diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 3008 |
1 files changed, 2004 insertions, 1004 deletions
@@ -7,21 +7,307 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution beta\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-27 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-20 00:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-02 00:38+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3044 +msgid "Card: " +msgstr "Kort: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046 +msgid "" +"\n" +"Name: " +msgstr "" +"\n" +"Navn:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3047 +msgid "" +"\n" +" Prefix: " +msgstr "" +"\n" +"Prefiks: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048 +msgid "" +"\n" +" Given: " +msgstr "" +"\n" +"Opgivet: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 +msgid "" +"\n" +" Additional: " +msgstr "" +"\n" +"Tillæg: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050 +msgid "" +"\n" +" Family: " +msgstr "" +"\n" +"Familie: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 +msgid "" +"\n" +" Suffix: " +msgstr "" +"\n" +"Suffiks: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3065 +msgid "" +"\n" +"Birth Date: " +msgstr "" +"\n" +"Fødselsdato: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3076 +msgid "" +"\n" +"Address:" +msgstr "" +"\n" +"Adresse:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078 +msgid "" +"\n" +" Postal Box: " +msgstr "" +"\n" +"Postboks: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3079 +msgid "" +"\n" +" Ext: " +msgstr "" +"\n" +"Linje: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080 +msgid "" +"\n" +" Street: " +msgstr "" +"\n" +"Vej: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 +msgid "" +"\n" +" City: " +msgstr "" +"\n" +"By: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082 +msgid "" +"\n" +" Region: " +msgstr "" +"\n" +"Region: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 +msgid "" +"\n" +" Postal Code: " +msgstr "" +"\n" +"Postnummer: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 +msgid "" +"\n" +" Country: " +msgstr "" +"\n" +"Land: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3097 +msgid "" +"\n" +"Delivery Label: " +msgstr "" +"\n" +"Leveringsmærke: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3109 +msgid "" +"\n" +"Telephones:\n" +msgstr "" +"\n" +"Telefoner:\n" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3112 +msgid "" +"\n" +"Telephone:" +msgstr "" +"\n" +"Telefon:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3136 +msgid "" +"\n" +"E-mail:\n" +msgstr "" +"\n" +"E-post:\n" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3139 +msgid "" +"\n" +"E-mail:" +msgstr "" +"\n" +"E-post:" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3158 +msgid "" +"\n" +"Mailer: " +msgstr "" +"\n" +"E-post program: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3164 +msgid "" +"\n" +"Time Zone: " +msgstr "" +"\n" +"Tidszone: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3172 +msgid "" +"\n" +"Geo Location: " +msgstr "" +"\n" +"Geografisk lokation: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3176 +msgid "" +"\n" +"Business Role: " +msgstr "" +"\n" +"Stilling: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3188 +msgid "" +"\n" +"Org: " +msgstr "" +"\n" +"Org: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3189 +msgid "" +"\n" +" Name: " +msgstr "" +"\n" +"Navn: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190 +msgid "" +"\n" +" Unit: " +msgstr "" +"\n" +"Enhed: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191 +msgid "" +"\n" +" Unit2: " +msgstr "" +"\n" +"Enhed2: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192 +msgid "" +"\n" +" Unit3: " +msgstr "" +"\n" +"Enhed3: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 +msgid "" +"\n" +" Unit4: " +msgstr "" +"\n" +"Enhed4: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 +msgid "" +"\n" +"Categories: " +msgstr "" +"\n" +"Kategorier: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 +msgid "" +"\n" +"Comment: " +msgstr "" +"\n" +"Kommentar: " + +#. if (crd->sound.prop.used) { +#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) +#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), +#. crd->sound.data, crd->sound.size); +#. else +#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), +#. crd->sound.data); +#. +#. add_SoundType (string, crd->sound.type); +#. } +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211 +msgid "" +"\n" +"Unique String: " +msgstr "" +"\n" +"Unik streng: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214 +msgid "" +"\n" +"Public Key: " +msgstr "" +"\n" +"Offentlig nøgle: " + #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1064 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:910 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1052 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:933 calendar/gui/main.c:55 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1091 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo" @@ -144,25 +430,28 @@ msgstr "" "En fejl opstod under forsøg på at hente\n" "pilot-listen fra gnome-pilot dæmonen" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:194 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:208 -msgid "BLARG\n" -msgstr "BLARG\n" +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:193 +msgid "Cursor could not be loaded\n" +msgstr "Markøren kunne ikke indlæses\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:638 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:615 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:495 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:206 +msgid "EBook not loaded\n" +msgstr "EBook ikke indlæst\n" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:490 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:651 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Kunne ikke starte wombat-tjener" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:639 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:616 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:496 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:652 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:525 msgid "Could not start wombat" msgstr "Kunne ikke starte wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:665 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:668 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:517 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:520 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok" @@ -303,7 +592,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-mail.h:48 +#: ui/evolution-event-editor.h:111 ui/evolution-mail.h:48 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" @@ -317,7 +606,7 @@ msgid "New phone type" msgstr "Ny telefontype" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:106 filter/filter.glade.h:12 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 filter/filter.glade.h:12 #: filter/filter.glade.h:17 filter/filter.glade.h:21 filter/filter.glade.h:24 #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:22 @@ -547,6 +836,10 @@ msgstr "_Efternavn:" msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffiks:" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:275 +msgid "Quick Search" +msgstr "Hurtig søgning" + #: addressbook/gui/component/addressbook.c:310 msgid "As _Minicards" msgstr "Som _minikort" @@ -783,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Dobbelt-klik her for at oprette en ny kontakt." #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 -#: mail/folder-browser.c:494 +#: mail/folder-browser.c:494 mail/mail-search-dialogue.c:101 msgid "Search" msgstr "Søg..." @@ -890,7 +1183,6 @@ msgstr "Type:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74 msgid "label26" msgstr "etiket26" @@ -985,13 +1277,13 @@ msgstr "Evolution kalender-komponent" msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "Konfigurationsværktøj for evolutions kalenderkomponent.\n" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:571 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:451 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:607 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:480 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Fejl under kommunikation med kalendertjeneren" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:669 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:672 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:706 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:709 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalenderapplikationsblok" @@ -1003,8 +1295,8 @@ msgstr "Evolution opgaveliste-komponent" msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "Konfigurationsværktøj for evolutions opgavelistekomponent.\n" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:549 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:552 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:579 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:582 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens applikationsblok for opgaveliste" @@ -1048,15 +1340,15 @@ msgstr "Opgave som skal laves idag:" msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "Opgave som er overskredet:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:386 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:382 msgid "File not found" msgstr "Fil ikke fundet" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:406 msgid "Open calendar" msgstr "Åbn kalender" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:445 msgid "Save calendar" msgstr "Gem kalender" @@ -1191,7 +1483,7 @@ msgstr "Alarm på %A %d %b %Y %H:%M" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Melding om din aftale på %A %d %b %Y %H:%M" +msgstr "Besked om din aftale på %A %d %b %Y %H:%M" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 msgid "No summary available." @@ -1202,8 +1494,8 @@ msgstr "Intet sammendrag" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 -#: ui/evolution-contact-editor.h:14 ui/evolution-subscribe.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 ui/evolution-contact-editor.h:9 +#: ui/evolution-event-editor.h:16 ui/evolution-subscribe.h:10 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -1233,44 +1525,37 @@ msgid "Work week" msgstr "Arbejdsuge" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "man" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "tir" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "ons" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "tor" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "fre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "lør" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "søn" @@ -1280,37 +1565,37 @@ msgid "First day of week:" msgstr "Ugens første dag:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65 calendar/gui/prop.c:354 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 calendar/gui/prop.c:354 msgid "Monday" msgstr "mandag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "Tuesday" msgstr "tirsdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 msgid "Friday" msgstr "fredag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 msgid "Saturday" msgstr "lørdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 calendar/gui/prop.c:353 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 calendar/gui/prop.c:353 msgid "Sunday" msgstr "søndag" @@ -1372,7 +1657,7 @@ msgstr "05 minutter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Date navigator options" -msgstr "" +msgstr "Alternativer for datonavigator" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Show week numbers" @@ -1395,7 +1680,7 @@ msgid "Time Until Due" msgstr "Tid til afslutning" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:611 -#: filter/libfilter-i18n.h:14 +#: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -1438,9 +1723,8 @@ msgid "Overdue Items:" msgstr "Overskredne opgaver:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "TaskPad" -msgstr "Opgave" +msgstr "Opgaveblok" #. populate default frame/box #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842 @@ -1461,7 +1745,7 @@ msgstr "Visuelle alarmer" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "" +msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "Audio Alarms" @@ -1488,21 +1772,21 @@ msgstr "Påmindelser" msgid "Edit Task" msgstr "Redigér opgave" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:663 calendar/gui/event-editor.c:302 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:663 calendar/gui/event-editor.c:303 msgid "No summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:669 calendar/gui/event-editor.c:308 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:669 calendar/gui/event-editor.c:309 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Aftale - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:672 calendar/gui/event-editor.c:311 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:672 calendar/gui/event-editor.c:312 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Opgave - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:675 calendar/gui/event-editor.c:314 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:675 calendar/gui/event-editor.c:315 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journalpunkt - %s" @@ -1573,9 +1857,8 @@ msgid "C_lassification:" msgstr "_Klassificering" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 shell/e-shell-view.c:989 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:337 widgets/misc/e-dateedit.c:709 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1171 +#: shell/e-shell-view.c:1017 widgets/misc/e-dateedit.c:337 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:709 widgets/misc/e-dateedit.c:1171 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1612,12 +1895,12 @@ msgid "Mark the task complete" msgstr "Markér opgaven som fuldført" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:300 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:108 filter/filter.glade.h:14 -#: filter/filter.glade.h:19 filter/libfilter-i18n.h:7 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73 filter/filter.glade.h:14 +#: filter/filter.glade.h:19 filter/libfilter-i18n.h:8 #: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18 #: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-view.c:163 -#: ui/evolution-addressbook.h:11 ui/evolution-contact-editor.h:12 -#: ui/evolution-contact-editor.h:19 ui/evolution-mail.h:13 +#: ui/evolution-addressbook.h:11 ui/evolution-contact-editor.h:10 +#: ui/evolution-event-editor.h:22 ui/evolution-mail.h:13 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -1663,6 +1946,7 @@ msgid "Edit this appointment..." msgstr "Redigér denne aftale..