diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3528 |
1 files changed, 1871 insertions, 1657 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # evolution fr.po # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000. -# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2002. +# Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000-2002. # Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>, 2001. # maintainer: Frederic Riss <frederic.riss@laposte.net>, 2001-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.1.0.99\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-07 15:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-16 10:58+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-14 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-14 02:20+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Ne peut analyser la chaîne de recherche" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Adresse de synchronisation par défaut :" +msgstr "Adresse de synchronisation par défaut :" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" @@ -495,7 +495,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 -#: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-shortcuts.c:1042 +#: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-local-storage.c:172 +#: shell/e-shortcuts.c:1042 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" @@ -533,6 +534,10 @@ msgstr "_Liste de Contacts" msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Ne peut initialiser gnome-vfs" +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 +msgid "Other Contacts" +msgstr "Autres contacts" + #: addressbook/gui/component/addressbook.c:516 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses" @@ -605,6 +610,15 @@ msgstr "Toute catégorie" msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera" +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * card. +#. +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 +msgid "(none)" +msgstr "(Inconnu)" + #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 @@ -618,12 +632,12 @@ msgstr "Sélectionner une action" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Créer un nouveau contact « %s »" +msgstr "Créer un nouveau contact « %s »" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Ajouter une adresse au contact existant « %s »" +msgstr "Ajouter une adresse au contact existant « %s »" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." @@ -653,12 +667,12 @@ msgstr "Désactiver les interrogations" msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Activer les Interrogations (Dangereux!)" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:198 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:215 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" @@ -666,37 +680,38 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:235 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:240 #, fuzzy msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Ne peut analyser la chaîne de recherche" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:641 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1143 -msgid "The server did not respond with a schema entry" -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1153 +#, fuzzy +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" +msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1163 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1175 #, fuzzy -msgid "Could not query for schema information" +msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" -"Informations de trace opaque invalides :\n" +"Erreur de chargement des information du filtre :\n" "%s" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1169 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1183 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1613 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1628 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1689 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1704 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Date d'Achèvement" @@ -708,35 +723,33 @@ msgstr "_Vérifier les types supportés" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "<< Fewer Options" +msgid "<< Fewer Options" msgstr "Options" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "<- _Remove" +msgid "<- _Remove" msgstr "<- Supprimer" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "1234" -msgstr "" +msgstr "1234" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "1:00" -msgstr "100" +msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" -msgstr "" +msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" -msgstr "" +msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "380" -msgstr "389" +msgstr "380" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "389" @@ -744,15 +757,15 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "5:00" -msgstr "" +msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "636" -msgstr "" +msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "666" -msgstr "" +msgstr "666" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" @@ -790,9 +803,8 @@ msgid "" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "Connexion..." +msgstr "Connexion" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" @@ -810,12 +822,12 @@ msgstr "_Supprimer" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" -msgstr "Nom _Distinctif : " +msgstr "Nom _Distinctif : " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Email Address:" -msgstr "Adresse électronique :" +msgstr "Adresse électronique :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy @@ -861,7 +873,7 @@ msgid "Mappings" msgstr "Marges" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:56 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -910,7 +922,7 @@ msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " -msgstr "_Domaine de recherche :" +msgstr "_Domaine de recherche :" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 @@ -1043,15 +1055,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, " -"\"ldap.mycompany.com\"." +"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"\n" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +"be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Ceci sera le nombre maximum de carte à télécharger. Si vous spécifiez un " @@ -1064,8 +1076,8 @@ msgid "" "server." msgstr "" "Ceci est la méthode utilisée par evolution pour vous authentifier sur le " -"serveur LDAP. Notez bien que spécifiez « Adresse électronique » implique " -"que l'accès anonyme au serveur soit autorisé." +"serveur LDAP. Notez bien que spécifiez « Adresse électronique » implique que " +"l'accès anonyme au serveur soit autorisé." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy @@ -1079,8 +1091,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"\n" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " +"A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" @@ -1113,7 +1125,7 @@ msgid "Using email address" msgstr "Adresse électronique" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 -#: mail/mail-account-gui.c:55 mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-account-gui.c:55 mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Whenever Possible" msgstr "Lorsque c'est possible" @@ -1121,14 +1133,13 @@ msgstr "Lorsque c'est possible" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 -#, fuzzy -msgid "_Add ->" -msgstr "Ajouter ->" +msgid "_Add ->" +msgstr "_Ajouter ->" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #, fuzzy @@ -1141,9 +1152,8 @@ msgid "_Add to DN" msgstr "Ajouter l'action" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "_Always" -msgstr "Toujours" +msgstr "_Toujours" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy @@ -1170,7 +1180,7 @@ msgid "_Download limit:" msgstr "Limite de _téléchargement" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9 -#: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 @@ -1207,13 +1217,13 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 #, fuzzy -msgid "_More Options >>" +msgid "_More Options >>" msgstr "_Options" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Port number:" -msgstr "Port :" +msgstr "Port :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 #, fuzzy @@ -1223,11 +1233,11 @@ msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Search base:" -msgstr "_Racine de la recherche :" +msgstr "_Racine de la recherche :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "_Server name:" -msgstr "Nom du serveur :" +msgstr "Nom du _serveur :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 #, fuzzy @@ -1245,9 +1255,8 @@ msgid "account-editor" msgstr "Éditeur de compte" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "cards" -msgstr "Pas de cartes" +msgstr "cartes" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy @@ -1290,10 +1299,12 @@ msgstr "" "Usine à composants pour l'interface de sélection de noms du carnet " "d'adresses d'Evolution" +#. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437 -#: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180 +#: filter/filter-rule.c:638 my-evolution/e-summary-shown.c:502 +#: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -1303,7 +1314,7 @@ msgstr "Supprimer tout" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Envoyer un courrier en HTML ?" +msgstr "Envoyer un courrier en HTML ?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" @@ -1367,7 +1378,7 @@ msgstr "Sélectionnez des noms" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" -msgstr "Supprimer le contact ?" +msgstr "Supprimer le contact ?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy @@ -1381,21 +1392,20 @@ msgid "" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "_Déplacer..." +msgstr "_Parcourir..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Category:" -msgstr "_Catégorie :" +msgstr "_Catégorie :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Folder:" -msgstr "_Dossier :" +msgstr "_Dossier :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" -msgstr "Nom de l'A_ssistant : " +msgstr "Nom de l'A_ssistant : " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." @@ -1403,11 +1413,11 @@ msgstr "Ad_resse..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" -msgstr "Anni_versaire :" +msgstr "Anni_versaire :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" -msgstr "_Date de naissance :" +msgstr "_Date de naissance :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." @@ -1431,7 +1441,7 @@ msgstr "Éditeur de contacts" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" -msgstr "_Service :" +msgstr "_Service :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 @@ -1440,11 +1450,11 @@ msgstr "Détails" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "URL Lib_re/-Occupé :" +msgstr "URL Lib_re/-Occupé :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" -msgstr "C_lasser comme :" +msgstr "C_lasser comme :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." @@ -1465,15 +1475,15 @@ msgstr "Nouveau type de téléphone" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" -msgstr "No_tes :" +msgstr "No_tes :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" -msgstr "_Organisation :" +msgstr "_Organisation :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" -msgstr "_Profession :" +msgstr "_Profession :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" @@ -1481,7 +1491,7 @@ msgstr "Types de téléphones" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" -msgstr "_Conjoint(e) :" +msgstr "_Conjoint(e) :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" @@ -1495,35 +1505,35 @@ msgstr "Veut recevoir des messages _HTML" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:706 calendar/gui/e-calendar-table.c:991 #: calendar/gui/e-day-view.c:3612 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1635 mail/mail-config.glade.h:150 +#: mail/folder-browser.c:1635 mail/mail-config.glade.h:148 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:39 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" -msgstr "Fonct_ion :" +msgstr "Fonct_ion :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Nom du _directeur :" +msgstr "Nom du _directeur :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" -msgstr "Sur_nom :" +msgstr "Sur_nom :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" -msgstr "_Bureau :" +msgstr "_Bureau :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "Url du calendrier _public :" +msgstr "Url du calendrier _public :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" -msgstr "Adresse page _Web :" +msgstr "Adresse page _Web :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2343 @@ -2548,8 +2558,16 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir \n" +"supprimer ce contact ?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" -msgstr "Supprimer le contact ?" +msgstr "Supprimer le contact ?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823 msgid "Category editor not available." @@ -2557,7 +2575,7 @@ msgstr "Editeur de catégorie non disponible." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Ce contact appartient à ces catégories : " +msgstr "Ce contact appartient à ces catégories : " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044 msgid "Save Contact as VCard" @@ -2570,7 +2588,7 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Ne peut trouver un widget pour un champ : « %s »" +msgstr "Ne peut trouver un widget pour un champ : « %s »" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" @@ -2605,11 +2623,11 @@ msgid "" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s existe déjà\n" -"Voulez vous l'écraser ?" +"Voulez vous l'écraser ?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" -msgstr "Adresse _2 :" +msgstr "Adresse _2 :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" @@ -2617,27 +2635,27 @@ msgstr "Verifiez l'adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" -msgstr "_Pays :" +msgstr "_Pays :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" -msgstr "A_dresse :" +msgstr "A_dresse :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" -msgstr "_Ville :" +msgstr "_Ville :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" -msgstr "_Boîte postale :" +msgstr "_Boîte postale :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" -msgstr "État/Pro_vince :" +msgstr "État/Pro_vince :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Code postal :" +msgstr "_Code postal :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" @@ -2689,27 +2707,27 @@ msgstr "Sr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" -msgstr "_Prénom :" +msgstr "_Prénom :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" -msgstr "_Nom :" +msgstr "_Nom :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" -msgstr "Second préno_m :" +msgstr "Second préno_m :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" -msgstr "_Suffixe :" +msgstr "_Suffixe :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" +msgstr "_Titre :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" -msgstr "_Nom de liste :" +msgstr "_Nom de liste :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" @@ -2718,8 +2736,8 @@ msgstr "Membres" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -"Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste " -"ci-dessous" +"Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste ci-" +"dessous" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2758,7 +2776,7 @@ msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" -msgstr "Contact initial : " +msgstr "Contact initial : " #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" @@ -2766,7 +2784,7 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Le nom ou l'adresse E-mail de ce contact existe déjà\n" -"dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" +"dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" @@ -2774,7 +2792,7 @@ msgstr "Changer de toute façon" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contact Modifié :" +msgstr "Contact Modifié :" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" @@ -2786,7 +2804,7 @@ msgid "" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Le nom ou l'adresse E-mail modifié de ce contact existe déjà\n" -"dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" +"dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:231 @@ -2829,7 +2847,7 @@ msgstr "Succès" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 shell/e-shell.c:2143 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 shell/e-shell.c:2143 #: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1080 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -2857,9 +2875,10 @@ msgstr "Protocole non supporté" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:613 -#: camel/camel-service.c:653 camel/camel-service.c:721 -#: camel/camel-service.c:764 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2299 +#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:777 +#: camel/camel-service.c:845 camel/camel-service.c:888 msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" @@ -2870,34 +2889,34 @@ msgstr "Autre Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error adding list" -msgstr "Ajout liste : Erreur" +msgstr "Ajout liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288 msgid "Error adding card" -msgstr "Ajout carte : Erreur" +msgstr "Ajout carte : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 msgid "Error modifying list" -msgstr "Modification de liste : Erreur" +msgstr "Modification de liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error removing list" -msgstr "Suppression de liste : Erreur" +msgstr "Suppression de liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622 msgid "Error removing card" -msgstr "Suppression de carte : Erreur" +msgstr "Suppression de carte : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204 msgid "Display Cards?" -msgstr "Afficher les cartes ?" +msgstr "Afficher les cartes ?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205 msgid "Display Cards" @@ -2912,8 +2931,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous avez demander à ce que %d cartes soit affichées. Cette opération va " "ouvrir\n" -"%d nouvelles fenêtres sour votre écran. Voulez-vous vraiment tout afficher " -"?" +"%d nouvelles fenêtres sour votre écran. Voulez-vous vraiment tout afficher ?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344 msgid "Move card to" @@ -3075,7 +3093,7 @@ msgstr "Copier" msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 filter/libfilter-i18n.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 filter/libfilter-i18n.h:12 #: mail/mail-accounts.c:215 ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 @@ -3143,7 +3161,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" -msgstr "Vue carte : " +msgstr "Vue carte : " #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 @@ -3169,7 +3187,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulaires vierges à la fin :" +msgstr "Formulaires vierges à la fin :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -3177,11 +3195,11 @@ msgstr "Corps" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" -msgstr "Bas :" +msgstr "Bas :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions :" +msgstr "Dimensions :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." @@ -3193,7 +3211,7 @@ msgstr "Polices" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" -msgstr "Pied de page :" +msgstr "Pied de page :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" @@ -3217,7 +3235,7 @@ msgstr "En-têtes pour chaque lettre" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" +msgstr "Hauteur :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" @@ -3225,7 +3243,7 @@ msgstr "Se suivent immédiatement" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" -msgstr "Inclure :" +msgstr "Inclure :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:628 @@ -3234,7 +3252,7 @@ msgstr "Paysage" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" -msgstr "Gauche :" +msgstr "Gauche :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" @@ -3246,7 +3264,7 @@ msgstr "Marges" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" -msgstr "Nombre de colonnes :" +msgstr "Nombre de colonnes :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" @@ -3264,7 +3282,7 @@ msgstr "Page" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuration de la page :" +msgstr "Configuration de la page :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" @@ -3272,7 +3290,7 @@ msgstr "Papier" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" -msgstr "Source papier :" +msgstr "Source papier :" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 @@ -3282,7 +3300,7 @@ msgstr "Portrait" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" -msgstr "Aperçu :" +msgstr "Aperçu :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" @@ -3294,11 +3312,11 @@ msgstr "Impression opposée sur les pages paires" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" -msgstr "Droite :" +msgstr "Droite :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" -msgstr "Sections :" +msgstr "Sections :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" @@ -3306,7 +3324,7 @@ msgstr "Ombrage" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +msgstr "Taille :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" @@ -3314,19 +3332,19 @@ msgstr "Démarrer sur une nouvelle page" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" -msgstr "Nom du style :" +msgstr "Nom du style :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" -msgstr "Haut :" +msgstr "Haut :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" -msgstr "Type :" +msgstr "Type :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" +msgstr "Largeur :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." @@ -3337,24 +3355,28 @@ msgid "Untitled appointment" msgstr "Rendez-vous sans titre" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 mail/message-list.c:684 msgid "High" msgstr "Haute" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:683 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 mail/message-list.c:683 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:682 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:682 msgid "Low" msgstr "Basse" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" @@ -3370,12 +3392,12 @@ msgstr "Impossible de lire les données du block Calendrier du Pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" -msgstr "Priorité par défaut :" +msgstr "Priorité par défaut :" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Impossible de lire les données du bloc « A faire » du Pilot" +msgstr "Impossible de lire les données du bloc « A faire » du Pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." @@ -3395,7 +3417,7 @@ msgstr "Contrôle de configuration du calendrier d'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Composant « Résumé du calendrier » du Résumé d'Evolution" +msgstr "Composant « Résumé du calendrier » du Résumé d'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" @@ -3424,8 +3446,7 @@ msgstr "Utilitaire de contrôle du Calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" -"Usine à composants pour centraliser les éditeurs de composants du " -"calendrier" +"Usine à composants pour centraliser les éditeurs de composants du calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:13 msgid "Factory to create a component editor factory" @@ -3444,10 +3465,23 @@ msgstr "Service de notification d'alarme" msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Utilitaire pour le service de notification d'alarme" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 +msgid "Starting:" +msgstr "Débute : " + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 +msgid "Ending:" +msgstr "Fini : " + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "Heure invalide" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm" +msgstr "Evolution" + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" @@ -3488,7 +3522,7 @@ msgstr "" "d'avertissement classique à la place." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 -#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2608 +#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2616 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -3504,11 +3538,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Un pense-bête du calendrier d'Evolution est sur le point d'être activé.