diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 612 |
1 files changed, 308 insertions, 304 deletions
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 11:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:08+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "" "Xa existe un contacto con este enderezo. Desexa, de todas formas, engadir " "unha tarxeta nova co mesmo enderezo?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "Eng_adir" @@ -1613,7 +1613,8 @@ msgstr "Citas" msgid "_Snooze" msgstr "_Función de repetición" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "_Ignorar" @@ -3283,8 +3284,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Non é posíbel abrir as notas en «%s»: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2667 -#: ../mail/em-format-html.c:2732 ../mail/em-format-html.c:2756 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666 +#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Para" @@ -4451,7 +4452,7 @@ msgstr "Razón do fallo: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 #: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" @@ -6775,36 +6776,36 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "Introduza o seu contrasinal." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 -#: ../mail/em-account-editor.c:5429 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:5436 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 -#: ../mail/em-account-editor.c:5300 ../mail/em-account-editor.c:5357 +#: ../mail/em-account-editor.c:5307 ../mail/em-account-editor.c:5364 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 -#: ../mail/em-account-editor.c:4833 ../mail/em-account-editor.c:4868 +#: ../mail/em-account-editor.c:4840 ../mail/em-account-editor.c:4875 msgid "Always (SSL)" msgstr "Sempre (SSL)" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 -#: ../mail/em-account-editor.c:4836 ../mail/em-account-editor.c:4871 +#: ../mail/em-account-editor.c:4843 ../mail/em-account-editor.c:4878 msgid "When possible (TLS)" msgstr "Cando sexa posíbel (TLS)" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4839 -#: ../mail/em-account-editor.c:4874 +#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4846 +#: ../mail/em-account-editor.c:4881 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -6894,7 +6895,7 @@ msgstr "" "o seu correo electrónico" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 -#: ../mail/em-account-editor.c:2948 ../mail/em-account-editor.c:3087 +#: ../mail/em-account-editor.c:2955 ../mail/em-account-editor.c:3094 msgid "Identity" msgstr "Identidade" @@ -6946,7 +6947,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Anterior - Opcións de recepción" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:4100 +#: ../mail/em-account-editor.c:4107 msgid "Defaults" msgstr "Predefinicións" @@ -6975,12 +6976,12 @@ msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Configurar o calendario de Google co Evolution." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 -#: ../mail/em-account-editor.c:4928 +#: ../mail/em-account-editor.c:4935 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Pode que deba activar o acceso IMAP." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 -#: ../mail/em-account-editor.c:4905 +#: ../mail/em-account-editor.c:4912 msgid "Google account settings:" msgstr "Axustes da conta de Google:" @@ -6989,7 +6990,7 @@ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Configurar o calendario Yahoo co Evolution" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 -#: ../mail/em-account-editor.c:4975 +#: ../mail/em-account-editor.c:4982 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -6999,7 +7000,7 @@ msgstr "" "calendario. Se non é válido confirme ou reintroduza o nome do calendario." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 -#: ../mail/em-account-editor.c:4960 +#: ../mail/em-account-editor.c:4967 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Axustes da conta de Yahoo:" @@ -7026,7 +7027,7 @@ msgstr "Asistente de contas do Evolution" #. create the local source group #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 @@ -10224,14 +10225,14 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2736 -#: ../mail/em-format-html.c:2759 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735 +#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2669 ../mail/em-format-html.c:2740 -#: ../mail/em-format-html.c:2762 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739 +#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "Cco" @@ -10300,12 +10301,12 @@ msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe PGP: " #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2861 +#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 msgid "Mailer" msgstr "Aplicativo de correo" -#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1221 +#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Mensaxe reencamiñada --------" @@ -10578,7 +10579,7 @@ msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda do Evolution." # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -10586,7 +10587,7 @@ msgstr[0] "hai un segundo" msgstr[1] "hai %d segundos" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -10594,7 +10595,7 @@ msgstr[0] "dentro de 1 segundo" msgstr[1] "dentro de %d segundos" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -10602,7 +10603,7 @@ msgstr[0] "hai 1 minuto" msgstr[1] "hai %d minutos" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -10610,7 +10611,7 @@ msgstr[0] "dentro de 1 minuto" msgstr[1] "dentro de %d minutos" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -10618,7 +10619,7 @@ msgstr[0] "hai 1 hora" msgstr[1] "hai %d horas" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -10626,7 +10627,7 @@ msgstr[0] "dentro de 1 hora" msgstr[1] "dentro de %d horas" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -10634,7 +10635,7 @@ msgstr[0] "hai 1 día" msgstr[1] "hai %d días" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -10642,7 +10643,7 @@ msgstr[0] "dentro de 1 día" msgstr[1] "dentro de %d días" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -10650,7 +10651,7 @@ msgstr[0] "hai 1 semana" msgstr[1] "hai %d semanas" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -10658,7 +10659,7 @@ msgstr[0] "dentro de 1 semana" msgstr[1] "dentro de %d semanas" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -10666,7 +10667,7 @@ msgstr[0] "hai 1 mes" msgstr[1] "hai %d meses" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -10674,35 +10675,35 @@ msgstr[0] "dentro de 1 mes" msgstr[1] "dentro de %d meses" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "hai 1 ano" msgstr[1] "hai %d anos" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "dentro de 1 ano" msgstr[1] "dentro de %d anos" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<prema aquí para seleccionar unha data>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 msgid "now" msgstr "agora" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:290 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccionar un tempo co que comparar" @@ -10771,11 +10772,11 @@ msgstr "Entrante" msgid "Outgoing" msgstr "Saínte" -#: ../filter/e-rule-editor.c:274 +#: ../filter/e-rule-editor.c:273 msgid "Add Rule" msgstr "Engadir unha regra" -#: ../filter/e-rule-editor.c:367 +#: ../filter/e-rule-editor.c:366 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar a regra" @@ -10943,7 +10944,7 @@ msgstr[1] "Gardando %d mensaxes" msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "O URI do cartafol «%s» non é válido" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 @@ -10951,25 +10952,25 @@ msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 msgid "Outbox" msgstr "Caixa de saída" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 msgid "Sent" msgstr "Enviados" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 @@ -10977,47 +10978,51 @@ msgstr "Enviados" msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +msgid "Search Folders" +msgstr "Cartafoles de busca" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Introducir a frase de paso para %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introducir a frase de paso" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introducir o contrasinal para %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987 msgid "Enter Password" msgstr "Introducir o contrasinal" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "O usuario cancelou a operación." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "Non se proporcionou ningún enderezo de destino, o reencamiñamento cancelouse." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Non se atopou ningunha conta que usar, o reencamiñamento cancelouse." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "A autenticación %s fallou" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 #, c-format msgid "No password was provided" msgstr "Non se forneceu ningún contrasinal" @@ -11175,10 +11180,178 @@ msgstr "Mensaxe reencamiñada - %s" msgid "Forwarded message" msgstr "Mensaxe reencamiñada" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Configurando o cartafol de busca: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Actualizando os cartafoles de busca para «%s» - %s" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"O cartafol de busca «%s» modificouse debido a que se eliminou o cartafol\n" +"«%s»." +msgstr[1] "" +"Os cartafoles de busca\n" +"«%s» modificáronse debido a que se eliminou o cartafol\n" +"«%s»." + #: ../libemail-utils/e-signature.c:710 msgid "Autogenerated" msgstr "Xerado automaticamente" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1753 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1754 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Preguntar para cada mensaxe" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2912 ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Path:" +msgstr "_Ruta:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2915 +msgid "Fil_e:" +msgstr "Fich_eiro:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2952 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configuración do correo" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2953 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Dámoslle a benvida ao Asistente de Configuración de Correo do Evolution.\n" +"\n" +"Prema en «Continuar» para comezar." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2956 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Introduza o seu nome e enderezo de correo. Os campos «opcionais» non " +"necesitan encherse, a non ser que desexe incluír esta información no correo " +"que envíe." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2958 ../mail/em-account-editor.c:3167 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Recepción de correo" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2959 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Configurar os seguintes axustes da conta." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2961 ../mail/em-account-editor.c:3786 +msgid "Sending Email" +msgstr "Envío de correo" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2962 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Introduza a información sobre a forma na que enviará o correo. Se non está " +"seguro, pregunte ao administrador do sistema ou provedor de acceso a " +"Internet." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2964 +msgid "Account Summary" +msgstr "Resumo da conta" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2965 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" +"Este é un resumo da configuración que se empregarán para acceder ao seu " +"correo." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2969 +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2970 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Parabéns, concluíu a configuración do correo.\n" +"\n" +"Agora está preparado para enviar e recibir correo \n" +"usando o Evolution. \n" +"\n" +"Prema en «Aplicar» para gardar os axustes." + +#: ../mail/em-account-editor.c:3533 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Comprobar automaticamente se hai mensaxes _novas cada" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3541 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_tos" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4259 ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "Security" +msgstr "Seguranza" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:4314 ../mail/em-account-editor.c:4416 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opcións de recepción" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4315 ../mail/em-account-editor.c:4417 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Comprobando se hai mensaxes novas" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4920 +msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +msgstr "Configurar os con_tactos de Google con Evolution" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4927 +msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +msgstr "Configurar o ca_lendario de Google con Evolution" + +#: ../mail/em-account-editor.c:4975 +msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Configurar o calendario _Yahoo con Evolution" + +#: ../mail/em-account-editor.c:5000 +msgid "Yahoo Calen_dar name:" +msgstr "Nome do calen_dario de Yahoo:" + #: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 msgid "_Restore Default" msgstr "_Restaurar predeterminada" @@ -11204,11 +11377,11 @@ msgstr "Nome da conta" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3425 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439 #: ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690 msgid "Default" msgstr "predeterminado" @@ -11906,49 +12079,49 @@ msgstr "Todas as ca_beceiras da mensaxe" msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Mostrar as mensaxes