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2639 calendar/gui/e-week-view.c:2937 +#: ui/evolution-event-editor.h:23 msgid "Delete this appointment" msgstr "Slet denne aftale" @@ -1685,16 +1969,19 @@ msgstr "Slet alle opføringer" msgid "%d %B" msgstr "%d %b" -#: calendar/gui/event-editor.c:296 +#: calendar/gui/event-editor.c:297 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigér aftale" -#: calendar/gui/event-editor.c:341 -#, fuzzy +#: calendar/gui/event-editor.c:342 msgid "on" -msgstr "man" +msgstr "på" + +#: calendar/gui/event-editor.c:470 +msgid "ocurrences" +msgstr "gentagelser" -#: calendar/gui/event-editor.c:2374 calendar/gui/print.c:1085 +#: calendar/gui/event-editor.c:2397 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -1721,24 +2008,21 @@ msgid "event-editor-dialog" msgstr "event-editor-dialog" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 -#, fuzzy +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 msgid "Su_mmary:" -msgstr "Sammendrag:" +msgstr "Sa_mmendrag:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Time" msgstr "Tid" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Start time:" -msgstr "Start-tid:" +msgstr "_Start-tid:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_End time:" -msgstr "Slut-tid:" +msgstr "S_lut-tid:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "A_ll day event" @@ -1764,264 +2048,168 @@ msgstr "_Fortrolig" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "minutter" +msgstr "Minutter" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Hours" -msgstr "timer" +msgstr "Timer" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Days" -msgstr "Dag" +msgstr "Dage" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 msgid "_Display" msgstr "_Vis" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Audio" -msgstr "_Lyd" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Program" msgstr "_Program" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 msgid "Mail _to:" msgstr "Send _til:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 msgid "_Run program:" msgstr "Kø_r program:" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 +msgid "_Audio" +msgstr "_Lyd" + #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "Reminder" msgstr "Påmindelse" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "Recurrence rule" -msgstr "Regel for gentagelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "Daily" -msgstr "Daglig" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 -msgid "Weekly" -msgstr "Ugentlig" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "Monthly" -msgstr "Månedlig" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 -msgid "Yearly" -msgstr "Årlig" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "label23" -msgstr "etiket23" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75 -msgid "Every " -msgstr "Hver " - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(e)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 -msgid "label24" -msgstr "etiket24" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 -msgid "week(s)" -msgstr "uge(r)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 -msgid "label25" -msgstr "etiket25" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Recur on the" msgstr "Gentag den" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 msgid "th day of the month" msgstr ". dag i måneden" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 calendar/gui/print.c:288 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 calendar/gui/print.c:288 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 calendar/gui/print.c:288 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 calendar/gui/print.c:288 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 calendar/gui/print.c:288 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 calendar/gui/print.c:288 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 calendar/gui/print.c:288 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 calendar/gui/print.c:288 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 calendar/gui/print.c:288 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 calendar/gui/print.c:288 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 msgid "Every" msgstr "Hver" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:73 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65 msgid "month(s)" msgstr "måned(er)" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:76 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:95 -msgid "year(s)" -msgstr "år" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:77 -msgid "label27" -msgstr "etiket27" - +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 -msgid "Ending date" -msgstr "Slutdato" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 -msgid "Repeat forever" -msgstr "Gentag for altid" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 -msgid "End on " -msgstr "Slut den " - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 -msgid "End after" -msgstr "Slut efter" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 -msgid "occurrence(s)" -msgstr "gentagelser" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:105 -msgid "Exceptions" -msgstr "Undtagelser" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:113 msgid "Recurrence" msgstr "Gentagelse" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 -#, fuzzy +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 msgid "Appointment Basics" -msgstr "Aftaler:" +msgstr "Grundlæggende om aftaler" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 -#, fuzzy +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 msgid "_Starting date:" -msgstr "Sta_rt dato:" +msgstr "_Start dato:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 -#, fuzzy +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regel for gentagelse" +msgstr "Regel for genindtræffelse" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 -#, fuzzy +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 msgid "No recurrence" -msgstr "Gentagelse" +msgstr "Ingen genindtræffelse" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 -#, fuzzy +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 msgid "Simple recurrence" -msgstr "Gentagelse" +msgstr "Simpel genindtræffelse" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "for" -msgstr "fjerde" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "until" -msgstr "uden navn" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 +msgid "Custom recurrence" +msgstr "Egendefineret genindtræffelse" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "forever" -msgstr "Gentag for altid" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(e)" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:99 filter/filter-datespec.c:64 -msgid "days" -msgstr "dage" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 +msgid "week(s)" +msgstr "uge(r)" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:100 filter/filter-datespec.c:63 -msgid "weeks" -msgstr "uger" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:66 +msgid "year(s)" +msgstr "år" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:101 filter/filter-datespec.c:62 -msgid "months" -msgstr "måneder" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:67 +msgid "for" +msgstr "for" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:102 filter/filter-datespec.c:61 -msgid "years" -msgstr "år" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:68 +msgid "until" +msgstr "til" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "iterations" -msgstr "Orientering" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:69 +msgid "forever" +msgstr "for evigt" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:104 -#, fuzzy -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Gentagelse" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 +msgid "Exceptions" +msgstr "Undtagelser" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:107 -#, fuzzy +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:72 msgid "Modify" -msgstr "mandag" +msgstr "Ændr" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:109 -#, fuzzy +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:74 msgid "label21" -msgstr "etiket26" +msgstr "etiket21" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:110 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:75 msgid "" "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " "Evolution.\n" "\n" -"However, the appointment will recur at the appropriate time and be displayed " -"in the calendar views." +"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " +"displayed properly in the calendar views." msgstr "" +"Denne aftale har egendefinerede regler for genindtræffelse som ikke kan " +"redigeres af Evolution.\n" +"\n" +"Aftalen vil alligevel ske til rigtig tid og vises korrekt i " +"kalendervisningerne." #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" @@ -2119,11 +2307,11 @@ msgstr "fredag" msgid "saturday" msgstr "lørdag" -#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61 +#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "år" -#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62 +#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63 msgid "month" msgstr "måned" @@ -2131,19 +2319,19 @@ msgstr "måned" msgid "fortnight" msgstr "14-dage" -#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63 +#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64 msgid "week" msgstr "uge" -#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64 +#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:65 msgid "day" msgstr "dag" -#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65 +#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66 msgid "hour" msgstr "time" -#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66 +#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67 msgid "minute" msgstr "minut" @@ -2151,7 +2339,7 @@ msgstr "minut" msgid "min" msgstr "min" -#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67 +#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68 msgid "second" msgstr "sekund" @@ -2171,8 +2359,8 @@ msgstr "igår" msgid "today" msgstr "idag" -#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504 -#: filter/filter-datespec.c:664 +#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533 +#: filter/filter-datespec.c:693 msgid "now" msgstr "nu" @@ -2283,6 +2471,7 @@ msgstr "Metoden der kræves for at indlæse '%s' er ikke understøttet" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1471 calendar/gui/gnome-cal.c:1526 +#: mail/mail-search-dialogue.c:101 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -2477,7 +2666,7 @@ msgstr "Dette år (%Y)" msgid "Print Calendar" msgstr "Udskriv kalender" -#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:822 +#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:833 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" @@ -2589,521 +2778,545 @@ msgstr " sekunder" msgid "Enable snoozing for " msgstr "Slå udsættelse til for " +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 widgets/misc/e-calendar-item.c:416 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "mtotfls" + +#: calendar/gui/weekday-picker.c:328 calendar/gui/weekday-picker.c:418 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "SMTOTFL" + #: camel/camel-movemail.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette en kalender i '%s'" +msgstr "Kunne ikke tjekke e-post fil %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:133 camel/camel-movemail.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette en kalender i '%s'" +msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen i '%s'" +msgstr "Kunne ikke åbne postfil %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mbox '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postfil %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen i '%s'" +msgstr "Kunne ikke tjekke låsefil for %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:214 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" +msgstr "Tidsafbrud ved ventning på låsefil for %s. Prøv igen senere." #: camel/camel-movemail.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Fejl ved indlæsning af fil: %s" +msgstr "Fejl ved læsning af postfil: %s" #: camel/camel-movemail.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Fejl ved gemning af fil: %s" +msgstr "Fejl ved skriving af midlertidig fil: %s" #: camel/camel-movemail.c:269 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s" #: camel/camel-movemail.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Kunne ikke starte wombat" +msgstr "Kunne ikke udføre fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:351 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Movemail-programmet mislykkedes: %s" #: camel/camel-movemail.c:352 -#, fuzzy msgid "(Unknown error)" -msgstr "Ukendt fejl" +msgstr "(Ukendt fejl)" #: camel/camel-provider.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen i '%s'" +msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s" #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet." #: camel/camel-remote-store.