diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 249 |
1 files changed, 85 insertions, 164 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-02 11:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 16:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-02 16:57+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -437,16 +437,14 @@ msgstr "Verze serveru" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaším aktuálním serverem" +msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaším aktuálním serverem" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Adresář Evolution neočekávaně skončil." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Obráze, který jse vybrali, je velký. Chcete změnit jeho velikost a uložit " "jej?" @@ -526,8 +524,7 @@ msgid "" msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu " "spuštěna." @@ -1013,10 +1010,8 @@ msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru." +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -1144,8 +1139,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." -msgstr "" -"Toto je plný název vašeho LDAP serveru. Například \"ldap.mycompany.com\"." +msgstr "Toto je plný název vašeho LDAP serveru. Například \"ldap.mycompany.com\"." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" @@ -4085,8 +4079,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exportovat v asynchronním režimu" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" "Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní " "velikost 100." @@ -4096,8 +4089,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "POČET" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Chyba v argumentech na příkazovém řádku, pro zobrazení použití prosím " "použijte přepínač --help." @@ -4155,10 +4147,8 @@ msgstr "" "je obnovit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o tomto deníku budou odstraněny a nebude možné je obnovit." +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "Všechny informace o tomto deníku budou odstraněny a nebude možné je obnovit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4175,10 +4165,8 @@ msgstr "" "obnovit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o této události budou odstraněny a nebude možné je obnovit." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Všechny informace o této události budou odstraněny a nebude možné je obnovit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" @@ -4189,15 +4177,12 @@ msgstr "" "obnovit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o této schůzce budou odstraněny a nebude je možné obnovit." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Všechny informace o této schůzce budou odstraněny a nebude je možné obnovit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit." +msgstr "Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -4291,10 +4276,8 @@ msgstr "" "přijmout." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Error loading calendar" @@ -4366,8 +4349,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaším aktuálním serverem." +msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaším aktuálním serverem." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." @@ -4472,13 +4454,11 @@ msgstr "Provedli jste změny této poznámky, ale ještě jste je neuložili." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." +msgstr "Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Vaše poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." +msgstr "Vaše poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." @@ -4814,21 +4794,18 @@ msgstr "Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"." +msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"." +msgstr "Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Kalendáře, pro které spouštět alarmy" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v liště času (prázdné pro " "implicitní)." @@ -4903,13 +4880,11 @@ msgstr "Umístění vodorovného panelu" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Hodina, kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." +msgstr "Hodina, kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." +msgstr "Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." @@ -5122,10 +5097,8 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Jednotky implicitní připomínky, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Week start" @@ -5160,8 +5133,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v zobrazení týdne a měsíce." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Jestli v kalendáři kreslit čáru Marca Bainse (čáru v aktuální čas)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 @@ -5189,10 +5161,8 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" @@ -5563,10 +5533,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "" -"<i>%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy.</i>" +msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "<i>%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 @@ -6074,8 +6042,7 @@ msgstr "příloha" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2921 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2945 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" +msgstr "Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2969 msgid "Unable to use current version!" @@ -6503,8 +6470,7 @@ msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Měníte opakující se úkol. Co chcete změnit?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" msgstr "Měníte opakující se zápis v deníku. Co chcete změnit?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 @@ -6525,8 +6491,7 @@ msgstr "Všechny instance" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." +msgstr "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -7612,8 +7577,7 @@ msgid "" msgstr "Schůzka byla zrušena, ale nedala se najít ve vašich kalendářích" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Úkol byl zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 @@ -7771,8 +7735,7 @@ msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "" -"<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." +msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498 msgid "Free/Busy Reply" @@ -7812,8 +7775,7 @@ msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastn #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" +msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003 msgid "Attendee status updated\n" @@ -10444,8 +10406,7 @@ msgid "Insert Attachment" msgstr "Vložit přílohu" #: ../composer/e-msg-composer.c:830 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " "certifikát" @@ -10508,8 +10469,7 @@ msgstr "Napsat zprávu" msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" -msgstr "" -"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>" +msgstr "<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" @@ -10531,8 +10491,7 @@ msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Protože "{0}", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." +msgstr "Protože "{0}", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 @@ -10785,8 +10744,7 @@ msgstr "Pokud je zpráva poslána do elektronické konference, a ne mně osobně msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "" -"Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co má Evolution udělat?" +msgstr "Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co má Evolution udělat?" #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" @@ -11110,8 +11068,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Nastavení editoru" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 @@ -12015,8 +11972,7 @@ msgstr "Platný podpis" msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." -msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." +msgstr "Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." #: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:621 msgid "Invalid signature" @@ -12748,8 +12704,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 @@ -12762,8 +12717,7 @@ msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv" +msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "" @@ -12870,8 +12824,7 @@ msgstr "_Poslat zprávu do konference" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdňování koše ve dnech od epoch." +msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdňování koše ve dnech od epoch." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "The terminal font for mail display" @@ -13646,8 +13599,7 @@ msgstr "Editor zpráv" msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "" -"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" +msgstr "Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" #: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Or_ganization:" @@ -13801,8 +13753,7 @@ msgstr "_Typ:" msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "" -"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník." +msgstr "Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník." #: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" @@ -14310,16 +14261,12 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Nová složka hledání" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "" -"A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Složka nazvaná "{0}" již existuje. Použijte prosím jiný název." +msgid "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Složka nazvaná "{0}" již existuje. Použijte prosím jiný název." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Složka nazvaná "{1}" již existuje. Použijte prosím jiný název." +msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Složka nazvaná "{1}" již existuje. Použijte prosím jiný název." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" @@ -14337,15 +14284,13 @@ msgstr "" msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" -msgstr "" -"Bylo žádáno o doručenku o čtení "{1}". Odeslat doručenku {0}?" +msgstr "Bylo žádáno o doručenku o čtení "{1}". Odeslat doručenku {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." -msgstr "" -"Podpis nazvaný "{1}" již existuje. Použijte prosím jiný název." +msgstr "Podpis nazvaný "{1}" již existuje. Použijte prosím jiný název." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" @@ -14364,8 +14309,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Opravdu chcete zakázat tento účet a odstranit všechny jeho proxy?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 @@ -14376,8 +14320,7 @@ msgstr "Opravdu chcete otevřít {0} zpráv najednou?" msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" +msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" @@ -14789,8 +14732,7 @@ msgstr "" "povolen" #: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 @@ -14867,8 +14809,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" -"Vaše přihlašování k serveru "{0}" jako "{0}" selhalo." +msgstr "Vaše přihlašování k serveru "{0}" jako "{0}" selhalo." #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Append" @@ -15130,8 +15071,7 @@ msgstr "Automatické kontakty" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477 @@ -15145,8 +15085,7 @@ msgstr "Kontakty·instant·messaging" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" +msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "" "Pravidelně synchronizovat informace o kontaktech a obrázky z seznamu " "kamarádů aplikace gaim" @@ -15280,8 +15219,7 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Kontrolovat, jestli je Evolution implicitní poštovní program" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Při každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to implicitní poštovní " "program." @@ -15482,8 +15420,7 @@ msgstr "Nové heslo:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "" -"Vašemu současnému heslu vypršela platnost. Teď prosím změňte vaše heslo." +msgstr "Vašemu současnému heslu vypršela platnost. Teď prosím změňte vaše heslo." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 #, c-format @@ -15795,8 +15732,7 @@ msgstr "Přihlásit se ke kalendáři jiného uživatele" msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." -msgstr "" -"Zásuvný modul, jenž zpracuje kolekci činností a funkcí pro Exchange účet." +msgstr "Zásuvný modul, jenž zpracuje kolekci činností a funkcí pro Exchange účet." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -15947,8 +15883,7 @@ msgstr "Pro tento účet není nastaven server Global Catalog." msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." -msgstr "" -"Pokud OWA běží na jiné cestě, musíte ji zadat v dialogu nastavení účtu." +msgstr "Pokud OWA běží na jiné cestě, musíte ji zadat v dialogu nastavení účtu." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." @@ -15964,8 +15899,7 @@ msgstr "Zkontrolute, že název serveru je zadán správně, a zkuste to znovu." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Zkontrolute, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu." +msgstr "Zkontrolute, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No Global Catalog server configured for this account." @@ -16090,8 +16024,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." -msgstr "" -"Momentálně používáte: {0} KB. Teď nebudete moci odesílat ani přijímat poštu." +msgstr "Momentálně používáte: {0} KB. Teď nebudete moci odesílat ani přijímat poštu." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "" @@ -16606,8 +16539,7 @@ msgstr "Nemohu otevřít kalendář/pracovní úkoly!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -msgstr "" -"Nemohu otevřít pro export dat Evolution kalendář/seznam pracovních úkolů." +msgstr "Nemohu otevřít pro export dat Evolution kalendář/seznam pracovních úkolů." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 @@ -16708,8 +16640,7 @@ msgstr "Připojený kalendář není platný" msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "" -"Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar." +msgstr "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1285 @@ -16935,8 +16866,7 @@ msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 @@ -17174,16 +17104,14 @@ msgstr "Formátovač itip" msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" -msgstr "" -""{0}" delegoval zchůzku. Chcete přidat delegáta "{1}"?" +msgstr ""{0}" delegoval zchůzku. Chcete přidat delegáta "{1}"?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Tato schůzka byla delegována" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Tato odpověď není od stávajícího účastníka. Přidat odesílatele jako " "účastníka?" @@ -17219,8 +17147,7 @@ msgid "No store available" msgstr "Není k dispozici úložiště." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "" "Zásuvný modul, který implementuje rozhraní CORBA pro vzdálený přístup k " "datům pošty." @@ -17285,8 +17212,7 @@ msgstr "_Poštovní konference" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." msgstr "" "Poskytovat akce pro běžné příkazy poštovních konferencí (přihlásit se, " "odhlásit se, ...)." @@ -17867,11 +17793,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek umožní Evolution " +"Vítá vás Evolution. Následujících několik obrazovek umožní Evolution " "připojit se k vašim poštovním účtům a importovat soubory z jiných " "aplikací. \n" "\n" -"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " +"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko Vpřed. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 #, fuzzy @@ -17961,8 +17887,7 @@ msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Verze posledního aktualizovaného nastavení" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu " "odpojení" @@ -18048,8 +17973,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Jestli se přeskakuje dialog varování ve vývojových verzích Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 @@ -18795,10 +18719,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" @@ -19734,8 +19656,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 @@ -20647,8 +20568,7 @@ msgstr "Ukončit program" #: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" +msgstr "Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" #: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Hide window buttons" @@ -22115,3 +22035,4 @@ msgstr "Kontext IM" #: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku" + |