid "Ask for each message" msgstr "اسأل لكل رسالة" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-account-editor.c:1810 ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Identity" msgstr "الهويّة" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Receiving Email" msgstr "إستقبال بريد" -#: ../mail/em-account-editor.c:2040 +#: ../mail/em-account-editor.c:2041 msgid "Check for _new messages every" msgstr "تحقق من الرسائل ال_جديدة كلَّ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2048 +#: ../mail/em-account-editor.c:2049 msgid "minu_tes" msgstr "دقائ_ق" -#: ../mail/em-account-editor.c:2222 ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sending Email" msgstr "إرسال بريد" -#: ../mail/em-account-editor.c:2281 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2282 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "الإفتراضيّات" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2347 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2348 ../mail/mail-config.glade.h:131 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 msgid "Security" msgstr "أمن" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2384 ../mail/em-account-editor.c:2475 +#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/em-account-editor.c:2476 msgid "Receiving Options" msgstr "خيارات التلقي" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/em-account-editor.c:2476 +#: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/em-account-editor.c:2477 msgid "Checking for New Messages" msgstr "جار الفحص للبحث عن رسائل جديدة" -#: ../mail/em-account-editor.c:2827 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2828 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "محرّر الحسابات" -#: ../mail/em-account-editor.c:2827 ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/em-account-editor.c:2828 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن" @@ -11240,7 +11697,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "البرتوكول" #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1157 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +#: ../mail/mail-config.c:1158 ../mail/mail-signature-editor.c:478 msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمّى" @@ -11256,18 +11713,18 @@ msgstr "أضِف برنامج توقيع نصي" msgid "Signature(s)" msgstr "التّوقيع (التّواقيع)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1008 ../mail/em-format-quote.c:413 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1148 ../mail/em-format-quote.c:415 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " -#: ../mail/em-composer-utils.c:1820 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1960 msgid "an unknown sender" msgstr "مرسِل مجهول" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1867 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2007 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11275,7 +11732,7 @@ msgstr "" "في ${AbbrevWeekdayName}، ${Day}-${Month}-${Year} عند ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} ، كتب ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2010 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2150 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- الرسالة الأصلية -------- " @@ -11296,10 +11753,6 @@ msgstr "عيّن لون" msgid "Assign Score" msgstr "عيّن نتيجة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "المُرفقات" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" msgstr "BCC" @@ -11316,10 +11769,6 @@ msgstr "CC" msgid "Completed On" msgstr "اكتمل في" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "يحتوي" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "انسخ للمجلّد" @@ -11344,10 +11793,6 @@ msgstr "احذف" msgid "Deleted" msgstr "حُذف" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "لا يحتوي" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not end with" msgstr "لا ينتهي بـ" @@ -11368,10 +11813,6 @@ msgstr "لا يبدو كـ" msgid "does not start with" msgstr "لا يبدء بـ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "غير موجود" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Draft" msgstr "مسوّدة" @@ -11380,10 +11821,6 @@ msgstr "مسوّدة" msgid "ends with" msgstr "ينتهي بـ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "موجود" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "exists" msgstr "موجود" @@ -11396,14 +11833,10 @@ msgstr "تعبير" msgid "Follow Up" msgstr "متابعة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1053 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Important" msgstr "مهم" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "هو" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is after" msgstr "يقع بعد" @@ -11416,18 +11849,6 @@ msgstr "يقع قبل" msgid "is Flagged" msgstr "عليه علم" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "أكبر من" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "أصغر من" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "ليس" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not Flagged" msgstr "ليس عليه علم" @@ -11576,13 +11997,13 @@ msgid "Unset Status" msgstr "ألغ ضبط الحالة" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:489 +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 msgid "Then" msgstr "ثمّ" -#: ../mail/em-filter-rule.c:517 +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 msgid "Add Ac_tion" -msgstr "أضِف إجراءاً" +msgstr "أضِف إجراءًا" #: ../mail/em-folder-browser.c:189 msgid "C_reate Search Folder From Search..." @@ -11624,11 +12045,11 @@ msgstr "الرسائل المهمّة" msgid "Messages Not Junk" msgstr "رسائل ليست نفاية" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1147 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1153 msgid "Account Search" msgstr "بحث الحسابات" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1200 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1206 msgid "All Account Search" msgstr "بحث في كل الحسابات" @@ -11673,8 +12094,9 @@ msgstr "أن_شئ" msgid "Folder _name:" msgstr "ا_سم المجلّد:" +#. load store to mail component at the end, when everything is loaded #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020 +#: ../mail/mail-vfolder.c:970 ../mail/mail-vfolder.c:1027 msgid "Search Folders" msgstr "مجلدات البحث" @@ -11683,27 +12105,27 @@ msgstr "مجلدات البحث" msgid "UNMATCHED" msgstr "غير مطابق" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:161 msgid "Drafts" msgstr "مسوّدات" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 ../mail/em-folder-tree.c:2535 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:507 ../mail/em-folder-tree.c:2556 #: ../mail/mail-component.c:160 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592 msgid "Inbox" msgstr "صندوق الدّاخل" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:162 msgid "Outbox" msgstr "صندوق الصّادر" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 ../mail/mail-component.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:163 msgid "Sent" msgstr "أرسِل" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 ../mail/em-folder-tree-model.c:837 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:534 ../mail/em-folder-tree-model.c:841 msgid "Loading..." msgstr "يجري التّحميل..." @@ -11722,85 +12144,78 @@ msgstr "يجري التّحميل..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:371 +#: ../mail/em-folder-tree.c:380 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:732 +#: ../mail/em-folder-tree.c:741 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "شجرة مجلّد البريد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:891 +#: ../mail/em-folder-tree.c:900 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "نقل المجلد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:893 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "نسخ المجلد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1954 +#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:1955 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "نقل الرسائل إلى المجلّد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1956 +#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:1957 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "نسخ الرسائل إلى المجلّد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:917 +#: ../mail/em-folder-tree.c:926 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "غير قادر على سحب الرسالة/الرسائل إلى مستوى التخزين العلوي" -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "ان_سخ للمجلّد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "ا_نقل للمجلّد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1704 ../mail/mail-ops.c:1056 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "مسح الرسائل في \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_View" -msgstr "ا_عرض" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 msgid "Open in _New Window" msgstr "افتح في نافذة _جديدة" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 msgid "_New Folder..." msgstr "مجلّد _جديد..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2086 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 msgid "_Move..." msgstr "ا_نقل..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "أ_عِد التسمية..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 msgid "Re_fresh" msgstr "أعِد الت_حميل" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "ان_شر صندوق الصادِر" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "أ_فرٍغ المهملات" @@ -11809,13 +12224,13 @@ msgstr "أ_فرٍغ المهملات" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "نسخ `%s' إلى `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1191 -#: ../mail/em-folder-view.c:1206 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1193 +#: ../mail/em-folder-view.c:1208 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 msgid "Select folder" msgstr "انتقي مجلّد" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1206 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1208 msgid "C_opy" msgstr "ان_سخ" @@ -11829,7 +12244,7 @@ msgstr "إنشاء المجلّد `%s'" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Create folder" -msgstr "أنشيء مجلّد" +msgstr "أنشئ مجلّد" #: ../mail/em-folder-utils.c:745 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 @@ -11837,168 +12252,168 @@ msgstr "أنشيء مجلّد" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "حدّد أين سيتم إنشاء المجلّد:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1095 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "فشل حذف البريد" -#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1098 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "ليست لديك تصاريح كافية لحذف هذا البريد." -#: ../mail/em-folder-view.c:1334 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_رد على المرسِل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580 +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_مرّر" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_حرّر كرسالةٍ جديدة..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "U_ndelete" msgstr "ترا_جع عن الحذف" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "_Move to Folder..." msgstr "ا_نقل للمجلّد..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "ان_سخ للمجلّد..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mar_k as Read" msgstr "علّم ك _مقروءة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark as _Unread" msgstr "_علّم ك_غير مقروء" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "Mark as _Important" msgstr "_علّم على أنها _مهمّة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "Mark as Un_important" msgstr "علّم على أنها غ_ير مهمّة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 msgid "Mark as _Junk" msgstr "علّم ك_نفاية" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "علّم كليس _نفاية" -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 +#: ../mail/em-folder-view.c:1359 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "علّم للمتاب_عة..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1359 +#: ../mail/em-folder-view.c:1361 msgid "_Label" msgstr "ت_سمية" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 msgid "_None" msgstr "لا _شيء" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +#: ../mail/em-folder-view.c:1365 msgid "_New Label" msgstr "لصيقة ج_ديدة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1367 +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 msgid "Fla_g Completed" msgstr "تم ال_علم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "ا_مسح العلم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +#: ../mail/em-folder-view.c:1373 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "أنشيء قاعدة من الرّسالة" +msgstr "أنشئ قاعدة من الرّسالة" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 +#: ../mail/em-folder-view.c:1375 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "مجلد بحث باعتبار الموضوع" -#: ../mail/em-folder-view.c:1374 +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "مجلد بحث باعتبار المر_سل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1375 +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "مجلد بحث باعتبار المست_لمين" -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "مجلد بحث باعتبار القائمة البريدية" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 +#: ../mail/em-folder-view.c:1383 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "رشّح باعتبار المو_ضوع" -#: ../mail/em-folder-view.c:1382 +#: ../mail/em-folder-view.c:1384 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "رشّح باعتبار المر_سِل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1383 +#: ../mail/em-folder-view.c:1385 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "رشّح باعتبار المست_لمين" -#: ../mail/em-folder-view.c:1384 +#: ../mail/em-folder-view.c:1386 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "رشّح باعتبار ال_قائمة البريديّة" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311 +#: ../mail/em-folder-view.c:2269 ../mail/em-folder-view.c:2313 msgid "Default" msgstr "الإفتراض" -#: ../mail/em-folder-view.c:2529 +#: ../mail/em-folder-view.c:2531 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "لم أستطِع جلب الرسالة" -#: ../mail/em-folder-view.c:2548 +#: ../mail/em-folder-view.c:2550 msgid "Retrieving Message..." msgstr "يجري سحب الرسالة..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2807 +#: ../mail/em-folder-view.c:2809 msgid "C_all To..." msgstr "م_كالمة إلى..