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s server %s" -msgstr "Nyhedstjenere" +msgstr "%s-tjener %s" #: camel/camel-remote-store.c:189 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "" +msgstr "%s-tjeneste for %s på %s" #: camel/camel-remote-store.c:230 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:231 camel/providers/imap/camel-imap-store.c:190 +#: camel/camel-remote-store.c:231 msgid "(unknown host)" -msgstr "" +msgstr "(ukendt vært)" -#: camel/camel-service.c:119 +#: camel/camel-service.c:120 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "" +msgstr "URL '%s' skal indeholde et brugernavn" -#: camel/camel-service.c:128 +#: camel/camel-service.c:129 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "" +msgstr "URL '%s' skal indeholde et vertsnavn" -#: camel/camel-service.c:137 +#: camel/camel-service.c:138 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "" +msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti" -#: camel/camel-service.c:516 +#: camel/camel-service.c:497 #, c-format msgid "No such host %s." -msgstr "" +msgstr "Ingen vært %s." -#: camel/camel-service.c:519 +#: camel/camel-service.c:500 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "" +msgstr "Midlertidig ude af stand til at slå værtsnavn %s op." #: camel/camel-session.c:271 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "" +msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol `%s'" #: camel/camel-session.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke oprette kataloget\n" -"%s\n" -"Fejl: %s" +"Kan ikke oprette katalog %s:\n" +"%s" #: camel/camel-url.c:77 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "" +msgstr "URL-streng `%s' indeholder ikke protokol" #: camel/camel-url.c:92 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "" +msgstr "URL-streng `%s' indeholder en ugyldig protokol" #: camel/camel-url.c:153 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "" +msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216 +#, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Slet ikke meddelser fra server" +msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "" +msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229 shell/e-storage.c:340 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:349 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:370 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:366 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "" +msgstr "Svar fra IMAP-tjener indeholdt ikke %s-information" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "" +msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-tjener: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:219 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 +#, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen i '%s'" +msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:578 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:581 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finde beskedskrop i FETCH-svar." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" -msgstr "" +msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "" +msgstr "For læsning og gemning af e-post på IMAP-tjenere." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:161 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:292 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:240 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152 msgid "Password" -msgstr "Glem _adgangskoder" +msgstr "Adgangskode" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:163 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:242 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" +"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-tjener ved at bruge en " +"klartekst-adgangskode." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:188 -#, c-format -msgid "Could not connect to IMAP server on %s." +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 +msgid "Kerberos 4" +msgstr "Kerberos 4" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:253 +msgid "" +"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" +"Dette lader dig koble til IMAP-tjeneren ved at bruge Kerberos 4 som " +"autenticering." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:252 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:339 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskode for %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:365 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" +"Kunne ikke autenticere mod IMAP-tjener.\n" +"%s\n" +"\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:479 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545 +#, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "" -"Kan ikke oprette kataloget\n" -"%s\n" -"Fejl: %s" +msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" #. FIXME: right error code -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:220 -#, fuzzy +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:223 msgid "Could not create summary" -msgstr "Kunne ikke oprette dialogboks." +msgstr "Kunne ikke oprette sammendrag" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:383 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:386 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:389 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:392 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:489 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:496 +#, c-format msgid "Cannot get message: %s" -msgstr "Kan ikke opsætte lokal lagring -- %s" +msgstr "Kan ikke hente besked: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:34 msgid "UNIX mbox-format mail files" -msgstr "" +msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:36 msgid "" "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " "local disk." msgstr "" +"For læsning af e-post leveret af det lokale system, og for gemning af e-post " +"på lokal disk." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke åbne lokation `%s':\n" +"Kunne ikke åbne fil `%s':\n" "%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:128 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Den fil eksisterer ikke." +msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" -msgstr "Kunne ikke oprette en kalender i '%s'" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette fil `%s'\n" +"%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:146 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "Dette er ikke en almindelig fil." +msgstr "`%s' er ikke en almindelig fil." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:172 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen i '%s'" +msgstr "" +"Kunne ikke slette mappen `%s'\n" +"%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:187 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "" +msgstr "Mappen `%s' er ikke tom. Ikke slettet." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:225 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: målet eksisterer" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:263 msgid "Mbox folders may not be nested." -msgstr "" +msgstr "Mbox-mapper kan ikke være rekursive." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Fejl ved gemning af fil: %s" +msgstr "Lokal e-post-fil %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:650 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:667 +#, c-format msgid "Could not open summary %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen i '%s'" +msgstr "Kunne ikke åbne sammendrag %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:671 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:688 +#, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mbox '%s': %s" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:715 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:734 msgid "Summary mismatch, aborting sync" -msgstr "" +msgstr "Fejl i sammendrag, afbryder synkronisering" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:735 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:754 msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -msgstr "" +msgstr "Fejl i sammendrag, X-Evolution toptekst mangler" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:757 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:776 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:770 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:788 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:789 +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:807 +#, c-format msgid "Cannot copy data to output file: %s" -msgstr "" -"Kan ikke kopiere filer til\n" -"'%s'." +msgstr "Kan ikke kopiere data til udfil: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:813 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:832 +#, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen i '%s'" +msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:822 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:841 +#, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen i '%s'" +msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:830 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:849 +#, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette en kalender i '%s'" +msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:842 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:861 +#, c-format msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Ukendt fejl" +msgstr "Ukendt fejl: %s" #. FIXME: right error code -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:211 -#, fuzzy +#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:213 msgid "Could not load or create summary" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen i '%s'" +msgstr "Kunne ikke indlæse eller oprette sammendrag" -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:330 -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:333 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:336 +#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:339 +#, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s" -msgstr "Åbner beskeder fra mappe \"%s\"" +msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s" -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:399 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:405 +#, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" -msgstr "Markerer meddelelse %d udaf %d" +msgstr "" +"Kan ikke hente besked: %s\n" +" %s" #: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:34 msgid "UNIX MH-format mail directories" -msgstr "" +msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format" #: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:36 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "" +msgstr "For gemning af lokal e-post i MH-lignende beskedskataloger " #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke åbne lokation `%s':\n" +"Kan ikke åbne mappe `%s':\n" "%s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" -msgstr "Kunne ikke oprette en kalender i '%s'" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n" +"%s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:139 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "" +msgstr "`%s' er ikke et katalog." #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:158 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen i '%s'" +msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:189 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette en kalender i '%s'" +msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe `%s': %s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -msgstr "Kunne ikke oprette en kalender i '%s'" +msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe `%s': %s eksisterer" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:205 msgid "MH folders may not be nested." -msgstr "" +msgstr "MH-mapper kan ikke være rekursive." #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:217 #, c-format msgid "Local mail directory %s" -msgstr "" +msgstr "Lokal e-postkatalog %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "Venligst indtast NNTP-adgangskode for %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" -msgstr "" +msgstr "Tjeneren godtog ikke brugernavn" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved sending af brugernavn til tjener" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "" +msgstr "Tjeneren godtog ikke brugernavn/adgangskode" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Message %s not found." -msgstr "Fil ikke fundet" +msgstr "Besked %s ikke fundet" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -#, fuzzy msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Kunne ikke starte wombat-tjener" +msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjeneren." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:93 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:102 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse gruppelistefil for %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:151 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke gemme gruppelistefil for %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" -msgstr "" +msgstr "USENET nyheder" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" +"Dette er en udbyder for læsning af og postning af indlæg til USENET " +"nyhedsgrupper." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne katalog for news-tjener: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:287 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "" +msgstr "USENET News via %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:294 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" +"Dette alternativ vil autenticere mod NNTP-tjeneren ved brug af klartekst " +"adgangskode." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:499 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne eller oprette .newsrc-fil for %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:177 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne mappe: beskedslisten var ikke komplet." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No message with uid %s" -msgstr "%s besked %d af %d (uid \"%s\")" +msgstr "Ingen besked med uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Slet ikke meddelser fra server" +msgstr "Kunne ikke hente besked fra POP-tjener %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" @@ -3114,70 +3327,86 @@ msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" +"For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også bruges for at hente " +"e-post fra visse e-postudbydere via web, samt fra proprietære " +"e-postsystemer." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" +"Dette alternativ lader dig koble til POP-tjeneren ved brug af adgangskode i " +"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange " +"POP-tjenere." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" +"Dette alternativ lader dig koble til POP-tjenere ved brug af krypteret " +"adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil muligvis ikke virke for alle brugere " +"selv på tjenere som hævder at understøtte det." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" +"Dette lader dig koble til POP-tjeneren ved at bruge Kerberos 4 som " +"autenticering." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 +#, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Kunne ikke starte wombat-tjener" +msgstr "Kunne ikke autenticere mod KPOP-tjener: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:339 +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Kunne ikke oprette en kalender i '%s'" +msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:391 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "%sIndtast venligst POP3-adgangskode for %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" +"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n" +"Fejl under oversending af brugernavn: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 -#, fuzzy +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 msgid "(Unknown)" -msgstr "Ukendt fejl" +msgstr "(Ukendt)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" +"Kunne ikke koble til POP-tjeneren.\n" +"Ingen støtte for forespurgt autenticeringsmekanisme." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" +"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n" +"Fejl ved oversending af adgangskode: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "" +msgstr "Ingen sådan mappe `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 msgid "Sendmail" @@ -3188,105 +3417,108 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" +"For levering af e-post ved at videresende den til \"sendmail\"-programmet på " +"det lokale system." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikke oprette en kalender i '%s'" +msgstr "Kunne ikke oprette rør til sendmail: %s: besked ikke sendt" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke udføre fork på sendmail: %s: besked ikke sendt" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Videresendt meddelelse - %s" +msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" +msgstr "sendmail afsluttede med signal %s: besked ikke sendt." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke udføre %s: besked ikke sendt." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" +msgstr "sendmail afsluttede med status %d: besked ikke sendt." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 msgid "sendmail" -msgstr "" +msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "" +msgstr "Levering af e-post via sendmail programmet" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" +"For levering af e-post ved at koble til en ekstern e-posttjener med SMTP." #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "" +msgstr "E-post-udbyder for virtuelle mapper" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" +msgstr "For læsning af e-post som en forespørgsel på et andet sæt af mapper" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:88 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:94 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fk" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:98 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 mail/mail-display.c:118 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/mail-display.c:116 msgid "attachment" msgstr "bilag" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Attach a file" msgstr "Vedhæft en fil" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:442 filter/filter.glade.h:22 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 filter/filter.glade.h:22 #: filter/filter.glade.h:25 shell/e-shortcuts-view.c:239 #: shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Fjern valgte punkter fra bilagslisten" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:474 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 msgid "Add attachment..." msgstr "Vedhæft bilag..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen" @@ -3308,6 +3540,7 @@ msgid "File name:" msgstr "Filnavn:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 +#: mail/mail-format.c:588 msgid "From:" msgstr "Fra:" @@ -3319,7 +3552,7 @@ msgstr "Klik her for adressebogen" msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "Indtast identiteten du ønsker at bruge ved sending af denne besked" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:601 msgid "To:" msgstr "Til:" @@ -3327,7 +3560,7 @@ msgstr "Til:" msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:305 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:305 mail/mail-format.c:608 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" @@ -3347,7 +3580,7 @@ msgstr "" "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen uden at komme til " "syne i meddelelsens modtagerliste." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 mail/mail-format.c:613 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" @@ -3355,48 +3588,47 @@ msgstr "Emne:" msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Indtast emnet for meddelelsen" -#: composer/e-msg-composer.c:299 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:302 +#, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke åbne lokation `%s':\n" +"Kunne ikke åbne signaturfilen %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:406 +#: composer/e-msg-composer.c:458 msgid "Save as..." msgstr "Gem som..." -#: composer/e-msg-composer.c:417 +#: composer/e-msg-composer.c:469 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Fejl ved gemning af fil: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:437 +#: composer/e-msg-composer.c:489 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af fil: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:459 +#: composer/e-msg-composer.c:511 msgid "Saving changes to message..." msgstr "Gem ændringer til meddelelse..." -#: composer/e-msg-composer.c:461 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:513 msgid "Save changes to message..." -msgstr "Gem ændringer til meddelelse..." +msgstr "Gem ændringer til beskeden..." -#: composer/e-msg-composer.c:502 +#: composer/e-msg-composer.c:554 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved gemning af brevet i 'Skitser': %s" -#: composer/e-msg-composer.c:546 shell/e-shell-view-menu.c:167 +#: composer/e-msg-composer.c:598 shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:552 +#: composer/e-msg-composer.c:604 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -3406,27 +3638,27 @@ msgstr "" "\n" "Vil du gemme ændringene?" -#: composer/e-msg-composer.c:574 +#: composer/e-msg-composer.c:626 msgid "Open file" msgstr "Åbn fil" -#: composer/e-msg-composer.c:700 +#: composer/e-msg-composer.c:752 msgid "That file does not exist." msgstr "Den fil eksisterer ikke." -#: composer/e-msg-composer.c:710 +#: composer/e-msg-composer.c:762 msgid "That is not a regular file." msgstr "Dette er ikke en almindelig fil." -#: composer/e-msg-composer.c:720 +#: composer/e-msg-composer.c:772 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Den fil eksisterer men kan ikke læses." -#: composer/e-msg-composer.c:730 +#: composer/e-msg-composer.c:782 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Den fil så ud til at være tilgængelig, men open(2) fejlede." -#: composer/e-msg-composer.c:752 +#: composer/e-msg-composer.c:804 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" @@ -3434,31 +3666,59 @@ msgstr "" "Filen er meget stor (mere end 100 k).\n" "Er du sikker på at du ønsker at indsætte den?" -#: composer/e-msg-composer.c:773 +#: composer/e-msg-composer.c:825 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "En fejl skete ved læsning af filen." -#: composer/e-msg-composer.c:1136 +#: composer/e-msg-composer.c:1197 msgid "Compose a message" msgstr "Skriv en meddelelse" -#: composer/e-msg-composer.c:1210 +#: composer/e-msg-composer.c:1271 msgid "Could not create composer window." msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet." +#: composer/evolution-composer.c:307 +msgid "Cannot initialize Evolution's composer." +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer." + +#: filter/filter-datespec.c:62 +msgid "years" +msgstr "år" + +#: filter/filter-datespec.c:63 +msgid "months" +msgstr "måneder" + +#: filter/filter-datespec.c:64 +msgid "weeks" +msgstr "uger" + #: filter/filter-datespec.c:65 +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hours" msgstr "timer" -#: filter/filter-datespec.c:66 +#: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: filter/filter-datespec.c:67 +#: filter/filter-datespec.c:68 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: filter/filter-datespec.c:232 +#: filter/filter-datespec.c:183 +msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." +msgstr "Du har glemt at vælge en dato." + +#: filter/filter-datespec.c:185 +msgid "Oops. You have chosen an invalid date." +msgstr "Du har valgt en ugyldig dato." + +#: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" @@ -3468,7 +3728,7 @@ msgstr "" "når filteret køres eller tiden når vfolderen\n" "åbnes." -#: filter/filter-datespec.c:254 +#: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." @@ -3476,7 +3736,7 @@ msgstr "" "Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n" "tiden du angive her." -#: filter/filter-datespec.c:293 +#: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" @@ -3487,46 +3747,44 @@ msgstr "" "for eksempel \"for en uge siden\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:328 +#: filter/filter-datespec.c:357 msgid "the current time" msgstr "den aktuelle tid" -#: filter/filter-datespec.c:328 +#: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" msgstr "et tidspunkt du angiver" -#: filter/filter-datespec.c:329 +#: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" msgstr "et tidspunkt relativt til den aktuelle tid" #. The label -#: filter/filter-datespec.c:387 +#: filter/filter-datespec.c:416 msgid "Compare against" msgstr "Sammenlign med" -#: filter/filter-datespec.c:661 +#: filter/filter-datespec.c:690 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<klik her for at vælge en mappe>" -#: filter/filter-editor.c:159 mail/mail-autofilter.c:287 -#: mail/mail-autofilter.c:336 +#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:294 +#: mail/mail-autofilter.c:343 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Tilføj filterregel" -#: filter/filter-editor.c:207 -#, fuzzy +#: filter/filter-editor.c:233 msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Redigér VFolder regel" +msgstr "Redigér filterregel" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: filter/filter-editor.c:404 filter/filter.glade.h:7 -#, fuzzy +#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:7 msgid "Edit Filters" -msgstr "Redigér regel" +msgstr "Redigér filtre" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:401 @@ -3541,67 +3799,82 @@ msgstr "Tilføj handling" msgid "Remove action" msgstr "Fjern handling" -#: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271 +#: filter/filter-folder.c:143 +msgid "" +"Oops, you forgot to choose a folder.\n" +"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." +msgstr "" +"Du glemte at vælge en mappe.\n" +"Venligst gå tilbage og specificér en gyldig mappe for levering af e-post." + +#: filter/filter-folder.c:212 filter/vfolder-rule.c:271 msgid "Select Folder" msgstr "Vælg mappe" -#: filter/filter-folder.c:209 +#: filter/filter-folder.c:235 msgid "Enter folder URI" msgstr "Indtast URI for mappen" -#: filter/filter-folder.c:254 +#: filter/filter-folder.c:281 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klik her for at vælge en mappe>" -#: filter/filter-part.c:420 +#: filter/filter-input.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl i regulært udtryk '%s':\n" +"%s" + +#: filter/filter-part.c:458 msgid "Test" msgstr "Test" -#: filter/filter-rule.c:509 +#: filter/filter-rule.c:520 msgid "Rule name: " msgstr "Regelnavn: " -#: filter/filter-rule.c:513 -#, fuzzy +#: filter/filter-rule.c:524 msgid "Untitled" -msgstr "(Uden navn)" +msgstr "Uden navn" -#: filter/filter-rule.c:527 +#: filter/filter-rule.c:538 msgid "If" msgstr "Hvis" -#: filter/filter-rule.c:544 +#: filter/filter-rule.c:555 msgid "Execute actions" msgstr "Udfør handlinger" -#: filter/filter-rule.c:548 +#: filter/filter-rule.c:559 msgid "if all criteria are met" msgstr "hvis alle kriterier er mødt" -#: filter/filter-rule.c:553 +#: filter/filter-rule.c:564 msgid "if any criteria are met" msgstr "hvis et kriterie er mødt" -#: filter/filter-rule.c:564 -#, fuzzy +#: filter/filter-rule.c:575 msgid "Add criterion" -msgstr "Tilføj handling" +msgstr "Tilføj kriterie" -#: filter/filter-rule.c:570 -#, fuzzy +#: filter/filter-rule.c:581 msgid "Remove criterion" -msgstr "Fjern handling" +msgstr "Fjern kriterie" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "Incoming\n" "Outgoing\n" msgstr "" +"Indkommende\n" +"Udgående\n" #: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Filter Rules" -msgstr "Tilføj filterregel" +msgstr "Filterregler" #: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 #: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 @@ -3618,146 +3891,189 @@ msgid "Virtual Folders" msgstr "Visuelle mapper" #: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "vFolder Sources" -msgstr "Epost-kilder" +msgstr "vFolder kilder" #. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" -msgstr "" +#: filter/libfilter-i18n.h:2 mail/message-list.c:543 +msgid "Answered" +msgstr "Besvaret" #: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Score" -msgstr "" +msgid "Assign Colour" +msgstr "Giv farve" #: filter/libfilter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Giv point" + +#: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiér til mappe" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 +#: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date received" -msgstr "" +msgstr "Dato modtaget" -#: filter/libfilter-i18n.h:6 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date sent" -msgstr "" +msgstr "Dato sendt" + +#: filter/libfilter-i18n.h:9 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:10 +msgid "Draft" +msgstr "Skitse" + +#: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Expression" -msgstr "_Profession:" +msgstr "Udtryk" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:12 +msgid "Flagged" +msgstr "Mærket" + +#: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Forward to Address" -msgstr "Videresend denne meddelelse" +msgstr "Videresend til adresse" -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Message Body" -msgstr "_Besked" +msgstr "Beskedskrop" -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Message was received" -msgstr "Modtagerliste:" +msgstr "Beskeden blev modtaget" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Message was sent" -msgstr "_Markér alle meddelser som læst" +msgstr "Beskeden blev sendt" -#: filter/libfilter-i18n.h:13 +#: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Move to Folder" msgstr "Flyt til folder" -#: filter/libfilter-i18n.h:15 +#: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Recipients" msgstr "Modtagere" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:20 mail/message-list.c:540 +msgid "Seen" +msgstr "Læst" + +#: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Sender" -msgstr "Påmindelse" +msgstr "Afsender" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:22 +msgid "Set Flag" +msgstr "Sæt flag" + +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Source" -msgstr "Kilder" +msgstr "Kilde" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Specific header" -msgstr "" +msgstr "Specifik header" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Stop Processing" -msgstr "Stop indlæsning" +msgstr "Stop behandling" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 +#: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "after" msgstr "efter" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "before" msgstr "før" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "contains" -msgstr "_Handlinger" +msgstr "indeholder" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "indeholder ikke" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 +#: filter/libfilter-i18n.h:31 +msgid "does not end with" +msgstr "slutter ikke med" + +#: filter/libfilter-i18n.h:32 +msgid "does not exist" +msgstr "eksisterer ikke" + +#: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "does not match regex" -msgstr "" +msgstr "passer ikke med regex" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 +#: filter/libfilter-i18n.h:34 +msgid "does not sound like" +msgstr "lyder ikke som" + +#: filter/libfilter-i18n.h:35 +msgid "does not start with" +msgstr "starter ikke med" + +#: filter/libfilter-i18n.h:36 +msgid "ends with" +msgstr "slutter med" + +#: filter/libfilter-i18n.h:37 +msgid "exists" +msgstr "eksisterer" + +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "er større end" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "er mindre end" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "er ikke" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "is" -msgstr "i" +msgstr "er" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "matches regex" -msgstr "" +msgstr "er lig med regex" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "on or after" -msgstr "Slut efter" +msgstr "på eller efter" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "on or before" -msgstr "" +msgstr "på eller før" -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:45 +msgid "sounds like" +msgstr "lyder som" + +#: filter/libfilter-i18n.h:46 +msgid "starts with" +msgstr "starter med" + +#: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "was after" -msgstr "Slut efter" +msgstr "var efter" -#: filter/libfilter-i18n.h:34 +#: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "was before" -msgstr "" +msgstr "var før" #: filter/score-editor.c:127 msgid "Add Rule" @@ -3772,39 +4088,32 @@ msgid "Score" msgstr "Point" #: filter/vfolder-editor.c:155 -#, fuzzy msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "Redigér VFolder regel" +msgstr "Tilføj regel for VFolder" #: filter/vfolder-editor.c:204 msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "Redigér VFolder regel" -#: mail/component-factory.c:230 +#: mail/component-factory.c:229 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent." -#: mail/component-factory.c:236 +#: mail/component-factory.c:235 msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component." msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions oversigtskomponent for post." -#: mail/component-factory.c:241 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:240 msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent." +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postgemnings-hash." -#: mail/component-factory.c:323 -#, c-format -msgid "Bad storage URL (no server): %s" -msgstr "" - -#: mail/component-factory.c:342 +#: mail/component-factory.c:278 msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke registrere gemning i skallen" #: mail/folder-browser.c:137 msgid "Body or subject contains" -msgstr "" +msgstr "Krop eller emne indeholder" #: mail/folder-browser.c:138 msgid "Body contains" @@ -3816,11 +4125,11 @@ msgstr "Emnet indeholder" #: mail/folder-browser.c:140 msgid "Body does not contain" -msgstr "" +msgstr "Krop indeholder ikke" #: mail/folder-browser.c:141 msgid "Subject does not contain" -msgstr "" +msgstr "Emne indeholder ikke" #: mail/folder-browser.c:142 msgid "Custom search" @@ -3834,7 +4143,7 @@ msgstr "Personlig" msgid "Full Search" msgstr "Fuld søgning" -#: mail/folder-browser.c:497 +#: mail/folder-browser.c:497 ui/evolution-event-editor.h:93 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -3843,12 +4152,17 @@ msgstr "Gem" msgid "Mail to %s" msgstr "Send til %s" -#: mail/mail-autofilter.c:230 +#: mail/mail-autofilter.c:219 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Emne er %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:237 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Epost fra %s" -#: mail/mail-autofilter.c:332 +#: mail/mail-autofilter.c:339 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s diskussionsliste" @@ -3883,15 +4197,15 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:163 mail/mail-callbacks.c:175 msgid "You have no mail sources configured" -msgstr "" +msgstr "Du har ikke konfigureret e-postkilder" #: mail/mail-callbacks.c:212 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "" +msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post" #: mail/mail-callbacks.c:221 msgid "You have no Outbox configured" -msgstr "" +msgstr "Du har ikke konfigureret en udboks" #: mail/mail-callbacks.c:245 msgid "" @@ -3901,15 +4215,19 @@ msgstr "" "Denne meddelse har intet emne.\n" "Skal den sendes alligevel?" -#: mail/mail-callbacks.c:521 +#: mail/mail-callbacks.c:290 +msgid "You must specify recipients in order to send this message." +msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked." + +#: mail/mail-callbacks.c:532 msgid "Move message(s) to" msgstr "Flyt meddelelse(r) til" -#: mail/mail-callbacks.c:523 +#: mail/mail-callbacks.c:534 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopiér meddelelse(r) til" -#: mail/mail-callbacks.c:638 +#: mail/mail-callbacks.c:649 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -3917,7 +4235,7 @@ msgstr "" "Du kan kun redigere beskeder lagret\n" "i Skitser-kataloget." -#: mail/mail-callbacks.c:737 +#: mail/mail-callbacks.c:748 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -3926,11 +4244,11 @@ msgstr "" "Fejl ved indlæsning af filter information:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:782 mail/message-list.c:1574 +#: mail/mail-callbacks.c:793 mail/message-list.c:2033 msgid "Print Message" msgstr "Udskriv besked" -#: mail/mail-callbacks.c:829 +#: mail/mail-callbacks.c:840 msgid "Printing of message failed" msgstr "Udskrivning af besked mislykkedes" @@ -3980,24 +4298,23 @@ msgstr "Sti:" msgid "Authentication:" msgstr "Autentisering:" -#: mail/mail-config-gui.c:941 +#: mail/mail-config-gui.c:940 msgid "Detect supported types..." msgstr "Søg efter understøttede typer..." -#: mail/mail-config-gui.c:968 +#: mail/mail-config-gui.c:967 msgid "Don't delete messages from server" msgstr "Slet ikke meddelser fra server" -#: mail/mail-config-gui.c:980 +#: mail/mail-config-gui.c:979 msgid "Test Settings" msgstr "Test-opsætning" -#: mail/mail-config-gui.c:1107 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-gui.c:1106 msgid "Mail source type:" -msgstr "Epost-transport type:" +msgstr "Type e-post-kilde:" -#: mail/mail-config-gui.c:1112 mail/mail-config-gui.c:1160 +#: mail/mail-config-gui.c:1111 mail/mail-config-gui.c:1159 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" @@ -4011,12 +4328,11 @@ msgstr "" "Hvis tjenesten behøver autentifikation kan du klikke på knappen med 'find " "understøttede typer' efter at have angivet de andre informationer." -#: mail/mail-config-gui.c:1131 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-gui.c:1130 msgid "News source type:" -msgstr "Ny telefontype" +msgstr "Type news-kilde:" -#: mail/mail-config-gui.c:1136 +#: mail/mail-config-gui.c:1135 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" @@ -4030,54 +4346,54 @@ msgstr "" "Hvis tjenesten behøver autentifikation kan du klikke på knappen med 'find " "understøttede typer' efter at have angivet de andre informationer." -#: mail/mail-config-gui.c:1155 +#: mail/mail-config-gui.c:1154 msgid "Mail transport type:" msgstr "Epost-transport type:" -#: mail/mail-config-gui.c:1210 +#: mail/mail-config-gui.c:1209 msgid "Add Identity" msgstr "Tilføj identitet" -#: mail/mail-config-gui.c:1212 +#: mail/mail-config-gui.c:1211 msgid "Edit Identity" msgstr "Redigér identitet" -#: mail/mail-config-gui.c:1310 +#: mail/mail-config-gui.c:1309 msgid "Add Source" msgstr "Tilføj kilde" -#: mail/mail-config-gui.c:1312 +#: mail/mail-config-gui.c:1311 msgid "Edit Source" msgstr "Redigér kilde" -#: mail/mail-config-gui.c:1407 +#: mail/mail-config-gui.c:1406 msgid "Add News Server" msgstr "Tilføj nyhedsserver" -#: mail/mail-config-gui.c:1409 +#: mail/mail-config-gui.c:1408 msgid "Edit News Server" msgstr "Redigér nyhedsserver" -#: mail/mail-config-gui.c:2233 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-config-gui.c:2232 +#, c-format msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "Opretter '%s'" +msgstr "Tester \"%s\"" -#: mail/mail-config-gui.c:2235 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-config-gui.c:2234 +#, c-format msgid "Test connection to \"%s\"" -msgstr "Opkoblingen var vellykket!" +msgstr "Test tilkobling til \"%s\"" -#: mail/mail-config-gui.c:2277 +#: mail/mail-config-gui.c:2275 msgid "The connection was successful!" msgstr "Opkoblingen var vellykket!" -#: mail/mail-config-gui.c:2327 +#: mail/mail-config-gui.c:2325 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "Forespørger autorisations-muligheder for '%s'" -#: mail/mail-config-gui.c:2329 +#: mail/mail-config-gui.c:2327 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "Forespørg autorisation for '%s'" @@ -4166,19 +4482,19 @@ msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "_Markér alle meddelser som læst" #: mail/mail-crypto.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette rør til %s: %s" #: mail/mail-crypto.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke oprette en kalender i '%s'" +msgstr "Kunne ikke udføre %s: %s\n" #: mail/mail-crypto.c:168 #, c-format msgid "Cannot fork %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke udføre fork på %s: %s" #: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." @@ -4197,11 +4513,11 @@ msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s" msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "GPG/PGP-program ikke tilgængelig." -#: mail/mail-display.c:68 +#: mail/mail-display.c:66 msgid "Overwrite file?" msgstr "Overskriv fil?" -#: mail/mail-display.c:72 +#: mail/mail-display.c:70 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -4209,56 +4525,104 @@ msgstr "" "En fil med samme navn eksisterer allerede.