diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 800 |
1 files changed, 420 insertions, 380 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-14 03:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 17:59+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:58+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "બ્રાઝિલ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "બ્રિટિશ ઈન્ડીયન ઓસન ફરવાનું સ્થળ" +msgstr "બ્રિટિશ ભારતીય ઓસન ફરવાનું સ્થળ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" @@ -7955,7 +7955,7 @@ msgstr "એન્ટાર્કટીકા/પાલ્મર" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/સાઉથ પોલ ()" +msgstr "એન્ટાર્કટીકા/દક્ષિણ પોલ (_P)" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" @@ -7999,824 +7999,824 @@ msgstr "એશિયા/એશગબટ" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/બગદાદ" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/બહેરિન" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/બાકુ" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/બેંગકોક" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/બેઈરટ" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/બિશકેક" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/બ્રુનેઈ" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/કલકત્તા" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ચોઈબલસાન" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ચોંગકિંગ" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/કોલોમ્બો" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ડોમાકસ" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ઢાકા" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/દિલ્લી" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/દુબઈ" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/દુશનબે" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ગાઝા" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/હર્બિન" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/હોંગ કોંગ (_K)" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/હોવ્ડ" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ઈર્કુત્ક્સ" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ઈસ્તંબુલ" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/જકાર્તા" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/જયાપુરા" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/જેરુસલેમ" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/કાબુલ" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/કામચત્કા" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/કરાંચી" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/કશગાર" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/કાઠમંડુ" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ક્રસનોયાર્સ્ક" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ક્યુઆલા લમ્પુર (_L)" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/કુચીંગ" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/કુવૈત" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/મકાઓ" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/મકાઉ" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/મગદાન" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/મકસાર" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/મનિલા" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/મસ્કત" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/નિકોસિયા" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/નોવોસિબિર્સ્ક" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ઓમસ્ક" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ઓરલ" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ફનોમ પેન (_P)" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/પોન્ટીઆનાક" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/પીઓન્ગીએન્ગ" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/કતાર" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/કીઝીલોર્દા" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/રંગુન" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/રીયાધ" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/સાઈગોન" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/સખલિન" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/સમર્કંડ" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/સીઓલ" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/શાંગહાઈ" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/સિંગાપોર" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/તાઈપેઈ" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ટાશકેન્ટ" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/તિબિલિસી" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/તેહરાન" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/થીમ્ફુ" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ટોક્યો" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ઉજુંગ પંડગ (_P)" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ઉલાનબતાર" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/ઉરુમ્કી" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/વિયેન્ટાઈન" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/વ્લાદીવોસ્તોક" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/યકુત્સક" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/યેકટેરિંગબર્ગ" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "" +msgstr "એશિયા/યેરેવાન" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "" +msgstr "એટલાન્ટિક/એઝોર્સ" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "" +msgstr "એટલાન્ટિક/બર્મ્યુડા" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "" +msgstr "એટલાન્ટિક/કેનેરી" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "" +msgstr "એટલાન્ટિક/કેપે વર્ડે (_V)" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "" +msgstr "એટલાન્ટિક/ફઈરો" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "" +msgstr "એટલાન્ટિક/જાન માયેન (_M)" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "" +msgstr "એટલાન્ટિક/મદૈરા" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "" +msgstr "એટલાન્ટિક/રીયક્જાવિક" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "" +msgstr "એટલાન્ટિક/દક્ષિણ જ્યોર્જિયા (_G)" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "" +msgstr "એટલાન્ટિક/સંત હેલિના (_H)" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "" +msgstr "એટલાન્ટિક/સ્ટેન્લી" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/એડેલિડે" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/બ્રિઝબેન" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/બ્રોકન હિલ (_H)" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" -msgstr "" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/ડાર્વિન" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" -msgstr "" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/હોબાર્ટ" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/લિન્દેમન" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/લોર્ડ હોવે (_H)" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/મેલબોર્ન" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" -msgstr "" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/પર્થ" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" -msgstr "" +msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/સિડની" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/એમસ્ટ્રેડમ" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/એન્ડોરા" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/એથેન્સ" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/બેલફાસ્ટ" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/બેલગ્રેડ" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/બર્લિન" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/બ્રેટિસ્લાવા" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/બ્રુસેલ્સ" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/બકરેસ્ટ" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/બુડાપેસ્ટ" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/ચિસિનાઉ" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/કોપેન્હગેન" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/ડબલીન" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/ગીબ્રાલ્ટાર" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/હેલસીંકી" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/ઈસ્તંબુલ" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/કાલિનીન્ગ્રાડ" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/કિવ" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/લિસબોન" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/લ્જુબ્લજાના" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/લંડન" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/લક્ઝેમ્બર્ગ" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/મેડ્રિડ" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/માલ્ટા" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/મિનેસ્ક" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/મોનેકો" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/મોસ્કો" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/નિકોસિયા" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/ઓસ્લો" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/પેરિસ" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/પ્રેગ્યુ" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/રીગા" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/રોમ" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/સમારા" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/સન