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2810 +#: ../mail/em-folder-view.c:2812 msgid "Create _Search Folder" -msgstr "انشيء مجلّد _بحث" +msgstr "أنشئ مجلّد _بحث" -#: ../mail/em-folder-view.c:2811 +#: ../mail/em-folder-view.c:2813 msgid "_From this Address" msgstr "_من هذا العنوان" -#: ../mail/em-folder-view.c:2812 +#: ../mail/em-folder-view.c:2814 msgid "_To this Address" msgstr "إ_لى هذا العنوان" -#: ../mail/em-folder-view.c:3309 +#: ../mail/em-folder-view.c:3311 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "انقر لمراسلة %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3321 +#: ../mail/em-folder-view.c:3323 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "انقر للاتصال بـ %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3326 +#: ../mail/em-folder-view.c:3328 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين" @@ -12025,7 +12440,7 @@ msgstr "ال_تّالي" msgid "M_atch case" msgstr "_طابِق حالة الأحرف" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:650 msgid "Unsigned" msgstr "غير موقّعة" @@ -12035,7 +12450,7 @@ msgid "" "authentic." msgstr "هذه الرّسالة غير موقّعة. لا ضمان بأن هذه الرسالة أصليّة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Valid signature" msgstr "توقيع سليم" @@ -12045,7 +12460,7 @@ msgid "" "message is authentic." msgstr "هذه الرّسالة موقّعة و سليمة مما يعني أنها في الغالب أصليّة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:649 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:652 msgid "Invalid signature" msgstr "توقيع غير صالح" @@ -12055,7 +12470,7 @@ msgid "" "in transit." msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع هذه الرّسالة، ربّما غُيّرت أثناء النّقل." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:650 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:653 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "توقيع صالح لكن تعذر التّحقّق من المرسِل" @@ -12065,17 +12480,17 @@ msgid "" "cannot be verified." msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، و لكن تعذر التّحقّق من مرسِل الرّسالة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "التوقيع موجود ولكنه يحتاج مفتاحاً عاماً" +msgstr "التوقيع موجود ولكنه يحتاج مفتاحًا عامًا" #: ../mail/em-format-html-display.c:953 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." -msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيع، ولكن لا مفتاح عام مرتبطاً بالتوقيع." +msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيع، ولكن لا مفتاح عام مرتبطًا بالتوقيع." -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:660 msgid "Unencrypted" msgstr "غير مشفّرة" @@ -12086,7 +12501,7 @@ msgid "" msgstr "" "هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن مشاهدة محتواها أثناء نقلها عبر الإنترنت." -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:661 msgid "Encrypted, weak" msgstr "مشفّرة، ضعيفة" @@ -12099,7 +12514,7 @@ msgstr "" "هذه الرّسالة مشفّرة، و لكن بخوارزمية تشفير ضعيفة. سيصعب و لكن لن يستحيل على " "شخص خارجي مشاهدة محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:659 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:662 msgid "Encrypted" msgstr "مشفّرة" @@ -12109,7 +12524,7 @@ msgid "" "the content of this message." msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة. من الصعب على شخص خارجي مشاهدة محتواها." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:660 +#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:663 msgid "Encrypted, strong" msgstr "مشفّرة، بقوّة" @@ -12119,7 +12534,7 @@ msgid "" "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -"هذه الرّسالة مشفّرة بخوارزمية تشفير قويّة. سيكون من الصّعب جدّاً على أيّ شخص خارجي " +"هذه الرّسالة مشفّرة بخوارزمية تشفير قويّة. سيكون من الصّعب جدًّا على أيّ شخص خارجي " "أن يشاهد محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." #: ../mail/em-format-html-display.c:1064 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 @@ -12164,7 +12579,7 @@ msgstr "احفظ المرفق كـ" #: ../mail/em-format-html-display.c:1988 msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "اختر مجلداً لحفظ كل المرفقات" +msgstr "اختر مجلدًا لحفظ كل المرفقات" #: ../mail/em-format-html-display.c:2039 msgid "_Save Selected..." @@ -12218,84 +12633,84 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "الصّفحة %d من %d" -#: ../mail/em-format-html.c:501 ../mail/em-format-html.c:510 +#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "يجري سحب `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:922 +#: ../mail/em-format-html.c:925 msgid "Unknown external-body part." msgstr "جزء المتن الخارجي غير معروف.." -#: ../mail/em-format-html.c:930 +#: ../mail/em-format-html.c:933 msgid "Malformed external-body part." msgstr "جزء المتن الخارجي مشوّه." -#: ../mail/em-format-html.c:960 +#: ../mail/em-format-html.c:963 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:971 +#: ../mail/em-format-html.c:974 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:973 +#: ../mail/em-format-html.c:976 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:994 +#: ../mail/em-format-html.c:997 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1005 +#: ../mail/em-format-html.c:1008 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1233 +#: ../mail/em-format-html.c:1236 msgid "Formatting message" msgstr "يجري تهيئة الرسالة" -#: ../mail/em-format-html.c:1407 +#: ../mail/em-format-html.c:1410 msgid "Formatting Message..." msgstr "يجري تهيئة الرسالة..." -#: ../mail/em-format-html.c:1560 ../mail/em-format-html.c:1624 -#: ../mail/em-format-html.c:1646 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627 +#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Cc" msgstr "ن.ك" -#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-html.c:1630 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633 +#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Bcc" msgstr "ن.ك.م" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1741 ../mail/em-format-quote.c:350 +#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:352 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450 msgid "Mailer" msgstr "ساعي البريد" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1768 +#: ../mail/em-format-html.c:1771 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1773 +#: ../mail/em-format-html.c:1776 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1904 +#: ../mail/em-format-html.c:1907 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "أرسل <b>%s</b> هذه الرسالة بالنيابة عن <b>%s</b>" @@ -12326,43 +12741,43 @@ msgstr "مجموعات أخبار" msgid "%s attachment" msgstr "مُرفق %s" -#: ../mail/em-format.c:1197 +#: ../mail/em-format.c:1198 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "لم يمكن تحليل رسالة S/MIME: خطأ مجهول" -#: ../mail/em-format.c:1334 ../mail/em-format.c:1490 +#: ../mail/em-format.c:1335 ../mail/em-format.c:1491 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "لم يمكن تحليل رسالة MIME. ستُعرض كمصدر." -#: ../mail/em-format.c:1342 +#: ../mail/em-format.c:1343 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "نوع تشفير غير مدعوم لعديد الأجزاء/مشفّر" -#: ../mail/em-format.c:1352 +#: ../mail/em-format.c:1353 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME" -#: ../mail/em-format.c:1352 +#: ../mail/em-format.c:1353 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME: خطأ مجهول" -#: ../mail/em-format.c:1509 +#: ../mail/em-format.c:1510 msgid "Unsupported signature format" msgstr "صيغة توقيع غير مدعومة" -#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1588 +#: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1589 msgid "Error verifying signature" msgstr "خطأ أثناء التّحقق من التّوقيع" -#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1579 ../mail/em-format.c:1588 +#: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1580 ../mail/em-format.c:1589 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" -#: ../mail/em-format.c:1660 +#: ../mail/em-format.c:1661 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP" -#: ../mail/em-format.c:1660 +#: ../mail/em-format.c:1661 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP: خطأ مجهول" @@ -12424,67 +12839,84 @@ msgid "No Junk plugin available" msgstr "لا يوجد ملحق بريد مهمل متاح." #. green -#: ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/em-migrate.c:1059 msgid "To Do" msgstr "للقيام به" #. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/em-migrate.c:1060 msgid "Later" -msgstr "لاحقاً" +msgstr "لاحقًا" -#: ../mail/em-migrate.c:1210 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" -"\n" -"رجاء كن صبوراً حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." +#: ../mail/em-migrate.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "يجري ترقية `%s':" -#: ../mail/em-migrate.c:1649 +#: ../mail/em-migrate.c:1652 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "تعذر إنشاء المجلّد الجديد `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1675 +#: ../mail/em-migrate.c:1678 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "تعذر نسخ المجلد `%s' إلى `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1860 +#: ../mail/em-migrate.c:1863 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "تعذر المسح بحثا عن صناديق بريد في `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2064 +#: ../mail/em-migrate.c:1868 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورًا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." + +#: ../mail/em-migrate.c:2069 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "تعذر فتح بيانات POP keep-on-server قديمة `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2078 +#: ../mail/em-migrate.c:2083 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "تعذر إنشاء دليل بيانات POP3 keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2107 +#: ../mail/em-migrate.c:2112 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "تعذر نسخ بيانات POP3 keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 +#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "تعذر إنشاء مخزن بريد محلّي `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2851 +#: ../mail/em-migrate.c:2898 +#, fuzzy +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورًا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." + +#: ../mail/em-migrate.c:2963 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "تعذر إنشاء مجلّدات البريد المحلّية في `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2870 +#: ../mail/em-migrate.c:2982 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12521,7 +12953,7 @@ msgstr "مجلّد" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: ../mail/em-subscribe-editor.c:822 msgid "Please select a server." -msgstr "رجاء اختر خادوماً." +msgstr "رجاء اختر خادومًا." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:843 msgid "No server has been selected" @@ -12583,7 +13015,7 @@ msgstr "السماح لإيفُليوشن بعرض جزء نصي بحجم محد #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Always request read receipt" -msgstr "أطلب دائما إخطاراً بالقراءة لهذه الرسالة" +msgstr "أطلب دائما إخطارًا بالقراءة لهذه الرسالة" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." @@ -12800,7 +13232,7 @@ msgid "" msgstr "" "تفعيل ميزة بحث الشريط الجانبي لكي تستطيع أن تبدأ البحث التفاعلي عن طريق " "كتابة النص. يستخدم هذا لإيجاد مجلد في الشريط الجانبي عن طريق مجرد كتابة اسم " -"المجلد، وسيتم انتقاؤه آلياً." +"المجلد، وسيتم انتقاؤه آليًا." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "" @@ -12843,7 +13275,7 @@ msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." msgstr "" -"عرض لوح المعاينة إذا كان مفعلا جنباً إلى جنب مع قائمة الرسائل بدلا من تحتها." +"عرض لوح المعاينة إذا كان مفعلا جنبًا إلى جنب مع قائمة الرسائل بدلا من تحتها." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" @@ -13044,7 +13476,7 @@ msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسال #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "المساءلة للتحقق إن كان المستخدم يريد الذهاب إلى نمط دون اتصال فوراً" +msgstr "المساءلة للتحقق إن كان المستخدم يريد الذهاب إلى نمط دون اتصال فورًا" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" @@ -13106,11 +13538,11 @@ msgstr "البحث عن صورة المرسل في دفاتر العناوين #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضياً" +msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضيًا" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضياً." +msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضيًا." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Sender email-address column in the message list" @@ -13219,7 +13651,7 @@ msgid "" "to the other available plugins." msgstr "" "هذا هو ملحق البريد المهمل الافتراضي، رغم أن هناك عدة ملحقات مفعّلة. إذا عُطّل " -"الملحق المسرود افتراضياً، فلن يتم التراجع إلى الملحقات الأخرى المتاحة." +"الملحق المسرود افتراضيًا، فلن يتم التراجع إلى الملحقات الأخرى المتاحة." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -13236,7 +13668,7 @@ msgid "" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" -"هذا المفتاح يتضمن قائمة بكل بنيات XML محدداً الترويسات المخصصة، وما إذا كان " +"هذا المفتاح يتضمن قائمة بكل بنيات XML محددًا الترويسات المخصصة، وما إذا كان " "يجب إظهارها. هيئة بنية XML هي <header enabled> - عينها إلى مُفعَّل إن كان " "يجب عرض الترويسة في مشهد البريد." @@ -13265,7 +13697,7 @@ msgid "" "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "هذا الإعداد يحدد ما إذا كانت المناقشات ستكون في حالة التوسيع أو الطيّ " -"افتراضياً. سيحتاج إيفوليوشن أن تعيد تشغيله." +"افتراضيًا. سيحتاج إيفوليوشن أن تعيد تشغيله." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -13400,7 +13832,7 @@ msgid "" "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" "ما إن كان يجب الاعتماد على التخييط حسب الموضوع عندما لا تحتوي الرسائل على " -"الترويسات \"رداً على\" أو \"مراجع\"." +"الترويسات \"ردًا على\" أو \"مراجع\"." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" @@ -13432,7 +13864,7 @@ msgstr "المجلد الوجهة:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 msgid "Select folder to import into" -msgstr "انتقاء مجلداً للاستيراد إليه" +msgstr "انتقاء مجلدًا للاستيراد إليه" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -13492,7 +13924,14 @@ msgstr "قائمة %s البريديّة" msgid "Add Filter Rule" msgstr "أضِف قاعدة مرشحة" -#: ../mail/mail-component.c:547 +#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521 +#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Templates" +msgstr "قالب:" + +#: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -13501,7 +13940,7 @@ msgstr[1] "اثنان مُنتقيان، " msgstr[2] "%d منتقاة، " msgstr[3] "%d منتقاة، " -#: ../mail/mail-component.c:551 +#: ../mail/mail-component.c:552 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -13510,7 +13949,7 @@ msgstr[1] "%d حُذف" msgstr[2] "%d حُذف" msgstr[3] "%d حُذف" -#: ../mail/mail-component.c:558 +#: ../mail/mail-component.c:559 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -13519,7 +13958,7 @@ msgstr[1] "%d نفاية" msgstr[2] "%d نفاية" msgstr[3] "%d نفاية" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:562 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -13528,7 +13967,7 @@ msgstr[1] "%d مسوّدة" msgstr[2] "%d مسوّدة" msgstr[3] "%d مسوّدة" -#: ../mail/mail-component.c:563 +#: ../mail/mail-component.c:564 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -13537,7 +13976,7 @@ msgstr[1] "%d أُرسِل" msgstr[2] "%d أُرسِل" msgstr[3] "%d أُرسِل" -#: ../mail/mail-component.c:565 +#: ../mail/mail-component.c:566 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -13546,7 +13985,7 @@ msgstr[1] "%d غير مُرسَل" msgstr[2] "%d غير مُرسَل" msgstr[3] "%d غير مُرسَل" -#: ../mail/mail-component.c:571 +#: ../mail/mail-component.c:572 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -13555,96 +13994,96 @@ msgstr[1] "%d غير مقروء" msgstr[2] "%d غير مقروء" msgstr[3] "%d غير مقروء" -#: ../mail/mail-component.c:572 +#: ../mail/mail-component.c:573 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d إجمالياً" -msgstr[1] "%d إجمالياً" -msgstr[2] "%d إجمالياً" -msgstr[3] "%d إجمالياً" +msgstr[0] "%d إجماليًا" +msgstr[1] "%d إجماليًا" +msgstr[2] "%d إجماليًا" +msgstr[3] "%d إجماليًا" -#: ../mail/mail-component.c:913 +#: ../mail/mail-component.c:914 msgid "New Mail Message" msgstr "رسالة بريديّة جديدة" -#: ../mail/mail-component.c:914 +#: ../mail/mail-component.c:915 msgid "_Mail Message" msgstr "_رسالة بريديّة" -#: ../mail/mail-component.c:915 +#: ../mail/mail-component.c:916 msgid "Compose a new mail message" msgstr "تأليف رسالة بريديّة جديدة" -#: ../mail/mail-component.c:921 +#: ../mail/mail-component.c:922 msgid "New Mail Folder" msgstr "مجلد بريد جديد" -#: ../mail/mail-component.c:922 +#: ../mail/mail-component.c:923 msgid "Mail _Folder" msgstr "م_جلد بريد" -#: ../mail/mail-component.c:923 +#: ../mail/mail-component.c:924 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "انشيء مجلد بريد جديد" +msgstr "أنشئ مجلد بريد جديد" -#: ../mail/mail-component.c:1070 +#: ../mail/mail-component.c:1071 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "فشل تحديث إعدادات أو مجلدات البريد" -#: ../mail/mail-component.c:1583 +#: ../mail/mail-component.c:1584 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../mail/mail-component.c:1583 +#: ../mail/mail-component.c:1584 msgid "Errors" msgstr "أخطاء" -#: ../mail/mail-component.c:1584 +#: ../mail/mail-component.c:1585 msgid "Warnings and Errors" msgstr "أخطاء و تنبيهات" -#: ../mail/mail-component.c:1585 +#: ../mail/mail-component.c:1586 msgid "Debug" msgstr "نقّح" -#: ../mail/mail-component.c:1585 +#: ../mail/mail-component.c:1586 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "خطأ، تحذيرات ورسائل التنقيح" -#: ../mail/mail-component.c:1712 +#: ../mail/mail-component.c:1713 msgid "Debug Logs" msgstr "نقِّح السجلات" -#: ../mail/mail-component.c:1726 +#: ../mail/mail-component.c:1727 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "أظهر الأ_خطاء في شريط المعلومات من أجل" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1742 +#: ../mail/mail-component.c:1743 #, fuzzy msgid "second(s)." msgstr "ثوان." -#: ../mail/mail-component.c:1748 +#: ../mail/mail-component.c:1749 msgid "Log Messages:" msgstr "رسائل السجل:" -#: ../mail/mail-component.c:1789 +#: ../mail/mail-component.c:1790 msgid "Log Level" msgstr "مستوى الولوج" -#: ../mail/mail-component.c:1798 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 +#: ../mail/mail-component.c:1799 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 msgid "Time" msgstr "الوقت" -#: ../mail/mail-component.c:1808 ../mail/message-list.c:2386 +#: ../mail/mail-component.c:1809 ../mail/message-list.c:2430 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "رسائل" -#: ../mail/mail-component.c:1817 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 +#: ../mail/mail-component.c:1818 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 #: ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "غلق هذه النافذة" @@ -13660,7 +14099,7 @@ msgstr "(ملاحظة: يتطلب إعادة تشغيل التطبيق)" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "" -"<b>الاتصال الآمن بواسطة SSL ليس مدعوماً بواسطة هذه النسخة من إيفُليوشن</b>" +"<b>الاتصال الآمن بواسطة SSL ليس مدعومًا بواسطة هذه النسخة من إيفُليوشن</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy @@ -13779,27 +14218,27 @@ msgstr "إدارة الحسابات" #: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "أضِف تو_قيعاً جديداً..." +msgstr "أضِف تو_قيعًا جديدًا..." #: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" -msgstr "أضِف _برنامجاً نصياً" +msgstr "أضِف _برنامجًا نصيًا" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "وقع الرسائل دائماً عند استخدام هذا الحساب" +msgstr "وقع الرسائل دائمًا عند استخدام هذا الحساب" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "شفر أيضاً لل_نّفس عند إرسال بريد مشفر" +msgstr "شفر أيضًا لل_نّفس عند إرسال بريد مشفر" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "أرسل نسخة كربونية (ن.ك) دوماً إلى:" +msgstr "أرسل نسخة كربونية (ن.ك) دومًا إلى:" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "أرسل نسخة كربونية مخفية (ن.ك.م) دوماً إلى:" +msgstr "أرسل نسخة كربونية مخفية (ن.ك.م) دومًا إلى:" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -13815,7 +14254,7 @@ msgstr "اطلب دائما إخطارا بالقراءة" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "أدرج التعابير المرسومة آلياً" +msgstr "أدرج التعابير المرسومة آليًا" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -13836,11 +14275,11 @@ msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" #: ../mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "ف_حص الترويسات المخصصة بحثاً عن النفايات" +msgstr "ف_حص الترويسات المخصصة بحثًا عن النفايات" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "فحص الرسائل ال_واردة بحثاً عن النفايات" +msgstr "فحص الرسائل ال_واردة بحثًا عن النفايات" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" @@ -13878,7 +14317,7 @@ msgstr "" "تهانينا، لقد تمّ إعداد بريدك.\n" "\n" "إنّك جاهزٌ الآن لإرسال و تلقي البريد الإلكتروني \n" -"مستعملاً افُليوشِن.\n" +"مستعملًا افُليوشِن.\n" "\n" "الرجاء نقر \"طبق\" لحفظ إعداداتك." @@ -13896,10 +14335,11 @@ msgstr "احذف رسائل البريد النفاية عند ال_خروج" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "توقي_ع الرسائل الصادرة رقمياً (إفتراضياً)" +msgstr "توقي_ع الرسائل الصادرة رقميًا (إفتراضيًا)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" +#, fuzzy +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "لا تهيئ محتويات النص في الرسائل إن تجاوز ح_جم النص" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 @@ -13946,7 +14386,7 @@ msgstr "شهادة الت_شفير:" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "تشفير الرسائل ال_صادرة (إفتراضياً)" +msgstr "تشفير الرسائل ال_صادرة (إفتراضيًا)" #: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Fi_xed-width:" @@ -14038,35 +14478,40 @@ msgid "" msgstr "ملاحظة: لن تسأل عن كلمة السر حتى تتصل لأوّل مرّة" #: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "سيُتجاوز هذا الخيار إذا ما وُجد تطابق مع ترويسات مخصصة لبريد نفاية. " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Or_ganization:" msgstr "ال_منظّمة:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "هوية _مفتاح PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Pass_word:" msgstr "_كلمة السر:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"رجاء أدخل اسماً لوصف هذا الحساب في المساحة أدناه.\n" +"رجاء أدخل اسمًا لوصف هذا الحساب في المساحة أدناه.\n" "سيتم استعمال هذا الاسم لأغراض العرض فقط." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"رجاء أدخل معلومات حول الطريقة التي سترسل بواسطتها البريد. ان لم تكن متأكداً، " +"رجاء أدخل معلومات حول الطريقة التي سترسل بواسطتها البريد. ان لم تكن متأكدًا، " "اسأل مدير نظامك أو مزود خدمة انترنت." -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14075,122 +14520,122 @@ msgstr "" "رجاءً أدخل اسمك وبريدك الإلكتروني أدناه. أنت غير ملزم بملء الحقول \"الاختيارية" "\" أدناه، إلا إذا كنت ترغب في تضمين هذه المعلومات في الريد الذي ترسله." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Please select among the following options" msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "ال_منْفذ:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "السؤال عند إرسال الرسائل مع تحديد لمتلقّي النسخ الكربونيّة المخفيّة فقط" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Quoted" msgstr "مقتبس" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Re_member password" msgstr "ت_ذكر كلمة السر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Re_ply-To:" msgstr "رد على:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Remember _password" msgstr "تذكر _كلمة السر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "S_OCKS Host:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "ابح_ث عن صورة المرسل فقط في دفاتر العناوين المحلية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "S_elect..." msgstr "انت_قاء..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_end message receipts:" msgstr "أرسل إخطارات الو_صول:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_tandard Font:" msgstr "الخط القيا_سي:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "انتقاء خط HTML الثّابت العرض" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض للطّباعة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض للطّباعة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Sending Mail" msgstr "يجري إرسال البريد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "مجلد الرسا_ئل المرسلة:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "يتطلب ال_خادوم التوثّق" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Server _Type: " msgstr "_نوع الخادوم:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "شهادة التّو_قيع:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Signat_ure:" msgstr "التّو_قيع:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Signatures" msgstr "توقيعات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Signatures Table" msgstr "جدول التوقيعات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Spell Checking" msgstr "التثبت من التهجئة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "T_ype: " msgstr "النو_ع " -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "قائمة اللغات الموجودة هنا لا تعكس إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب." -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14200,11 +14645,6 @@ msgstr "" "كتوقيع لك. الاسم الذي تحدده سيتم استخدامه\n" "لأغراض العرض فقط." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." -msgstr "سيُتجاوز هذا الخيار إذا ما وُجد تطابق مع ترويسات مخصصة لبريد نفاية. " - #: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" @@ -14224,7 +14664,7 @@ msgid "Use Authe_ntication" msgstr "التوثق" #: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:364 msgid "User_name:" msgstr "ا_سم المستخدم:" @@ -14248,7 +14688,7 @@ msgstr "أضِف توقيع" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "حمل الصور من إنترنت دائماً" +msgstr "حمل الصور من إنترنت دائمًا" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy @@ -14299,14 +14739,15 @@ msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "لا تحمل صورأ من إنترنت أبداً" +msgstr "لا تحمل صورأ من إنترنت أبدًا" #: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Path:" msgstr "ال_مسار:" #: ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" +#, fuzzy +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "السؤال عند إرسال رسائل HTML للمراسَلين الذي لا يريدونها" #: ../mail/mail-config.glade.h:179 @@ -14403,43 +14844,43 @@ msgstr "حساس ل_حالة الأحرف" msgid "Co_mpleted" msgstr "مُنج_ز" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "F_ind:" msgstr "اي_جاد:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Find in Message" msgstr "أوجد في الرسالة" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:279 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:279 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "علم للمتابعة" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "إشتراكات المجلّدات" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "اتفاقية الترخيص" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "None Selected" msgstr "لا شيء منتقى" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "S_erver:" msgstr "النّا_دل:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "Security Information" msgstr "معلومات الأمن" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Specific folders" msgstr "مجلدات محددة" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -14447,19 +14888,19 @@ msgstr "" "الرسائل التي انتقيتها للمتابعة موجودة أدناه.\n" "رجاء انتق إجراء متابعة من قائمة \"علم\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "_Accept License" msgstr "إ_قبل الترخيص" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Due By:" msgstr "تاريخ الاستحقا_ق:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Flag:" msgstr "ال_علم:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "علم هذا لقبول اتفاقية الترخيص" @@ -14489,7 +14930,7 @@ msgid "" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" "فشل الإلحاق إلى %s: %s\n" -"سيتم الإلحاق إلى مجلد `أُرسل' المحلي بدلاً منه." +"سيتم الإلحاق إلى مجلد `أُرسل' المحلي بدلًا منه." #: ../mail/mail-ops.c:618 #, c-format @@ -14710,11 +15151,6 @@ msgstr "عملية ألغاها المستخدم." msgid "_Save and Close" msgstr "احفظ و أغلق" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 ../ui/evolution-editor.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_File" -msgstr "_ملف" - #: ../mail/mail-signature-editor.c:355 #, fuzzy msgid "Edit Signature" @@ -14764,23 +15200,23 @@ msgstr "يجري تحديث مجلدات البحث لـ'%s:%s'" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "يجري تحديث مجلدات البحث لـ'%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1059 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1066 msgid "Edit Search Folder" msgstr "تحرير مجلد البحث" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1148 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 msgid "New Search Folder" msgstr "مجلد بحث جديد" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "يوجد مجلد بالاسم "{1}" مسبقاً. رجاء حدد اسماً مختلفاً." +msgstr "يوجد مجلد بالاسم "{1}" مسبقًا. رجاء حدد اسمًا مختلفًا." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "يوجد مجلد بالاسم "{1}" مسبقاً. رجاء حدد اسماً مختلفاً." +msgstr "يوجد مجلد بالاسم "{1}" مسبقًا. رجاء حدد اسمًا مختلفًا." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 #, fuzzy @@ -14790,7 +15226,7 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" -"يوجد مجلد غير فارغ في "{1}" مسبقاً.\n" +"يوجد مجلد غير فارغ في "{1}" مسبقًا.\n" "\n" "يمكنك أن تختار إما تجاهل هذا المجلد أو الكتابة فوقه أو الإلحاق إلى محتوياته " "أو الإنهاء." @@ -14807,7 +15243,7 @@ msgstr "تم طلب إخطار الوصول لـ"{1}". إرسال إخ msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." -msgstr "توقيع بالاسم "{0}" موجود مسبقاً. رجاءً حدد اسماً آخر." +msgstr "توقيع بالاسم "{0}" موجود مسبقًا. رجاءً حدد اسمًا آخر." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" @@ -14838,7 +15274,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع الرسائل المحذوفة في جميع المجلدات نهائياً؟" +"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع الرسائل المحذوفة في جميع المجلدات نهائيًا؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 #, fuzzy @@ -14846,7 +15282,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع الرسائل المحذوفة في جميع المجلدات نهائياً؟" +"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع الرسائل المحذوفة في جميع المجلدات نهائيًا؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -14975,7 +15411,7 @@ msgstr "غير قادر على تعيين البرنامج النصي للتوق #: ../mail/mail.error.