\n" "Overskriv den?" -#: mail/mail-display.c:86 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-display.c:84 +#, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke åbne lokation `%s':\n" +"Kan ikke åbne fil %s:\n" "%s" -#: mail/mail-display.c:98 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-display.c:96 +#, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette dialogboks." +msgstr "Kan ikke skrive data: %s" -#: mail/mail-display.c:194 -#, fuzzy +#: mail/mail-display.c:192 msgid "Save Attachment" -msgstr "Vedhæft bilag..." +msgstr "Gem bilag" -#: mail/mail-display.c:234 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-display.c:232 +#, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mbox '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig katalog: %s" -#: mail/mail-display.c:276 +#: mail/mail-display.c:274 msgid "Save to Disk..." msgstr "Gem på disk..." -#: mail/mail-display.c:278 +#: mail/mail-display.c:276 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Åbn i %s..." -#: mail/mail-display.c:280 +#: mail/mail-display.c:278 msgid "View Inline" msgstr "Vis \"inline\"" -#: mail/mail-display.c:304 +#: mail/mail-display.c:302 msgid "External Viewer" msgstr "Ekstern visning" -#: mail/mail-display.c:327 +#: mail/mail-display.c:325 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Vis \"inline\" (via %s)" -#: mail/mail-display.c:331 +#: mail/mail-display.c:329 msgid "Hide" msgstr "Skjul" +#: mail/mail-format.c:477 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-bilag" + +#: mail/mail-format.c:594 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Svar-til:" + +#: mail/mail-format.c:834 +msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." +msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgængelig i denne version af Evolution." + +#: mail/mail-format.c:846 +msgid "Encrypted message not displayed" +msgstr "Krypteret besked ikke vist" + +#: mail/mail-format.c:852 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Krypteret besked" + +#: mail/mail-format.c:853 +msgid "Click icon to decrypt." +msgstr "Klik på ikonen for at dekryptere." + +#: mail/mail-format.c:1455 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Peger til FTP-tjener (%s)" + +#: mail/mail-format.c:1467 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" + +#: mail/mail-format.c:1471 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Peger til lokal fil (%s)" + +#: mail/mail-format.c:1505 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Peger til ukendt eksternt data (\"%s\"-type)" + +#: mail/mail-format.c:1510 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop." + #: mail/mail-local.c:279 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" @@ -4271,21 +4635,19 @@ msgstr "Ændr mappe \"%s\" til \"%s\" format" #: mail/mail-local.c:327 msgid "Closing current folder" -msgstr "" +msgstr "Lukker aktiv mappe" #: mail/mail-local.c:359 msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "" +msgstr "Ændrer navn på gammel mappe og genåbner" #: mail/mail-local.c:380 -#, fuzzy msgid "Creating new folder" -msgstr "Opret en ny mappe" +msgstr "Opretter en ny mappe" #: mail/mail-local.c:395 -#, fuzzy msgid "Copying messages" -msgstr "Kopiér besked" +msgstr "Kopierer beskeder" #: mail/mail-local.c:407 #, c-format @@ -4293,12 +4655,16 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" +"Kan ikke gemme metainformation for mappe; du vil sandsynligvis\n" +"ikke kunne åbne denne mappe igen: %s" #: mail/mail-local.c:443 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" +"Hvis du ikke kan åbne denne postboks igen skal\n" +"du reparere den manuelt." #. This is how we could do to display extra information about the #. folder. @@ -4316,258 +4682,265 @@ msgstr "Henter epost fra %s" msgid "Fetch email from %s" msgstr "Hent epost fra %s" -#: mail/mail-ops.c:110 -#, c-format -msgid "Retrieving messages : %s" -msgstr "Henter beskeder : %s" - -#: mail/mail-ops.c:253 +#: mail/mail-ops.c:310 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "Ingen ny epost på %s." -#: mail/mail-ops.c:308 +#: mail/mail-ops.c:365 msgid "Filtering email on demand" msgstr "Fi_ltrerer epost på forespørgsel" -#: mail/mail-ops.c:310 +#: mail/mail-ops.c:367 msgid "Filter email on demand" msgstr "Fi_ltrér epost på forespørgsel" -#: mail/mail-ops.c:441 +#: mail/mail-ops.c:499 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Sender '%s'" -#: mail/mail-ops.c:446 +#: mail/mail-ops.c:504 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "Sender en besked uden emne" -#: mail/mail-ops.c:449 +#: mail/mail-ops.c:507 #, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "Send '%s'" -#: mail/mail-ops.c:452 +#: mail/mail-ops.c:510 msgid "Send a message without a subject" msgstr "Send meddelelsen uden et emne" -#: mail/mail-ops.c:623 +#: mail/mail-ops.c:681 msgid "Sending queue" msgstr "Sender kø" -#: mail/mail-ops.c:625 +#: mail/mail-ops.c:683 msgid "Send queue" msgstr "Send kø" -#: mail/mail-ops.c:761 mail/mail-ops.c:768 +#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "Tilføjer \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:765 mail/mail-ops.c:771 +#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "Tilføjer en besked uden emne" -#: mail/mail-ops.c:843 +#: mail/mail-ops.c:901 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "_Fjerner '%s'" -#: mail/mail-ops.c:845 +#: mail/mail-ops.c:903 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "_Fjern '%s'" -#: mail/mail-ops.c:904 +#: mail/mail-ops.c:962 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Flytter meddelelser fra '%s' til '%s'" -#: mail/mail-ops.c:906 +#: mail/mail-ops.c:964 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopierer meddelelser fra '%s' til '%s'" -#: mail/mail-ops.c:909 +#: mail/mail-ops.c:967 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Flyt meddelelser fra '%s' til '%s'" -#: mail/mail-ops.c:911 +#: mail/mail-ops.c:969 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopiér meddelelser fra '%s' til '%s'" -#: mail/mail-ops.c:942 +#: mail/mail-ops.c:1000 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: mail/mail-ops.c:945 +#: mail/mail-ops.c:1003 msgid "Copying" msgstr "Kopiérer" -#: mail/mail-ops.c:965 +#: mail/mail-ops.c:1023 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "%s besked %d af %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1044 +#: mail/mail-ops.c:1102 #, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "Markerer meddelelser i mappe '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1047 +#: mail/mail-ops.c:1105 #, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "Markér meddelelser i mappe '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1078 +#: mail/mail-ops.c:1136 #, c-format msgid "Marking message %d of %d" msgstr "Markerer meddelelse %d udaf %d" -#: mail/mail-ops.c:1198 +#: mail/mail-ops.c:1259 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanner mapper i '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1201 +#: mail/mail-ops.c:1261 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "Skan mapper i '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1272 mail/subscribe-dialog.c:194 +#: mail/mail-ops.c:1330 mail/subscribe-dialog.c:322 msgid "(No description)" msgstr "(Ingen beskrivelse)" -#: mail/mail-ops.c:1332 +#: mail/mail-ops.c:1391 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "Vedhæfter bilag fra mappe '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1335 +#: mail/mail-ops.c:1394 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "Vedhæft bilag fra '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1438 +#: mail/mail-ops.c:1497 #, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "Videresender meddelelser '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1443 +#: mail/mail-ops.c:1502 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "Videresender en meddelelse uden emne" -#: mail/mail-ops.c:1446 +#: mail/mail-ops.c:1505 #, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "Videresend meddelelse '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1451 +#: mail/mail-ops.c:1510 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "Videresend en meddelelse uden emne" -#: mail/mail-ops.c:1488 +#: mail/mail-ops.c:1547 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1505 +#: mail/mail-ops.c:1564 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "" "Kunne ikke generere MIME-del fra besked under generering af videresendt " "besked." -#: mail/mail-ops.c:1591 +#: mail/mail-ops.c:1650 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Indlæser '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1593 +#: mail/mail-ops.c:1652 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "Indlæs '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1695 +#: mail/mail-ops.c:1754 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Opretter '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1697 +#: mail/mail-ops.c:1756 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Opret '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1745 +#: mail/mail-ops.c:1804 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "Undtagelse under rapportering af resultat til skalkomponentens lytter." -#: mail/mail-ops.c:1791 +#: mail/mail-ops.c:1850 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "Synkroniserer \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1793 +#: mail/mail-ops.c:1852 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "Synkronisér \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1856 +#: mail/mail-ops.c:1915 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "Viser besked-UID \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1859 +#: mail/mail-ops.c:1918 msgid "Clearing message display" msgstr "Tømmer beskedsvisning" -#: mail/mail-ops.c:1862 +#: mail/mail-ops.c:1921 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "Vis beskeds-UID \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1865 +#: mail/mail-ops.c:1924 msgid "Clear message display" msgstr "Tøm beskedsvisning" -#: mail/mail-ops.c:1974 +#: mail/mail-ops.c:2033 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "Åbner beskeder fra mappe \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1977 +#: mail/mail-ops.c:2036 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "Åbn beskeder fra \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:2081 +#: mail/mail-ops.c:2140 #, c-format msgid "Loading %s Folder" msgstr "Indlæser '%s' mappe" -#: mail/mail-ops.c:2083 +#: mail/mail-ops.c:2142 #, c-format msgid "Load %s Folder" msgstr "Indlæs '%s' mappe" -#: mail/mail-ops.c:2150 +#: mail/mail-ops.c:2209 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "Viser beskeder fra mappe \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:2153 +#: mail/mail-ops.c:2212 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "Vis beskeder fra \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:2179 +#: mail/mail-ops.c:2238 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Henter besked %d af %d (uid \"%s\")" +#: mail/mail-search-dialogue.c:101 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: mail/mail-summary.c:97 mail/mail-threads.c:701 +msgid "Incomplete message written on pipe!" +msgstr "Ufuldstændig meddelse skrevet til rør!" + +#: mail/mail-summary.c:370 +msgid "Mailbox summary" +msgstr "Sammendrag af postboks" + #: mail/mail-threads.c:299 #, c-format msgid "" @@ -4586,10 +4959,6 @@ msgstr "" "Fejl under `%s':\n" "%s" -#: mail/mail-threads.c:701 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Ufuldstændig meddelse skrevet til rør!" - #: mail/mail-threads.c:705 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "Fejl ved læsning af kommandoer fra indgangstråd" @@ -4613,9 +4982,9 @@ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mbox '%s': %s" #. Get all uids of source #: mail/mail-tools.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining %s" -msgstr "_Fjerner '%s'" +msgstr "Undersøger %s" #: mail/mail-tools.c:294 #, c-format @@ -4627,20 +4996,20 @@ msgstr "" #. Info #: mail/mail-tools.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message %d of %d" -msgstr "Henter besked %d af %d (uid \"%s\")" +msgstr "Henter besked %d af %d" #. Append it to dest #: mail/mail-tools.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing message %d of %d" -msgstr "Markerer meddelelse %d udaf %d" +msgstr "Skriver besked %d af %d" #: mail/mail-tools.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving changes to %s" -msgstr "Gem ændringer til meddelelse..." +msgstr "gemmer ændringer til %s" #: mail/mail-tools.c:391 #, c-format @@ -4660,12 +5029,12 @@ msgstr "Videresendt meddelelse - %s" msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)" -#: mail/mail-tools.c:551 +#: mail/mail-tools.c:510 #, c-format msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" msgstr "Ingen protokol for åbning af URI `%s'" -#: mail/mail-tools.c:580 +#: mail/mail-tools.c:539 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" @@ -4675,9 +5044,8 @@ msgstr "" "%s" #: mail/mail-vfolder.c:147 -#, fuzzy msgid "VFolders" -msgstr "Mapper" +msgstr "VMapper" #: mail/mail-vfolder.c:292 msgid "New VFolder" @@ -4693,7 +5061,7 @@ msgstr "Svar" msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse" -#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:1577 ui/evolution-mail.h:35 +#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:2036 ui/evolution-mail.h:35 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" @@ -4722,92 +5090,120 @@ msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" msgid "Delete this message" msgstr "Slet denne meddelelse" -#: mail/message-list.c:518 -#, fuzzy +#: mail/message-list.c:537 msgid "Unseen" -msgstr "syvende" +msgstr "Ulæst" -#: mail/message-list.c:521 -msgid "Seen" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:524 -msgid "Answered" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:1572 +#: mail/message-list.c:2031 msgid "Open in New Window" msgstr "Åbn i nyt vindue" -#: mail/message-list.c:1573 +#: mail/message-list.c:2032 msgid "Edit Message" msgstr "Redigér besked" -#: mail/message-list.c:1576 +#: mail/message-list.c:2035 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svar til afsender" -#: mail/message-list.c:1578 +#: mail/message-list.c:2037 msgid "Forward Message" msgstr "Videresend besked" -#: mail/message-list.c:1580 +#: mail/message-list.c:2039 msgid "Delete Message" msgstr "Slet besked" -#: mail/message-list.c:1581 +#: mail/message-list.c:2040 msgid "Move Message" msgstr "Flyt besked" -#: mail/message-list.c:1582 +#: mail/message-list.c:2041 msgid "Copy Message" msgstr "Kopiér besked" -#: mail/message-list.c:1584 +#: mail/message-list.c:2043 msgid "VFolder on Subject" msgstr "VFolder for emne" -#: mail/message-list.c:1585 +#: mail/message-list.c:2044 msgid "VFolder on Sender" msgstr "VFolder for afsender" -#: mail/message-list.c:1586 +#: mail/message-list.c:2045 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "VFolder for modtagere" -#: mail/message-list.c:1588 +#: mail/message-list.c:2047 msgid "Filter on Subject" msgstr "Filtrér efter emne" -#: mail/message-list.c:1589 +#: mail/message-list.c:2048 msgid "Filter on Sender" msgstr "Filtrér efter afsender" -#: mail/message-list.c:1590 +#: mail/message-list.c:2049 msgid "Filter on Recipients" msgstr "Filtrér efter modtager" -#: mail/message-list.c:1591 mail/message-list.c:1614 +#: mail/message-list.c:2050 mail/message-list.c:2073 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtrér efter epostliste" -#: mail/message-list.c:1616 +#: mail/message-list.c:2075 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtrér efter epostliste (%s)" -#: mail/message-list.c:1734 -#, fuzzy +#: mail/message-list.c:2225 msgid "Rebuilding message view" -msgstr "Henter beskeder : %s" +msgstr "Opbygger beskedsvisningen igen" -#: mail/message-list.c:1736 +#: mail/message-list.c:2227 msgid "Rebuild message view" -msgstr "" +msgstr "Genopbyg beskedsvisningen" -#: mail/subscribe-dialog.c:132 -msgid "Display folders containing:" -msgstr "" +#: mail/message-thread.c:582 +msgid "Threading message list" +msgstr "Udvider tråde for beskedsliste" + +#: mail/message-thread.c:584 +msgid "Thread message list" +msgstr "Vis tråde i beskedsliste" + +#: mail/subscribe-dialog.c:137 +msgid "Display folders starting with:" +msgstr "Vis mapper som som starter med:" + +#: mail/subscribe-dialog.c:170 +#, c-format +msgid "Getting store for \"%s\"" +msgstr "Henter lager for \"%s\"" + +#: mail/subscribe-dialog.c:173 +#, c-format +msgid "Get store for \"%s\"" +msgstr "Hent lager for \"%s\"" + +#: mail/subscribe-dialog.c:278 +#, c-format +msgid "Subscribing to folder \"%s\"" +msgstr "Abonnerer på mappe \"%s\"" + +#: mail/subscribe-dialog.c:281 +#, c-format +msgid "Subscribe to folder \"%s\"" +msgstr "Abonnér på mappe \"%s\"" + +#: mail/subscribe-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" +msgstr "Slet abonnement på mappe \"%s\"" + +#: mail/subscribe-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Unsubscribe to folder \"%s\"" +msgstr "Sletter abonnement på mappe \"%s\"" #: shell/e-setup.c:106 shell/e-setup.c:175 msgid "Evolution installation" @@ -4818,6 +5214,8 @@ msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" +"Denne nye version af Evolution skal installere flere filer i\n" +"dit personlige Evolution-katalog" #: shell/e-setup.c:111 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." @@ -4954,22 +5352,24 @@ msgstr "(Ingen mappe vist)" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: shell/e-shell-view.c:993 +#: shell/e-shell-view.c:1021 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution - %s" -#: shell/e-shell-view.c:1133 +#: shell/e-shell-view.c:1167 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' has died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" +"Ups! Visningen for `%s' døde uventet. :-(\n" +"Dette betyder sandsynligvis at komponenten %s er brudt ned." #: shell/e-shell.c:336 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Kan ikke opsætte lokal lagring -- %s" +msgstr "Kan ikke opsætte lokal gemning -- %s" #: shell/e-shortcuts-view.c:122 msgid "Create new shortcut group" @@ -5040,59 +5440,60 @@ msgstr "Fjern denne genvej fra genvejsbjælken" msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Fejl under gemning af genveje." -#: shell/e-storage.c:127 +#: shell/e-storage.c:128 msgid "(No name)" msgstr "(Uden navn)" -#: shell/e-storage.c:318 +#: shell/e-storage.c:327 msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" -#: shell/e-storage.c:320 +#: shell/e-storage.c:329 msgid "Generic error" msgstr "Almindelig fejl" -#: shell/e-storage.c:322 +#: shell/e-storage.c:331 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede" -#: shell/e-storage.c:324 +#: shell/e-storage.c:333 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Specificeret mappetype er ikke gyldig" -#: shell/e-storage.c:326 +#: shell/e-storage.c:335 msgid "I/O error" msgstr "I/U-fejl" -#: shell/e-storage.c:328 +#: shell/e-storage.c:337 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen" -#: shell/e-storage.c:330 +#: shell/e-storage.c:339 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Angivet mappe blev ikke fundet" -#: shell/e-storage.c:332 +#: shell/e-storage.c:341 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funktionen ikke implementeret i denne lagring" +msgstr "Funktionen ikke implementeret i denne gemning" -#: shell/e-storage.c:334 +#: shell/e-storage.c:343 msgid "Permission denied" msgstr "Adgang nægtet" -#: shell/e-storage.c:336 +#: shell/e-storage.c:345 msgid "Operation not supported" msgstr "Operationen er ikke understøttet" -#: shell/e-storage.c:338 +#: shell/e-storage.c:347 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne lagring" +msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" -#: shell/e-storage-set-view.c:223 ui/evolution.h:39 +#: shell/e-storage-set-view.c:235 ui/evolution-event-editor.h:128 +#: ui/evolution.h:39 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: shell/e-storage-set-view.c:223 +#: shell/e-storage-set-view.c:235 msgid "View the selected folder" msgstr "Vis den valgte mappe" @@ -5147,7 +5548,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Kan ikke initialisere Evolution-skallen." -#: shell/main.c:160 +#: shell/main.c:162 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo-komponentsystemet." @@ -5174,7 +5575,7 @@ msgstr "Opret en ny kontakt" msgid "Delete a contact" msgstr "Slet en kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.h:13 +#: ui/evolution-addressbook.h:13 ui/evolution-event-editor.h:72 msgid "Find" msgstr "Find" @@ -5216,9 +5617,9 @@ msgstr "_Udskriv kontakter..." #: ui/evolution-addressbook.h:24 msgid "_Search for contacts" -msgstr "" +msgstr "_Søg efter kontakter" -#: ui/evolution-addressbook.h:25 +#: ui/evolution-addressbook.h:25 ui/evolution-event-editor.h:126 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøj" @@ -5281,7 +5682,7 @@ msgstr "Måned" msgid "New Ca_lendar" msgstr "Ny _kalender" -#: ui/evolution-calendar.h:23 +#: ui/evolution-calendar.h:23 ui/evolution-event-editor.h:79 msgid "Next" msgstr "Næste" @@ -5349,31 +5750,23 @@ msgstr "_Udskriv denne kalender" msgid "_Save Calendar As" msgstr "_Gem kalender som" -#. -#. * This file is autogenerated from evolution-contact-editor.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/evolution-contact-editor.h:9 ui/evolution-subscribe.h:19 -#: ui/evolution.h:29 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ui/evolution-contact-editor.h:11 +msgid "Delete this item" +msgstr "Slet dette punkt" -#: ui/evolution-contact-editor.h:10 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" +#: ui/evolution-contact-editor.h:12 ui/evolution-event-editor.h:86 +msgid "Print this item" +msgstr "Udskriv denne ting" -#: ui/evolution-contact-editor.h:11 +#: ui/evolution-contact-editor.h:13 ui/evolution-event-editor.h:87 +msgid "Print..." +msgstr "Udskriv..." + +#: ui/evolution-contact-editor.h:14 msgid "Save _As" msgstr "_Gem som" -#: ui/evolution-contact-editor.h:13 -msgid "_Print" -msgstr "_Udskriv" - -#: ui/evolution-contact-editor.h:15 +#: ui/evolution-contact-editor.h:15 ui/evolution-event-editor.h:95 msgid "Save and Close" msgstr "Gem og luk" @@ -5381,17 +5774,446 @@ msgstr "Gem og luk" msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen" -#: ui/evolution-contact-editor.h:17 -msgid "Print..." -msgstr "Udskriv..." +#: ui/evolution-contact-editor.h:17 ui/evolution-event-editor.h:113 +#: ui/evolution-subscribe.h:19 ui/evolution.h:29 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ui/evolution-contact-editor.h:18 -msgid "Print this item" -msgstr "Udskriv denne ting" +#: ui/evolution-contact-editor.h:18 ui/evolution-event-editor.h:120 +msgid "_Print" +msgstr "_Udskriv" -#: ui/evolution-contact-editor.h:20 -msgid "Delete this item" -msgstr "Slet dette punkt" +#: ui/evolution-contact-editor.h:19 ui/evolution-event-editor.h:124 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#. +#. * This file is autogenerated from evolution-event-editor.xml, do not edit +#. * +#. * This file contains translatable strings generated by +#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's +#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: ui/evolution-event-editor.h:9 +msgid "About this application" +msgstr "Om denne applikation" + +#: ui/evolution-event-editor.h:10 +msgid "About..." +msgstr "Om..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:11 +msgid "Actio_ns" +msgstr "Ha_ndlinger" + +#: ui/evolution-event-editor.h:12 +msgid "C_lear" +msgstr "T_øm" + +#: ui/evolution-event-editor.h:13 +msgid "C_ut" +msgstr "Klip _ud" + +#: ui/evolution-event-editor.h:14 +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: ui/evolution-event-editor.h:15 +msgid "Clear the selection" +msgstr "Tøm det valgte" + +#: ui/evolution-event-editor.h:17 +msgid "Close this appointment" +msgstr "Luk denne aftale" + +#: ui/evolution-event-editor.h:18 ui/evolution-mail.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: ui/evolution-event-editor.h:19 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiér valget" + +#: ui/evolution-event-editor.h:20 +msgid "Cut" +msgstr "Klip ud" + +#: ui/evolution-event-editor.h:21 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klip valget ud" + +#: ui/evolution-event-editor.h:24 +msgid "Dump XML" +msgstr "Dump XML" + +#: ui/evolution-event-editor.h:25 +msgid "Dump the UI Xml description" +msgstr "Dump beskrivelse af grænsesnittet som XML" + +#: ui/evolution-event-editor.h:26 +msgid "FIXME: Address _Book..." +msgstr "Adresse_bog..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:27 +msgid "FIXME: Ch_oose Form..." +msgstr "Vælg skema..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:28 +msgid "FIXME: Chec_k Names" +msgstr "Tje_k navn" + +#: ui/evolution-event-editor.h:29 +msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." +msgstr "Kopiér til mappe..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:30 +msgid "FIXME: D_esign a Form..." +msgstr "U_dform et skema..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:31 +msgid "FIXME: Define Print _Styles" +msgstr "Definér udskrifts-stile" + +#: ui/evolution-event-editor.h:32 +msgid "FIXME: Desi_gn This Form" +msgstr "_Udform dette skema" + +#: ui/evolution-event-editor.h:33 +msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" +msgstr "Fø_rste opføring i mappe" + +#: ui/evolution-event-editor.h:34 +msgid "FIXME: For_ward" +msgstr "_Videresend" + +#: ui/evolution-event-editor.h:35 +msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" +msgstr "Videresend som v_Calendar" + +#: ui/evolution-event-editor.h:36 +msgid "FIXME: Help" +msgstr "Hjælp" + +#: ui/evolution-event-editor.h:37 +msgid "FIXME: In_complete Task" +msgstr "U_komplet opgave" + +#: ui/evolution-event-editor.h:38 +msgid "FIXME: Insert File" +msgstr "Indsæt fil" + +#: ui/evolution-event-editor.h:39 +msgid "FIXME: It_em..." +msgstr "Op_føring" + +#: ui/evolution-event-editor.h:40 +msgid "FIXME: Paste _Special... " +msgstr "Indsæt _special..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:41 +msgid "FIXME: Print Pre_view" +msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" + +#: ui/evolution-event-editor.h:42 +msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." +msgstr "Pu_blicér skema som..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:43 +msgid "FIXME: Publish _Form..." +msgstr "Publicér skema..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:44 +msgid "FIXME: Rec_urrence..." +msgstr "Gentagelse..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:45 +msgid "FIXME: S_end" +msgstr "_Send" + +#: ui/evolution-event-editor.h:46 +msgid "FIXME: Save Attac_hments..." +msgstr "Gem _bilag..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:47 +msgid "FIXME: Schedule Meeting" +msgstr "Opsæt møde" + +#: ui/evolution-event-editor.h:48 +msgid "FIXME: Schedule _Meeting" +msgstr "_Opsæt møde" + +#: ui/evolution-event-editor.h:49 +msgid "FIXME: Script _Debugger" +msgstr "Fejlsøgning i skript" + +#: ui/evolution-event-editor.h:50 +msgid "FIXME: Task _Request" +msgstr "Opgavefo_respørgsel" + +#: ui/evolution-event-editor.h:51 +msgid "FIXME: _Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ui/evolution-event-editor.h:52 +msgid "FIXME: _Customize..." +msgstr "_Tilpas..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:53 +msgid "FIXME: _File..." +msgstr "_Fil..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:54 +msgid "FIXME: _Font..." +msgstr "FIXME: Skri_fttyper..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:55 +msgid "FIXME: _Formatting" +msgstr "_Formatering" + +#: ui/evolution-event-editor.h:56 +msgid "FIXME: _Item" +msgstr "_Opføring" + +#: ui/evolution-event-editor.h:57 +msgid "FIXME: _Journal Entry" +msgstr "_Journalopføring" + +#: ui/evolution-event-editor.h:58 +msgid "FIXME: _Last Item in Folder" +msgstr "_Sidste opføring i mappe" + +#: ui/evolution-event-editor.h:59 +msgid "FIXME: _Mail Message" +msgstr "Send _besked" + +#: ui/evolution-event-editor.h:60 +msgid "FIXME: _Memo Style" +msgstr "_Notits-stil" + +#: ui/evolution-event-editor.h:61 +msgid "FIXME: _Move to Folder..." +msgstr "_Flyt til mappe..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:62 +msgid "FIXME: _New Appointment" +msgstr "_Ny aftale" + +#: ui/evolution-event-editor.h:63 +msgid "FIXME: _Note" +msgstr "_Notits" + +#: ui/evolution-event-editor.h:64 +msgid "FIXME: _Object..." +msgstr "_Objekt..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:65 +msgid "FIXME: _Paragraph..." +msgstr "_Afsnit..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:66 +msgid "FIXME: _Spelling..." +msgstr "_Stavekontrol..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:67 +msgid "FIXME: _Standard" +msgstr "_Standard" + +#: ui/evolution-event-editor.h:68 +msgid "FIXME: _Task" +msgstr "_Opgave" + +#: ui/evolution-event-editor.h:69 +msgid "FIXME: _Unread Item" +msgstr "_Ulæst opføring" + +#: ui/evolution-event-editor.h:70 +msgid "FIXME: what goes here?" +msgstr "Hvad skal være her?" + +#: ui/evolution-event-editor.h:71 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormat" + +#: ui/evolution-event-editor.h:73 +msgid "Find Again" +msgstr "Find igen" + +#: ui/evolution-event-editor.h:74 +msgid "Find _Again" +msgstr "Find ig_en" + +#: ui/evolution-event-editor.h:75 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Gå til næste opføring" + +#: ui/evolution-event-editor.h:76 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Gå til forrige opføring" + +#: ui/evolution-event-editor.h:77 +msgid "Modify the file's properties" +msgstr "Ændr filens egenskaber" + +#: ui/evolution-event-editor.h:78 +msgid "N_ext" +msgstr "N_æste" + +#: ui/evolution-event-editor.h:80 +msgid "Paste" +msgstr "Indsæt" + +#: ui/evolution-event-editor.h:81 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Indsæt fra klippebordet" + +#: ui/evolution-event-editor.h:82 +msgid "Pre_vious" +msgstr "Forri_ge" + +#: ui/evolution-event-editor.h:83 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ui/evolution-event-editor.h:84 +msgid "Print S_etup..." +msgstr "Skriverops_ætning..