\n" -"Il est configuré pour lancer le programme suivant :\n" +"Il est configuré pour lancer le programme suivant :\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?" +"Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 msgid "Do not ask me about this program again." @@ -3538,7 +3572,7 @@ msgstr "La description contient" msgid "Comment contains" msgstr "Le commentaire contient" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1089 msgid "Unmatched" msgstr "Différent" @@ -3579,14 +3613,16 @@ msgstr "" "d'ORBit et d'OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 msgid "Private" msgstr "Privé" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" -#: calendar/gui/calendar-model.c:424 +#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:394 msgid "Public" msgstr "_Public" @@ -3607,27 +3643,32 @@ msgid "W" msgstr "O" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 +#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:469 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 #: shell/evolution-shell-component.c:1065 msgid "Busy" msgstr "Occupé" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:489 calendar/gui/print.c:2290 msgid "Not Started" msgstr "Non démarrée" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:490 calendar/gui/print.c:2293 msgid "In Progress" msgstr "En cours" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/e-meeting-model.c:326 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:349 calendar/gui/print.c:2296 msgid "Completed" msgstr "Achevée" @@ -3637,7 +3678,7 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"La position géographique doit être entrée dans le format :\n" +"La position géographique doit être entrée dans le format :\n" "\n" "45.436845,125.862501" @@ -3645,8 +3686,9 @@ msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1597 #: mail/mail-account-gui.c:1212 mail/mail-account-gui.c:1213 -#: mail/mail-account-gui.c:1810 mail/mail-accounts.c:503 -#: mail/mail-config.glade.h:79 mail/message-tag-followup.c:67 +#: mail/mail-account-gui.c:1810 mail/mail-accounts.c:439 +#: mail/mail-accounts.c:448 mail/mail-accounts.c:503 +#: mail/mail-config.glade.h:76 mail/message-tag-followup.c:67 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 @@ -3663,10 +3705,12 @@ msgstr "Attribué" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 msgid "No" msgstr "Non" @@ -3687,7 +3731,8 @@ msgid "Month View" msgstr "Vue mensuelle" #: calendar/gui/component-factory.c:67 importers/netscape-importer.c:1866 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-shortcuts.c:1036 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:171 +#: shell/e-shortcuts.c:1036 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" @@ -3695,17 +3740,18 @@ msgstr "Calendrier" msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Dossier contenant des rendez-vous et des événements" -#: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/tasks-control.c:502 +#: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/print.c:1777 +#: calendar/gui/tasks-control.c:502 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-shortcuts.c:1039 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-local-storage.c:177 +#: shell/e-shortcuts.c:1039 views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: calendar/gui/component-factory.c:73 msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "Dossier contenant des éléments « À Faire »" +msgstr "Dossier contenant des éléments « À Faire »" #: calendar/gui/component-factory.c:695 msgid "New meeting" @@ -3742,7 +3788,7 @@ msgstr "_Rendez-vous" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" +msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" @@ -3782,7 +3828,7 @@ msgstr "Message à afficher" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" -msgstr "Jouer le son : " +msgstr "Jouer le son : " #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" @@ -3790,7 +3836,7 @@ msgstr "Répéter l'alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" -msgstr "Lancer le programme :" +msgstr "Lancer le programme :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" @@ -3803,7 +3849,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" -msgstr "Avec ces arguments :" +msgstr "Avec ces arguments :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" @@ -3869,7 +3915,7 @@ msgstr "1 seconde" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" -msgstr "Emettre un son" +msgstr "Émettre un son" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 @@ -3937,7 +3983,7 @@ msgstr "Basique" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" -msgstr "Date/Heure :" +msgstr "Date/Heure :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" @@ -3945,9 +3991,9 @@ msgstr "Rappels" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:891 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "Résumé :" +msgstr "Résumé :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." @@ -3974,7 +4020,7 @@ msgstr "Fin du rendez-vous" msgid "hour(s)" msgstr "heure(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:189 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:186 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" @@ -4051,7 +4097,7 @@ msgstr "Afficher les numéros de semaine" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Sta_rt of day:" -msgstr "_Début de la journée :" +msgstr "_Début de la journée :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Su_n" @@ -4065,7 +4111,7 @@ msgstr "Dimanche" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Tâches d'aujourd'hui :" +msgstr "_Tâches d'aujourd'hui :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_hu" @@ -4076,9 +4122,8 @@ msgid "T_ue" msgstr "_Mar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "Liste des _tâches" +msgstr "Liste des tâches" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 @@ -4091,11 +4136,11 @@ msgstr "Horaire" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" -msgstr "Fuseau _horaire :" +msgstr "Fuseau _horaire :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" -msgstr "Format de date :" +msgstr "Format de date :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 @@ -4134,14 +4179,14 @@ msgstr "_Affichage" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_End of day:" -msgstr "Fin de la journée :" +msgstr "_Fin de la journée :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_General" msgstr "_Général" @@ -4156,7 +4201,7 @@ msgstr "_Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Tâches en _retard :" +msgstr "Tâches en _retard :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Sat" @@ -4170,7 +4215,7 @@ msgstr "Afficher l'heure de fin des rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" -msgstr "Di_visions horaires :" +msgstr "Di_visions horaires :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Wed" @@ -4182,19 +4227,19 @@ msgstr "Avant le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "L'état de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?" +msgstr "L'état de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette réunion ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette réunion ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette tâche ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette tâche ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." @@ -4213,12 +4258,12 @@ msgstr "Cette entrée du journal a été supprimée." msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces changements et fermer " -"l'éditeur ?" +"l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermer l'éditeur ?" +msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermer l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." @@ -4242,7 +4287,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettre à jour l'éditeur ?" +msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettre à jour l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " @@ -4250,23 +4295,23 @@ msgstr " À " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " -msgstr " (Terminé" +msgstr " (Terminé " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " -msgstr "Terminé" +msgstr "Terminé " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " -msgstr "(Date d'échéance" +msgstr " (Date d'échéance " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " -msgstr "Date d'échéance" +msgstr "Date d'échéance " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322 msgid "Could not update object!" -msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet !" +msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet !" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 msgid "Edit Appointment" @@ -4299,50 +4344,49 @@ msgstr "Enregistrer sous..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Récupération de la version courante impossible !" +msgstr "Récupération de la version courante impossible !" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d rendez-vous ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d rendez-vous ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâches ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâches ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrées de journal ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrées de journal ?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." @@ -4350,13 +4394,13 @@ msgstr "Carnet d'adresses..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" -msgstr "Délégué À :" +msgstr "Délégué À :" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Saisissez un délégué" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2247 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" @@ -4410,7 +4454,7 @@ msgstr "_Libre" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" -msgstr "_Lieu : " +msgstr "_Lieu :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 @@ -4423,14 +4467,14 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blic" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Afficher l'heure comme" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" -msgstr "Résu_mé :" +msgstr "Résu_mé :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 @@ -4439,11 +4483,11 @@ msgstr "_Contacts..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" -msgstr "Heure de _fin :" +msgstr "Heure de _fin :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" -msgstr "Heure de _début :" +msgstr "Heure de _début :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." @@ -4455,7 +4499,7 @@ msgstr "Au moins un participant est nécessaire." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "Cette personne assiste déjà à la réunion !" +msgstr "Cette personne assiste déjà à la réunion !" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." @@ -4468,49 +4512,55 @@ msgstr "Présents" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Common Name" -msgstr "Nom Courant" +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Cliquez ici pour ajouter un participant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Delegated From" -msgstr "Délégué par" +msgid "Common Name" +msgstr "Nom Courant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated To" -msgstr "Délégué À" +msgid "Delegated From" +msgstr "Délégué par" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +msgid "Delegated To" +msgstr "Délégué À" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Member" -msgstr "Membre" +msgid "Language" +msgstr "Langue" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "RSVP" -msgstr "Réponse S.V.P" +msgid "Member" +msgstr "Membre" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Réponse S.V.P" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:53 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Status" msgstr "État" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -4518,7 +4568,7 @@ msgstr "Type" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" -msgstr "Organizer :" +msgstr "Organizer :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" @@ -4536,21 +4586,18 @@ msgstr "_Autre organizer" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 -#, fuzzy msgid "st" -msgstr "1er" +msgstr "er" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 -#, fuzzy msgid "nd" -msgstr "2ème" +msgstr "ème" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 -#, fuzzy msgid "rd" -msgstr "3ème" +msgstr "ème" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 @@ -4588,33 +4635,28 @@ msgid "on" msgstr "le" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "liste" +msgstr "premier" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "seconde" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 -#, fuzzy msgid "third" -msgstr "Autre" +msgstr "troisième" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 -#, fuzzy msgid "fourth" -msgstr "Nord" +msgstr "quatrième" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 -#, fuzzy msgid "last" -msgstr "liste" +msgstr "dernier" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -#, fuzzy msgid "Other Date" -msgstr "Fax Autre" +msgstr "Autre date" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" @@ -4646,19 +4688,19 @@ msgstr "Aperçu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Règle de Récurrence" +msgstr "Règle de récurrence" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Récurrence courante" +msgstr "Récurrence _personnalisée" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" -msgstr "Modifier" +msgstr "_Modifier" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" -msgstr "Aucune récurrence" +msgstr "_Aucune récurrence" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" @@ -4690,22 +4732,21 @@ msgstr "année(s)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has been created. Send it?" -msgstr "Les informations de la réunion ont été créées. Envoyer ?" +msgstr "Les informations de la réunion ont été créées. Envoyer ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -"Les informations de la réunion ont changé.Envoyer une version mise à jour " -"?" +"Les informations de la réunion ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "Les assignations de tâche ont été créées. Envoyer ?" +msgstr "Les assignations de tâche ont été créées. Envoyer ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -"Les informations de la tâche ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" +"Les informations de la tâche ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 @@ -4715,7 +4756,7 @@ msgstr "Terminé" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" -msgstr "Date d'achèvement :" +msgstr "Date d'achèvement :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" @@ -4724,15 +4765,15 @@ msgstr "En cours" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:740 msgid "URL:" -msgstr "URL :" +msgstr "URL :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorité :" +msgstr "_Priorité :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" -msgstr "_État :" +msgstr "_État :" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" @@ -4744,19 +4785,63 @@ msgstr "Basique" msgid "Assignment" msgstr "Tâche" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:934 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Description:" -msgstr "Description :" +msgstr "Description :" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Date de _début :" +msgstr "Date de _début :" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "Date d'_échéance :" +msgstr "Date d'_échéance :" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:438 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:439 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 +msgid "100%" +msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2750 #: calendar/gui/e-week-view.c:1853 @@ -4828,6 +4913,7 @@ msgid "Updating objects" msgstr "Mise à jour des objets" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" @@ -4835,47 +4921,48 @@ msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:946 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:946 #: camel/camel-filter-driver.c:1054 msgid "Complete" msgstr "Terminé" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Date d'Achèvement" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Emplacement géographique" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shortcuts.c:1030 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:773 +#: shell/e-shortcuts.c:1030 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Tri par tâche" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4898,7 +4985,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"La date doit être entrée dans le format :\n" +"La date doit être entrée dans le format :\n" "\n" "%s" @@ -4923,11 +5010,13 @@ msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375 +#: calendar/gui/print.c:791 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378 +#: calendar/gui/print.c:793 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4945,7 +5034,7 @@ msgstr "Nouvelle réunion" #: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441 msgid "New Task" -msgstr "Nlle Tâche" +msgstr "Nouvelle tâche" #: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." @@ -4954,7 +5043,7 @@ msgstr "Imprimer..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" -msgstr "Aller à aujourd'hui" +msgstr "Aller à _aujourd'hui" #: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456 msgid "_Go to Date..." @@ -4966,14 +5055,13 @@ msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publier l'information Libre/Occupé" #: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464 -#: ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Configure..." msgstr "_Configurer..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465 -#, fuzzy msgid "_Configure Pilot..." -msgstr "_Configurer..." +msgstr "_Configurer le Pilot..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472 #: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 @@ -5001,20 +5089,103 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Supprimer toutes les occurences" #: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841 -#: shell/e-shell-view-menu.c:609 +#: shell/e-shell-view-menu.c:627 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"Les utilitaires Gnome Pilot ne semblent pas installés sur ce système." +msgstr "Les utilitaires Gnome Pilot ne semblent pas installés sur ce système." #: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847 -#: shell/e-shell-view-menu.c:617 +#: shell/e-shell-view-menu.c:635 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Erreur à l'exécution de %s" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1223 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +msgid "Meeting begins: <b>" +msgstr "La réunion commence : <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 +msgid "Task begins: <b>" +msgstr "La tâche commence : <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:688 +msgid "Free/Busy info begins: <b>" +msgstr "L'information Libre/Occupé commence : <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 +msgid "Begins: <b>" +msgstr "Débute : <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:704 +msgid "Meeting ends: <b>" +msgstr "La réunion se termine : <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:707 +msgid "Free/Busy info ends: <b>" +msgstr "l'information Libre/Occupé se termine : <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 +msgid "Ends: <b>" +msgstr "Finit : <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:725 +msgid "Task Completed: <b>" +msgstr "Tâche achevée : <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Task Due: <b>" +msgstr "Tâche escomptée : <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 calendar/gui/e-itip-control.c:821 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Information iCalendar" + +#. Title +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Erreur iCalendar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868 +msgid "An unknown person" +msgstr "Une personne inconnue" + +#. Describe what the user can do +#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"<br> Veuillez vérifier les information suivantes puis sélectionner une " +"action\n" +"du menu ci-dessous." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:891 +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Aucun</i>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 +msgid "Status:" +msgstr "État :" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:908 calendar/gui/e-meeting-model.c:318 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:341 calendar/gui/e-meeting-model.c:835 +#: calendar/gui/itip-utils.c:323 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:912 calendar/gui/itip-utils.c:326 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Accepté pour voir" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 calendar/gui/e-meeting-model.c:320 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:343 calendar/gui/e-meeting-model.c:836 +#: calendar/gui/itip-utils.c:329 calendar/gui/itip-utils.c:355 +msgid "Declined" +msgstr "Refusé" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.c:1150 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1223 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:289 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 calendar/gui/e-meeting-model.c:809 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:323 #: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 @@ -5022,9 +5193,224 @@ msgstr "Erreur à l'exécution de %s" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:971 calendar/gui/e-itip-control.c:999 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1025 calendar/gui/e-itip-control.c:1038 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 calendar/gui/e-itip-control.c:1064 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Sélectionner une action :" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:972 +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1004 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1027 calendar/gui/e-itip-control.c:1040 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1066 +#: shell/e-shell.c:2133 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1000 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Accepter pour voir" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1002 +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1026 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Envoyer l'information Libre-Occupé" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Mettre à jour le status de l'interlocuteur" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Envoyer les dernières informations" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/itip-utils.c:343 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Informations de la réunion" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> demande votre présence à cette réunion." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1123 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Proposition de réunion" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une réunion existante." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Mise à jour de la réunion" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informations de la dernière réunion." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Demande de mise à jour de la réunion" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1157 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Réponse à une réunion" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1161 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> a annulé une réunion." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +msgid "Meeting Cancellation" +msgstr "Annulation de réunion" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1166 calendar/gui/e-itip-control.c:1239 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "<b>%s</b> a envoyé un message incompréhensible." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1167 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Mauvais message de réunion" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1189 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la tâche." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1190 +msgid "Task Information" +msgstr "Informations de la tâche" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "<b>%s</b> demande que vous exécutiez une tâche." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Tâche proposée" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une tâche existante." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +msgid "Task Update" +msgstr "Mise à jour de tâche" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informationss de la dernière tâche" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Demande de mise à jour de tâche" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b> a répondu à une assignation de tâche." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +msgid "Task Reply" +msgstr "Répondre à la tâche" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgstr "<b>%s</b> a annulé une tâche." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +msgid "Task Cancellation" +msgstr "Annulation de tâche" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Mauvais message de tâche" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre-Occupé" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Information Libre-Occupé" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1264 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> demande votre information Libre/Occupé" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Demande Libre-Occupé" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande Libre/Occupé" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Réponse Libre-Occupé" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Mauvais message Libre-Occupé" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Le message ne contient que des requêtes non-supportées." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier valide" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier visualisable" + #: calendar/gui/e-itip-control.c:1564 msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "Le fichier de calendrier n'a pas pu être mis à jour !\n" +msgstr "Le fichier de calendrier n'a pas pu être mis à jour !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "Update complete\n" @@ -5033,24 +5419,22 @@ msgstr "Mise à jour terminée\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1592 calendar/gui/e-itip-control.c:1642 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"Le status du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe " -"plus" +"Le status du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe plus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1613 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" -"Cette réponse ne provient pas d'un participant. L'ajouter comme participant " -"?" +"Cette réponse ne provient pas d'un participant. L'ajouter comme participant ?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1625 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Le status du participant n'a pas pu être mis à jour à cause d'un status " -"invalide !\n" +"invalide !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1638 msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "Le status du participant n'a pas pu être mis à jour !\n" +msgstr "Le status du participant n'a pas pu être mis à jour !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 msgid "Attendee status updated\n" @@ -5062,11 +5446,11 @@ msgstr "Effacement Terminé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1704 calendar/gui/e-itip-control.c:1754 msgid "Item sent!\n" -msgstr "Item envoyé !\n" +msgstr "Item envoyé !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "L'item n'a pas pu être envoyé !\n" +msgstr "L'item n'a pas pu être envoyé !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 #, fuzzy @@ -5093,7 +5477,7 @@ msgstr "Message Calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" -msgstr "Date :" +msgstr "Date :" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" @@ -5105,7 +5489,7 @@ msgstr "Chargement du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" -msgstr "Message Serveur :" +msgstr "Message Serveur :" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" @@ -5132,58 +5516,57 @@ msgid "Non-Participants" msgstr "Non participants" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 calendar/gui/e-meeting-model.c:789 msgid "Individual" msgstr "Individuel" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 msgid "Room" msgstr "Salle" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 msgid "Chair" msgstr "Président" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 calendar/gui/e-meeting-model.c:806 msgid "Required Participant" msgstr "Participant exigé" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:807 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant optionnel" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:808 msgid "Non-Participant" msgstr "Non participant" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 calendar/gui/e-meeting-model.c:834 msgid "Needs Action" msgstr "Nécessite une action" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 -msgid "Declined" -msgstr "Refusé" - #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:837 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "Tentative" msgstr "Provisoire" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 msgid "Delegated" msgstr "Délégué" @@ -5267,11 +5650,11 @@ msgstr "Personnes nécessaires et _une ressource" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Heure de _début de la réunion :" +msgstr "Heure de _début de la réunion :" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Heure de _fin de la réunion :" +msgstr "Heure de _fin de la réunion :" #: calendar/gui/e-tasks.c:362 #, c-format @@ -5281,12 +5664,12 @@ msgstr "Ouverture des tâches à %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:392 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Ne peut charger les tâches dans « %s »" +msgstr "Ne peut charger les tâches dans « %s »" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" +msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" #: calendar/gui/e-tasks.c:543 #, fuzzy @@ -5304,21 +5687,21 @@ msgstr "Nettoyage" #: calendar/gui/e-week-view.c:3438 msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nouveau _RDV" +msgstr "Nouveau _RDV..." #: calendar/gui/e-week-view.c:3489 msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "Supprimer ce rendez-vous" +msgstr "_Supprimer ce rendez-vous" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1538 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" +msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1549 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "La méthode requise pour ouvrir « %s » n'est pas supportée" +msgstr "La méthode requise pour ouvrir « %s » n'est pas supportée" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1916 #, c-format @@ -5331,7 +5714,7 @@ msgstr "Avril" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" -msgstr "Aout" +msgstr "Août" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" @@ -5387,7 +5770,39 @@ msgstr "Au moins un participant est nécessaire" #: calendar/gui/itip-utils.c:251 msgid "An organizer must be set." -msgstr "Un organizer doit être configuré" +msgstr "Un organizer doit être configuré." + +#: calendar/gui/itip-utils.c:295 +msgid "Event information" +msgstr "Information événement" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:297 +msgid "Task information" +msgstr "Informations de la tâche" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:299 +msgid "Journal information" +msgstr "Informations du journal" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:301 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Information Libre-Occupé" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:303 +msgid "Calendar information" +msgstr "Information calendrier" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:339 +msgid "Updated" +msgstr "Mis à jour" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:347 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: calendar/gui/itip-utils.c:351 +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Contre-proposition" #: calendar/gui/itip-utils.c:617 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -5582,12 +5997,45 @@ msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)" msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Année sélectionnée (%Y)" +#: calendar/gui/print.c:2249 +msgid "Task" +msgstr "Tâche" + +#: calendar/gui/print.c:2306 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "État : %s" + +#: calendar/gui/print.c:2324 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Priorité : %s" + +#: calendar/gui/print.c:2338 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Pourcentage terminé : %i" + +#: calendar/gui/print.c:2350 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL : %s" + +#: calendar/gui/print.c:2364 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Catégories : %s" + +#: calendar/gui/print.c:2375 +msgid "Contacts: " +msgstr "Contacts : " + #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimer le Calendrier" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 -#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2894 +#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2903 #: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Print Preview" @@ -5619,14 +6067,13 @@ msgid "" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"Cette opération va définitivement effacer toutes les tâches marquées " -"comme complétées. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer ces " -"tâches.\n" +"Cette opération va définitivement effacer toutes les tâches marquées comme " +"complétées. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer ces tâches.\n" "\n" -"Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?" +"Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2381 -#: mail/mail-callbacks.c:2622 +#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2389 +#: mail/mail-callbacks.c:2630 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne plus me demander." @@ -5660,7 +6107,7 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" -"Ne peut ouvrir `%s'; aucun item du dossier calendrier n'a pu être déplacé " +"Ne peut ouvrir « %s » ; aucun item du dossier calendrier n'a pu être déplacé " "dans le dossier des tâches." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 @@ -5669,7 +6116,7 @@ msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" -"La méthode demandée pour charger `%s' n'est pas supportée; aucun item du " +"La méthode demandée pour charger « %s » n'est pas supportée ; aucun item du " "dossier calendrier ne sera déplacé vers le dossier des tâches." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 @@ -5688,6 +6135,10 @@ msgstr "Importation fichiers iCalendar dans Evolution" msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importe des fichiers vCalendar dans Evolution" +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:424 +msgid "Reminder!!" +msgstr "Rappel !!" + #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 msgid "Calendar Events" msgstr "Évenements Calendrier" @@ -5698,7 +6149,7 @@ msgid "" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers Gnome Calendar.\n" -"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" +"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 msgid "Gnome Calendar" @@ -5754,51 +6205,50 @@ msgstr "get-vtype attend 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:522 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -msgstr "Occur-in-time-range ? attend 2 arguments" +msgstr "Occur-in-time-range ? attend 2 arguments" #: calendar/pcs/query.c:527 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 1" +msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:534 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 2" +msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 2" #: calendar/pcs/query.c:664 msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "contains ? attend 2 arguments" +msgstr "contains ? attend 2 arguments" #: calendar/pcs/query.c:669 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 1" +msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:676 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 2" +msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 2" #: calendar/pcs/query.c:693 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -"\"description\"" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" +"\"" msgstr "" -"contains ? attend « any », « summary », « description » pour " -"l'argument 1" +"contains ? attend « any », « summary », « description » pour l'argument 1" #: calendar/pcs/query.c:735 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -msgstr "has-categories ? attend au moins 1 argument" +msgstr "has-categories ? attend au moins 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:747 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" -"has-categories ? attend tous les arguments comme chaîne ou seulement 1 " +"has-categories ? attend tous les arguments comme chaîne ou seulement 1 " "argument comme booléen faux (#f)" #: calendar/pcs/query.c:835 msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "is-completed ? attend 0 argument" +msgstr "is-completed ? attend 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:880 msgid "completed-before? expects 1 argument" @@ -7352,35 +7802,35 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache" #: camel/camel-data-cache.c:441 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Impossible de supprimer l'entrée du cache : %s : %s" +msgstr "Impossible de supprimer l'entrée du cache : %s : %s" -#: camel/camel-disco-diary.c:180 +#: camel/camel-disco-diary.c:183 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Ne peut écrire dans le log entrée : %s\n" +"Ne peut écrire dans le log entrée : %s\n" "Des informations de ce serveur ne seront pas rejouées\n" "quand vous vous reconnecterez au réseau." -#: camel/camel-disco-diary.c:243 +#: camel/camel-disco-diary.c:246 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Ne peut ouvrir `%s' :\n" +"Ne peut ouvrir `%s' :\n" "%s\n" "Les modifications apportées à ce dossier ne seront pas resynchronisées." -#: camel/camel-disco-diary.c:277 +#: camel/camel-disco-diary.c:280 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resynchronisation avec le serveur" -#: camel/camel-disco-store.c:343 +#: camel/camel-disco-store.c:365 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération" @@ -7391,12 +7841,12 @@ msgstr "Synchronisation des dossiers" #: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1197 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur analyse filtre : %s : %s" +msgstr "Erreur analyse filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1203 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s" +msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-driver.c:887 msgid "Unable to open spool folder" @@ -7407,6 +7857,7 @@ msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ne peut traiter le dossier de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:911 +#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Récupération du message %d (%d%%)" @@ -7433,14 +7884,24 @@ msgstr "Récupération du message %d parmis %d" msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Anomalie message %d du %d" -#: camel/camel-filter-search.c:126 +#: camel/camel-filter-search.c:138 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Échec de la récupération du message" -#: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 +#: camel/camel-filter-search.c:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" + +#: camel/camel-filter-search.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" + +#: camel/camel-filter-search.c:666 camel/camel-filter-search.c:674 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s" +msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format @@ -7448,7 +7909,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut pas analyser l'expression de recherche : %s :\n" +"Ne peut pas analyser l'expression de recherche : %s :\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 @@ -7457,7 +7918,7 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erreur lors de l'exécution de l'expression de recherche : %s :\n" +"Erreur lors de l'exécution de l'expression de recherche : %s :\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 @@ -7467,42 +7928,47 @@ msgstr "(compare tout) demande un unique résultat booléen" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Interrogation sur un en-tête inconnu : %s" +msgstr "Interrogation sur un en-tête inconnu : %s" -#: camel/camel-folder.c:469 +#: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Action non supportée : Ajout du message : pour %s" +msgstr "Action non supportée : Ajout du message : pour %s" -#: camel/camel-folder.c:1038 +#: camel/camel-folder.c:1043 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Opération non-supportée : recherche par expression : pour %s" +msgstr "Opération non-supportée : recherche par expression : pour %s" -#: camel/camel-folder.c:1078 +#: camel/camel-folder.c:1083 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Opération non-supportée : recherche par uids : pour %s" +msgstr "Opération non-supportée : recherche par uids : pour %s" -#: camel/camel-folder.c:1260 +#: camel/camel-folder.c:1199 msgid "Moving messages" msgstr "Déplacement des messages" +#: camel/camel-folder.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Copying messages" +msgstr "Copie des messages vers %s" + #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube de l'aide de verrouillage : %s" +msgstr "Ne peut créer le tube de l'aide de verrouillage : %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Ne peut « forker » l'aide de verrouillage : %s" +msgstr "Ne peut « forker » l'aide de verrouillage : %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" -"Ne peut verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de verrouillage" +"Ne peut verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de verrouillage" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format @@ -7513,59 +7979,59 @@ msgstr "Ne peut verrouiller '%s'" #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Ne peut créer le fichier de verrouillage pour %s : %s" +msgstr "Ne peut créer le fichier de verrouillage pour %s : %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" -"Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez " -"de nouveau plus tard." +"Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez de " +"nouveau plus tard." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut vérifier le fichier de courrier %s : %s" +msgstr "Ne peut vérifier le fichier de courrier %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier %s : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s" +msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube : %s" +msgstr "Ne peut créer le tube : %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Ne peut cloner : %s" +msgstr "Ne peut cloner : %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Échec du programme Movemail : %s" +msgstr "Échec du programme Movemail : %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" @@ -7574,17 +8040,17 @@ msgstr "(Erreur inconnue)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s" +msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" +msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" +msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format @@ -7598,75 +8064,71 @@ msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe pour %s" #: camel/camel-pgp-context.c:621 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" +msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" #: camel/camel-pgp-context.c:628 camel/camel-pgp-context.c:802 msgid "Cannot sign this message: no password provided" -msgstr "Impossible de signer ce message : pas de mot de passe fourni" +msgstr "Impossible de signer ce message : pas de mot de passe fourni" #: camel/camel-pgp-context.c:634 camel/camel-pgp-context.c:808 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Impossible de signer ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" +"Impossible de signer ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:795 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" +msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" #: camel/camel-pgp-context.c:987 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -msgstr "" -"Impossible de vérifier ce message : pas de partie plaintext à vérifier" +msgstr "Impossible de vérifier ce message : pas de partie plaintext à vérifier" #: camel/camel-pgp-context.c:993 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Impossible de vérifier ce message : ne peut pas créer le tube vers GPG/PGP " -": %s" +"Impossible de vérifier ce message : ne peut pas créer le tube vers GPG/PGP : " +"%s" #: camel/camel-pgp-context.c:1004 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" -"Impossible de vérifier ce message : ne peut créer de fichier temporaire : " -"%s" +"Impossible de vérifier ce message : ne peut créer de fichier temporaire : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1177 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" -msgstr "Impossible de crypter ce message : pas de partie plaintext à crypter" +msgstr "Impossible de crypter ce message : pas de partie plaintext à crypter" #: camel/camel-pgp-context.c:1187 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -msgstr "Impossible de crypter ce message : pas de mot de passe fourni" +msgstr "Impossible de crypter ce message : pas de mot de passe fourni" #: camel/camel-pgp-context.c:1194 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Impossible de crypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" +"Impossible de crypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1203 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" -msgstr "" -"Impossible de crypter ce message : aucun déstinataire n'est spécifié" +msgstr "Impossible de crypter ce message : aucun déstinataire n'est spécifié" #: camel/camel-pgp-context.c:1372 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" -"Impossible de décrypter ce message : pas de partie cyphertext à décrypter" +"Impossible de décrypter ce message : pas de partie cyphertext à décrypter" #: camel/camel-pgp-context.c:1380 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -msgstr "Impossible de décrypter ce message : pas de mot de passe spécifié" +msgstr "Impossible de décrypter ce message : pas de mot de passe spécifié" #: camel/camel-pgp-context.c:1387 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Impossible de décrypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : " -"%s" +"Impossible de décrypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:354 msgid "This is a digitally signed message part" @@ -7676,55 +8138,55 @@ msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée" #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Ne peut charger %s : Le chargement du module n'est pas supporté sur ce " +"Ne peut charger %s : Le chargement du module n'est pas supporté sur ce " "système." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Ne peut charger %s : %s" +msgstr "Ne peut charger %s : %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Ne peut charger %s : Aucun code d'initialisation dans le module." +msgstr "Ne peut charger %s : Aucun code d'initialisation dans le module." -#: camel/camel-remote-store.c:199 +#: camel/camel-remote-store.c:270 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s serveur %s" -#: camel/camel-remote-store.c:203 +#: camel/camel-remote-store.c:274 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s service pour %s sur %s" -#: camel/camel-remote-store.c:254 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 +#: camel/camel-remote-store.c:325 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "Connexion annulée" -#: camel/camel-remote-store.c:257 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 +#: camel/camel-remote-store.c:328 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s" +msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s" -#: camel/camel-remote-store.c:258 +#: camel/camel-remote-store.c:329 msgid "(unknown host)" msgstr "(Hôte inconnu)" -#: camel/camel-remote-store.c:350 camel/camel-remote-store.c:412 -#: camel/camel-remote-store.c:473 +#: camel/camel-remote-store.c:421 camel/camel-remote-store.c:483 +#: camel/camel-remote-store.c:544 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" -#: camel/camel-remote-store.c:476 +#: camel/camel-remote-store.c:547 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s" +msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" @@ -7744,7 +8206,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Trace d'une adresse E-Mail invalide :\n" +"Trace d'une adresse E-Mail invalide :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 @@ -7753,7 +8215,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informations de trace opaque invalides :\n" +"Informations de trace opaque invalides :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 @@ -7762,7 +8224,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informations de trace invalides :\n" +"Informations de trace invalides :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -7800,7 +8262,7 @@ msgstr "Réponse du serveur invalide\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -"Le Challenge Serveur contient le token invalide « Quality of Protection »\n" +"Le Challenge Serveur contient le token invalide « Quality of Protection »\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -7822,8 +8284,8 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant " -"l'authentification/nKerberos 4 pour vous identifier." +"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant l'authentification/" +"nKerberos 4 pour vous identifier." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format @@ -7831,7 +8293,7 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut obtenir l'étiquette Kerberos :\n" +"Ne peut obtenir l'étiquette Kerberos :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 @@ -7866,7 +8328,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:153 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -7893,57 +8355,57 @@ msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Échec de compilation d'expression régulière : %s : %s" +msgstr "Échec de compilation d'expression régulière : %s : %s" -#: camel/camel-service.c:157 +#: camel/camel-service.c:280 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "L'URL « %s » nécessite un « nom d'utilisateur »" +msgstr "L'URL « %s » nécessite un « nom d'utilisateur »" -#: camel/camel-service.c:165 +#: camel/camel-service.c:288 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »" +msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »" -#: camel/camel-service.c:173 +#: camel/camel-service.c:296 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "L'URL « %s » nécessite un chemin" +msgstr "L'URL « %s » nécessite un chemin" -#: camel/camel-service.c:617 +#: camel/camel-service.c:741 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "Résolution de : %s" +msgstr "Résolution de : %s" -#: camel/camel-service.c:648 camel/camel-service.c:759 +#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:883 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Échec de la résolution du nom : %s" +msgstr "Échec de la résolution du nom : %s" -#: camel/camel-service.c:673 +#: camel/camel-service.c:797 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé" +msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé" -#: camel/camel-service.c:675 +#: camel/camel-service.c:799 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue" +msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue" -#: camel/camel-service.c:725 +#: camel/camel-service.c:849 #, fuzzy msgid "Resolving address" -msgstr "Résolution de : %s" +msgstr "Résolution de : %s" -#: camel/camel-service.c:787 +#: camel/camel-service.c:911 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé" +msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé" -#: camel/camel-service.c:790 +#: camel/camel-service.c:914 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue" +msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" @@ -7957,7 +8419,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »" +msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »" #: camel/camel-session.c:536 #, c-format @@ -7965,7 +8427,7 @@ msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut créer le répertoire %s :\n" +"Ne peut créer le répertoire %s :\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 @@ -7980,18 +8442,18 @@ msgstr "Veuillez indiquez le surnom du certificat avec lequel signer." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Le certificat de signature pour « %s » n'existe pas." +msgstr "Le certificat de signature pour « %s » n'existe pas." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Le certificat de cryptage pour « %s » n'existe pas." +msgstr "Le certificat de cryptage pour « %s » n'existe pas." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Échec de recherche du certificat de « %s »." +msgstr "Échec de recherche du certificat de « %s »." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." @@ -8005,13 +8467,13 @@ msgstr "Échec de décodage du message." msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Échec de vérification des certificats." -#: camel/camel-store.c:222 +#: camel/camel-store.c:241 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Impossible d'obtenir le dossier : Opération invalide sur ce stockage" +msgstr "Impossible d'obtenir le dossier : Opération invalide sur ce stockage" -#: camel/camel-store.c:284 +#: camel/camel-store.c:303 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Impossible de créer le dossier : Opération invalide sur ce stockage" +msgstr "Impossible de créer le dossier : Opération invalide sur ce stockage" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 #, c-format @@ -8019,8 +8481,8 @@ msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" -"Émetteur : %s\n" -"Sujet : %s" +"Émetteur : %s\n" +"Sujet : %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 #, c-format @@ -8031,11 +8493,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" -"Mauvais certificat de %s :\n" +"Mauvais certificat de %s :\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Désirez-vous accepter quand même ?" +"Désirez-vous accepter quand même ?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); @@ -8047,10 +8509,10 @@ msgid "" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" -"Expéditeur : %s\n" -"Sujet : %s\n" -"Empreinte : %s\n" -"Signature : %s" +"Expéditeur : %s\n" +"Sujet : %s\n" +"Empreinte : %s\n" +"Signature : %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497 msgid "GOOD" @@ -8070,60 +8532,56 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" -"Vérification du certificat SSL pour %s :\n" +"Vérification du certificat SSL pour %s :\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Désirez-vous accepter ?" +"Désirez-vous accepter ?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s »" +msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s »" -#: camel/camel-vee-folder.c:588 +#: camel/camel-vee-folder.c:590 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Pas de tel message %s dans %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:753 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Aucun message correspondant : %s" +#: camel/camel-vee-folder.c:737 camel/camel-vee-folder.c:743 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers" #: camel/camel-vee-store.c:262 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Opération invalide" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Opération invalide" #: camel/camel-vee-store.c:297 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Dossier inéxistant" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Dossier inéxistant" #: camel/camel-vee-store.c:310 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Opération invalide" +msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Opération invalide" #: camel/camel-vee-store.c:318 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Dossier inexistant" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:117 -msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "Vous ne pouvez copier des messages de ce dossier corbeille" +msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Dossier inexistant" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s" +msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande IMAP : %s" +msgstr "Échec de la commande IMAP : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." @@ -8137,49 +8595,49 @@ msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s" +msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:205 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:218 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:224 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Ne peut charger le résumé pour %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:284 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:290 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:469 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:475 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Examen des messages modifiés" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1638 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2114 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1673 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2149 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ce message n'est pas disponible" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1867 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1828 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1902 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1799 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1834 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Examen des nouveaux messages" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2151 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2186 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de cache : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314 @@ -8187,7 +8645,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" +msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -8267,7 +8725,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:901 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Pas de tel dossier « %s »." +msgstr "Pas de tel dossier « %s »." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" @@ -8329,7 +8787,7 @@ msgstr "" "Pour accéder à du courrier stocké dans une arborescence de \n" "fichiers mbox externe. Cela vous permets d'accéder directement \n" "à des fichiers Pine ou elm.\n" -"NOTE : Ce fournisseur est expérimental, donc assurez vous de \n" +"NOTE : Ce fournisseur est expérimental, donc assurez vous de \n" "sauvegarder tous les courriers de ces répertoires avant tout." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 @@ -8350,7 +8808,7 @@ msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire habituel" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" +msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 msgid "Local stores do not have an inbox" @@ -8364,68 +8822,67 @@ msgstr "Fichier de courrier local %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:863 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s" +msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s" +msgstr "Impossible de renommer « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:379 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "" -"Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:371 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le résumé : %s : %s" +msgstr "Impossible d'enregistrer le résumé : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:427 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1167 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue" +msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Ajout du message annulé" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au dossier maildir : %s : %s" +msgstr "Impossible de joindre le message au dossier maildir : %s : %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:334 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:585 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Impossible d'obtenir le message : %s\n" +"Impossible d'obtenir le message : %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:334 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:585 msgid "No such message" msgstr "Aucun message correspondant" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 msgid "Invalid message contents" msgstr "Contenu de message invalide" @@ -8436,7 +8893,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut ouvrir le dossier « %s » :\n" +"Ne peut ouvrir le dossier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 @@ -8444,7 +8901,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas." +msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 @@ -8453,20 +8910,20 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut créer le dossier « %s » :\n" +"Ne peut créer le dossier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir." +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" @@ -8476,13 +8933,13 @@ msgstr "n'est pas un répertoire maildir" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:253 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de scruter le dossier « %s » : %s" +msgstr "Impossible de scruter le dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:408 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:531 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le répetoire maildir : %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le répetoire maildir : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:525 msgid "Checking folder consistency" @@ -8508,46 +8965,46 @@ msgstr "Ecriture du dossier" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Impossible de créer le verrou sur le dossier %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le verrou sur le dossier %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n" +msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Ajout de courrier annulé" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:271 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s" +msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:394 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:601 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:633 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:645 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n" +"Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:634 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:395 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:646 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Erreur construction message : Boîte à lettre corrompue ?" +msgstr "Erreur construction message : Boîte à lettre corrompue ?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:95 #, c-format @@ -8555,7 +9012,7 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n" +"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:111 @@ -8564,14 +9021,14 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut créer le fichier « %s » :\n" +"Ne peut créer le fichier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:120 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal." +msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 @@ -8580,46 +9037,46 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier « %s » :\n" +"Ne peut supprimer le dossier « %s » :\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." +msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:255 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:386 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:297 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:428 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" -"Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le dossier " -"%s" +"Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le dossier %" +"s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:500 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s" +msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:651 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:675 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 @@ -8631,79 +9088,78 @@ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:996 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" -"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une " -"synchronisation" +"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une synchronisation" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:752 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s" +msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:774 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Échec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" +msgstr "Échec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1046 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s" +msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s" +msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s" +msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1120 #, c-format msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erreur inconnue : %s" +msgstr "Erreur inconnue : %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Ajout de message au dossier (format MH) annulé" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s" +msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "« %s » n'est pas un répertoire." +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:220 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le réperoire format MH : %s : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le réperoire format MH : %s : %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:518 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ajouter le message au fichier mbox : %s : %s" +msgstr "Impossible d'ajouter le message au fichier mbox : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "Spool « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal." +msgstr "Spool « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:148 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas." +msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format @@ -8725,12 +9181,12 @@ msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être effacés." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:816 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s" +msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:831 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s" +msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:861 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:879 @@ -8740,18 +9196,18 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" -"Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s\n" +"Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s\n" "Le dossier est peut-être corrompu, copie enregistrée dans '%s'" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:950 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:117 #, c-format msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -msgstr "Stockage « %s » n'existe pas ou n'est pas un répertoire." +msgstr "Stockage « %s » n'existe pas ou n'est pas un répertoire." #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:162 msgid "Store does not support an INBOX" @@ -8788,28 +9244,28 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "Pas de tel dossier « %s »." +msgstr "Pas de tel dossier « %s »." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Impossible de récupérer le groups : « %s »" +msgstr "Impossible de récupérer le groups : « %s »" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande NNTP : %s" +msgstr "Échec de la commande NNTP : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s : Examen des nouveaux messages" +msgstr "%s : Examen des nouveaux messages" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Réponse du serveur inconnue : %s" +msgstr "Réponse du serveur inconnue : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" @@ -8818,7 +9274,7 @@ msgstr "Utilisez annuler" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Opération échouée : %s" +msgstr "Opération échouée : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272 msgid "Retrieving POP summary" @@ -8834,7 +9290,7 @@ msgstr "Opération annulée" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Impossible d'optenir le résumé POP : %s" +msgstr "Impossible d'optenir le résumé POP : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325 msgid "Expunging deleted messages" @@ -8858,7 +9314,7 @@ msgstr "Récupération du message POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 msgid "Unknown reason" @@ -8877,14 +9333,13 @@ msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur" msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Supprime apès %s jour(s)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:81 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "" -"Pour se connecter et télécharger son courrier depuis des serveurs POP." +msgstr "Pour se connecter et télécharger son courrier depuis des serveurs POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" @@ -8909,7 +9364,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s en mode sécurisé : %s" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP %s en mode sécurisé : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210 msgid "SSL/TLS extension not supported." @@ -8936,7 +9391,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed: %s" -msgstr "SASL '%s' Identification échouée : %s" +msgstr "SASL '%s' Identification échouée : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 msgid "SASL Protocol error" @@ -8945,7 +9400,7 @@ msgstr "Erreur de protocole SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 #, c-format msgid "I/O Error: %s" -msgstr "Erreur d'E/S : %s" +msgstr "Erreur d'E/S : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 #, c-format @@ -8960,15 +9415,15 @@ msgid "" "Error sending password: %s" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s" +"Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Aucun dossier « %s »." +msgstr "Aucun dossier « %s »." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -8977,7 +9432,7 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"Pour délivrer le courrier en passant par le programme « sendmail » sur le " +"Pour délivrer le courrier en passant par le programme « sendmail » sur le " "système local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 @@ -8987,32 +9442,32 @@ msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste des déstinataires" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé" +msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut cloner sendmail : %s : courrier non envoyé" +msgstr "Ne peut cloner sendmail : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" +msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:178 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." +msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." +msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:190 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé." +msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:204 msgid "sendmail" @@ -9022,7 +9477,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Livraison du courrier via le programme sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -9078,15 +9533,15 @@ msgstr "Utilisateur non local; transfèrera à <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Action courrier demandée non prise : boîte à lettres indisponible" +msgstr "Action courrier demandée non prise : boîte à lettres indisponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Action demandée non prise : boîte à lettres indisponible" +msgstr "Action demandée non prise : boîte à lettres indisponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Action demandée abandonnée : erreur traitement" +msgstr "Action demandée abandonnée : erreur traitement" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try <forward-path>" @@ -9094,16 +9549,15 @@ msgstr "Utilisateur non local; veuillez essayez <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Action demandée non prise : système de stockage insuffisant" +msgstr "Action demandée non prise : système de stockage insuffisant" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"Action courrier demandée abandonnée : allocation de stockage excessif" +msgstr "Action courrier demandée abandonnée : allocation de stockage excessif" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Action demandée non prise : nom de boîte à lettres non autorisé" +msgstr "Action demandée non prise : nom de boîte à lettres non autorisé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" @@ -9136,13 +9590,13 @@ msgstr "Identification requise" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement pas grave" +msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement pas grave" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP %s en mode sécurisé : %s" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP %s en mode sécurisé : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 msgid "server does not appear to support SSL" @@ -9151,7 +9605,7 @@ msgstr "le serveur ne semble pas supporter SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "Requête STARTTLS expirée : %s" +msgstr "Requête STARTTLS expirée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 msgid "STARTTLS response error" @@ -9160,8 +9614,7 @@ msgstr "Erreur de réponse STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'identification demandé %s" +msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'identification demandé %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 #, c-format @@ -9192,7 +9645,7 @@ msgstr "Livraison du courrier SMTP via %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" -"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide" +"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:607 msgid "Sending message" @@ -9200,11 +9653,11 @@ msgstr "Envoi du message" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." +msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Ne peut envoyer le message : un ou plusieurs déstinataires invalides." +msgstr "Ne peut envoyer le message : un ou plusieurs déstinataires invalides." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838 msgid "SMTP Greeting" @@ -9213,12 +9666,12 @@ msgstr "Accueil SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Demande HELO dépassée : %s non fatal" +msgstr "Demande HELO dépassée : %s non fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Erreur réponse HELO : %s non fatal" +msgstr "Erreur réponse HELO : %s non fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 msgid "SMTP Authentication" @@ -9232,7 +9685,7 @@ msgstr "Erreur création objet identification SASL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Demande AUTH expirée : %s" +msgstr "Demande AUTH expirée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 msgid "AUTH request failed." @@ -9245,7 +9698,7 @@ msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Demande MAIL FROM dépassée : %s : courrier non envoyé" +msgstr "Demande MAIL FROM dépassée : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 msgid "MAIL FROM response error" @@ -9254,7 +9707,7 @@ msgstr "Erreur réponse MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Demande RCPT TO expirée : %s : courrier non envoyé" +msgstr "Demande RCPT TO expirée : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #, c-format @@ -9264,7 +9717,7 @@ msgstr "Echec de RCPT TO <%s>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Demande DATA expirée : %s : courrier non envoyé." +msgstr "Demande DATA expirée : %s : courrier non envoyé." #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself @@ -9277,7 +9730,7 @@ msgstr "Erreur réponse DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Envoi DATA expiré : Arrêt du message : %s : courrier non envoyé." +msgstr "Envoi DATA expiré : Arrêt du message : %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 msgid "DATA termination response error" @@ -9286,7 +9739,7 @@ msgstr "Erreur réponse de fin de DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Demande RSET dépassée : %s" +msgstr "Demande RSET dépassée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 msgid "RSET response error" @@ -9295,7 +9748,7 @@ msgstr "Erreur réponse RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Réponse QUIT dépassée : %s / non fatal" +msgstr "Réponse QUIT dépassée : %s / non fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317 msgid "QUIT response error" @@ -9332,8 +9785,7 @@ msgstr "pièce-jointe" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "" -"Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces-jointes" +msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces-jointes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." @@ -9347,13 +9799,13 @@ msgstr "Joindre un fichier au message" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Impossible d'attacher ke fichier %s : %s" +msgstr "Impossible d'attacher ke fichier %s : %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" -"Impossible d'attacher le fichier %s : il ne s'agit d'un fichier correct" +"Impossible d'attacher le fichier %s : il ne s'agit d'un fichier correct" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" @@ -9361,11 +9813,11 @@ msgstr "Propriétés de la pièce-jointe" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" -msgstr "Nom du fichier : " +msgstr "Nom du fichier : " #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" -msgstr "Type MIME :" +msgstr "Type MIME :" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:156 @@ -9381,25 +9833,25 @@ msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "From:" -msgstr "De :" +msgstr "De :" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 msgid "Reply-To:" -msgstr "Répondre-à :" +msgstr "Répondre-à :" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 msgid "Subject:" -msgstr "Sujet :" +msgstr "Sujet :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "To:" -msgstr "À :" +msgstr "À :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Enter the recipients of the message" @@ -9407,7 +9859,7 @@ msgstr "Saisissez les destinataires du message" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "Cc:" -msgstr "Cc :" +msgstr "Cc :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" @@ -9415,7 +9867,7 @@ msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402 msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc :" +msgstr "Bcc :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403 msgid "" @@ -9436,31 +9888,31 @@ msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erreur durant la lecture du fichier %s :\n" +"Erreur durant la lecture du fichier %s :\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:967 msgid "Warning!" -msgstr "Avertissement !" +msgstr "Avertissement !" #: composer/e-msg-composer.c:971 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?" +msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?" #: composer/e-msg-composer.c:993 #, c-format msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" +msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" #: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s" +msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s" #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Erreur accès au fichier : %s" +msgstr "Erreur accès au fichier : %s" #: composer/e-msg-composer.c:1051 msgid "Unable to retrieve message from editor" @@ -9472,7 +9924,7 @@ msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut rechercher dans le fichier : %s\n" +"Ne peut rechercher dans le fichier : %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1065 @@ -9481,7 +9933,7 @@ msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut tronquer le fichier : %s\n" +"Ne peut tronquer le fichier : %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1074 @@ -9490,7 +9942,7 @@ msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Erreur lors de l'auto-enregistrement du message : %s :\n" +"Erreur lors de l'auto-enregistrement du message : %s :\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1176 @@ -9498,9 +9950,8 @@ msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"Evolution a trouvé des fichiers non enregistrés d'une session " -"précédente.\n" -"Voulez-vous essayer de les récupérer ?" +"Evolution a trouvé des fichiers non enregistrés d'une session précédente.\n" +"Voulez-vous essayer de les récupérer ?" #: composer/e-msg-composer.c:1334 msgid "" @@ -9510,11 +9961,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ce message n'a pas été envoyé.\n" "\n" -"Voulez-vous enregistrer vos changements ?" +"Voulez-vous enregistrer vos changements ?" #: composer/e-msg-composer.c:1341 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Avertissement : Message modifié" +msgstr "Avertissement : Message modifié" #: composer/e-msg-composer.c:1364 msgid "Open file" @@ -9541,8 +9992,16 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Impossible de créer la fenêtre de composition :\n" -"Ne peut activer le composant « Editeur HTML »." +"Impossible de créer la fenêtre de composition :\n" +"Ne peut activer le composant « Editeur HTML »." + +#: composer/e-msg-composer.c:3466 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be editted.)" +"<b>" +msgstr "" +"<b>(L'éditeur contient un corps de message non textuel, qui ne peut être " +"édité)<b>" #: composer/evolution-composer.c:376 msgid "" @@ -9604,14 +10063,14 @@ msgstr "Le sujet contient" msgid "Subject does not contain" msgstr "Le sujet ne contient pas" -#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2247 +#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2255 #: mail/mail-display.c:122 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Un fichier ayant le même nom existe.\n" -"L'écraser ?" +"L'écraser ?" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269 @@ -9624,7 +10083,7 @@ msgstr "Se souvenir de ce mot de passe pour le reste de cette session" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Synchroniser les enregistrements privés : " +msgstr "Synchroniser les enregistrements privés : " #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" @@ -9748,7 +10207,7 @@ msgstr "heure" msgid "minute" msgstr "minute" -#: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:191 +#: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:188 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -9785,7 +10244,7 @@ msgid "" msgstr "" "La date du message sera comparée à une date\n" "relative au moment où le filtre est exécuté;\n" -"« il y a une semaine », par exemple." +"« il y a une semaine », par exemple." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 @@ -9863,10 +10322,10 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erreur dans l'expression régulière « %s » :\n" +"Erreur dans l'expression régulière « %s » :\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:47 +#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -9876,7 +10335,7 @@ msgstr "Vous devez changer le nom de ce dossier virtuel." #: filter/filter-rule.c:721 msgid "Rule name: " -msgstr "Nom de la règle : " +msgstr "Nom de la règle : " #: filter/filter-rule.c:725 msgid "Untitled" @@ -9972,188 +10431,192 @@ msgid "Beep" msgstr "Bip" #: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "contains" msgstr "contient" -#: filter/libfilter-i18n.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copier vers le dossier" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date received" msgstr "Date de réception" -#: filter/libfilter-i18n.h:10 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Date sent" msgstr "Date d'envoi" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 +#: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" -#: filter/libfilter-i18n.h:13 +#: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" -#: filter/libfilter-i18n.h:14 +#: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not end with" msgstr "ne finit pas par" -#: filter/libfilter-i18n.h:15 +#: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not exist" msgstr "n'existe pas" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 +#: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "ne ressemble pas à" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 +#: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "ne commence pas par" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 +#: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "N'existe pas" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 +#: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "finit par" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Execute Shell Command" msgstr "Exécuter la commande " -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Exist" msgstr "Existe" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "exists" msgstr "existe" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Expression" msgstr "Expression" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 +#: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Follow Up" msgstr "Donner suite" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:74 -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: filter/libfilter-i18n.h:27 mail/mail-config.c:74 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Important" msgstr "Important" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is" msgstr "est" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 +#: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is after" msgstr "est aprés" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is before" msgstr "est avant" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is Flagged" msgstr "est Marqué" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 +#: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is greater than" msgstr "est plus grand que" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is less than" msgstr "est inférieur à" -#: filter/libfilter-i18n.h:33 +#: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not" msgstr "n'est pas" -#: filter/libfilter-i18n.h:34 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "is not Flagged" msgstr "n'est pas Marqué" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 +#: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "Liste de diffusion" -#: filter/libfilter-i18n.h:36 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "Corps du message" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "En-tête du message" -#: filter/libfilter-i18n.h:38 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Déplacer vers le dossier" -#: filter/libfilter-i18n.h:39 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Play Sound" msgstr "Jouer un son" -#: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/message-tag-followup.c:63 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Read" msgstr "Lu" -#: filter/libfilter-i18n.h:41 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 +#: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Regex Match" msgstr "Regex correspond" -#: filter/libfilter-i18n.h:43 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Replied to" msgstr "Répondu à" -#: filter/libfilter-i18n.h:44 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: filter/libfilter-i18n.h:45 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Score" msgstr "Score" -#: filter/libfilter-i18n.h:45 mail/mail-callbacks.c:1552 +#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/mail-callbacks.c:1560 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" -#: filter/libfilter-i18n.h:46 +#: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Set Status" msgstr "Définir l'état" -#: filter/libfilter-i18n.h:47 +#: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Size (kB)" msgstr "Taille (ko)" -#: filter/libfilter-i18n.h:48 +#: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "sounds like" msgstr "ressemble à" -#: filter/libfilter-i18n.h:49 +#: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Source Account" msgstr "Compte source" -#: filter/libfilter-i18n.h:50 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Specific header" msgstr "En-tête spécifique" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 +#: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "starts with" msgstr "Débute par" -#: filter/libfilter-i18n.h:53 +#: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "Stop Processing" msgstr "Arrête le traitement" -#: filter/libfilter-i18n.h:54 mail/mail-format.c:887 +#: filter/libfilter-i18n.h:55 mail/mail-format.c:887 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -10189,7 +10652,7 @@ msgstr "Evolution importe vos anciens courriers Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." -msgstr "Importation" +msgstr "Importation..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223 #: importers/pine-importer.c:103 @@ -10219,7 +10682,7 @@ msgid "" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers courrier Elm\n" -"Voulez-vous les importer dans Evoltion ?" +"Voulez-vous les importer dans Evoltion ?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" @@ -10235,12 +10698,12 @@ msgid "" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers GnomeCard.\n" -"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" +"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Priorité : %s" +msgstr "Priorité : %s" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" @@ -10278,7 +10741,9 @@ msgstr "" msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape" -#: importers/netscape-importer.c:1865 +#. Fill in the new fields +#: importers/netscape-importer.c:1865 mail/mail-ops.c:1075 +#: shell/e-local-storage.c:178 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" @@ -10293,7 +10758,7 @@ msgstr "Scrutation du répertoire" #: importers/netscape-importer.c:2040 msgid "Starting import" -msgstr "Début importation :" +msgstr "Début importation :" #: importers/netscape-importer.c:2126 msgid "Settings" @@ -10310,7 +10775,7 @@ msgid "" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers courrier Netscape.\n" -"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" +"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" @@ -10322,7 +10787,7 @@ msgid "" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers courrier Pine\n" -"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" +"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" @@ -10359,7 +10824,7 @@ msgstr "Composeur de messages d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Composant « Résumé » d'Evolution" +msgstr "Composant « Résumé » d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Evolution mail folder display component." @@ -10382,11 +10847,11 @@ msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messagerie." msgid "Font Preferences" msgstr "Préférences du courrier" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Mail Accounts" msgstr "Comptes de courrier" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Mail Preferences" msgstr "Préférences du courrier" @@ -10443,47 +10908,47 @@ msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" -"Certains de vos règlages de messagerie semblent corrompus, vérifiez que " -"tout est en ordre." +"Certains de vos règlages de messagerie semblent corrompus, vérifiez que tout " +"est en ordre." -#: mail/component-factory.c:925 +#: mail/component-factory.c:928 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Vous n'avez pas défini de méthode de transport de courrier" -#: mail/component-factory.c:967 +#: mail/component-factory.c:970 msgid "New Mail Message" msgstr "Nouveau message électronique" -#: mail/component-factory.c:967 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: mail/component-factory.c:970 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Mail Message" msgstr "_Message électronique" -#: mail/component-factory.c:994 +#: mail/component-factory.c:997 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." -#: mail/component-factory.c:1003 +#: mail/component-factory.c:1006 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" "Ne peut initialiser le composant de configuration de messagerie d'Evolution." -#: mail/component-factory.c:1009 +#: mail/component-factory.c:1012 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" "Impossible d'initialiser le composant d'information des dossiers d'Evolution" -#: mail/component-factory.c:1209 mail/component-factory.c:1240 +#: mail/component-factory.c:1212 mail/component-factory.c:1243 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." -#: mail/component-factory.c:1250 +#: mail/component-factory.c:1253 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell" #: mail/folder-browser-ui.c:342 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Propriétés de « %s »" +msgstr "Propriétés de « %s »" #: mail/folder-browser-ui.c:344 msgid "Properties" @@ -10492,7 +10957,7 @@ msgstr "Propriétés" #: mail/folder-browser.c:305 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" +msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" #: mail/folder-browser.c:760 #, c-format @@ -10665,7 +11130,11 @@ msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion (%s)" msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de _diffusion (%s)" -#: mail/folder-info.c:64 +#: mail/folder-browser.h:26 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: mail/folder-info.c:70 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Récupération des informations dossier" @@ -10687,7 +11156,7 @@ msgstr "Importe des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" -msgstr "format courant de stockage :" +msgstr "format courant de stockage :" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" @@ -10703,7 +11172,7 @@ msgid "" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" -"Note : lors de la conversion entre formats de boîtes à lettres,\n" +"Note : lors de la conversion entre formats de boîtes à lettres,\n" "une erreur (telle qu'un manque d'espace disque) peut ne pas être\n" "automatiquement récupérable. Utilisez cette fonctionnalité avec\n" "précaution." @@ -10734,22 +11203,22 @@ msgstr "Editeur de News d'Evolution" msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Éditeur de compte d'Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:738 mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-account-gui.c:738 mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Host:" -msgstr "_Hôte :" +msgstr "_Hôte :" -#: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "User_name:" -msgstr "Nom d'_utilisateur :" +msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Path:" -msgstr "_Chemin :" +msgstr "_Chemin :" #: mail/mail-account-gui.c:1216 mail/mail-account-gui.c:1217 #: mail/mail-account-gui.c:1454 mail/mail-account-gui.c:1459 -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Random" msgstr "Aléatoirement" @@ -10768,7 +11237,7 @@ msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom." #: mail/mail-accounts.c:212 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" #: mail/mail-accounts.c:216 msgid "Don't delete" @@ -10776,7 +11245,7 @@ msgstr "De pas supprimer" #: mail/mail-accounts.c:219 msgid "Really delete account?" -msgstr "Effacer réellement le compte ?" +msgstr "Effacer réellement le compte ?" #: mail/mail-accounts.c:353 mail/mail-accounts.c:387 msgid "Disable" @@ -10788,7 +11257,7 @@ msgstr "Activer" #: mail/mail-accounts.c:632 mail/mail-accounts.c:636 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte de nouvelles ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte de nouvelles ?" #: mail/mail-accounts.c:731 mail/mail-accounts.etspec.h:2 msgid "Enabled" @@ -10802,10 +11271,46 @@ msgstr "Nom de Compte" msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 +#: mail/mail-autofilter.c:78 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Courrier à %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:223 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Sujet est %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:239 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Courrier de %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:295 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "liste de diffusion %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:344 mail/mail-autofilter.c:364 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Ajouter une Règle de Filtre" +#: mail/mail-autofilter.c:413 +msgid "The following filter rule(s):\n" +msgstr "" + +#: mail/mail-autofilter.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Used the removed folder:\n" +" '%s'\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Les dossiers virtuels suivants :\n" +"%sUtilisaient le dossier supprimé :\n" +" « %s »\n" +"Et ont été mis à jour." + #: mail/mail-callbacks.c:93 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" @@ -10816,7 +11321,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas configuré le client de messagerie.\n" "Vous avez besoin de le faire avant d'envoyer,\n" "recevoir ou composer des courriers.\n" -"Voulez-vous le configurer maintenant ?" +"Voulez-vous le configurer maintenant ?" #: mail/mail-callbacks.c:142 msgid "" @@ -10841,11 +11346,11 @@ msgid "" "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Vous êtes sur le point d'envoyer un courrier au format HTML, mais les " -"déstinataires suivants ne veulent pas de ce format :\n" +"déstinataires suivants ne veulent pas de ce format :\n" #: mail/mail-callbacks.c:209 msgid "Send anyway?" -msgstr "Envoyer tout de même ?" +msgstr "Envoyer tout de même ?" #: mail/mail-callbacks.c:251 msgid "" @@ -10853,7 +11358,7 @@ msgid "" "Really send?" msgstr "" "Ce message n'a pas de sujet.\n" -"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" +"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" #: mail/mail-callbacks.c:295 msgid "" @@ -10873,9 +11378,9 @@ msgid "" "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Il est possible que le serveur de courrier puisse révèler les " -"destinataires en ajoutant un en-tête Apparently-To.\n" -"Envoyer quand même ?" +"Il est possible que le serveur de courrier puisse révèler les destinataires " +"en ajoutant un en-tête Apparently-To.\n" +"Envoyer quand même ?" #: mail/mail-callbacks.c:408 msgid "You must specify recipients in order to send this message." @@ -10886,36 +11391,36 @@ msgstr "" msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message." -#: mail/mail-callbacks.c:623 +#: mail/mail-callbacks.c:639 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le dossier brouillons pour ce compte.\n" -"Voulez-vous utiliser le dossier brouillons générique ?" +"Voulez-vous utiliser le dossier brouillons générique ?" -#: mail/mail-callbacks.c:977 +#: mail/mail-callbacks.c:985 msgid "an unknown sender" msgstr "Un expéditeur inconnu" -#: mail/mail-callbacks.c:981 +#: mail/mail-callbacks.c:989 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" -msgstr "Le %a %d/%m/%Y à %H:%M, %%s a écrit :" +msgstr "Le %a %d/%m/%Y à %H:%M, %%s a écrit :" -#: mail/mail-callbacks.c:1433 mail/message-browser.c:131 +#: mail/mail-callbacks.c:1441 msgid "Move message(s) to" msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers" -#: mail/mail-callbacks.c:1435 mail/message-browser.c:133 +#: mail/mail-callbacks.c:1443 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiez le(s) message(s) vers" -#: mail/mail-callbacks.c:2091 +#: mail/mail-callbacks.c:2099 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éditer tous les %d messages ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éditer tous les %d messages ?" -#: mail/mail-callbacks.c:2116 +#: mail/mail-callbacks.c:2124 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -10923,7 +11428,7 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez éditer des messages que\n" "lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." -#: mail/mail-callbacks.c:2155 +#: mail/mail-callbacks.c:2163 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -10931,40 +11436,40 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez renvoyer des messages que\n" "lorsqu'ils sont dans le dossier Envoyés." -#: mail/mail-callbacks.c:2169 +#: mail/mail-callbacks.c:2177 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir renvoyer tous les %d messages ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir renvoyer tous les %d messages ?" -#: mail/mail-callbacks.c:2195 +#: mail/mail-callbacks.c:2203 msgid "No Message Selected" msgstr "Aucun message sélectionné" -#: mail/mail-callbacks.c:2240 mail/mail-display.c:118 +#: mail/mail-callbacks.c:2248 mail/mail-display.c:118 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Écraser le fichier ?" +msgstr "Écraser le fichier ?" -#: mail/mail-callbacks.c:2294 +#: mail/mail-callbacks.c:2302 msgid "Save Message As..." msgstr "Enregistrer le message sous..." -#: mail/mail-callbacks.c:2296 +#: mail/mail-callbacks.c:2304 msgid "Save Messages As..." msgstr "Enregistrer les messages sous..." -#: mail/mail-callbacks.c:2366 +#: mail/mail-callbacks.c:2374 msgid "Go to next folder with unread messages?" -msgstr "Aller au dossier suivant conntenant des messages non lus ?" +msgstr "Aller au dossier suivant conntenant des messages non lus ?" -#: mail/mail-callbacks.c:2373 +#: mail/mail-callbacks.c:2381 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" "Il n'y a plus de nouveau messages dans ce dossier.