con todas as cabeceiras de correo electrónico" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2698 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Recuperando a mensaxe «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174 msgid "_Forward" msgstr "_Reencamiñar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3619 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Reencamiñar a mensaxe seleccionada" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3638 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 msgid "Group Reply" msgstr "Responder ao grupo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3639 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Responder á lista de correo ou a todos os destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3696 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3729 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3733 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3742 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Cartafol «%s»" @@ -11995,150 +12168,11 @@ msgstr[1] "Mensaxes" msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar para facer seguimento" -#: ../mail/e-mail-ui-session.c:534 ../mail/mail-vfolder.c:1115 -msgid "Search Folders" -msgstr "Cartafoles de busca" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1753 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1754 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Preguntar para cada mensaxe" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2905 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Path:" -msgstr "_Ruta:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2908 -msgid "Fil_e:" -msgstr "Fich_eiro:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2945 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuración do correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2946 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Dámoslle a benvida ao Asistente de Configuración de Correo do Evolution.\n" -"\n" -"Prema en «Continuar» para comezar." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2949 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Introduza o seu nome e enderezo de correo. Os campos «opcionais» non " -"necesitan encherse, a non ser que desexe incluír esta información no correo " -"que envíe." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2951 ../mail/em-account-editor.c:3160 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recepción de correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2952 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Configurar os seguintes axustes da conta." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2954 ../mail/em-account-editor.c:3779 -msgid "Sending Email" -msgstr "Envío de correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2955 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Introduza a información sobre a forma na que enviará o correo. Se non está " -"seguro, pregunte ao administrador do sistema ou provedor de acceso a " -"Internet." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2957 -msgid "Account Summary" -msgstr "Resumo da conta" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2958 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" -"Este é un resumo da configuración que se empregarán para acceder ao seu " -"correo." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2962 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2963 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Parabéns, concluíu a configuración do correo.\n" -"\n" -"Agora está preparado para enviar e recibir correo \n" -"usando o Evolution. \n" -"\n" -"Prema en «Aplicar» para gardar os axustes." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3526 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Comprobar automaticamente se hai mensaxes _novas cada" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3534 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_tos" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4252 ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "Security" -msgstr "Seguranza" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4307 ../mail/em-account-editor.c:4409 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opcións de recepción" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4308 ../mail/em-account-editor.c:4410 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Comprobando se hai mensaxes novas" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4913 -msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" -msgstr "Configurar os con_tactos de Google con Evolution" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4920 -msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" -msgstr "Configurar o ca_lendario de Google con Evolution" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4968 -msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Configurar o calendario _Yahoo con Evolution" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4993 -msgid "Yahoo Calen_dar name:" -msgstr "Nome do calen_dario de Yahoo:" - #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1215 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1229 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -12146,23 +12180,23 @@ msgstr "" "O ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} ás ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribiu:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1226 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1240 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaxe orixinal-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2453 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2467 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente descoñecido" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2848 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2862 msgid "Posting destination" msgstr "Destino da publicación" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2849 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2863 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Escolla os cartafoles nos que publicar a mensaxe." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar un cartafol" @@ -12539,93 +12573,93 @@ msgstr "Formatando a mensaxe" msgid "Formatting Message..." msgstr "Formatando a mensaxe…" -#: ../mail/em-format-html.c:1640 ../mail/em-format-html.c:1654 +#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Obtendo «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "Unsigned" msgstr "Sen asinar" -#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:98 +#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "Valid signature" msgstr "A sinatura é correcta" -#: ../mail/em-format-html.c:1807 ../mail/em-format-html-display.c:99 +#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99 msgid "Invalid signature" msgstr "A sinatura é incorrecta" -#: ../mail/em-format-html.c:1808 ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "A sinatura é correcta, pero non é posíbel comprobar o remitente" -#: ../mail/em-format-html.c:1809 ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "A sinatura existe, pero precisa unha chave pública" -#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "Unencrypted" msgstr "Sen cifrar" -#: ../mail/em-format-html.c:1816 ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrada, débil" -#: ../mail/em-format-html.c:1817 ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrada" -#: ../mail/em-format-html.c:1818 ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrada, forte" -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../mail/em-format-html.c:2210 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Parte do corpo externo descoñecida." -#: ../mail/em-format-html.c:2221 +#: ../mail/em-format-html.c:2220 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte do corpo externo formada incorrectamente." -#: ../mail/em-format-html.c:2252 +#: ../mail/em-format-html.c:2251 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Punteiro ao sitio FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2263 +#: ../mail/em-format-html.c:2262 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Punteiro ao ficheiro local (%s) correcto no sitio «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:2265 +#: ../mail/em-format-html.c:2264 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Punteiro ao ficheiro local (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2286 +#: ../mail/em-format-html.c:2285 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Punteiro aos datos remotos (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2301 +#: ../mail/em-format-html.c:2300 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Punteiro aos datos externos descoñecidos (tipo «%s»)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3009 +#: ../mail/em-format-html.c:3008 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s:" -#: ../mail/em-format-html.c:3031 +#: ../mail/em-format-html.c:3030 msgid "(no subject)" msgstr "(Sen asunto)" -#: ../mail/em-format-html.c:3107 +#: ../mail/em-format-html.c:3106 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Esta mensaxe enviouse por %s no nome de %s" @@ -12873,7 +12907,7 @@ msgstr "_Non mostrar esta mensaxe outra vez" msgid "Message Filters" msgstr "Filtros de mensaxe" -#: ../mail/em-utils.c:978 +#: ../mail/em-utils.c:979 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mensaxes de %s" @@ -12882,7 +12916,7 @@ msgstr "Mensaxes de %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Carta_foles de busca" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:601 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 msgid "Add Folder" msgstr "Engadir un cartafol" @@ -14014,10 +14048,10 @@ msgstr "Configuración" msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:272 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 msgid "User_name:" msgstr "_Nome do usuario:" @@ -14976,44 +15010,11 @@ msgstr "Agardando…" msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando se hai correo novo" -#: ../mail/mail-vfolder.c:82 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Configurando o cartafol de busca: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:219 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "Actualizando os cartafoles de busca para «%s» - %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:562 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"O cartafol de busca «%s» modificouse debido a que se eliminou o cartafol\n" -"«%s»." -msgstr[1] "" -"Os cartafoles de busca\n" -"«%s» modificáronse debido a que se eliminou o cartafol\n" -"«%s»." - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1195 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editar o cartafol de busca" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1306 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 msgid "New Search Folder" msgstr "Novo cartafol de busca" @@ -18219,7 +18220,7 @@ msgid "Searching folder content..." msgstr "Buscando nos contidos do cartafol…" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "O servidor ma_nexa as invitacións á reunión" @@ -18232,7 +18233,7 @@ msgid "Supports" msgstr "Admite" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 msgid "User e_mail:" msgstr "Corro-_e do usuario:" @@ -18250,28 +18251,28 @@ msgstr "O URL do servidor «%s» non é un URL correcto" msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Buscar un calendario CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 msgid "Use _secure connection" msgstr "Usar conexión _segura" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Busca un cal_endario no servidor" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661 msgid "Re_fresh:" msgstr "Actuali_zar:" @@ -18284,8 +18285,8 @@ msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "Engadir a compatibilidade de CalDAV con Evolution." #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136 -msgid "_Customize options" -msgstr "Op_cións de personalización" +msgid "C_ustomize options" +msgstr "Opcións de personali_zación" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 @@ -18297,19 +18298,22 @@ msgstr "Nome do f_icheiro:" msgid "Choose calendar file" msgstr "Escoller un ficheiro de calendario" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:212 +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "On open" msgstr "Ao abrir" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215 msgid "On file change" msgstr "Ao modificar o ficheiro" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:214 +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 msgid "Periodically" msgstr "Periodicamente" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:235 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238 msgid "Force read _only" msgstr "Forzar s_ó lectura" @@ -18638,18 +18642,18 @@ msgstr "" "{0}" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Introduza o contrasinal para que o usuario %s acceda á lista de calendarios " "subscritos." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -18658,17 +18662,17 @@ msgstr "" "Non é posíbel ler os datos desde o servidor do Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 msgid "Unknown error." msgstr "Erro descoñecido." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 msgid "Cal_endar:" msgstr "Cal_endario:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:707 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 msgid "Retrieve _List" msgstr "Obter a _lista" @@ -20351,11 +20355,11 @@ msgstr "Contactos WebDAV" msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." msgstr "Engadir contactos WebDAV ao Evolution." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:286 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Evit_ar o IfMatch (necesario no Apache < 2.2.8)" |