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Check Junk Failed" -msgstr "فحص بحثاً عن النفاية" +msgstr "فحص بحثًا عن النفاية" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" @@ -15027,7 +15463,7 @@ msgstr "لا تعطل" msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" -msgstr "هل تريد أن تزامن محلياً المجلدات المؤشرة للاستخدام دون اتصال؟" +msgstr "هل تريد أن تزامن محليًا المجلدات المؤشرة للاستخدام دون اتصال؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Do you want to mark all messages as read?" @@ -15059,7 +15495,7 @@ msgstr "الملف موجود لكن الكتابة فوقه غير ممكنة." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "الملف موجود لكنه ليس ملفاً عادياً." +msgstr "الملف موجود لكنه ليس ملفًا عاديًا." #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." @@ -15105,7 +15541,7 @@ msgstr "توثق غير صالح" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "تم تحديث مرشحات البريد تلقائياً." +msgstr "تم تحديث مرشحات البريد تلقائيًا." #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" @@ -15116,7 +15552,7 @@ msgid "" msgstr "" "تضيف كثير من أنظمة البريد ترويسة Apparently-To إلى الرسائل التي يتم إرسالها " "إلى مستقبلي النسخة الكربونية المخفية فقط. إذا تمت إضافة هذه الترويسة، " -"فستحتوي على قائمة بكل مستقبلي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستقبلاً واحداً " +"فستحتوي على قائمة بكل مستقبلي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستقبلًا واحدًا " "على الأقل في خانة إلى: أو ن.ك:." #: ../mail/mail.error.xml.h:73 @@ -15133,7 +15569,7 @@ msgstr "لم يتم انتقاء مصدر." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "فتح عدد كبير من الرسائل دفعة واحدة قد يستغرق وقتاً كبيراً." +msgstr "فتح عدد كبير من الرسائل دفعة واحدة قد يستغرق وقتًا كبيرًا." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please check your account settings and try again." @@ -15162,7 +15598,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "رجاءً قدم اسماً فريداً لتعريف هذا التوقيع." +msgstr "رجاءً قدم اسمًا فريدًا لتعريف هذا التوقيع." #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please wait." @@ -15188,7 +15624,7 @@ msgstr "تم طلب إخطار قراءة." #: ../mail/mail.error.xml.h:89 #, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجلد "{0}" وكل مجلداته الفرعية؟" +msgstr "هل تريد فعلًا حذف المجلد "{0}" وكل مجلداته الفرعية؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 #, fuzzy @@ -15201,7 +15637,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "تم تحديث مجلدات البحث تلقائياً." +msgstr "تم تحديث مجلدات البحث تلقائيًا." #: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Send Receipt" @@ -15209,7 +15645,7 @@ msgstr "أرسِل إخطار الوصول" #: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Signature Already Exists" -msgstr "التوقيع موجود مسبقاً." +msgstr "التوقيع موجود مسبقًا." #: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize" @@ -15217,7 +15653,7 @@ msgstr "زامن" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "أتريد مزامنة المجلدات محلياً للاستخدام بدون اتصال؟" +msgstr "أتريد مزامنة المجلدات محليًا للاستخدام بدون اتصال؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" @@ -15240,7 +15676,7 @@ msgstr "" "\n" "تضيف كثير من أنظمة البريد ترويسة Apparently-To إلى الرسائل التي يتم إرسالها " "إلى مستقبلي النسخة الكربونية المخفية فقط. إذا تمت إضافة هذه الترويسة، " -"فستحتوي على قائمة بكل مستقبلي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستقبلاً واحداً " +"فستحتوي على قائمة بكل مستقبلي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستقبلًا واحدًا " "على الأقل في خانة إلى: أو ن.ك:." #: ../mail/mail.error.xml.h:101 @@ -15275,21 +15711,21 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "يجب أن يكون ملف البرنامج النصي موجوداً وقابلاً للتنفيذ." +msgstr "يجب أن يكون ملف البرنامج النصي موجودًا وقابلًا للتنفيذ." #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"يمكن أن يكون هذا المجلد قد تمت إضافته ضمنياً\n" +"يمكن أن يكون هذا المجلد قد تمت إضافته ضمنيًا\n" "إن أردت، يمكنك الذهاب إلى محرر مجلدات البحث لإضافته صراحةً." #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" -msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأن الحساب الذي اخترت الإرسال به ليس مفعلاً" +msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأن الحساب الذي اخترت الإرسال به ليس مفعلًا" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" @@ -15300,7 +15736,7 @@ msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأنك لم تحدد أ msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "هذا الخادوم لا يدعم هذا النوع من التوثق وقد لا يدعم التوثق أساساً." +msgstr "هذا الخادوم لا يدعم هذا النوع من التوثق وقد لا يدعم التوثق أساسًا." #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." @@ -15323,7 +15759,7 @@ msgid "" "folder instead?" msgstr "" "غير قادر على فتح مجلد المسودات لهذا الحساب. هل تريد استخدام مجلد مسودات " -"النظام بدلاً منه؟" +"النظام بدلًا منه؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." @@ -15353,7 +15789,7 @@ msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة." #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "توجد لديك رسائل غير مرسلة، هل ترغب في الإنهاء أياً كان؟" +msgstr "توجد لديك رسائل غير مرسلة، هل ترغب في الإنهاء أيًا كان؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." @@ -15373,7 +15809,7 @@ msgid "" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"عليك تحديد مجلداً واحداً على الأقل كمصدر.\n" +"عليك تحديد مجلدًا واحدًا على الأقل كمصدر.\n" "إما بانتقاء المجلدات بصورة فردية، و/أو بانتقاء كل المجلدات المحلية، أو كل " "المجلدات البعيدة، أو النوعين." @@ -15402,85 +15838,86 @@ msgstr "_شطب" msgid "_Open Messages" msgstr "افت_ح الرسائل" -#: ../mail/message-list.c:1050 +#: ../mail/message-list.c:1051 msgid "Unseen" msgstr "غير مراجع" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Seen" msgstr "روجع" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Answered" msgstr "مجاب" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1054 #, fuzzy msgid "Forwarded" msgstr "مرر" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "رسائل غير مراجعة متعدّد" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Messages" msgstr "رسائل متعدّدة" -#: ../mail/message-list.c:1059 +#: ../mail/message-list.c:1060 msgid "Lowest" msgstr "الأدنى" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lower" msgstr "أدنى" -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Higher" msgstr "أعلى" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Highest" msgstr "الأعلى" -#: ../mail/message-list.c:1594 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1595 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "؟" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1601 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +#: ../mail/message-list.c:1602 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "اليوم %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1610 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1611 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "الأمس %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1622 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1623 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1631 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1632 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1633 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:3818 +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3885 ../mail/message-list.c:4321 msgid "Generating message list" msgstr "يجري إنشاء قائمة الرسائل" -#: ../mail/message-list.c:4093 +#: ../mail/message-list.c:4176 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4095 +#: ../mail/message-list.c:4178 #, fuzzy msgid "There are no messages in this folder." msgstr "أرسِل رد على رسالة في مجلّد عمومي" @@ -15595,6 +16032,7 @@ msgid "" msgstr "قائمة الدلالات التي سيبحث عنها ملحق مُذَكِّر المرفقات في متن الرسالة." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474 +#: ../plugins/templates/templates.c:394 msgid "Keywords" msgstr "الكلمات الأساسية" @@ -15608,14 +16046,14 @@ msgid "" "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " "attachment is missing" msgstr "" -"ابحث عن الدلالات في رسالة للتنبه للمرفقات والتحذير إن كان المرفق مفقوداً" +"ابحث عن الدلالات في رسالة للتنبه للمرفقات والتحذير إن كان المرفق مفقودًا" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"وجد إيفوليوشن بعض الكلمات الأساسية التي تقترح أن هذه الرسالة تحتوي مرفقاً، " +"وجد إيفوليوشن بعض الكلمات الأساسية التي تقترح أن هذه الرسالة تحتوي مرفقًا، " "ولكنه لم يجد هذا المرفق." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 @@ -15641,7 +16079,7 @@ msgstr "ملحق المرفقات الصوتية" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:107 msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "انتق اسماً لملف أرشيف إيفُليوشن" +msgstr "انتق اسمًا لملف أرشيف إيفُليوشن" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:136 msgid "_Restart Evolution after backup" @@ -15649,7 +16087,7 @@ msgstr "أ_عد تشغيل إيفُليوشن بعد النسخ الاحتياط #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:159 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "انتق اسماً لملف أرشيف إيفُليوشن لاسترجاعه" +msgstr "انتق اسمًا لملف أرشيف إيفُليوشن لاسترجاعه" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "_Restart Evolution after restore" @@ -15667,7 +16105,7 @@ msgid "" msgstr "" "يمكنك استرجاع إيفوليوشن من نسختك الاحتياطية. يمكن استرجاع كل البريد " "والتقويمات والمهمات والمذكرات والمراسَلين. \n" -"إنه يسترجع أيضاً إعداداتك الشخصية ومرشحات البريد، إلخ." +"إنه يسترجع أيضًا إعداداتك الشخصية ومرشحات البريد، إلخ." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 msgid "_Restore Evolution from the backup file" @@ -15679,90 +16117,116 @@ msgstr "انتق أرشيف إيفُليوشن لاسترجاعه:" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:274 msgid "Choose a file to restore" -msgstr "اختر ملفاً لاسترجاعه" +msgstr "اختر ملفًا لاسترجاعه" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "انسخ دليل إيفُليوشن إحتياطياً" +msgstr "انسخ دليل إيفُليوشن إحتياطيًا" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "استعد دليل إيفُليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:50 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "تحقق من نسخ إيفُليوشِن الاحتياطي" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:52 msgid "Restart Evolution" msgstr "أعد تشغيل إيفُليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:54 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "مع واجهة المستخدم الرسومية" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:105 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "يجري إطفاء إيفوليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:112 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "يجري النسخ الاحتياطي لحسابات وإعدادات إيفُليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "جارٍ النسخ الاحتياطي لبيانات إيفوليوشن (البريد، المراسَلون، التقويم، المهمات، " "المذكرات)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:127 msgid "Backup complete" msgstr "اكتمل النسخ الاحتياطي" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:132 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:319 msgid "Restarting Evolution" msgstr "جارٍ إعادة تشغيل إيفُليوشن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:242 msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "انسخ بيانات إيفُليوشن الحالية احتياطياً" +msgstr "انسخ بيانات إيفُليوشن الحالية احتياطيًا" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:247 msgid "Extracting files from backup" msgstr "جارٍ استخراج الملفات من النسخة الاحتياطية" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "جارٍ تحميل إعدادات إيفُليوشِن" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "جارٍ إزالة ملفات النسخ الاحتياطي المؤقتة" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:435 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "جارٍ النسخ الاحتياطي إلى المجلد %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:440 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "يجري الاسترجاع من المجلد %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 msgid "Evolution Backup" msgstr "نسخ إيفُليوشِن الاحتياطي" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 msgid "Evolution Restore" msgstr "استرجاع إيفُليوشِن" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 +#, fuzzy +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "انسخ بيانات إيفُليوشن الحالية احتياطيًا" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#, fuzzy +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "جارٍ إعادة تشغيل إيفُليوشن" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "ملحق لنسخ إعدادات وبيانات إيفُليوشن احتياطياً واستعادتها." +msgstr "ملحق لنسخ إعدادات وبيانات إيفُليوشن احتياطيًا واستعادتها." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 @@ -15785,9 +16249,9 @@ msgid "" "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " "toggle button." msgstr "" -"نسخ إبفوليوشن الاحتياطي يمكن أن يبدأ فقط عندما لا يكون إيفوليوشن مشغلاً. رجاءً " +"نسخ إبفوليوشن الاحتياطي يمكن أن يبدأ فقط عندما لا يكون إيفوليوشن مشغلًا. رجاءً " "تأكد أنك حفظت وأغلقت كل النوافذ غير المحفوظة قبل المتابعة. إن كنت تريد من " -"إيفوليوشن أن يبدأ تلقائياً بعد النسخ الاحتياطي، رجاءً فعّل مفتاح التبديل." +"إيفوليوشن أن يبدأ تلقائيًا بعد النسخ الاحتياطي، رجاءً فعّل مفتاح التبديل." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 #, fuzzy @@ -15817,8 +16281,8 @@ msgid "" msgstr "" "هذا سوف يحذف كل بيانات إيفوليوشن الحالية والإعدادات ويسترجعها من نسختك " "الاحتياطية. استرجاع إبفوليوشن يمكن أن يبدأ فقط عندما لا يكون إيفوليوشن " -"مشغلاً. رجاءً تأكد أنك حفظت وأغلقت كل النوافذ غير المحفوظة قبل المتابعة. إن " -"كنت تريد من إيفوليوشن أن يبدأ تلقائياً بعد الاسترجاع، رجاءً فعّل مفتاح التبديل." +"مشغلًا. رجاءً تأكد أنك حفظت وأغلقت كل النوافذ غير المحفوظة قبل المتابعة. إن " +"كنت تريد من إيفوليوشن أن يبدأ تلقائيًا بعد الاسترجاع، رجاءً فعّل مفتاح التبديل." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" @@ -15839,9 +16303,9 @@ msgstr "المراسَلون التلقائيون" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" -msgstr "أنشيء تل_قائياً مداخل في دفتر العناوين عند الرد على الرسائل" +#, fuzzy +msgid "_Auto-create addressbook entries when replying to messages" +msgstr "أنشئ تل_قائيًا مداخل في دفتر العناوين عند الرد على الرسائل" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -15853,10 +16317,9 @@ msgstr "مراسَلو المراسلة الفورية" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " -"list" -msgstr "زامِن معلومات المراسَلين وصورهم دورياً مع قائمة أصدقاء Pidgin" +#, fuzzy +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "زامِن معلومات المراسَلين وصورهم دوريًا مع قائمة أصدقاء Pidgin" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" @@ -15874,7 +16337,7 @@ msgid "" "lists." msgstr "" "لملء دفتر عناوينك بالأسماء وعناوين البريد الإلكتروني عند ردك على الرسائل. " -"ولملئه أيضاً بمعلومات الاتصال عن طريق المراسلة الفورية بمن هم في قائمة " +"ولملئه أيضًا بمعلومات الاتصال عن طريق المراسلة الفورية بمن هم في قائمة " "أصدقائك." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 @@ -15941,7 +16404,7 @@ msgid "_URL:" msgstr "ع_نوان:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:352 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:357 msgid "Use _SSL" msgstr "استخدم _SSL" @@ -15963,7 +16426,7 @@ msgstr "يوفر الوظائف الأساسية للتقويمات المحلي #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:376 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:381 #, fuzzy msgid "Re_fresh:" msgstr "أعِد الت_حميل" @@ -15995,7 +16458,7 @@ msgstr "حالة الطقس: ضباب" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "حالة الطقس: غائم جزئياً" +msgstr "حالة الطقس: غائم جزئيًا" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Rain" @@ -16015,7 +16478,7 @@ msgstr "حالة الطقس: عواصف رعدية" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 msgid "Select a location" -msgstr "انتق موقعاً" +msgstr "انتق موقعًا" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 msgid "_Units:" @@ -16042,7 +16505,7 @@ msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "" -"ملحق اختباري يظهر مثالاً لملحق يعرض قائمة منبثقة تسمح لك بنسخ أشياء للحافظة." +"ملحق اختباري يظهر مثالًا لملحق يعرض قائمة منبثقة تسمح لك بنسخ أشياء للحافظة." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" @@ -16055,7 +16518,7 @@ msgstr "إفحص ما إذا كان إيفُليوشن هو مرسل البري #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "تأكد دائماً من أن إيفُليوشن هو عميل البريد الافتراضي عند فتحه." +msgstr "تأكد دائمًا من أن إيفُليوشن هو عميل البريد الافتراضي عند فتحه." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." @@ -16067,7 +16530,7 @@ msgstr "عميل البريد الافتراضي" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "هل تريد جعل إيفُليوشن عميلاً افتراضياً لبريدك؟" +msgstr "هل تريد جعل إيفُليوشن عميلًا افتراضيًا لبريدك؟" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 #: ../shell/main.c:679 @@ -16106,11 +16569,28 @@ msgstr "" "يوفر امكانية وضع علامة لتقويم أو دفتر عناوين لجعله التقويم أو دفتر العناوين " "الافتراضي." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:535 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:562 #, fuzzy msgid "_Custom Header" msgstr "ترويسات مخصصة" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:883 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "كينيا" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +#: ../plugins/templates/templates.c:400 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" + #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Email Custom Header" @@ -16188,8 +16668,8 @@ msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"الرسالة المحددة أدناه سيتم إرسالها تلقائياً إلى \n" -"كل شخص يرسل لك بريداً وأنت خارج المكتب." +"الرسالة المحددة أدناه سيتم إرسالها تلقائيًا إلى \n" +"كل شخص يرسل لك بريدًا وأنت خارج المكتب." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 @@ -16239,29 +16719,34 @@ msgstr "حجم المحلدات" msgid "Exchange Settings" msgstr "إعدادات إكستشينج" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:623 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:674 msgid "_OWA URL:" msgstr "عنوان _وصول آتولوك من ويب:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:649 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:700 msgid "A_uthenticate" msgstr "و_ثِّق" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:852 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:721 +#, fuzzy +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_بريد" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:922 msgid "_Authentication Type" msgstr "نوع التوثق" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:866 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:978 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1048 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s ك.بايت" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1050 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 #, c-format msgid "0 KB" @@ -16351,7 +16836,7 @@ msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" -"هذه الرسالة أُرسلت تلقائياً من قبل إيفوليوشن لإعلامك أنك الآن مندوب عني. يمكنك " +"هذه الرسالة أُرسلت تلقائيًا من قبل إيفوليوشن لإعلامك أنك الآن مندوب عني. يمكنك " "الآن إرسال الرسائل باسمي." #. To translators: Another chunk of the same message. @@ -16365,14 +16850,14 @@ msgstr "لقد أُعطيتَ الأذونات التالية على مجلدا #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:364 msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "يُسمح لك أيضاً برؤية عناصري الخاصة." +msgstr "يُسمح لك أيضًا برؤية عناصري الخاصة." #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "على أي حال، ليس مسموحاً لك برؤية عناصري الخاصة." +msgstr "على أي حال، ليس مسموحًا لك برؤية عناصري الخاصة." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:403 #, c-format @@ -16482,7 +16967,7 @@ msgstr "حجم المجلّد" msgid "User" msgstr "_مستخدم" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:315 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:318 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "الاشتراك في مجلد مستخدم آخر" @@ -16501,7 +16986,7 @@ msgstr "ألغاء الإشتراك في المجلّد..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:519 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء الاشتراك في المجلد \"%s\"؟" +msgstr "هل تريد فعلًا إلغاء الاشتراك في المجلد \"%s\"؟" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:531 @@ -16515,7 +17000,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"<b>حاليّاً، حالتك هي \"خارج المكتب\". </b>\n" +"<b>حاليًّا، حالتك هي \"خارج المكتب\". </b>\n" "\n" "أتريد تغييرها إلى \"في المكتب\"؟ " @@ -16533,16 +17018,16 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" -"<small>الرّسالة المحدّدة أدناه سترسل تلقائيّاً لكل شخص يرسل\n" -"لك بريداً حين تكون خارج المكتب.</small>" +"<small>الرّسالة المحدّدة أدناه سترسل تلقائيًّا لكل شخص يرسل\n" +"لك بريدًا حين تكون خارج المكتب.</small>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" -msgstr "أنا في المكتب حاليّاً" +msgstr "أنا في المكتب حاليًّا" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" -msgstr "أنا خارج المكتب حاليّاً" +msgstr "أنا خارج المكتب حاليًّا" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" @@ -16679,11 +17164,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "أطلب إخطاراً بالوصول لهذه الرسالة" +msgstr "أطلب إخطارًا بالوصول لهذه الرسالة" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "أطلب إخطاراً بالقراءة لهذه الرسالة" +msgstr "أطلب إخطارًا بالقراءة لهذه الرسالة" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 msgid "Send as Delegate" @@ -16787,7 +17272,7 @@ msgstr "غير قادر على تحديد موقع الخادوم {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "غير قادر على تعيين {0} مُفَوَّضاً" +msgstr "غير قادر على تعيين {0} مُفَوَّضًا" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions" @@ -16810,10 +17295,14 @@ msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "غير قادر على تحديث حالة خارج المكتب" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "حساب إكستشينج غير متصل." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -16830,7 +17319,7 @@ msgid "" msgstr "" "متصل إكستشينج يتطلب الوصول لبعض\n" "وظائف خادوم إكستشينج التي يبدو أنها\n" -"معطلة أو ممنوعة. (يحدث هذا غالباً\n" +"معطلة أو ممنوعة. (يحدث هذا غالبًا\n" "دون قصد.) يجب على مدير إكستشينج \n" "تفعيل هذه الوظائف حتى تستطيع \n" "استخدام متصل إكستشينج الخاص بإيفُليوشن.\n" @@ -16841,32 +17330,32 @@ msgstr "" "{0}\n" " " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "فشل تحديث المُفَوَّضِين:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder already exists" -msgstr "المجلّد موجود مسبقاً" +msgstr "المجلّد موجود مسبقًا" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder does not exist" -msgstr "المجلّد ليس موجوداً" +msgstr "المجلّد ليس موجودًا" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 msgid "Folder offline" msgstr "المجلّد غير متصل" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 #: ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Generic error" msgstr "خطأ عام" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "لا يمكن الوصول لخادوم المسرد العالمي" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." @@ -16874,71 +17363,71 @@ msgstr "" "إن كان برنامج وصول آوتلوك من ويب يعمل على مسار مختلف، يجب أن تحدد هذا المسار " "في مربع حوار تكوين الحساب." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "صندوق البريد لـ{0} ليس موجوداً على هذا الخادوم." +msgstr "صندوق البريد لـ{0} ليس موجودًا على هذا الخادوم." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "تأكد من صحة العنوان وحاول مرة أخرى." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "تأكد من صحة كتابة اسم الخادوم وحاول مرة أخرى." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "تأكد من صحة اسم المستخدم وكلمة السر وحاول مرة أخرى." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "لم يتم تعيين خادوم مسرد عالمي لهذا الحساب." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "لا يوجد صندوق بريد للمستخدم {0} على {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "No such user {0}" msgstr "لا يوجد مستخدم بالاسم {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Password successfully changed." msgstr "تم تغيير كلمة السر بنجاح." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." msgstr "رجاءً أدخل معرّف المندوب أو أزل التأشير عن خيار الإرسال كمندوب." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." msgstr "رجاءً تأكد من أن اسم خادوم المسرد العالمي مكتوب بصورة صحيحة." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "رجاء أعد تشغيل إيفُليوشن لكي يظهر أثر التغييرات" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Please select a user." msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "رفض الخادوم كلمة السر لأنها ضعيفة جداً." +msgstr "رفض الخادوم كلمة السر لأنها ضعيفة جدًا." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "سيتم تعطيل حساب إكستشينج عندما تنهي إيفُليوشن" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "ستتم إزالة حساب إكستشينج عندما تنهي إيفُليوشن" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "خادوم إكستشينج غير متوافق مع متصل إكستشينج." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -16946,7 +17435,7 @@ msgstr "" "الخادوم يقوم بتشغيل إكستشينج ٥.٥. متصل إكستشينج لا يدعم سوى مايكروسوفت " "إكستشينج ٢٠٠٠ و ٢٠٠٣ فقط." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -16954,78 +17443,78 @@ msgid "" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" -"يعني هذا غالباً أن خادومك يتطلب \n" +"يعني هذا غالبًا أن خادومك يتطلب \n" "تحديد اسم نطاق ويندوز \n" "كجزء من اسم المستخدم (مثل: "نطاق\\مستخدم").\n" "\n" "أو من الممكن أن تكون قد أخطأت في كتابة كلمة السر." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Try again with a different password." msgstr "حاول مرة أخرى بكلمة سر مختلفة." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "غير قادر على إضافة المستخدم لقائمة التحكم بالنفاذ:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "غير قادر على تحرير المُفَوَّضِين." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة العثور على {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unknown error." msgstr "خطأ مجهول." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "Unknown type" msgstr "نوع مجهول" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "Unsupported operation" msgstr "عمليّة غير مدعومة" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "" "لقد قاربت على استخدام كل المساحة المخصصة لتخزين البريد على هذا الخادوم." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " "time." msgstr "يُسمح لك بإرسال رسالة باسم منتدب واحد في نفس الوقت." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "لا يمكنك انتداب نفسك" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "لقد تخطيت المساحة المخصصة لك لتخزين البريد على هذا الخادوم." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "لا يمكن لك إلا أن تشكل حساب إكيتشينج واحد فقط." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." msgstr "" -"استخدامك الحالي هو: {0} كب. حاول إفراغ جزءاً من المساحة عن طريق حذف بعض " +"استخدامك الحالي هو: {0} كب. حاول إفراغ جزءًا من المساحة عن طريق حذف بعض " "البريد." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." msgstr "استخدامك الحالي هو: {0} كب. لن تستطيع إرسال أو تلقي البريد الآن." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." @@ -17033,21 +17522,21 @@ msgstr "" "استخدامك الحالي هو: {0} كب. لن تستطيع إرسال أو تلقي البريد حتى تفرغ بعض " "المساحة عن طريق حذف بعض البريد." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "Your password has expired." msgstr "نفدت صلاحية كلمة سرك." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} لا يمكن إضافته إلى قائمة تحكم بالنفاذ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} مندوب مسبقاً" +msgstr "{0} مندوب مسبقًا" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} موجود في القائمة مسبقاً" +msgstr "{0} موجود في القائمة مسبقًا" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" @@ -17136,7 +17625,7 @@ msgid "" msgstr "" "أرفق ترويسة صورة الوجه مع البريد الصادر. يحتاج المستخدم في المرة الأولى إلى " "إعداد صورة png 48*48. ستـُرمّز بترميز base64 وتـُخزّن في ~/.evolution/faces . " -"سيُستخدم ذلك في رسائل البريد التي ستـُرسل من الآن وصاعداً." +"سيُستخدم ذلك في رسائل البريد التي ستـُرسل من الآن وصاعدًا." #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" @@ -17160,13 +17649,32 @@ msgstr "ألغاء الإشتراك في المجلّدات" msgid "_Unsubscribe" msgstr "إل_غاء الإشتراك" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:73 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83 msgid "Google" msgstr "جوجل" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:198 +#, fuzzy +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>أعضاء</b>" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:208 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "ا_سم المستخدم:" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:230 +#, fuzzy +msgid "Update every" +msgstr "تحديث الإستفسار" + #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup google calendar." +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." msgstr "ملحق لإعداد تقويم جوجل." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 @@ -17253,10 +17761,21 @@ msgid "_Junk List" msgstr "قائمة ال_نفايات" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +#, fuzzy +msgid "Message Retract" +msgstr "حالة الرسالة" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 msgid "Message retracted successfully" msgstr "تم سحب الرسالة بنجاح" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 msgid "Retract Mail" msgstr "سحب بريد" @@ -17264,12 +17783,6 @@ msgstr "سحب بريد" msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "أضِف خيارات الإرسال لرسائل جروبوايز" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "خيارات الإرسال" - #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." msgstr "ملحق لمزايا حسابات جروبوايز." @@ -17318,12 +17831,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "يوجد مجلد بالاسم "{1}" مسبقاً. رجاء حدد اسماً مختلفاً." +msgstr "يوجد مجلد بالاسم "{1}" مسبقًا. رجاء حدد اسمًا مختلفًا." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Account Already Exists" -msgstr "التوقيع موجود مسبقاً." +msgstr "التوقيع موجود مسبقًا." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 msgid "" @@ -17334,19 +17847,24 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 #, fuzzy msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "إجعل هذا حدثاً متكرراً" +msgstr "إجعل هذا حدثًا متكررًا" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "What would you like to {0}?" +msgid "Would you like to accept it?" msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك؟" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 #, fuzzy +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك؟" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" msgstr "لم أستطع الحفظ إلى ملف الحفظ الآلي "{0}"." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" msgstr "" @@ -17465,11 +17983,11 @@ msgstr "ولوج بالو_كالة..." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب متصلاً." +msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب متصلًا." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب مفعلاً." +msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب مفعلًا." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:750 @@ -17663,7 +18181,7 @@ msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" -"خدمة \"hald\" مطلوبة ولكنها غير مشغلة حالياً. رجاءً فعّل هذه الخدمة وأعد تشغيل " +"خدمة \"hald\" مطلوبة ولكنها غير مشغلة حاليًا. رجاءً فعّل هذه الخدمة وأعد تشغيل " "هذا البرنامج، أو اتصل بمدير نظامك." #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 @@ -17820,7 +18338,7 @@ msgstr "التقويم المرفق غير صالح" msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "تدعي الرسالة أنها تحتوي تقويماً، لكن التقويم ليس بهيئة iCalendar صالحة." +msgstr "تدعي الرسالة أنها تحتوي تقويمًا، لكن التقويم ليس بهيئة iCalendar صالحة." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436 @@ -17848,31 +18366,31 @@ msgid "" "imported" msgstr "لمعالجة كل هذه العناصر، يجب حفظ الملف واستيراد التقويم." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2149 msgid "This meeting recurs" msgstr "هذا الموعد متكرّر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2150 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2152 msgid "This task recurs" msgstr "هذه المهمة متكرّرة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2155 msgid "This memo recurs" msgstr "هذه المذكرة متكرّرة" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2384 msgid "_Delete message after acting" msgstr "احذف الرسالة بعد الت_عامل معها" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2392 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2426 msgid "Conflict Search" msgstr "بحث عن تضارب" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2409 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "انتق تقويمات للبحث في عن تضاربات المواعيد" @@ -18298,42 +18816,42 @@ msgid "_Update" msgstr "_تحديث" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1010 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 msgid "Start time:" msgstr "زمن ال_بدء:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "End time:" msgstr "زمن الإ_نتهاء:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 msgid "Comment:" msgstr "تعليق:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "Send _reply to sender" msgstr "رُ_دّ على المرسِل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1099 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "أرسِل تحدي_ثات للحضور" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1108 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_طبق على كل الحالات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 msgid "Show time as _free" msgstr "أظهر الوقت كمُتفرِّغ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 msgid "_Tasks :" msgstr "ال_مهام :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 msgid "Memos :" msgstr "تذكيرات :" @@ -18439,12 +18957,22 @@ msgstr "ما إن كان على الأيقونة أن تومِض أم لا." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "فيما يجب التبليغ عن الرسائل الجديدة في مجلد الداخل فقط." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "توليد _رسالة D-BUS" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:361 +#, fuzzy +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "تنبيه بريدي" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382 +#, fuzzy +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "تنبيه بريدي" + #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18457,7 +18985,7 @@ msgstr[1] "لقد استلمت رسالتان (%d) في %s." msgstr[2] "لقد استلمت (%d) رسائل في %s." msgstr[3] "لقد استلمت (%d) رسالة في %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18466,48 +18994,48 @@ msgstr[1] "لقد استلمت رسالتان جديدتان (%Id)." msgstr[2] "لقد استلمت %Id رسائل جديدة." msgstr[3] "لقد استلمت %Id رسالة جديدة." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 msgid "New email" msgstr "بريد جديد" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "اظهر الأيقونة في م_ساحة التبليغ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:522 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "وم_يض الأيقونة في منطقة التبليغ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:524 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "اجعل ال_رسالة تنبثق مع الأيقونة" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:705 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "إعزف الصوت عند وصول رسائل جديدة" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:711 msgid "_Beep" msgstr "_صافرة" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:712 msgid "Play _sound file" msgstr "شَغِّل ملف صوت" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 msgid "Specify _filename:" msgstr "تحديد اسم _ملف:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:724 msgid "Select sound file" msgstr "انتقاء ملف صوت" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 msgid "Pl_ay" msgstr "اق_ر ء" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "بَلِّغ عن الرسائل الجديدة للبريد الوافد فقط" @@ -18621,7 +19149,7 @@ msgid "" "has been sent." msgstr "" "سيتم إرسال رسالة بريد إلكتروني للعنوان \"{0}\". يمكنك إما أن ترسل الرسالة " -"آلياً، أو أن تراها وتغيرها أولاً.\n" +"آليًا، أو أن تراها وتغيرها أولًا.\n" "\n" "ستستقبل إجابة من القائمة البريدية بعد إرسال الرسالة بفترة قصيرة." @@ -18779,7 +19307,7 @@ msgstr "وضع علامة التقويم المنتقى لعرضه في وضع #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_لا تجعل هذا التقويم متوفراً للاستخدام دون اتصال" +msgstr "_لا تجعل هذا التقويم متوفرًا للاستخدام دون اتصال" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 msgid "_Make available for offline use" @@ -18799,7 +19327,7 @@ msgstr "ملحق لإدارة ما إذا كانت الملحقات مفعلة #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:236 msgid "Plugin Manager" msgstr "مدير الملحقات" @@ -18815,29 +19343,20 @@ msgstr "ملح_قات" msgid "Author(s)" msgstr "المؤلف(ون)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:130 +msgid "Configuration" +msgstr "إعدادات " -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:249 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "ملحوظة: بعض التغييرات لن تأخذ مجراها إلا بعد إعادة التشغيل" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:245 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:275 msgid "Overview" msgstr "نظرة عامة " -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:246 -msgid "Configuration" -msgstr "إعدادات " - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 -msgid "There is no configuration option for this plugin." -msgstr "لا يوجد خيار تشكيل لهذا الملحق." - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:385 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:346 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:408 msgid "Plugin" msgstr "ملحق" @@ -18848,7 +19367,7 @@ msgid "" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" -"ملحق اختباري يعرض مثالاً لملحق للتهيئة يسمح لك بتعطيل رسائل HTML.\n" +"ملحق اختباري يعرض مثالًا لملحق للتهيئة يسمح لك بتعطيل رسائل HTML.\n" "\n" "هذا الملحق ليس سوى مثال وهو غير مدعوم.\n" @@ -18863,7 +19382,7 @@ msgstr "افضل نصا عاديا" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:174 msgid "Show HTML if present" -msgstr "اظهر HTML إن كان موجوداً" +msgstr "اظهر HTML إن كان موجودًا" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:175 msgid "Prefer PLAIN" @@ -18883,7 +19402,7 @@ msgstr "مخصص إيفُليوشن" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "يكتب سجلاً بأحداث تخصيص البيانات." +msgstr "يكتب سجلًا بأحداث تخصيص البيانات." #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" @@ -18919,9 +19438,9 @@ msgid "" "Weekly\n" "Manual (via Actions menu)" msgstr "" -"يومياً\n" -"أسبوعياً\n" -"يدوياً (عبر قائمة إجراءات)" +"يوميًا\n" +"أسبوعيًا\n" +"يدويًا (عبر قائمة إجراءات)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" @@ -18989,6 +19508,32 @@ msgstr "" "iCal\n" "متوفر/مشغول" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hello Python" +msgstr "هاتف المنزل" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "" + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using python." +msgstr "" + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Python Loader" +msgstr "محمل مونو" + #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "قاتل البريد المزعج (مضمّن)" @@ -19046,7 +19591,7 @@ msgid "" "to be installed." msgstr "" "لترشيح البريد المهمل باستخدام قاتل البريد المزعج. هذا الملحق يتطلب وجود قاتل " -"البريد المزعج مثبتاً." +"البريد المزعج مثبتًا." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin junk plugin" @@ -19083,7 +19628,6 @@ msgid "MIME Type" msgstr "نوع MIME" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:347 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 msgid "Save" msgstr "احفظ" @@ -19198,7 +19742,7 @@ msgstr "انتق ملفّ الوجهة" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 msgid "Select one source" -msgstr "انتق مصدراً واحداً" +msgstr "انتق مصدرًا واحدًا" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." @@ -19240,7 +19784,7 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"مرحباً بك في إيفُليوشن. ستسمح لك الشاشات التالية بالاتصال بحسابات بريدك، " +"مرحبًا بك في إيفُليوشن. ستسمح لك الشاشات التالية بالاتصال بحسابات بريدك، " "واستيراد ملفات من تطبيقات أخرى. \n" "\n" "رجاءً اضغط زر \"أمام\" للمتابعة. " @@ -19288,6 +19832,32 @@ msgstr "رسائل المناقشات حسب الموضوع" msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "التراجع إلى رسائل المناقشة حسب المو_ضوع" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "قائمة الدلالات التي سيبحث عنها ملحق مُذَكِّر المرفقات في متن الرسالة." + +#: ../plugins/templates/templates.c:614 +#, fuzzy +msgid "No title" +msgstr "المسمّى الوظيفي" + +#: ../plugins/templates/templates.c:743 +#, fuzzy +msgid "Save as _Template" +msgstr "احفظ _كمسودة" + +#: ../plugins/templates/templates.c:745 +#, fuzzy +msgid "Save as Template" +msgstr "احفظ _كمسودة" + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "" + #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." msgstr "ملحق بسيط يستخدم ytnef لفك ترميز مرفقات tnef." @@ -19313,116 +19883,112 @@ msgid "Evolution Test component" msgstr "مكوّن إختبار إيفُليوشِن" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "A string description of the current printer settings." -msgstr "وصف مَقطعي لإعدادات الطابعة الحالية." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "تعرّف آلي على الإبتسامات" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" msgstr "إصدار التشكيل" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." msgstr "يقرر ما إن كان يجب تشغيل اكتشاف الانهيار أم لا." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default sidebar width" msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default window height" msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window state" msgstr "الحالة الافتراضية للنافذة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window width" msgstr "عرض النّافذة الإفتراضي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "أدخل كلمة سِر" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "الهوية " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "آخر إصدار تشكيل تمت الترقية إليه" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "قائمة مسارات المجلدات المخطط تزامنها للقرص من أجل الاستخدام في وضع عدم " "الاتصال" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Proxy configuration mode" msgstr "إعدادات " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -19430,27 +19996,27 @@ msgid "" "\" respectively." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Sidebar is visible" msgstr "الشريط الجانبي مرئي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "تخطّي مربع حوار التحذير من استخدام إصدار التطوير" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Skip recovery warning dialog" msgstr "تخطّي مربع حوار التحذير عند الاسترجاع" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 ../shell/main.c:565 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 ../shell/main.c:565 msgid "Start in offline mode" msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Statusbar is visible" msgstr "شريط الحالة مرئي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -19458,19 +20024,19 @@ msgstr "" "إصدار تشكيل إيفُليوشن، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" على سبيل " "المثال)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "الارتفاع الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "العرض الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي، بالبيكسل." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -19478,37 +20044,37 @@ msgstr "" "آخر إصدار تشكيل تمت الترقية إليه، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" " "على سبيل المثال)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19518,7 +20084,7 @@ msgstr "" "\"مثل نوتيلس\". إن تم انتقاء \"مثل نوتيلس\" سيتم تحديد أسلوب عرض الأزرار حسب " "طريقة عرضها في جنوم." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -19526,66 +20092,66 @@ msgid "" "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "Toolbar is visible" msgstr "شريط الأدوات مرئي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 #, fuzzy msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "آخر إصدار تشكيل تمت الترقية إليه" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" -"ما إن كان إيفُليوشن سيبدأ التشغيل في وضع عدم الاتصال بدلاً من وضع الاتصال." +"ما إن كان إيفُليوشن سيبدأ التشغيل في وضع عدم الاتصال بدلًا من وضع الاتصال." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "Whether crash detection should be done or not" msgstr "ما إن كان يجب القيام باكتشاف الانهيار أم لا" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "فيما إذا " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "ما إن كان يجب إظهار الشريط الجانبي." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "ما إن كان يجب إظهار شريط الحالة." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "ما إن كان شريط الأدوات مرئياً." +msgstr "ما إن كان شريط الأدوات مرئيًا." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "ما إن كان سيتم تخطي مربع حوار التحذير في إصدارات التطوير من إيفُليوشن." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." msgstr "ما إن كان سيتم تخطي مربع حوار التحذير عند استرجاع إيفُليوشن." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "ما إن كانت أزرار النافذة يجب أن تكون مرئية." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Window button style" msgstr "أسلوب زر النافذة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Window buttons are visible" msgstr "أزرار النافذة ظاهرة" @@ -19657,29 +20223,9 @@ msgstr "إستيراد ملف _وحيد" msgid "Evolution Preferences" msgstr "تفضيلات إيفُليوشِن" -#: ../shell/e-shell-utils.c:118 -msgid "No folder name specified." -msgstr "لم يحدَّد اسم مجلّد." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:125 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد رمز الأرجاع." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:131 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد الرمز \"/\"." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:137 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد الرمز \"#\"." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:143 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' و '..' أسماء مجلّدات محجوزة." - #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:48 ../shell/e-shell-window.c:335 +#: ../shell/e-shell-view.c:48 ../shell/e-shell-window.c:328 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s -إيفُليوشن" @@ -19695,7 +20241,7 @@ msgstr "خطأ تنفيذ %s." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "باك بدي ليس مثبّتاً" +msgstr "باك بدي ليس مثبّتًا" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 msgid "Bug buddy could not be run." @@ -19704,7 +20250,7 @@ msgstr "لم يمكن تشغيل فتى العلات." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:729 msgid "translator-credits" msgstr "" "Djihed Afifi جهاد عفيفي (djihed@gmail.com)\n" @@ -19712,41 +20258,47 @@ msgstr "" "Ahmad Farghal أحمد فرغل (ahmad.farghal@gmail.com)\n" "Anas Husseini أنس الحسيني (linux.anas@gmail.com)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:753 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:740 msgid "Evolution Website" msgstr "موقع إيفُليوشِن" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:771 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:758 msgid "Error opening the FAQ webpage." msgstr "حدث خطأ أثناء فتح صفحة الأسئلة الشائعة." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:955 msgid "_Work Online" -msgstr "ا_عمل متصلاً" +msgstr "ا_عمل متصلًا" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" msgstr "ا_عمل دون اتّصال" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:994 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 msgid "Work Offline" msgstr "اعمل دون اتّصال" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +#: ../shell/e-shell-window.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." msgstr "" "إيفُليوشن متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل دون اتصال بالإنترنت." -#: ../shell/e-shell-window.c:391 +#: ../shell/e-shell-window.c:384 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "يقوم إيفُليوشن حالياً بالتحول لوضع عدم الاتصال." +msgstr "يقوم إيفُليوشن حاليًا بالتحول لوضع عدم الاتصال." -#: ../shell/e-shell-window.c:398 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +#: ../shell/e-shell-window.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." msgstr "" -"إيفُليوشن غير متصل بالانترنت حالياً. انقر هذا الزر للعمل على اتصال بالإنترنت." +"إيفُليوشن غير متصل بالانترنت حاليًا. انقر هذا الزر للعمل على اتصال بالإنترنت." -#: ../shell/e-shell-window.c:807 +#: ../shell/e-shell-window.c:780 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "تبديل إلى %s" @@ -19776,9 +20328,9 @@ msgstr "لم يمكن تسجيل OAF" msgid "Configuration Database not found" msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:671 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:681 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:686 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:669 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:679 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 msgid "New" msgstr "جديد" @@ -19792,7 +20344,7 @@ msgstr "اخ_تبار" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:109 msgid "Create a new test item" -msgstr "أنشيء عنصر اختبار جديد" +msgstr "أنشئ عنصر اختبار جديد" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -19828,7 +20380,7 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"مرحباً بك في مساعد الاستيراد لإيفُليوشن.\n" +"مرحبًا بك في مساعد الاستيراد لإيفُليوشن.\n" "سيرشدك هذا المساعد خلال عملية\n" "استيراد ملفات خارجية إلى إيفُليوشن." @@ -19852,16 +20404,16 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"مرحباً. شكراً على تنزيل هذا إصدار المعاينة هذا\n" +"مرحبًا. شكرًا على تنزيل هذا إصدار المعاينة هذا\n" "من حزمة إيفُليوشن.\n" "\n" -"هذا الإصدار من إيفُليوشن ليس مكتملاً بعد. فبعض المزايا\n" +"هذا الإصدار من إيفُليوشن ليس مكتملًا بعد. فبعض المزايا\n" "غير مكتملة أو لا تعمل بصورة صحيحة.\n" "\n" -"إن أردت إصداراً ثابتاً من إيفُليوشن، ننصحك بإزالة تثبيت هذا\n" -"الإصدار، وتثبيت الإصدار %s بدلاً منه.\n" +"إن أردت إصدارًا ثابتًا من إيفُليوشن، ننصحك بإزالة تثبيت هذا\n" +"الإصدار، وتثبيت الإصدار %s بدلًا منه.\n" ".\n" -"إن وجدت عللاً، رجاءً بلغنا بوجودها عند bugzilla.gnome.org.\n" +"إن وجدت عللًا، رجاءً بلغنا بوجودها عند bugzilla.gnome.org.\n" "لا يأتي هذا البرنامج مع أي ضمانات وهو غير موجه للأشخاصnالذين لا يستطيعون " "التحكم في غضبهم.\n" "\n" @@ -19974,7 +20526,7 @@ msgstr "لا توجد مساحة كافية للترقية." #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" -msgstr "حذف البيانات القديمة فعلاً؟" +msgstr "حذف البيانات القديمة فعلًا؟" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" @@ -20023,7 +20575,7 @@ msgid "" "can continue." msgstr "" "ترقية بياناتك وإعداداتك ستحتاج إلى ما يصل إلى {0} من مساحة القرص، لكنك لا " -"تملك سوى {1} متوفراً.\n" +"تملك سوى {1} متوفرًا.\n" "\n" "ستحتاج إلى إفراغ بعض المساحة في دليلك المنزلي قبل المتابعة." @@ -20061,7 +20613,7 @@ msgstr "إحتف_ظ بالبيانات" #: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_ذكرني لاحقاً" +msgstr "_ذكرني لاحقًا" #: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" @@ -20072,7 +20624,7 @@ msgid "" msgstr "" "{1}\n" "\n" -"إن اخترت المتابعة، قد لا تصبح قادراً على النفاذ لبعض بياناتك القديمة.\n" +"إن اخترت المتابعة، قد لا تصبح قادرًا على النفاذ لبعض بياناتك القديمة.\n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format @@ -20377,7 +20929,7 @@ msgstr "_حرر مدى الثقة في سلطة إصدار الشهادة" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:672 msgid "Certificate already exists" -msgstr "الشّهادة موجودة أصلاً" +msgstr "الشّهادة موجودة أصلًا" #: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 msgid "%d/%m/%Y" @@ -20690,7 +21242,7 @@ msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد المنتقى كفيكارد" msgid "Select All" msgstr "إنتق الكل" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "Select _All" msgstr "إنتقاء ال_كل" @@ -20897,192 +21449,6 @@ msgstr "أسبوع عمل" msgid "_Open Appointment" msgstr "افت_ح موعد" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "انقر هنا لإرفاق ملف" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "انقر هنا لغلق النافذة الحالية" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "انقر هنا لحفظ النافذة الحالية" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "انقر هنا لعرض المساعدة المتوفرة" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "غلق" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:7 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:9 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "قص النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 -msgid "I_nsert" -msgstr "أ_درج" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 -msgid "Select all text" -msgstr "إنتقاء كامل النّص" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Help" -msgstr "_مساعدة" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 -msgid "_Options" -msgstr "_خيارات" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "All Day Event" -msgstr "حدث يستغرق يوماً بأكمله" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 -msgid "All _Day Event" -msgstr "حدث يستغرق _يوماً بأكمله" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Classify as Confidential" -msgstr "صنف كخصوصي" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Classify as Private" -msgstr "تصنيف كخاص" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Classify as public" -msgstr "تصنيف كعام" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "انقر هنا لتعيين أو إزالة المنبهات لهذا الحدث" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "أدرج خيارات إرسال متقدمة" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "إجعل هذا حدثاً متكرراً" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_عام" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "الاستعلام عن معلومات متوفر/مشغول للحضور" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "R_ole Field" -msgstr "حقل ال_دور" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -msgid "Send _Options" -msgstr "_خيارات الإرسال" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -msgid "Show time as _busy" -msgstr "اعرض حالتي كمش_غول في هذا الوقت" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 -msgid "Time _Zone" -msgstr "المنطقة ال_زمنية" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 -msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل نوع الحضور ظاهراً" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل تأكيد الحضور ظاهراً" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الدور ظاهراً" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الحالة ظاهراً" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار المنطقة الزمنية" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "تغيير ما إذا كان الحدث يستغرق يوماً بأكمله" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد تغيير حالتك إلى مشغول في هذا الوقت" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 -msgid "_Alarms" -msgstr "ال_منبّهات" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 -msgid "_Categories" -msgstr "ال_فئات" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 -msgid "_Classification" -msgstr "التّ_صنيف" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 -msgid "_Confidential" -msgstr "_خصوصي" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_متفرّغ/مشغول" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 -msgid "_Private" -msgstr "_خاص" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 -msgid "_RSVP" -msgstr "_تأكيد الحضور" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 -msgid "_Recurrence" -msgstr "ت_كرار" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 -msgid "_Status Field" -msgstr "حقل ال_حالة" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 -msgid "_Type Field" -msgstr "حقل ال_نوع" - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" @@ -21093,15 +21459,15 @@ msgstr "نسخ المجلد المُنتقى إلى داخل مجلد آخر" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "أنشيء مجلداً جديداً لتخزين البريد" +msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا لتخزين البريد" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "أنشيء أو حرر تعريفات مجلّد البحث" +msgstr "أنشئ أو حرر تعريفات مجلّد البحث" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "أنشيء أو حرر قواعد ترشيح البريد الجديد" +msgstr "أنشئ أو حرر قواعد ترشيح البريد الجديد" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" @@ -21122,7 +21488,7 @@ msgstr "نقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيّاً" +msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيًّا" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Search F_olders" @@ -21138,7 +21504,7 @@ msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "اظهر معاينة الرسالة وقائمة الرسائل جنباً إلى جنب" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة وقائمة الرسائل جنبًا إلى جنب" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Show message preview window" @@ -21247,7 +21613,7 @@ msgstr "أخفي الرّسائل المقر_وءة" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "أخفي الرّسائل المحذوفة عوضاً عن إظهارها بخطٍّ يشطبها" +msgstr "أخفي الرّسائل المحذوفة عوضًا عن إظهارها بخطٍّ يشطبها" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Mar_k All Messages as Read" @@ -21263,7 +21629,7 @@ msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً" +msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيًّا" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Permanently remove this folder" @@ -21291,7 +21657,7 @@ msgstr "انتق _كل الرسائل" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل غير المنتقاة حاليّاً و تلك الرّسائل فقط" +msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل غير المنتقاة حاليًّا و تلك الرّسائل فقط" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" @@ -21311,15 +21677,15 @@ msgstr "أظهر الرسائل الم_خفية" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "اظهر الرّسائل المخفيّة مؤقّتاً" +msgstr "اظهر الرّسائل المخفيّة مؤقّتًا" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتاً" +msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتًا" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاة مؤقتاً" +msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاة مؤقتًا" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "Threaded Message list" @@ -21357,7 +21723,7 @@ msgstr "تطبيق قواعد الترشيح على الرسائل المنتق #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" -msgstr "فحص بحثاً عن النفاية" +msgstr "فحص بحثًا عن النفاية" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" @@ -21385,39 +21751,39 @@ msgstr "نسخ الرسائل المنتقاة إلى الحافظة" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" -msgstr "أنشيء _قاعدة" +msgstr "أنشئ _قاعدة" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "أنشيء مجلّد بحث لهؤلاء المرسَل إليهم" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهؤلاء المرسَل إليهم" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "أنشيء مجلّد بحث للقائمة البريدية هذه" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث للقائمة البريدية هذه" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "أنشيء مجلّد بحث لهذا المرسِل" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا المرسِل" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "أنشيء مجلّد بحث لهذا الموضوع" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا الموضوع" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "أنشيء قانون لترشيح الرّسائل من هذا المرسِل" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل من هذا المرسِل" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "أنشيء قانون لترشيح الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "أنشيء قانون لترشيح الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "أنشيء قانون لترشيح الرّسائل التي لها هذا العنوان" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل التي لها هذا العنوان" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected messages to the clipboard" @@ -21477,7 +21843,7 @@ msgstr "تصَفية بناءً على ال_موضوع..