\n" -"Voulez-vous aller au dossier suivant ?" +"Voulez-vous aller au dossier suivant ?" -#: mail/mail-callbacks.c:2615 +#: mail/mail-callbacks.c:2623 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -10974,44 +11479,44 @@ msgstr "" "Cette opération effacera définitivement tous les messages marqués comme " "effacés, vous ne pourrez plus les récupérer.\n" "\n" -"Effacer réellement ces messages ?" +"Effacer réellement ces messages ?" -#: mail/mail-callbacks.c:2728 +#: mail/mail-callbacks.c:2736 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"Erreur de chargement des information du filtre :\n" +"Erreur de chargement des information du filtre :\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:2740 +#: mail/mail-callbacks.c:2748 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: mail/mail-callbacks.c:2783 +#: mail/mail-callbacks.c:2791 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d parmis %d" -#: mail/mail-callbacks.c:2836 +#: mail/mail-callbacks.c:2844 msgid "Print Message" msgstr "Imprimer le message" -#: mail/mail-callbacks.c:2863 +#: mail/mail-callbacks.c:2871 msgid "US-Letter" msgstr "US-Letter" -#: mail/mail-callbacks.c:2901 +#: mail/mail-callbacks.c:2910 msgid "Printing of message failed" msgstr "Échec de l'impression du message" -#: mail/mail-callbacks.c:3087 mail/mail-callbacks.c:3127 +#: mail/mail-callbacks.c:3096 mail/mail-callbacks.c:3136 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir tous les %d messages dans une fenêtre " -"séparée ?" +"séparée ?" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" @@ -11019,10 +11524,10 @@ msgid "" "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" -"Veuillez saisir votre nom et votre adresse électronique. Les champs « " -"optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin\n" -"d'être remplis, à moins que vous ne désiriez inclure ces informations " -"dans les messages que vous envoyez." +"Veuillez saisir votre nom et votre adresse électronique. Les champs " +"« optionnels » ci-dessous n'ont pas besoin\n" +"d'être remplis, à moins que vous ne désiriez inclure ces informations dans " +"les messages que vous envoyez." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" @@ -11031,8 +11536,7 @@ msgid "" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Veuillez saisir les informations de votre serveur de courrier entrant.\n" -"Si vous n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à " -"votre\n" +"Si vous n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre\n" "fournisseur d'accès Internet." #: mail/mail-config-druid.c:150 @@ -11046,8 +11550,7 @@ msgid "" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Veuillez saisir les informations nécessaires pour envoyer votre courrier.\n" -"Si vous n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à " -"votre\n" +"Si vous n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre\n" "fournisseur d'accès Internet." #: mail/mail-config-druid.c:154 @@ -11074,50 +11577,43 @@ msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistant de compte d'Evolution" #. red -#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Work" msgstr "Travail" #. orange -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Personal" msgstr "Personnel" #. forest green -#: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:125 msgid "To Do" msgstr "À faire" #. blue -#: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Later" msgstr "Plus tard" -#: mail/mail-config.c:2458 -#, c-format -msgid "" -"Could not get inbox for new mail store:\n" -"%s\n" -"No shortcut will be created." -msgstr "" -"Impossible de récupérer la boîte de réception pour le nouveau stockage " -"de courrier :\n" -"%s\n" -"Aucun racourci ne sera créé." +#: mail/mail-config.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Account %d" +msgstr "Compte" -#: mail/mail-config.c:2719 +#: mail/mail-config.c:2541 msgid "Checking Service" msgstr "Service de vérification" -#: mail/mail-config.c:2797 mail/mail-config.c:2801 +#: mail/mail-config.c:2619 mail/mail-config.c:2623 msgid "Connecting to server..." msgstr "Connexion au serveur" -#: mail/mail-config.c:2999 +#: mail/mail-config.c:2821 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" -#: mail/mail-config.c:3177 +#: mail/mail-config.c:2999 msgid "Cannot execute signature script" msgstr "Impossible d'exécuter le script de signature" @@ -11153,25 +11649,25 @@ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Toujours crypter pour moi lors de l'envoi de courrier crypté" #: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Editor" msgstr "Éditeur de compte" -#: mail/mail-config.glade.h:9 +#: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Information" msgstr "Information du compte" -#: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:11 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Gestionnaire de comptes" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" - #: mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -11190,64 +11686,58 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "Toujours envoyée une copie cachée (_Bcc) à : " +msgstr "Toujours envoyée une copie cachée (_Bcc) à : " #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :" +msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :" #: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Attach original message" msgstr "Joindre le message d'origine" -#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Pièce-jointe" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Authentication" msgstr "Identification" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" msgstr "Détecter les liens autmatiquement" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltique (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" -msgstr "Jeu de caractères : " +msgstr "Jeu de _caractères :" -#: mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" -msgstr "Couleurs" +msgstr "C_ouleurs" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Recherche de nouveau courrier" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Composing Messages" msgstr "Composer des messages" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -11261,354 +11751,351 @@ msgstr "" "\n" "Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir du courrier \n" "\n" -"Cliquez sur « Terminer » pour enregistrer vos nouveaux paramètres." +"Cliquez sur « Terminer » pour enregistrer vos nouveaux paramètres." -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Dari" -msgstr "Dari" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "De_fault" msgstr "Dé_faut" -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Default Behavior" msgstr "Comportement par defaut" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" -msgstr "Jeu de caractères par défaut : " +msgstr "Jeu de caractères par défaut : " -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Deleting Mail" msgstr "Effacement du courrier" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Digital IDs..." msgstr "IDs numériques..." -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Do not quote original message" msgstr "Ne pas citer le message d'origine" -#: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:43 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" -msgstr "Dossier des _brouillons : " +msgstr "Dossier des _brouillons : " -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "E_nable" msgstr "A_ctiver" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "E_nable advanced options" msgstr "Activer les options avancées" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Email Accounts" msgstr "Comptes de courrier" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Email _address:" -msgstr "Adresse électronique :" +msgstr "Adresse électronique :" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "_Vider les dossiers corbeille en sortant" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Execute Command..." msgstr "Exécuter une commande..." -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "finit par" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Propriétés" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Messages suivis" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obtenir un ID numérique..." -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Mettre les citations en _surbrillance avec" -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Hulu" -msgstr "Hulu" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:58 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Inline" msgstr "En ligne" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Labels and Colors" msgstr "Étiquettes et couleurs" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Loading Images" msgstr "Chargement des images" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuration de la messagerie" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mailbox location" msgstr "Localisation de la boîte à lettres" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Message Composer" msgstr "Éditeur de messages" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Message Display" msgstr "Affichage du message" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "NNTP Server:" -msgstr "Serveur NNTP :" +msgstr "Serveur NNTP :" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notification du courrier entrant" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "News Servers" msgstr "Serveurs de nouvelles" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "On Screen fonts" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Optional Information" msgstr "Informations optionnelles" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Organisation :" +msgstr "_Organisation :" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID _clé PGP : " +msgstr "ID _clé PGP : " -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Pick a color" msgstr "Choisissez une couleur" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Avertissement lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires " "_Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Imprimer les contacts sélectionnés" -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Qmail maildir " msgstr "Répertoire de courrier Qmail" -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Quote original message" msgstr "Citer le message d'origine" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Quoted" msgstr "Cité" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Randomized" msgstr "Aléatoire" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Re_member this password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Répondre-à :" +msgstr "Répondre-à :" -#: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:95 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Réception des messages" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Options de réception" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Required Information" msgstr "Informations requises" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Sécurité" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Same as text" msgstr "Même chose en texte" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME sécurisé (S/MIME)" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select PGP program" msgstr "Sélectionner un programme PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select a signature file" msgstr "Sélectionnez un fichier de signature" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select a signature script" msgstr "Sélectionnez un script de signature" -#: mail/mail-config.glade.h:113 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:110 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Envoi du message" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Dossier des _messages envoyés : " +msgstr "Dossier des _messages envoyés : " -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Messages envoyés et brouillons" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Le serveur nécessite une identification" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Server _Type: " -msgstr "_Type de serveur : " +msgstr "_Type de serveur : " -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" -msgstr "Types de raccourcis : " +msgstr "Types de raccourcis : " -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: mail/mail-config.glade.h:122 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Source" msgstr "Source" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Source Information" msgstr "Informations de source" -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" -msgstr "Spécifiez le nom de fichier : " +msgstr "Spécifiez le nom de fichier : " -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Spell Checking" msgstr "Correction orthographique" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:123 +#, fuzzy +msgid "Spell Checking Languages" +msgstr "Correction orthographique" + +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "mbox Unix standard" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n" -"Par example : « Travail » ou « Personnel »" +"Par example : « Travail » ou « Personnel »" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Use _HTML for this signature" msgstr "Utiliser _HTML pour cette signature" -#: mail/mail-config.glade.h:132 +#: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Variable" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -11616,213 +12103,209 @@ msgid "" msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant de configuration de courrier d'Evolution.\n" "\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour commencer." +"Cliquez sur « Suivant » pour commencer." -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Toujours charger les images hors du réseau" -#: mail/mail-config.glade.h:141 +#: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Type d'authentification : " +msgstr "Type d'authentification : " -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Authentication type: " -msgstr "Type d'_authentification : " +msgstr "Type d'_authentification : " -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Vérifier automatiquement la présence de nouveaux messages" -#: mail/mail-config.glade.h:145 +#: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "Émettre un bip lorsque du courrier arrive" -#: mail/mail-config.glade.h:146 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Certificate ID:" -msgstr "ID de Certificat : " +msgstr "ID de Certificat : " -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "_Color for misspelled words: " -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "_Color for misspelled words" +msgstr "Couleur des tâches du jour" -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Confirmer avant le nettoyage du dossier" -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Défauts" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Ne pas prévenir lors de l'arrivée de courrier" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Enable spell checking" msgstr "_Activer la correction orthographique" -#: mail/mail-config.glade.h:154 +#: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Filename:" -msgstr "Nom du _fichier :" +msgstr "Nom du _fichier :" -#: mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Forward style:" -msgstr "Style de transfert par défaut : " +msgstr "Style de transfert par défaut : " -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Full name:" -msgstr "_Nom complet :" +msgstr "_Nom complet :" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "Courrier HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_HTML Signature:" -msgstr "Signature _HTML :" +msgstr "Signature _HTML :" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Identité" -#: mail/mail-config.glade.h:163 -#, fuzzy -msgid "_Language:" -msgstr "Langue : " - -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "" "_Charger les images si l'expéditeur est présent dans le carnet d'adresses" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "En faire mon compte par défaut" -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Marquer les messages comme lus après" -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" +msgstr "_Nom :" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Ne jamais charger les images hors du réseau" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Chemin binaire _PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "Jouer un fichier son lorsque du courrier arrive" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Avertissement lors de l'envoi d'un message HTML à des contacts qui n'en " "veulent pas" -#: mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Avertissement lors de l'envoi d'un message sans sujet" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Random" msgstr "_Aléatoire" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Réception des messages" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "Style de réponse par défaut : " +msgstr "Style de réponse par défaut : " -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Restore defaults" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Script:" -msgstr "_Script : " +msgstr "_Script : " -#: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:176 ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Sécurité" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Envoi du message" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Afficher les images animées" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Signatures" msgstr "_Signatures" -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Text Signature:" -msgstr "_Signature texte :" +msgstr "_Signature texte :" -#: mail/mail-config.glade.h:184 +#: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Utilisez une connexion _sécurisée (SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:185 +#: mail/mail-config.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" msgstr "Variable" -#: mail/mail-config.glade.h:186 +#: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_every" msgstr "_toutes les" -#: mail/mail-config.glade.h:187 +#: mail/mail-config.glade.h:184 msgid "color" msgstr "couleur" -#: mail/mail-config.glade.h:188 +#: mail/mail-config.glade.h:185 msgid "description" msgstr "description" -#: mail/mail-config.glade.h:190 +#: mail/mail-config.glade.h:187 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" @@ -11869,7 +12352,7 @@ msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" #: mail/mail-display.c:344 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : « %s » : %s" +msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : « %s » : %s" #: mail/mail-display.c:390 msgid "Save to Disk..." @@ -11901,6 +12384,10 @@ msgstr "Visualiseur externe" msgid "Loading message content" msgstr "Chargement contenu de message" +#: mail/mail-display.c:1553 +msgid "<b>Overdue:</b> " +msgstr "" + #: mail/mail-display.c:1832 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Ouvrir un lien dans le Navigateur" @@ -11940,7 +12427,7 @@ msgstr "De" #: mail/mail-format.c:869 msgid "Reply-To" -msgstr "Répondre-À :" +msgstr "Répondre-À :" #: mail/mail-format.c:874 mail/message-list.etspec.h:13 msgid "To" @@ -11958,6 +12445,30 @@ msgstr "Bcc" msgid "Mailer" msgstr "Logiciel de messagerie" +#: mail/mail-format.c:1707 +msgid "View messages..." +msgstr "Voir les messages..." + +#: mail/mail-format.c:1813 +msgid "" +"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +msgstr "" +"Ce message est signé numériquement. Cliquez sur l'icône de verrou pour plus " +"d'information." + +#: mail/mail-format.c:1836 +msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." +msgstr "Evolution ne reconnait pas ce type de message signé numériquement." + +#: mail/mail-format.c:1844 +msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +msgstr "Ce message est signé numériquement et a été certifié authentique." + +#: mail/mail-format.c:1852 +msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +msgstr "" +"Ce message est signé numériquement mais ne peut être certifié authentique." + #: mail/mail-format.c:2106 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" @@ -11966,7 +12477,7 @@ msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2120 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »" +msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »" #: mail/mail-format.c:2125 #, c-format @@ -11981,7 +12492,7 @@ msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)" #: mail/mail-format.c:2162 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)" +msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)" #: mail/mail-format.c:2167 msgid "Malformed external-body part." @@ -11998,23 +12509,22 @@ msgid "" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Ne peut enregistrer les méta-informations du dossier; vous \n" -"n'allez probablement plus pouvoir ouvrir ce dossier : %s : %s" +"n'allez probablement plus pouvoir ouvrir ce dossier : %s : %s" #: mail/mail-local.c:762 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les méta-informations du dossier dans %s : %s" +msgstr "Impossible d'enregistrer les méta-informations du dossier dans %s : %s" #: mail/mail-local.c:814 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "Impossible de supprimer les méta-informations du dossier %s : %s" +msgstr "Impossible de supprimer les méta-informations du dossier %s : %s" #: mail/mail-local.c:1279 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »" +msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »" #: mail/mail-local.c:1294 #, c-format @@ -12044,7 +12554,7 @@ msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erreur durant « %s » :\n" +"Erreur durant « %s » :\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 @@ -12053,7 +12563,7 @@ msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" -"Erreur durant l'exécution de l'opération :\n" +"Erreur durant l'exécution de l'opération :\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 @@ -12075,7 +12585,7 @@ msgstr ">Toutefois, le message a été correctement envoyé." #: mail/mail-ops.c:603 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Expédition de « %s »" +msgstr "Expédition de « %s »" #: mail/mail-ops.c:723 #, c-format @@ -12091,132 +12601,124 @@ msgstr "Echec sur le message %d parmis %d" msgid "Complete." msgstr "Terminé" -#: mail/mail-ops.c:837 +#: mail/mail-ops.c:838 msgid "Saving message to folder" msgstr "Enregistrement du message dans le dossier" -#: mail/mail-ops.c:917 +#: mail/mail-ops.c:918 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Déplacement des messages vers %s" -#: mail/mail-ops.c:917 +#: mail/mail-ops.c:918 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copie des messages vers %s" -#: mail/mail-ops.c:944 -msgid "Moving" -msgstr "Déplacement" - -#: mail/mail-ops.c:947 -msgid "Copying" -msgstr "Duplication" - -#: mail/mail-ops.c:1057 +#: mail/mail-ops.c:1025 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" +msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" -#: mail/mail-ops.c:1240 +#: mail/mail-ops.c:1208 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messages suivis" -#: mail/mail-ops.c:1283 +#: mail/mail-ops.c:1251 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Ouverture du dossier %s" -#: mail/mail-ops.c:1355 +#: mail/mail-ops.c:1323 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Ouverture du stockage %s" -#: mail/mail-ops.c:1424 +#: mail/mail-ops.c:1392 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Effacement du dossier %s" -#: mail/mail-ops.c:1518 +#: mail/mail-ops.c:1486 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ecriture du dossier « %s »" +msgstr "Ecriture du dossier « %s »" -#: mail/mail-ops.c:1569 +#: mail/mail-ops.c:1537 msgid "Refreshing folder" msgstr "Rafraichissement du dossier" -#: mail/mail-ops.c:1605 +#: mail/mail-ops.c:1573 msgid "Expunging folder" msgstr "Nettoyage du dossier" -#: mail/mail-ops.c:1654 +#: mail/mail-ops.c:1622 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Récupération du message %s" -#: mail/mail-ops.c:1721 +#: mail/mail-ops.c:1689 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Récupération de %d message(s)" -#: mail/mail-ops.c:1807 +#: mail/mail-ops.c:1775 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Enregistrement de %d message(s)" -#: mail/mail-ops.c:1919 +#: mail/mail-ops.c:1887 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" +"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1947 +#: mail/mail-ops.c:1915 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" +"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2021 +#: mail/mail-ops.c:1989 msgid "Saving attachment" msgstr "Enregistrement de la pièce-jointe" -#: mail/mail-ops.c:2037 +#: mail/mail-ops.c:2006 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" +"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2068 +#: mail/mail-ops.c:2036 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Ne peut écrire les données : %s" +msgstr "Ne peut écrire les données : %s" -#: mail/mail-ops.c:2137 +#: mail/mail-ops.c:2105 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Déconnexion de %s" -#: mail/mail-ops.c:2138 +#: mail/mail-ops.c:2106 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconnexion à %s" -#: mail/mail-ops.c:2237 +#: mail/mail-ops.c:2205 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" -msgstr "Exécution de la commande : %s" +msgstr "Exécution de la commande : %s" -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 ui/evolution.xml.h:51 +#: mail/mail-search-dialogue.c:113 ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Search" msgstr "Rechercher" @@ -12246,11 +12748,11 @@ msgstr "Recherche vers l'avant" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" -msgstr "Rechercher : " +msgstr "Rechercher : " #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" -msgstr "Correspond :" +msgstr "Correspond :" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." @@ -12259,17 +12761,17 @@ msgstr "Annulation..." #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Serveur : %s, Type : %s" +msgstr "Serveur : %s, Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Chemin : %s, Type : %s" +msgstr "Chemin : %s, Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Type: %s" -msgstr "Type : %s" +msgstr "Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:287 msgid "Send & Receive Mail" @@ -12307,7 +12809,7 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe" #: mail/mail-signature-editor.c:79 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Ne peut enregistrer le fichier de signature : %s" +msgstr "Ne peut enregistrer le fichier de signature : %s" #: mail/mail-signature-editor.c:172 msgid "Save signature" @@ -12321,11 +12823,11 @@ msgid "" msgstr "" "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée.\n" "\n" -"Voulez-vous enregistrer vos changements ?" +"Voulez-vous enregistrer vos changements ?" #: mail/mail-signature-editor.c:357 msgid "Signature name:" -msgstr "Nom de signature : " +msgstr "Nom de signature : " #: mail/mail-tools.c:257 #, c-format @@ -12343,12 +12845,12 @@ msgstr "Message suivi" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Mise en place du dossier virtuel : %s" +msgstr "Mise en place du dossier virtuel : %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Mise à jours des dossiers virutels pour l'URI : %s" +msgstr "Mise à jours des dossiers virutels pour l'URI : %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format @@ -12358,11 +12860,17 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" -"Les dossiers virtuels suivants :\n" -"%sUtilisaient le dossier supprimé :\n" -" « %s »\n" +"Les dossiers virtuels suivants :\n" +"%sUtilisaient le dossier supprimé :\n" +" « %s »\n" "Et ont été mis à jour." +#. Make this static, saves having to recompute it each time +#: mail/mail-vfolder.c:728 my-evolution/e-summary-mail.c:255 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:757 +msgid "VFolders" +msgstr "Dossiers virtuels" + #: mail/mail-vfolder.c:785 msgid "vFolders" msgstr "Dossiers virtuels" @@ -12374,21 +12882,12 @@ msgstr "Éditer le dossier virtuel" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "Tentative d'édition du dossier virtuel « %s » qui n'existe pas." +msgstr "Tentative d'édition du dossier virtuel « %s » qui n'existe pas." #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Nouveau dossier virtuel" -#: mail/message-browser.c:210 -msgid "(No subject)" -msgstr "(Pas de sujet)" - -#: mail/message-browser.c:212 -#, c-format -msgid "%s - Message" -msgstr "%s - Message" - #: mail/message-list.c:672 msgid "Unseen" msgstr "Non vu" @@ -12463,7 +12962,7 @@ msgstr "Marqué" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Marqueur « Donner suite »" +msgstr "Marqueur « Donner suite »" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Received" @@ -12516,22 +13015,22 @@ msgstr "Marquer à donner suite" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "Scrutation des dossiers sous %s dans « %s »" +msgstr "Scrutation des dossiers sous %s dans « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Scrutation des dossiers de niveau root dans « %s »" +msgstr "Scrutation des dossiers de niveau root dans « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Abonnement au dossier « %s »" +msgstr "Abonnement au dossier « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Désabonnement du dossier « %s »" +msgstr "Désabonnement du dossier « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 @@ -12560,7 +13059,7 @@ msgstr "Options d'affichage" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" -msgstr "Dossiers dont les noms commencent par :" +msgstr "Dossiers dont les noms commencent par :" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" @@ -12568,7 +13067,7 @@ msgstr "Gérer les abonnements" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " -msgstr "Afficher les _dossiers du serveur :" +msgstr "Afficher les _dossiers du serveur :" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" @@ -12592,7 +13091,7 @@ msgstr "Usine pour le contrôle de configuration du Résumé Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 msgid "Factory for the Evolution Summary component." -msgstr "Usine pour le composant « Résumé » d'Evolution." +msgstr "Usine pour le composant « Résumé » d'Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 msgid "Summary Preferences" @@ -22420,17 +22919,12 @@ msgstr "%l:%M %d %B" msgid "No description" msgstr "Pas de description" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:151 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:152 msgid "Mail summary" msgstr "Résumé de courrier" -#. Make this static, saves having to recompute it each time -#: my-evolution/e-summary-mail.c:254 my-evolution/e-summary-mail.c:758 -msgid "VFolders" -msgstr "Dossiers virtuels" - -#: my-evolution/e-summary-mail.c:259 my-evolution/e-summary-mail.c:401 -#: my-evolution/e-summary-mail.c:761 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:260 my-evolution/e-summary-mail.c:404 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:760 shell/e-local-storage.c:1021 msgid "Local Folders" msgstr "Dossiers locaux" @@ -22462,7 +22956,7 @@ msgstr "Saisissez l'URL du serveur de news que vous voulez ajouter" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:732 msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +msgstr "Nom :" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 msgid "Error downloading RDF" @@ -22472,24 +22966,18 @@ msgstr "Erreur lors du téléchargement des données RDF" msgid "News Feed" msgstr "Serveur de forums" -#: my-evolution/e-summary-shown.c:463 +#: my-evolution/e-summary-shown.c:486 #, fuzzy msgid "All" msgstr "McAllen" #. Fixme: nice GFX version -#: my-evolution/e-summary-shown.c:472 -#, fuzzy -msgid "Add ->" -msgstr "Ajouter ->" - -#. Fixme: Ditto -#: my-evolution/e-summary-shown.c:479 +#: my-evolution/e-summary-shown.c:495 #, fuzzy -msgid "<- Remove" -msgstr "<- Supprimer" +msgid "Add" +msgstr "_Ajouter" -#: my-evolution/e-summary-shown.c:487 my-evolution/e-summary-table.c:58 +#: my-evolution/e-summary-shown.c:510 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" msgstr "Montré" @@ -22531,7 +23019,39 @@ msgstr "Échec de l'impression du résumé" #: my-evolution/main.c:65 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "Le composant « Résumé » n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" +msgstr "Le composant « Résumé » n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" + +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid " F" +msgstr " F" + +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid " C" +msgstr " C" + +#: my-evolution/metar.c:33 +msgid "knots" +msgstr "noeuds" + +#: my-evolution/metar.c:33 +msgid "kph" +msgstr "kmh" + +#: my-evolution/metar.c:38 +msgid "inHg" +msgstr "Hp" + +#: my-evolution/metar.c:38 +msgid "mmHg" +msgstr "mHp" + +#: my-evolution/metar.c:41 +msgid "miles" +msgstr "miles" + +#: my-evolution/metar.c:41 +msgid "kilometers" +msgstr "kilomètres" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" @@ -23685,7 +24205,7 @@ msgstr "C_elcius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "Combien de jours le calendrier devrait il afficher à la fois ?" +msgstr "Combien de jours le calendrier devrait il afficher à la fois ?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "Ma_x number of items shown:" @@ -23705,11 +24225,11 @@ msgstr "1 _semaine" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "Temps de rafraîchissement (secondes) :" +msgstr "Temps de rafraîchissement (secondes) :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "Rafraîchir l'heure (secondes) :" +msgstr "Rafraîchir l'heure (secondes) :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "S_how full path for folders" @@ -23725,7 +24245,7 @@ msgstr "Afficher les tâches du _jour" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" -msgstr "Afficher les températures en :" +msgstr "Afficher les températures en :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " @@ -23777,8 +24297,7 @@ msgstr "Le shell Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "This page can be used to configure default folders" -msgstr "" -"Cette page peut être utilisée pour configurer les dossiers par défaut" +msgstr "Cette page peut être utilisée pour configurer les dossiers par défaut" #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" @@ -23788,6 +24307,23 @@ msgstr "Afficher les détails" msgid "Cancel Operation" msgstr "Annuler l'opération" +#: shell/e-local-storage.c:173 +msgid "Drafts" +msgstr "Brouillons" + +#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shell-view.c:385 +#: shell/e-shortcuts.c:1033 +msgid "Inbox" +msgstr "Boîte de réception" + +#: shell/e-local-storage.c:175 +msgid "Outbox" +msgstr "Boîte d'expédition" + +#: shell/e-local-storage.c:176 +msgid "Sent" +msgstr "Envoyé" + #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Installation d'Evolution" @@ -23803,8 +24339,8 @@ msgstr "" #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" -"Veuillez cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers, ou « " -"Annuler » pour quitter." +"Veuillez cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers, ou « Annuler » " +"pour quitter." #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" @@ -23819,7 +24355,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ne peut créer le répertoire\n" "%s\n" -"Erreur : %s" +"Erreur : %s" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format @@ -23828,7 +24364,7 @@ msgid "" "`%s'." msgstr "" "Une erreur est survenue durant la copie des fichiers dans\n" -"« %s »." +"« %s »." #: shell/e-setup.c:282 #, c-format @@ -23838,7 +24374,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Evolution n'a pas pu créer le répertoire\n" -"%s : \n" +"%s : \n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 @@ -23871,7 +24407,7 @@ msgid "" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" -"Le fichier « %s » n'est pas un répertoire.\n" +"Le fichier « %s » n'est pas un répertoire.\n" "Déplacez le afin de permettre l'installation\n" "des fichiers utilisateur d'Evolution." @@ -23887,7 +24423,7 @@ msgstr "" "répertoire Executive-Summary.\n" "Il a besoin d'être effacé avant\n" "le lancement d'Evolution.\n" -"Voulez-vous supprimer ce répertoire ?" +"Voulez-vous supprimer ce répertoire ?" #: shell/e-setup.c:368 #, c-format @@ -23896,7 +24432,7 @@ msgid "" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" -"Le répertoire « %s » existe mais n'est pas le répertoire\n" +"Le répertoire « %s » existe mais n'est pas le répertoire\n" "d'Evolution. Déplacez le afin de permettre\n" "l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution." @@ -23907,12 +24443,12 @@ msgstr "Amené sur votre bureau par" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" -msgstr "Impossible de copier le dossier : %s" +msgstr "Impossible de copier le dossier : %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" -msgstr "Impossible de déplacer le dossier : %s" +msgstr "Impossible de déplacer le dossier : %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." @@ -23929,7 +24465,7 @@ msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur un de ses descendant." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Spécifier un dossier pour y copier le dossier « %s » :" +msgstr "Spécifier un dossier pour y copier le dossier « %s » :" #: shell/e-shell-folder-commands.c:326 msgid "Copy folder" @@ -23938,7 +24474,7 @@ msgstr "Copier le dossier" #: shell/e-shell-folder-commands.c:368 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Spécifier un dossier pour y déplacer le dossier « %s » :" +msgstr "Spécifier un dossier pour y déplacer le dossier « %s » :" #: shell/e-shell-folder-commands.c:373 msgid "Move folder" @@ -23950,19 +24486,19 @@ msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier :\n" -"« %s »" +"Ne peut supprimer le dossier :\n" +"« %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:415 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Supprimer « %s »" +msgstr "Supprimer « %s »" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:425 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier « %s » ?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:502 #, c-format @@ -23970,13 +24506,13 @@ msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier :\n" -"« %s »" +"Ne peut supprimer le dossier :\n" +"« %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:549 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Renommer le dossier « %s » en : " +msgstr "Renommer le dossier « %s » en : " #: shell/e-shell-folder-commands.c:556 msgid "Rename folder" @@ -23986,7 +24522,7 @@ msgstr "Renommer le dossier" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide : %s" +msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide : %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format @@ -23994,8 +24530,8 @@ msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut créer le dossier spécifié :\n" -"« %s »" +"Ne peut créer le dossier spécifié :\n" +"« %s »" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291 msgid "Evolution - Create new folder" @@ -24032,12 +24568,12 @@ msgstr "" "Choisissez le fichier que vous voulez importer dans Evolution, et " "sélectionnez son type dans la liste.\n" "\n" -"Vous pouvez sélectionner « Automatique » si vous l'ignorez, et Evolution " +"Vous pouvez sélectionner « Automatique » si vous l'ignorez, et Evolution " "essaiera de l'utiliser." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Veuillez sélectionner les informations que vous désirez importer :" +msgstr "Veuillez sélectionner les informations que vous désirez importer :" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -24064,7 +24600,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas" +msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas" #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 @@ -24122,7 +24658,7 @@ msgstr "Automatique" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" -msgstr "Nom du fichier :" +msgstr "Nom du fichier :" #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" @@ -24130,7 +24666,7 @@ msgstr "Sélectionner un fichier" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" -msgstr "Type de fichier :" +msgstr "Type de fichier :" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" @@ -24155,7 +24691,7 @@ msgstr "Importateurs intelligents de démarrage" #: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, c-format msgid "From %s:" -msgstr "De %s :" +msgstr "De %s :" #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" @@ -24207,45 +24743,45 @@ msgstr "Le nom du dossier ne peut contenir de slashes." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr " « . » et « .. » sont réservés aux noms de dossiers." +msgstr " « . » et « .. » sont réservés aux noms de dossiers." -#: shell/e-shell-view-menu.c:168 +#: shell/e-shell-view-menu.c:169 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy n'a pas été trouvé dans votre $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:176 +#: shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy ne peut être exécuté." -#: shell/e-shell-view-menu.c:218 +#: shell/e-shell-view-menu.c:219 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "À propos de Ximian Evolution" -#: shell/e-shell-view-menu.c:444 +#: shell/e-shell-view-menu.c:462 msgid "Go to folder..." msgstr "Aller au dossier..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:445 +#: shell/e-shell-view-menu.c:463 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Sélectionnez le dossier que vous voulez ouvrir" -#: shell/e-shell-view-menu.c:565 +#: shell/e-shell-view-menu.c:583 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Créer un nouveau raccourci" -#: shell/e-shell-view-menu.c:566 +#: shell/e-shell-view-menu.c:584 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Sélectionnez le dossier que le raccourci doit pôinter :" +msgstr "Sélectionnez le dossier que le raccourci doit pôinter :" -#: shell/e-shell-view-menu.c:732 +#: shell/e-shell-view-menu.c:751 msgid "_Work Online" msgstr "Travail _En ligne" -#: shell/e-shell-view-menu.c:745 ui/evolution.xml.h:57 +#: shell/e-shell-view-menu.c:764 ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Work Offline" msgstr "Travail _Hors ligne" -#: shell/e-shell-view-menu.c:758 ui/evolution.xml.h:32 +#: shell/e-shell-view-menu.c:777 ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" msgstr "Travail _Hors ligne" @@ -24281,14 +24817,14 @@ msgstr "" "ligne." #: shell/e-shell.c:169 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" -"Impossible d'activer le composant %s :\n" -"L'erreur du système d'activation est :\n" +"Impossible d'activer le composant %s :\n" +"L'erreur du système d'activation est :\n" "%s" #: shell/e-shell.c:764 @@ -24303,14 +24839,10 @@ msgid "" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" -"Le composant d'Evolution qui gère les dossiers du type « %s » s'est \n" +"Le composant d'Evolution qui gère les dossiers du type « %s » s'est \n" "terminé de manière inattendue. Vous devrez relancer Evolution pour voir\n" "ces données à nouveau." -#: shell/e-shell.c:2133 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 -msgid "OK" -msgstr "OK" - #: shell/e-shell.c:2135 msgid "Invalid arguments" msgstr "Arguments invalides" @@ -24333,7 +24865,7 @@ msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" -msgstr "Nom du groupe :" +msgstr "Nom du groupe :" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format @@ -24342,7 +24874,7 @@ msgid "" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment enlever le groupe\n" -"« %s » de la barre de raccourcis ?" +"« %s » de la barre de raccourcis ?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" @@ -24354,7 +24886,7 @@ msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Renommer le groupe de raccourcis sélectionné par :" +msgstr "Renommer le groupe de raccourcis sélectionné par :" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" @@ -24410,13 +24942,13 @@ msgstr "Renommer le raccourci" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Renommer le raccourci sélectionné par :" +msgstr "Renommer le raccourci sélectionné par :" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci" -#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 +#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open in New _Window" msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" @@ -24448,10 +24980,6 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des raccourcis." msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: shell/e-shortcuts.c:1033 -msgid "Inbox" -msgstr "Boîte de réception" - #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "Case à cocher" @@ -24514,6 +25042,7 @@ msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 +#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fait)" @@ -24541,7 +25070,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "%s\n" -"L'erreur du système de composants est :\n" +"L'erreur du système de composants est :\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 @@ -24554,7 +25083,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"L'erreur du système d'activation est :\n" +"L'erreur du système d'activation est :\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1045 @@ -24617,7 +25146,7 @@ msgstr "Pas de place restante" msgid "Old owner has died" msgstr "L'ancien propriétaire s'est terminé" -#: shell/evolution-test-component.c:47 +#: shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test type" msgstr "Type de test" @@ -24632,19 +25161,19 @@ msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" -msgstr "Hôte :" +msgstr "Hôte :" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Les connexions suivantes sont actives :" +msgstr "Les connexions suivantes sont actives :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" -msgstr "Nom du dossier : " +msgstr "Nom du dossier : " #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" -msgstr "Type de dossier :" +msgstr "Type de dossier :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" @@ -24660,7 +25189,7 @@ msgstr "Importation des fichiers" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " -msgstr "Fuseau horaire :" +msgstr "Fuseau horaire :" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" @@ -24678,7 +25207,7 @@ msgstr "" "permettront de connecter Evolution à vos comptes de messagerie,\n" "et d'importer les fichiers provenant d'autres applications.\n" "\n" -"Veuillez cliquer sur le bouton « Suivant » pour continuer." +"Veuillez cliquer sur le bouton « Suivant » pour continuer." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" @@ -24690,11 +25219,11 @@ msgstr "" "Vous avez saisi avec succès toutes les informations\n" "nécessaires à la configuration d'Evolution.\n" "\n" -"Veuillez cliquer le bouton « Finir » pour enregistrer vos réglages." +"Veuillez cliquer le bouton « Finir » pour enregistrer vos réglages." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Cliquez sur « Importer » pour commencer à importer le fichier." +msgstr "Cliquez sur « Importer » pour commencer à importer le fichier." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -24744,7 +25273,7 @@ msgstr "Ne plus me demander" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution ne peut importer de données depuis les fichiers suivants :" +msgstr "Evolution ne peut importer de données depuis les fichiers suivants :" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution" @@ -24761,7 +25290,7 @@ msgstr "Ne peut accéder au shell de Ximian Evolution." #: shell/main.c:236 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Ne peut initialiser le shell de Ximian Evolution : %s" +msgstr "Ne peut initialiser le shell de Ximian Evolution : %s" #: shell/main.c:317 msgid "Disable splash screen" @@ -24785,7 +25314,7 @@ msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -"%s : --online et --offline ne peuvent pas être utilisés \n" +"%s : --online et --offline ne peuvent pas être utilisés \n" "ensemble. Utilisez %s --help pour plus d'informations.