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:85 +msgid "Print Setup" +msgstr "Skriveropsætning" + +#: ui/evolution-event-editor.h:88 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#: ui/evolution-event-editor.h:89 +msgid "Redo" +msgstr "Genopret" + +#: ui/evolution-event-editor.h:90 +msgid "Redo the undone action" +msgstr "Genopret fortrudt handling" + +#: ui/evolution-event-editor.h:91 +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" + +#: ui/evolution-event-editor.h:92 +msgid "Replace a string" +msgstr "Erstat en streng" + +#: ui/evolution-event-editor.h:94 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Gem som..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:96 +msgid "Save the appointment and close the dialog box" +msgstr "Gem aftalen og luk dialogboksen" + +#: ui/evolution-event-editor.h:97 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gem aktiv fil" + +#: ui/evolution-event-editor.h:98 +msgid "Schedule some sort of a meeting" +msgstr "Opsæt et eller andet møde" + +#: ui/evolution-event-editor.h:99 +msgid "Search again for the same string" +msgstr "Søg efter samme streng igen" + +#: ui/evolution-event-editor.h:100 +msgid "Search for a string" +msgstr "Søg efter en streng" + +#: ui/evolution-event-editor.h:101 +msgid "See online help" +msgstr "Se hjælp" + +#: ui/evolution-event-editor.h:102 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alle" + +#: ui/evolution-event-editor.h:103 +msgid "Select everything" +msgstr "Vælg alt" + +#: ui/evolution-event-editor.h:104 +msgid "Setup the page settings for your current printer" +msgstr "Redigér sideindstillinger for aktiv skriver" + +#: ui/evolution-event-editor.h:105 +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: ui/evolution-event-editor.h:106 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Fortryd sidste handling" + +#: ui/evolution-event-editor.h:107 +msgid "_About..." +msgstr "_Om..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:108 +msgid "_Close" +msgstr "L_uk" + +#: ui/evolution-event-editor.h:109 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiér" + +#: ui/evolution-event-editor.h:110 +msgid "_Debug" +msgstr "_Fejlsøg" + +#: ui/evolution-event-editor.h:112 ui/evolution-subscribe.h:18 +#: ui/evolution.h:28 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: ui/evolution-event-editor.h:114 +msgid "_Find..." +msgstr "_Find..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:115 +msgid "_Forms" +msgstr "Sk_emaer" + +#: ui/evolution-event-editor.h:116 ui/evolution.h:32 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ui/evolution-event-editor.h:117 +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" + +#: ui/evolution-event-editor.h:118 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#: ui/evolution-event-editor.h:119 +msgid "_Paste" +msgstr "_Indsæt" + +#: ui/evolution-event-editor.h:121 +msgid "_Properties..." +msgstr "Egenska_ber..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:122 +msgid "_Redo" +msgstr "Genop_ret" + +#: ui/evolution-event-editor.h:123 +msgid "_Replace..." +msgstr "E_rstat..." + +#: ui/evolution-event-editor.h:125 +msgid "_Toolbars" +msgstr "Værk_tøjslinjer" + +#: ui/evolution-event-editor.h:127 +msgid "_Undo" +msgstr "_Fortryd" #. #. * This file is autogenerated from evolution-mail.xml, do not edit @@ -5408,10 +6230,6 @@ msgstr "Skriv" msgid "Compose a new message" msgstr "Skriv en ny meddelelse" -#: ui/evolution-mail.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - #: ui/evolution-mail.h:12 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "Kopiér meddelelse til en ny mappe" @@ -5437,9 +6255,8 @@ msgid "Get Mail" msgstr "Hent post" #: ui/evolution-mail.h:22 -#, fuzzy msgid "Mail _Filters..." -msgstr "_Fil..." +msgstr "E-post _filtre..." #: ui/evolution-mail.h:23 msgid "Manage Subscriptions..." @@ -5462,9 +6279,8 @@ msgid "Move message to a new folder" msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe" #: ui/evolution-mail.h:28 -#, fuzzy msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Send beskeden senere" +msgstr "Viser forhåndsvisning af beskeden som skal udskrives" #: ui/evolution-mail.h:30 msgid "Print Preview of message..." @@ -5507,13 +6323,12 @@ msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder for _modtagere" #: ui/evolution-mail.h:45 -#, fuzzy msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Fil..." +msgstr "_Anvend filtre" #: ui/evolution-mail.h:46 msgid "_Configure Folder" -msgstr "" +msgstr "_Konfigurér mappe" #: ui/evolution-mail.h:47 msgid "_Copy to Folder" @@ -5537,7 +6352,7 @@ msgstr "_Videresend" #: ui/evolution-mail.h:53 ui/evolution-subscribe.h:20 msgid "_Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Re_versér udvalg" #: ui/evolution-mail.h:54 msgid "_Mail Configuration..." @@ -5569,7 +6384,7 @@ msgstr "_VFolder for emne" #: ui/evolution-mail.h:61 msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "" +msgstr "Redigering af _virtuelle mapper..." #. #. * This file is autogenerated from evolution-subscribe.xml, do not edit @@ -5580,31 +6395,27 @@ msgstr "" #. #: ui/evolution-subscribe.h:9 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "" +msgstr "Tilføj mappe på listen over abonnerede mapper" #: ui/evolution-subscribe.h:12 msgid "Refresh List" -msgstr "" +msgstr "Læs listen igen" #: ui/evolution-subscribe.h:13 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "" +msgstr "Læs mappelisten igen" #: ui/evolution-subscribe.h:14 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "" +msgstr "Fjern mappe fra din liste over abonnerede mapper" #: ui/evolution-subscribe.h:16 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Abonnér" #: ui/evolution-subscribe.h:17 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: ui/evolution-subscribe.h:18 ui/evolution.h:28 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" +msgstr "Fjern abonnement" #. #. * This file is autogenerated from evolution.xml, do not edit @@ -5634,9 +6445,8 @@ msgid "Exit the program" msgstr "Afslut programmet" #: ui/evolution.h:14 -#, fuzzy msgid "Getting _Started" -msgstr "Ikke startet" +msgstr "Kom _igang" #: ui/evolution.h:15 msgid "Show information about Evolution" @@ -5656,12 +6466,11 @@ msgstr "Indsend fejlrapport med Fejl-Frede" #: ui/evolution.h:19 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "" +msgstr "Slå visning af mappelinjen til/fra" #: ui/evolution.h:20 -#, fuzzy msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Fjern denne genvej fra genvejsbjælken" +msgstr "Slå visning af genvejslinjen til/fra" #: ui/evolution.h:21 msgid "Using the C_ontact Manager" @@ -5699,17 +6508,13 @@ msgstr "_Mapper" msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Gå til mappe..." -#: ui/evolution.h:32 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - #: ui/evolution.h:33 msgid "_Index" msgstr "_Indeks" #: ui/evolution.h:34 msgid "_Mail message (FIXME)" -msgstr "" +msgstr "Send _besked" #: ui/evolution.h:36 msgid "_Settings" @@ -5806,18 +6611,12 @@ msgstr "Alle deltagere" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A den %d. %B %Y" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "mtotfls" - #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1039 widgets/misc/e-calendar-item.c:2670 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." @@ -5844,104 +6643,305 @@ msgstr " " msgid "Group %i" msgstr "Gruppe %i" -#~ msgid "_Summary:" -#~ msgstr "_Sammendrag:" - -#~ msgid "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Hours\n" -#~ "Days\n" -#~ msgstr "" -#~ "Minutter\n" -#~ "Timer\n" -#~ "Dage\n" - -#~ msgid "" -#~ "1st\n" -#~ "2nd\n" -#~ "3rd\n" -#~ "4th\n" -#~ "5th\n" -#~ msgstr "" -#~ "1.\n" -#~ "2.\n" -#~ "3.\n" -#~ "4.\n" -#~ "5.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Monday\n" -#~ "Tuesday\n" -#~ "Wednesday\n" -#~ "Thursday\n" -#~ "Friday\n" -#~ "Saturday\n" -#~ "Sunday\n" -#~ msgstr "" -#~ "mandag\n" -#~ "tirsdag\n" -#~ "onsdag\n" -#~ "torsdag\n" -#~ "fredag\n" -#~ "lørdag\n" -#~ "søndag\n" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ændr" - -#~ msgid "Cut selected item into clipboard" -#~ msgstr "Klip valgt punkt ud til klippebordet" - -#~ msgid "Copy selected item into clipboard" -#~ msgstr "Kopiér valgt punkt til klippebordet" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Indsæt" - -#~ msgid "Paste item from clipboard" -#~ msgstr "Indsæt fra klippebordet" - -#~ msgid "Select recipients' addresses" -#~ msgstr "Vælg modtagernes adresser" - -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Søg..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Egenskaber..." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Tilføj..." - -#~ msgid "To: >>" -#~ msgstr "Til: >>" - -#~ msgid "Cc: >>" -#~ msgstr "Cc: >>" - -#~ msgid "Bcc: >>" -#~ msgstr "Bcc: >>" - -#~ msgid "label9" -#~ msgstr "etiket9" - -#~ msgid "label7" -#~ msgstr "etiket7" - -#~ msgid "label8" -#~ msgstr "etiket8" - -#~ msgid "About to save changes to message..." -#~ msgstr "Ved at gemme ændringer til meddelelse..." - -#~ msgid "More criterion" -#~ msgstr "Flere kriterier" - -#~ msgid "Fewer criterion" -#~ msgstr "Færre kriterier" - -#~ msgid "[%s] %s" -#~ msgstr "[%s] %s" +msgid "BLARG\n" +msgstr "BLARG\n" + +msgid "Bad storage URL (no server): %s" +msgstr "Ugyldig URL for gemning (ingen tjener): %s" + +msgid "Retrieving messages : %s" +msgstr "Henter beskeder : %s" + +msgid "File As" +msgstr "Gem som:" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgid "Family Name" +msgstr "Familienavn:" + +msgid "Email" +msgstr "Epost" + +msgid "Prim" +msgstr "Primær" + +msgid "Could not connect to IMAP server on %s." +msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener på %s." + +msgid "_Summary:" +msgstr "_Sammendrag:" + +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days\n" +msgstr "" +"Minutter\n" +"Timer\n" +"Dage\n" + +msgid "Daily" +msgstr "Daglig" + +msgid "Weekly" +msgstr "Ugentlig" + +msgid "Monthly" +msgstr "Månedlig" + +msgid "Yearly" +msgstr "Årlig" + +msgid "label23" +msgstr "etiket23" + +msgid "Every " +msgstr "Hver " + +msgid "label24" +msgstr "etiket24" + +msgid "label25" +msgstr "etiket25" + +msgid "" +"1st\n" +"2nd\n" +"3rd\n" +"4th\n" +"5th\n" +msgstr "" +"1.\n" +"2.\n" +"3.\n" +"4.\n" +"5.\n" + +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday\n" +msgstr "" +"mandag\n" +"tirsdag\n" +"onsdag\n" +"torsdag\n" +"fredag\n" +"lørdag\n" +"søndag\n" + +msgid "label27" +msgstr "etiket27" + +msgid "Ending date" +msgstr "Slutdato" + +msgid "End on " +msgstr "Slut den " + +msgid "End after" +msgstr "Slut efter" + +msgid "Change" +msgstr "Ændr" + +msgid "_Unselect All" +msgstr "_Fravælg alt" + +msgid "FIXME: _Appointment" +msgstr "_Aftale" + +msgid "FIXME: Meeting Re_quest" +msgstr "Mødeforesp_ørgsel" + +msgid "Page Set_up" +msgstr "Sideopsætning:" + +msgid "FIXME: Mark as U_nread" +msgstr "Markér som ulæst" + +msgid "FIXME: __Formatting" +msgstr "_Formatering" + +msgid "Ne_xt" +msgstr "Næste" + +msgid "FIXME: _New Task" +msgstr "_Ny opgave" + +msgid "FIXME: S_end Status Report" +msgstr "S_end statusrapport" + +msgid "FIXME: _Mark Complete" +msgstr "Markér som fuldført" + +msgid "FIXME: S_kip Occurrence" +msgstr "Overspring genta_gelse" + +msgid "FIXME: Assig_n Task" +msgstr "Tildel o_pgave" + +msgid "FIXME: _Reply" +msgstr "Sva_r" + +msgid "FIXME: Reply to A_ll" +msgstr "Svar til alle" + +msgid "Save the task and close the dialog box" +msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen" + +msgid "FIXME: Print..." +msgstr "Udskriv..." + +msgid "Insert a file as an attachment" +msgstr "Indsæt en fil som bilag" + +msgid "FIXME: Assign Task..." +msgstr "Tildel opgave..." + +msgid "Assign the task to someone" +msgstr "Tildel opgaven til nogen" + +msgid "Delete this task" +msgstr "Slet opgaven" + +msgid "FIXME: Previous" +msgstr "Forrige" + +msgid "FIXME: Next" +msgstr "Næste" + +msgid "FIXME: Ca_lendar..." +msgstr "Ka_lender..." + +msgid "Save and close this appointment" +msgstr "Gem og luk denne aftale" + +msgid "Invite attendees to a meeting" +msgstr "Invitér deltagere til et møde" + +msgid "Cut selected item into clipboard" +msgstr "Klip valgt punkt ud til klippebordet" + +msgid "Copy selected item into clipboard" +msgstr "Kopiér valgt punkt til klippebordet" + +msgid "Select recipients' addresses" +msgstr "Vælg modtagernes adresser" + +msgid "Search..." +msgstr "Søg..." + +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." + +msgid "To: >>" +msgstr "Til: >>" + +msgid "Cc: >>" +msgstr "Cc: >>" + +msgid "Bcc: >>" +msgstr "Bcc: >>" + +msgid "label9" +msgstr "etiket9" + +msgid "label7" +msgstr "etiket7" + +msgid "label8" +msgstr "etiket8" + +msgid "About to save changes to message..." +msgstr "Ved at gemme ændringer til meddelelse..." + +msgid "Load a previously saved message" +msgstr "Læs en tidligere gemt besked" + +msgid "_Save..." +msgstr "_Gem..." + +msgid "Save message" +msgstr "Gem besked" + +msgid "Save message with a different name" +msgstr "Gem meddelelsen med et andet navn" + +msgid "Save in _folder..." +msgstr "Gem i mappe..." + +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Gem meddelelsen i en angivet mappe" + +msgid "_Insert text file... (FIXME)" +msgstr "_Indsæt tekstfil..." + +msgid "Insert a file as text into the message" +msgstr "Indsæt en fil som tekst i meddelelsen" + +msgid "Send _Now" +msgstr "Send _nu" + +msgid "Send _Later" +msgstr "Send _senere" + +msgid "Send the message later" +msgstr "Send beskeden senere" + +msgid "_Close..." +msgstr "L_uk..." + +msgid "Quit the message composer" +msgstr "Afslut komponeringen af besked" + +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Send meddelser i HTML-format" + +msgid "Show _attachments" +msgstr "Vis _bilag" + +msgid "Show/hide attachments" +msgstr "Vis/skjul bilag" + +msgid "Send this message" +msgstr "Send denne meddelelse" + +msgid "Attach" +msgstr "Vedhæft" + +msgid "More criteria" +msgstr "Flere kriterier" + +msgid "Fewer criteria" +msgstr "Færre kriterier" + +msgid "Run filter \"%s\"" +msgstr "Kør filter '%s'" + +msgid "[%s] %s" +msgstr "[%s] %s" + +#~ msgid "Mark as Read" +#~ msgstr "Mærk som _læst" + +#~ msgid "Disable." +#~ msgstr "Deaktiveret" + +#~ msgid "Recurrence rule" +#~ msgstr "Regel for gentagelse" + +#~ msgid "Repeat forever" +#~ msgstr "Gentag for altid" + +#~ msgid "iterations" +#~ msgstr "Orientering" |