diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 66 |
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
@@ -11,10 +11,10 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-terminal-doc\n" +"Project-Id-Version: pan2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-03 16:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-15 15:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-15 15:27+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "_Puerto:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" -msgstr "_Ámbito de búsqueda:" +msgstr "Á_mbito de búsqueda:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 #: ../mail/mail-config.glade.h:170 @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Toda la información en estas entradas del diario se borrarán y no se podrán " +"Toda la información en estas entradas del diario se borrarán y no se podrán " "recuperar." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Toda la información en su entrada del diario se borrará y no se podrá " +"Toda la información en esta entrada del diario se borrará y no se podrá " "recuperar." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 @@ -5881,12 +5881,12 @@ msgstr "Esta entrada del diario ha sido borrada." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Olvido los cambios y cierro el editor?" +msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Quiere olvidar esos cambios y cerrar el editor?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿cerrar el editor?" +msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿quiere cerrar el editor?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." @@ -5903,12 +5903,12 @@ msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?" +msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Quiere olvidar esos cambios y actualizar el editor?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?" +msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿quiere actualizar el editor?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515 #, c-format @@ -6195,7 +6195,7 @@ msgstr "La fecha de inicio está equivocada" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 msgid "End date is wrong" -msgstr "La fecha de finalización está equivocada" +msgstr "La fecha de finalización está equivocada" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292 msgid "Start time is wrong" @@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "La hora de inicio está equivocada" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "End time is wrong" -msgstr "La hora de finalización está equivocada" +msgstr "La hora de finalización está equivocada" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720 @@ -6248,10 +6248,10 @@ msgstr[1] "%d horas antes de la cita" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format -msgid "%d minute before appointement" +msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuto antes de la cita" -msgstr[1] "%d minutos antes de cada cita" +msgstr[1] "%d minutos antes de la cita" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 msgid "Customize" @@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "_Borrar las notas seleccionadas" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" -msgstr "Pulse para añadir una nota" +msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Memo sort" @@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr "Borrando los objetos seleccionados…" #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322 #, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Introduzca su contraseña para %s" +msgstr "Introduzca la contraseña para %s" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:885 msgid "Loading tasks" @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgstr "Idioma(s)" #: ../mail/em-composer-prefs.c:979 msgid "Add signature script" -msgstr "Añadir firma" +msgstr "Añadir un script de firma" #: ../mail/em-composer-prefs.c:999 msgid "Signature(s)" @@ -12296,7 +12296,7 @@ msgstr "No es posible abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2078 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" +msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2107 #, c-format @@ -12306,7 +12306,7 @@ msgstr "No es posible copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "No es posible crear el almacén de correo local «%s»: %s" +msgstr "No es posible crear el almacén de correo local «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2713 #, c-format @@ -15252,7 +15252,7 @@ msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con " +"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con " "contraseña estándar de texto simple." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 @@ -15881,7 +15881,7 @@ msgstr "Inténtelo con una contraseña diferente." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "No puede añadirse el usuario a la lista de control de acceso:" +msgstr "No puede añadirse el usuario a la lista de control de acceso:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to edit delegates." @@ -15947,7 +15947,7 @@ msgstr "Su contraseña ha caducado." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} no puede añadirse a la lista de control de acceso" +msgstr "{0} no puede añadirse a la lista de control de acceso" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0} is already a delegate" @@ -15959,7 +15959,7 @@ msgstr "{0} ya está en la lista" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Subscribirse a las tareas de otros usuarios" +msgstr "Suscribirse a las tareas de otros usuarios" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 msgid "Check folder permissions" @@ -17048,7 +17048,7 @@ msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." msgstr "" -"Este mensaje no contiene la información de cabecera requerida para esta " +"Este mensaje no contiene la información de cabecera requerida para esta " "acción." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 @@ -17691,7 +17691,7 @@ msgid "" "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" "El estilo de los botones de la ventana. Puede ser \"text\", \"icons\", \"both" -"\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se " +"\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se " "determina por la configuración de la barra de herramientas de GNOME." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 @@ -17868,19 +17868,19 @@ msgstr "_Trabajar desconectado" msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 +#: ../shell/e-shell-window.c:380 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar desconectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:387 +#: ../shell/e-shell-window.c:388 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse." -#: ../shell/e-shell-window.c:394 +#: ../shell/e-shell-window.c:395 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar conectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:794 +#: ../shell/e-shell-window.c:795 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" @@ -18265,7 +18265,7 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados" +msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados" #: ../smime/gui/component.c:72 msgid "Enter new password" @@ -20932,7 +20932,7 @@ msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:715 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:717 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" @@ -21727,11 +21727,11 @@ msgstr "Ancla" #: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540 msgid "Clip Width" -msgstr "Ancho del clip" +msgstr "Anchura del clip" #: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547 msgid "Clip Height" -msgstr "Alto del clip" +msgstr "Altura del clip" #: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Clip" |