\n" #: shell/main.c:368 @@ -24901,7 +25430,7 @@ msgstr "Voir le contact courant" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" @@ -25063,7 +25592,7 @@ msgstr "Enregistrer cet élément sur le disque" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:40 +#: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "_Fichier" @@ -25148,10 +25677,6 @@ msgstr "Planifier une réunion pour cet élément" msgid "Customise My Evolution" msgstr "Adapter - Evolution" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Annuler l'opération courante du courrier" @@ -25277,8 +25802,7 @@ msgstr "Inverser la sélection des messages" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" -"Sélectionner tous les messages dans le même Fil que le message " -"sélectionné" +"Sélectionner tous les messages dans le même Fil que le message sélectionné" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" @@ -25308,7 +25832,7 @@ msgstr "List de messages par Fil de discussion" msgid "_Expunge" msgstr "_Nettoyer" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Folder" msgstr "_Dossier" @@ -25471,8 +25995,7 @@ msgstr "Transférer le message sélectionné à un correspondant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" -"Transférer le message sélectionné à un correspondant en tant " -"qu'attachement" +"Transférer le message sélectionné à un correspondant en tant qu'attachement" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" @@ -25702,7 +26225,7 @@ msgstr "Message _précédent" msgid "_Quoted" msgstr "_Cité" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" @@ -25717,12 +26240,12 @@ msgstr "Fermer cette fenetre" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:56 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:58 msgid "_View" msgstr "_Vue" @@ -25870,7 +26393,7 @@ msgstr "Indique si le champ Cc est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Indioque si le choix « De : » est affiché" +msgstr "Indioque si le choix « De : » est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" @@ -25909,7 +26432,7 @@ msgstr "_Ouvrir..." msgid "_Reply-To Field" msgstr "Champ _Répondre À" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "A_ide" @@ -26054,110 +26577,119 @@ msgid "Move this folder to another place" msgstr "Déplacer ce dossier à un autre endroit" #: ui/evolution.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Open Other _User's Folder..." +msgstr "_Créer un nouveau dossier..." + +#: ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Open a folder that is made available by some other user on the server" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open in New Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Envoyer ce dossier dans une autre fenêtre" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Env./Recevoir" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envoyer les éléments en attente et récupèrer les nouveaux" -#: ui/evolution.xml.h:23 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Afficher les informations concernant Ximian Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies" -#: ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies" -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy." -#: ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Toggle" msgstr "Commuter" -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Commuter l'affichage de la barre de dossiers" -#: ui/evolution.xml.h:29 +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Commuter l'affichage de la barre de raccourcis" -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Commuter si travail Hors ligne" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:33 msgid "View the selected folder" msgstr "Voir le dossier sélectionné" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "FAQ Ximian Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "À _propos de Ximian Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier..." -#: ui/evolution.xml.h:42 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Folder Bar" msgstr "Barre de _dossier" -#: ui/evolution.xml.h:43 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Aller au dossier..." -#: ui/evolution.xml.h:45 +#: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ui/evolution.xml.h:46 +#: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Move..." msgstr "_Déplacer..." -#: ui/evolution.xml.h:47 +#: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ui/evolution.xml.h:48 +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_New Folder" msgstr "_Nouveau dossier" -#: ui/evolution.xml.h:49 +#: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "Paramétrage du Pilot..." -#: ui/evolution.xml.h:50 +#: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." -#: ui/evolution.xml.h:52 +#: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Send / Receive" msgstr "Envoyer/Recevoir" -#: ui/evolution.xml.h:53 +#: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Shortcut" msgstr "_Raccourci" -#: ui/evolution.xml.h:54 +#: ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Barre de _raccourcis" @@ -26225,7 +26757,7 @@ msgstr "Sélectionner un fuseau Horaire" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" -msgstr "Sélection :" +msgstr "Sélection :" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" @@ -26237,8 +26769,8 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte " -"et sélectionner un fuseau horaire.\n" +"Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte et " +"sélectionner un fuseau horaire.\n" "Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:268 @@ -26280,7 +26812,7 @@ msgstr "Aujourd'hui" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "La date doit être dans le format : %s" +msgstr "La date doit être dans le format : %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" @@ -26349,7 +26881,7 @@ msgstr "Visuel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Jeu de caractères inconnu : %s" +msgstr "Jeu de caractères inconnu : %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" @@ -26375,14 +26907,18 @@ msgstr "Éditeur de recherche" msgid "Save Search" msgstr "Enregistrer la recherche" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 msgid "_Save Search..." msgstr "Enre_gistrer la recherche..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:98 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "É_diter les recherches enregistrées..." +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Recherche _avancée..." + #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -26432,21 +26968,79 @@ msgstr "Le serveur de calendrier personnel; utilitaire de calendrier" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs() : Ne peut initialiser GNOME-VFS" +msgstr "setup_vfs() : Ne peut initialiser GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba() : Ne peut initialiser GNOME" +msgstr "init_corba() : Ne peut initialiser GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" +msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not query for schema information" +#~ msgstr "" +#~ "Informations de trace opaque invalides :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "No such message: %s" +#~ msgstr "Aucun message correspondant : %s" + +#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." +#~ msgstr "Vous ne pouvez copier des messages de ce dossier corbeille" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get inbox for new mail store:\n" +#~ "%s\n" +#~ "No shortcut will be created." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de récupérer la boîte de réception pour le nouveau stockage de " +#~ "courrier :\n" +#~ "%s\n" +#~ "Aucun racourci ne sera créé." + +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "Afrikaans" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabe" + +#~ msgid "Dari" +#~ msgstr "Dari" + +#~ msgid "Hulu" +#~ msgstr "Hulu" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "Langue : " + +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "Déplacement" + +#~ msgid "Copying" +#~ msgstr "Duplication" + +#~ msgid "(No subject)" +#~ msgstr "(Pas de sujet)" + +#~ msgid "%s - Message" +#~ msgstr "%s - Message" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add ->" +#~ msgstr "Ajouter ->" + +#, fuzzy +#~ msgid "<- Remove" +#~ msgstr "<- Supprimer" #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Éditer le carnet d'adresses" #~ msgid "A_uthenticate with server using:" -#~ msgstr "S'_identifier sur le serveur en utilisant : " +#~ msgstr "S'_identifier sur le serveur en utilisant : " #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Nom du compte" @@ -26464,8 +27058,8 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Cochez ici si le serveur nécessite une identification." #~ msgid "" -#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the " -#~ "server" +#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " +#~ "the server" #~ msgstr "" #~ "Evolution utilisera le Nom Distinctif (DN) pour vous authentifier sur le " #~ "serveur" @@ -26483,16 +27077,16 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "Ces renseignements ne sont demandés par la plupart des serveurs LDAP." #~ msgid "" -#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " -#~ "in a search. Contact your server administrator for more information." +#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " +#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Ces renseignements sont utilisés par votre serveur KDAP pour préciser les " #~ "noeuds utilisés dans une recherche. Contactez votre administrateur de " #~ "serveur pour plus de renseignements." #~ msgid "" -#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " -#~ "server administrator for more information." +#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " +#~ "your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Noeud de base pour toutes vos recherches sur le serveur LDAP. Contactez " #~ "votre administrateur de serveur pour plus d'informations." @@ -26506,347 +27100,29 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "_Account name:" #~ msgstr "Nom du _Compte" -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Autres contacts" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(Inconnu)" - #~ msgid "C_ontaining:" -#~ msgstr "C_ontenant :" +#~ msgstr "C_ontenant :" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" -#~ msgstr "Afficher les contacts satisfaisant aux critères suivants :" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "Êtes-vous sûr de vouloir \n" -#~ "supprimer ce contact ?" - -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Débute : " - -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "Fini : " +#~ msgstr "Afficher les contacts satisfaisant aux critères suivants :" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Créer un nouveau rendez-vous avec un _rappel par défaut" #~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "_Premier jour de la semaine :" +#~ msgstr "_Premier jour de la semaine :" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Autre" -#~ msgid "Click here to add an attendee" -#~ msgstr "Cliquez ici pour ajouter un participant" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "Meeting begins: <b>" -#~ msgstr "La réunion commence : <b>" - -#~ msgid "Task begins: <b>" -#~ msgstr "La tâche commence : <b>" - -#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" -#~ msgstr "L'information Libre/Occupé commence : <b>" - -#~ msgid "Begins: <b>" -#~ msgstr "Débute : <b>" - -#~ msgid "Meeting ends: <b>" -#~ msgstr "La réunion se termine : <b>" - -#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" -#~ msgstr "l'information Libre/Occupé se termine : <b>" - -#~ msgid "Ends: <b>" -#~ msgstr "Finit : <b>" - -#~ msgid "Task Completed: <b>" -#~ msgstr "Tâche achevée : <b>" - -#~ msgid "Task Due: <b>" -#~ msgstr "Tâche escomptée : " - -#~ msgid "iCalendar Information" -#~ msgstr "Information iCalendar" - -#~ msgid "iCalendar Error" -#~ msgstr "Erreur iCalendar" - -#~ msgid "An unknown person" -#~ msgstr "Une personne inconnue" - -#~ msgid "" -#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from " -#~ "the menu below." -#~ msgstr "" -#~ "<br> Veuillez vérifier les information suivantes puis sélectionner une " -#~ "action\n" -#~ "du menu ci-dessous." - -#~ msgid "<i>None</i>" -#~ msgstr "<i>Aucun</i>" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "État :" - -#~ msgid "Tentatively Accepted" -#~ msgstr "Accepté pour voir" - -#~ msgid "Choose an action:" -#~ msgstr "Sélectionner une action :" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Mise à jour" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accepter" - -#~ msgid "Tentatively accept" -#~ msgstr "Accepter pour voir" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Refuser" - -#~ msgid "Send Free/Busy Information" -#~ msgstr "Envoyer l'information Libre-Occupé" - -#~ msgid "Update respondent status" -#~ msgstr "Mettre à jour le status de l'interlocuteur" - -#~ msgid "Send Latest Information" -#~ msgstr "Envoyer les dernières informations" - -#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -#~ msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion" - -#~ msgid "Meeting Information" -#~ msgstr "Informations de la réunion" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> demande votre présence à cette réunion." - -#~ msgid "Meeting Proposal" -#~ msgstr "Proposition de réunion" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une réunion existante." - -#~ msgid "Meeting Update" -#~ msgstr "Mise à jour de la réunion" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b> espère recevoir les informations de la dernière réunion." - -#~ msgid "Meeting Update Request" -#~ msgstr "Demande de mise à jour de la réunion" - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -#~ msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion" - -#~ msgid "Meeting Reply" -#~ msgstr "Réponse à une réunion" - -#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> a annulé une réunion." - -#~ msgid "Meeting Cancellation" -#~ msgstr "Annulation de réunion" - -#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -#~ msgstr "<b>%s</b> a envoyé un message incompréhensible." - -#~ msgid "Bad Meeting Message" -#~ msgstr "Mauvais message de réunion" - -#~ msgid "<b>%s</b> has published task information." -#~ msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la tâche." - -#~ msgid "Task Information" -#~ msgstr "Informations de la tâche" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -#~ msgstr "<b>%s</b> demande que vous exécutiez une tâche." - -#~ msgid "Task Proposal" -#~ msgstr "Tâche proposée" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -#~ msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une tâche existante." - -#~ msgid "Task Update" -#~ msgstr "Mise à jour de tâche" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -#~ msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informationss de la dernière tâche" - -#~ msgid "Task Update Request" -#~ msgstr "Demande de mise à jour de tâche" - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -#~ msgstr "<b>%s</b> a répondu à une assignation de tâche." - -#~ msgid "Task Reply" -#~ msgstr "Répondre à la tâche" - -#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -#~ msgstr "<b>%s</b> a annulé une tâche." - -#~ msgid "Task Cancellation" -#~ msgstr "Annulation de tâche" - -#~ msgid "Bad Task Message" -#~ msgstr "Mauvais message de tâche" - -#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -#~ msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre-Occupé" - -#~ msgid "Free/Busy Information" -#~ msgstr "Information Libre-Occupé" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -#~ msgstr "<b>%s</b> demande votre information Libre/Occupé" - -#~ msgid "Free/Busy Request" -#~ msgstr "Demande Libre-Occupé" - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -#~ msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande Libre/Occupé" - -#~ msgid "Free/Busy Reply" -#~ msgstr "Réponse Libre-Occupé" - -#~ msgid "Bad Free/Busy Message" -#~ msgstr "Mauvais message Libre-Occupé" - -#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" -#~ msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli" - -#~ msgid "The message contains only unsupported requests." -#~ msgstr "Le message ne contient que des requêtes non-supportées." - -#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -#~ msgstr "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier valide" - -#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" -#~ msgstr "" -#~ "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier visualisable" - -#~ msgid "Event information" -#~ msgstr "Information évenement" - -#~ msgid "Task information" -#~ msgstr "Informations de la tâche" - -#~ msgid "Journal information" -#~ msgstr "Informations du journal" - -#~ msgid "Free/Busy information" -#~ msgstr "Information Libre-Occupé" - -#~ msgid "Calendar information" -#~ msgstr "Information calendrier" - -#~ msgid "Updated" -#~ msgstr "Mis à jour" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Rafraîchir" - -#~ msgid "Counter-proposal" -#~ msgstr "Contre-proposition" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Tâche" - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "État : %s" - -#~ msgid "Percent Complete: %i" -#~ msgstr "Pourcentage terminé : %i" - -#~ msgid "URL: %s" -#~ msgstr "URL : %s" - -#~ msgid "Categories: %s" -#~ msgstr "Catégories : %s" - -#~ msgid "Contacts: " -#~ msgstr "Contacts :" - -#~ msgid "Reminder!!" -#~ msgstr "Rappel !!" - -#~ msgid "" -#~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be " -#~ "editted.)<b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>(L'éditeur contient un corps de message non textuel, qui ne peut être " -#~ "édité)<b>" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Défaut" - -#~ msgid "Mail to %s" -#~ msgstr "Courrier à %s" - -#~ msgid "Subject is %s" -#~ msgstr "Sujet est %s" - -#~ msgid "Mail from %s" -#~ msgstr "Courrier de %s" - -#~ msgid "%s mailing list" -#~ msgstr "liste de diffusion %s" - #~ msgid "%s: Inbox" -#~ msgstr "%s : Boîte de réception" +#~ msgstr "%s : Boîte de réception" #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "Toujours crypter pour moi lors de l'envoi de courrier crypté" -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Commande" - #~ msgid "E_mail address:" -#~ msgstr "_Adresse électronique :" +#~ msgstr "_Adresse électronique :" #~ msgid "Ed_it..." #~ msgstr "Éd_iter..." @@ -26861,7 +27137,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Raccourcis claviers" #~ msgid "Misspelled color: " -#~ msgstr "Couleur de correction : " +#~ msgstr "Couleur de correction : " #~ msgid "N_ew..." #~ msgstr "_Nouveau..." @@ -26876,86 +27152,27 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Signatures" #~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "_Organisation :" +#~ msgstr "_Organisation :" #~ msgid "_Remember this password" #~ msgstr "Se _souvenir du mot de passe" #~ msgid "_Reply-To:" -#~ msgstr "_Répondre-À :" +#~ msgstr "_Répondre-À :" #~ msgid "_Send messages in HTML format by default" #~ msgstr "_Envoyer par défaut le courrier au format HTML" #~ msgid "_Server type: " -#~ msgstr "Type de _serveur : " - -#~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Voir les messages..." - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Ce message est signé numériquement. Cliquez sur l'icône de verrou pour " -#~ "plus d'information." - -#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution ne reconnait pas ce type de message signé numériquement." - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Ce message est signé numériquement et a été certifié authentique." - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Ce message est signé numériquement mais ne peut être certifié " -#~ "authentique." - -#~ msgid " F" -#~ msgstr " F" - -#~ msgid " C" -#~ msgstr " C" - -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "noeuds" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "kmh" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "Hp" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mHp" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "miles" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "kilomètres" - -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Brouillons" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Boîte d'expédition" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Envoyé" +#~ msgstr "Type de _serveur : " #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de transférer le dossier :\n" +#~ "Impossible de transférer le dossier :\n" #~ "%s" -#~ msgid "_Advanced Search..." -#~ msgstr "Recherche _avancée..." - #~ msgid "Baltic (IS0-8859-13)" #~ msgstr "Baltique (IS0-8859-13)" @@ -26971,9 +27188,6 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "/home/rodo/cvs/evolution/mail/" #~ msgstr "/home/rodo/cvs/evolution/mail/" -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Compte" - #~ msgid "Accounts" #~ msgstr "Comptes" @@ -26990,7 +27204,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Confirmer avant le nettoyage du dossier" #~ msgid "Default Forward style is: " -#~ msgstr "Le style du transfert par défaut est : " +#~ msgstr "Le style du transfert par défaut est : " #~ msgid "Default character encoding: " #~ msgstr "Codage caractère par défaut" @@ -27012,7 +27226,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "If selected signature will be included in random signature list" #~ msgstr "" -#~ "Si sélectionné : la signature sera inclue dans la liste de signatures " +#~ "Si sélectionné : la signature sera inclue dans la liste de signatures " #~ "alléatoires" #~ msgid "In HTML mail" @@ -27062,7 +27276,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Mettre les citations en _surbrillance" #~ msgid "_Log filter actions to:" -#~ msgstr "Enregistrer les actions des _filtres dans :" +#~ msgstr "Enregistrer les actions des _filtres dans :" #~ msgid "_Mark messages as Read after" #~ msgstr "_Marquer les messages comme lus après" @@ -27089,10 +27303,10 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Composant pour le résumé" #~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -#~ msgstr "Usine pour le composant « Résumé » d'Evolution." +#~ msgstr "Usine pour le composant « Résumé » d'Evolution." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "Ne peut initialiser le composant « Résumé » d'Evolution." +#~ msgstr "Ne peut initialiser le composant « Résumé » d'Evolution." #~ msgid "Select a service" #~ msgstr "Sélectionnez un service" @@ -27145,14 +27359,14 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ne peut ouvrir le fichier HTML :\n" +#~ "Ne peut ouvrir le fichier HTML :\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Error reading data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Erreur de lecture des données :\n" +#~ "Erreur de lecture des données :\n" #~ "%s" #~ msgid "File does not have a place for the services.\n" @@ -27163,7 +27377,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." #~ msgstr "" -#~ "Le composant « Résumé » n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" +#~ "Le composant « Résumé » n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" #~ "Si vous recevez un message d'avertissement traitant de RootPOA, cela \n" #~ "signifie certainement que vous avez lier Bonobo à GOAD au lieu de OAF." @@ -27195,7 +27409,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Mettre à jour tout les " #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Message incomplet écrit dans le conduit !" +#~ msgstr "Message incomplet écrit dans le conduit !" #~ msgid "Mail Summary" #~ msgstr "Résumé des courrier" @@ -27213,15 +27427,15 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Mot de passe invalide." #~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." -#~ msgstr "Impossible de signer : certificat non trouvé pour « %s »." +#~ msgstr "Impossible de signer : certificat non trouvé pour « %s »." #~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "Impossible de signer (ClearSign) : cerificat non trouvé pour « %s »." +#~ "Impossible de signer (ClearSign) : cerificat non trouvé pour « %s »." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." #~ msgstr "" -#~ "Impossible de crypter : Erreur lors de la création de l'information " +#~ "Impossible de crypter : Erreur lors de la création de l'information " #~ "enveloppée." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." @@ -27229,13 +27443,13 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "Impossible de crypter les données : clé d'utilisateur invlaide : « %s »." +#~ "Impossible de crypter les données : clé d'utilisateur invlaide : « %s »." #~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." -#~ msgstr "Échec de l'encryptage : l'encodage a échoué." +#~ msgstr "Échec de l'encryptage : l'encodage a échoué." #~ msgid "Failed to decrypt: Unknown" -#~ msgstr "Impossible de décrypter : Erreur inconnue" +#~ msgstr "Impossible de décrypter : Erreur inconnue" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Veuillez saisir le mot de passe NNTP pour %s@%s" @@ -27247,17 +27461,17 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe" #~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -#~ msgstr "Erreur interne : format d'uid invalide : %s" +#~ msgstr "Erreur interne : format d'uid invalide : %s" #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Ne peut obtenir la liste des grouges du serveur." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Impossible de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s" +#~ msgstr "Impossible de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "" -#~ "Impossible d'enregistrer le fichier de la liste des groupes pour %s : %s" +#~ "Impossible d'enregistrer le fichier de la liste des groupes pour %s : %s" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Saisissez l'URI du dossier" |