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "رشح الرسائل المنتقاه بحثاً عن البريد النفاية" +msgstr "رشح الرسائل المنتقاه بحثًا عن البريد النفاية" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected messages for follow-up" @@ -21784,6 +22150,10 @@ msgstr "تح_جيم" msgid "_Zoom In" msgstr "ت_كبير" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "غلق" + #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "شريط الأدوات الرّئيسي" @@ -21820,22 +22190,6 @@ msgstr "اعرض التذكير المنتقى" msgid "_Open Memo" msgstr "ا_فتح تذكير" -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Click change / view the status details of the task" -msgstr "انقر غيِّر / اعرض تفاصيل حالة المهمة" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -msgid "Status Details" -msgstr "تفاصيل الحالة" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 -msgid "Time Zone" -msgstr "منطقة زمنية" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 -msgid "_Status Details" -msgstr "تفاصيل ال_حالة" - #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected tasks" msgstr "انسخ المهام المنتقاه" @@ -22042,7 +22396,7 @@ msgstr "انس كلمات ال_سر" #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "الأسئلة الأكثر _شيوعاً" +msgstr "الأسئلة الأكثر _شيوعًا" #: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Hide Buttons" @@ -22220,7 +22574,7 @@ msgstr "احفظ المشهد الحالي" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" -msgstr "انشيء مش_هد جديد" +msgstr "أنشئ مش_هد جديد" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" @@ -22248,7 +22602,7 @@ msgstr "الم_شهد الحالي" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 #, c-format msgid "Select View: %s" -msgstr "انتقِ مشهداً: %s" +msgstr "انتقِ مشهدًا: %s" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Current view is a customized view" @@ -22264,7 +22618,7 @@ msgstr "احفظ المشهد المخصص الحالي" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 msgid "Create or edit views" -msgstr "انشيء أو حرّر مَشَاهِد" +msgstr "أنشئ أو حرّر مَشَاهِد" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 msgid "Factory" @@ -22286,39 +22640,10 @@ msgstr "نوع المشهد" msgid "Type of view:" msgstr "نوع المشهد:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:108 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%s ك.بايت" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.0fم" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.0fج" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1168 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1137 msgid "Attachment Bar" msgstr "شريط المرفقات" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1414 -#, fuzzy -msgid "Recent Docu_ments" -msgstr "نسبة مكملة" - #: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 #, c-format @@ -22328,7 +22653,7 @@ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفّاً اعتياديّاً" +msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفًّا اعتياديًّا" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment Properties" @@ -22397,16 +22722,16 @@ msgid "Y2" msgstr "ص2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3074 msgid "Minimum width" msgstr "أدنى عرض" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 msgid "Minimum Width" msgstr "أدنى عرض" @@ -22562,7 +22887,7 @@ msgstr "موسع" #: ../widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "ما إن كان الموسع موسعاً أم لا" +msgstr "ما إن كان الموسع موسعًا أم لا" #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Text of the expander's label" @@ -22590,7 +22915,7 @@ msgstr "قطعة التسمية" #: ../widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "القطعة التي سيتم عرضها عوضاً عن شارة الموسع الاعتيادية" +msgstr "القطعة التي سيتم عرضها عوضًا عن شارة الموسع الاعتيادية" #: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3369 msgid "Expander Size" @@ -22670,7 +22995,16 @@ msgid "" "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" "خريطة تفاعلية تعتمد على الماوس لتحديد المنطقة الزمنية. مستخدموا لوحة " -"المفاتيح عليهم انتقاء المنطقة الزمنية من مربع التحرير والسرد عوضاً عن هذا." +"المفاتيح عليهم انتقاء المنطقة الزمنية من مربع التحرير والسرد عوضًا عن هذا." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:112 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "ضمن السّياق" + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:113 +msgid "The button state is online" +msgstr "" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" @@ -22696,61 +23030,61 @@ msgstr "طراز الانسياب" msgid "Column width" msgstr "عرض العمود" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476 msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476 msgid "Click here to change the search type" msgstr "انقر هنا لتغيير نوع البحث" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Search" msgstr "ا_بحث" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:612 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "_Find Now" msgstr "ا_بحث الآن" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:868 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869 msgid "Item ID" msgstr "هوية العنصر" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:875 ../widgets/text/e-text.c:3565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3565 #: ../widgets/text/e-text.c:3566 msgid "Text" msgstr "نص" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1009 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1007 msgid "Sho_w: " msgstr "أ_ظهر:" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1026 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1024 msgid "Sear_ch: " msgstr "ابح_ث :" #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1038 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1036 msgid " i_n " msgstr " ف_ي" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:574 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 msgid "Cursor Row" msgstr "صف المؤشّر" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:581 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 msgid "Cursor Column" msgstr "عمود المؤشّر" @@ -22791,13 +23125,9 @@ msgstr "<b>تعقب الحالة</b>" msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "حذف تل_قائي للعنصر المرسل" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "تصنيف" - #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "انش_يء عنصراً مرسلاً لتتبع المعلومات" +msgstr "انش_يء عنصرًا مرسلًا لتتبع المعلومات" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" @@ -22901,14 +23231,14 @@ msgid "_When opened:" msgstr "_عند الفتح:" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:289 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:278 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:295 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:284 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% تام)" @@ -23117,7 +23447,7 @@ msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (عنصر واحد)" msgstr[1] "%s : %s (عنصرين)" msgstr[2] "%s : %s (%d عناصر)" -msgstr[3] "%s : %s (%d عنصراً)" +msgstr[3] "%s : %s (%d عنصرًا)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format @@ -23126,83 +23456,83 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (عنصر واحد)" msgstr[1] "%s (عنصرين)" msgstr[2] "%s (%d عناصر)" -msgstr[3] "%s (%d عنصراً)" +msgstr[3] "%s (%d عنصرًا)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "ألوان صفوف متناوبة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 #: ../widgets/table/e-tree.c:3322 ../widgets/table/e-tree.c:3323 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "شبكة رسم أفقيّة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047 #: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "شبكة رسم عموديّة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334 ../widgets/table/e-tree.c:3335 msgid "Draw focus" msgstr "تركيز الرّسم" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3060 ../widgets/table/e-table-item.c:3061 msgid "Cursor mode" msgstr "نمط المؤشّر" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 msgid "Selection model" msgstr "نموذج الانتقاء" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065 -#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3316 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068 +#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3316 #: ../widgets/table/e-tree.c:3317 msgid "Length Threshold" msgstr "عتبة الطّول" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099 -#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3348 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102 +#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3348 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349 msgid "Uniform row height" msgstr "ارتفاع صفوف منتظم" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652 msgid "Frozen" msgstr "مجمّد" @@ -23212,11 +23542,11 @@ msgstr "خصّص المشهد الحالي" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort _Ascending" -msgstr "رتّب ت_صاعدياً" +msgstr "رتّب ت_صاعديًا" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "Sort _Descending" -msgstr "رتّب ت_نازلياً" +msgstr "رتّب ت_نازليًا" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 msgid "_Unsort" @@ -23278,24 +23608,24 @@ msgstr "معلومات التّرتيب" msgid "Tree" msgstr "شجرة" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 ../widgets/table/e-table-item.c:3012 msgid "Table header" msgstr "ترويسة الجدول" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 msgid "Table model" msgstr "طراز الجدول" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3094 ../widgets/table/e-table-item.c:3095 msgid "Cursor row" msgstr "صف المؤشر" -#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3355 #: ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Always search" -msgstr "ابحث دائماً" +msgstr "ابحث دائمًا" -#: ../widgets/table/e-table.c:3328 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 msgid "Use click to add" msgstr "استخدم النّقر للإضافة" @@ -23415,6 +23745,59 @@ msgstr "سياق مراسِل فوري" msgid "Handle Popup" msgstr "معالجة القافزة" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can " +#~ "accept appointments." +#~ msgstr "" +#~ "'{0}' مصدر تقويم للقرائة فقط. انتقل لمشهد التقويم ثم اختر تقويما يقبل " +#~ "المواعيد." + +#~ msgid "There is no configuration option for this plugin." +#~ msgstr "لا يوجد خيار تشكيل لهذا الملحق." + +#~ msgid "A string description of the current printer settings." +#~ msgstr "وصف مَقطعي لإعدادات الطابعة الحالية." + +#~ msgid "No folder name specified." +#~ msgstr "لم يحدَّد اسم مجلّد." + +#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character." +#~ msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد رمز الأرجاع." + +#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +#~ msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد الرمز \"/\"." + +#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +#~ msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد الرمز \"#\"." + +#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +#~ msgstr "'.' و '..' أسماء مجلّدات محجوزة." + +#~ msgid "All Day Event" +#~ msgstr "حدث يستغرق يومًا بأكمله" + +#~ msgid "Send _Options" +#~ msgstr "_خيارات الإرسال" + +#~ msgid "Status Details" +#~ msgstr "تفاصيل الحالة" + +#~ msgid "Time Zone" +#~ msgstr "منطقة زمنية" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%s ك.بايت" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.0fم" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.0fج" + #~ msgid "Enable attachment reminder plugin" #~ msgstr "فعّل ملحق مذكّر المرفقات" @@ -23504,7 +23887,7 @@ msgstr "معالجة القافزة" #~ "folder "{0}"?" #~ msgstr "" #~ "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة كل الرسائل المحذوفة في المجلد "{0}" " -#~ "نهائياً؟" +#~ "نهائيًا؟" #~ msgid "Delete "{0}"?" #~ msgstr "حذف "{0}"؟" @@ -23603,7 +23986,7 @@ msgstr "معالجة القافزة" #, fuzzy #~ msgid "Select color for label..." -#~ msgstr "ا_نتقِ تاريخاً..." +#~ msgstr "ا_نتقِ تاريخًا..." #~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">التسميات و الألوان</span>" @@ -23713,9 +24096,6 @@ msgstr "معالجة القافزة" #~ msgid "Mail Remote" #~ msgstr "بريد عن بعد" -#~ msgid "_Phone List" -#~ msgstr "قائمة ال_هاتف" - #~ msgid "Emulate label resize" #~ msgstr "حاكِ تحجيم العنوان" @@ -23750,7 +24130,7 @@ msgstr "معالجة القافزة" #~ "The changed email or name of this contact already\n" #~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "العنوان البريدي أو الاسم لهذا المراسَل موجود مسبقاً\n" +#~ "العنوان البريدي أو الاسم لهذا المراسَل موجود مسبقًا\n" #~ "في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟" #~ msgid "Valid signature, cannot verify sender" @@ -23945,7 +24325,7 @@ msgstr "معالجة القافزة" #~ msgstr "إسألني فيما إذا كنتُ أريد إرسال وصل قراءة" #~ msgid "Never send back a read receipt" -#~ msgstr "عدم إرسال وصل قراءة أبداً" +#~ msgstr "عدم إرسال وصل قراءة أبدًا" #~ msgid "Read Receipts" #~ msgstr "إخطار بالقراءة" @@ -23955,13 +24335,13 @@ msgstr "معالجة القافزة" #~ msgid "" #~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -#~ msgstr "إلّا إذا كانت هذه الرّسالة مرسلةً إلى قائمة بريديّة، و ليس لي شخصيّاً" +#~ msgstr "إلّا إذا كانت هذه الرّسالة مرسلةً إلى قائمة بريديّة، و ليس لي شخصيًّا" #~ msgid "" #~ "When you receive an email with a read receipt request, what should " #~ "Evolution do?" #~ msgstr "" -#~ "عندما تستلم بريداً إلكترونيّاً مع طلبٍ لوصل إفادةٍ بالقراءة، ما الذي يفترض " +#~ "عندما تستلم بريدًا إلكترونيًّا مع طلبٍ لوصل إفادةٍ بالقراءة، ما الذي يفترض " #~ "إيفُليوشِن فعله؟" #~ msgid "The orientation of the tray." @@ -23995,13 +24375,13 @@ msgstr "معالجة القافزة" #~ msgstr "" #~ "بعض مرشحات نتسكيب للبريد الإلكتروني الخاصة بك مبنية\n" #~ "على أولويات البريد، والتي لا يستخدمها إيفُليوشن.\n" -#~ "عوضاً عن هذا، يوفر إيفُليوشن تقييمات في المدى\n" +#~ "عوضًا عن هذا، يوفر إيفُليوشن تقييمات في المدى\n" #~ "بين -٣ و ٣ يمكن تعيينها لرسائل البريد الإلكتروني\n" #~ "وفلترتها على هذا الأساس.\n" #~ "\n" #~ "كحل بديل، تمت إضافة مجموعة من المرشحات\n" #~ "تسمى \"مرشح الأولوية\" لتحويل أولويات نتسكيب للبريد الإلكتروني\n" -#~ "إلى تقييمات إيفُليوشن، وتستخدم المرشحات المعنية التقييمات بدلاً\n" +#~ "إلى تقييمات إيفُليوشن، وتستخدم المرشحات المعنية التقييمات بدلًا\n" #~ "من الأولويات. افحص المرشحات المستوردة للتأكد من أن كل شئ\n" #~ "يعمل كما هو مفترض." @@ -24026,7 +24406,7 @@ msgstr "معالجة القافزة" #~ "بعض مرشحات نتسكيب للبريد الإلكتروني تفحص\n" #~ "متن الرسائل لمقارنة جملها بجملة محددة،\n" #~ "وهذه الميزة لا يدعمها إيفُليوشن. تم تعديل هذه\n" -#~ "المرشحات لفحص المتن بحثاً عن هذه الجملة\n" +#~ "المرشحات لفحص المتن بحثًا عن هذه الجملة\n" #~ "والتأكد من وجودها أو عدم وجودها في المتن." #~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" |