મારિનો (_M)" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/સારાજીવો" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/સિમ્ફરોપોલ" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/સ્કોપ્જે" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/સોફિયા" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/સ્ટોકહોલ્મ" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/તાલીન્ન" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/તિરાને" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/ઉઝગોરોડ" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/વાદુઝ" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/વાટિકન" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/વિયાના" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/વિલ્નીસ" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/વોરસો" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/ઝગ્રીબ" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/ઝેપોરોઝાઈ" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" -msgstr "" +msgstr "યુરોપ/ઝ્યુરીક" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "" +msgstr "ભારતીય/એન્ટાનાનરીવો" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" -msgstr "" +msgstr "ભારતીય/ચાગોસ" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" -msgstr "" +msgstr "ભારતીય/ક્રિસમસ" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" -msgstr "" +msgstr "ભારતીય/કોકો" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" -msgstr "" +msgstr "ભારતીય/કોમોરો" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "" +msgstr "ભારતીય/કેર્ગ્યુએલેન" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" -msgstr "" +msgstr "ભારતીય/માહે" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" -msgstr "" +msgstr "ભારતીય/માલદીવ" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "" +msgstr "ભારતીય/મૌરેશિયસ" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "" +msgstr "ભારતીય/મેયોટે" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" -msgstr "" +msgstr "ભારતીય/રીયુનિયન" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/એપિયા" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ઓકલેન્ડ" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ચેથમ" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ઈસ્ટર" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ઈફેટ" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/એન્ડરબરી" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ફોકોફો" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ફિજી" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ફુનાફુટી" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ગેલેપેગોસ" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ગેમ્બિયર" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ગ્યુઆડાલ્કેનલ" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ગ્યુઆમ" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/હોનોલુલા" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/જ્હોનસ્ટોન" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/કિરીતીમાતી" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/કોસરે" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ક્વાજેલેન" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/મજુરો" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/માર્કીસેસ" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/મિડવે" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/નૌરુ" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/નિયુ" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/નોર્ફોલ્ક" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/નોમીઆ" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/પગો પગો (_P)" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/પલાઉ" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/પિટકેર્ન" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/પોનાપે" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/પોર્ટ મોરેસ્બી (_M)" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/રારોટોન્ગા" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/સેઈપન" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/તેહિતી" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/તારાવા" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/ટોન્ગાટાપુ" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/તુર્ક" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/વેક" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/વાલિસ" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" -msgstr "" +msgstr "પેસિફિક/યેપ" #: camel/camel-cipher-context.c:102 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "" +msgstr "આ સાઈફર દ્વારા ગાવાનું આધારભૂત નથી" #: camel/camel-cipher-context.c:128 msgid "Signing message" -msgstr "" +msgstr "ગાવાનો સંદેશો" #: camel/camel-cipher-context.c:145 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "" +msgstr "આ સાયફર દ્વારા ચકાસણી આધારભૂત નથી" #: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Verifying message" -msgstr "" +msgstr "સંદેશો ચકાસી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-cipher-context.c:189 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "" +msgstr "આ સાયફર દ્વારા એનક્રિપ્શન આધારભૂત નથી" #: camel/camel-cipher-context.c:215 msgid "Encrypting message" -msgstr "" +msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-cipher-context.c:232 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "" +msgstr "આ સાયફર દ્વારા ડિક્રિપ્શન આધારભૂત નથી" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "Decrypting message" -msgstr "" +msgstr "સંદેશો ડિક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-cipher-context.c:271 msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "" +msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી આયાત કરી શકશો નહિં" #: camel/camel-cipher-context.c:301 msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "" +msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી નિકાસ કરી શકશો નહિં" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" -msgstr "" +msgstr "કેશ પથ બનાવવા સમર્થ નથી" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "કેશનો પ્રવેશ દૂર કરી શક્યા નહિં: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format @@ -8825,6 +8825,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" +"લોગ પ્રવેશ લખી શક્યા નહિં: %s\n" +"જ્યારે તમે નેટવર્કમાં ફરીથી જોડાવો ત્યારે આ સર્વર પરની હવે પછીની\n" +"ક્રિયાઓ ફરીથી થશે નહિં." #: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format @@ -8833,111 +8836,114 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" +"`%s' ખોલી શક્યા નહિં:\n" +"%s\n" +"આ ફોલ્ડરમાં થયેલા ફેરફારો ફરીથી સુમેળ કરી શકાયા નહિં." #: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "" +msgstr "સર્વર સાથે ફરીથી સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયા માટે ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો સ્થાનિક રીતે નકલ કરો" #: camel/camel-disco-folder.c:103 msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "" +msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિ માટે નવા સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-disco-folder.c:466 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ઓફલાઈન માટે તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" +msgstr "આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવા માટે તમારે ઓનલાઈન કામ કરવું જ પડશેે" #: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' માં પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s માંથી અયોગ્ય સંદેશા સ્ટ્રીમ મળી: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 msgid "Syncing folders" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડરો સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ગાળકનું પદચ્છેદ કરતાં ભૂલ: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ગાળકને ચલાવતાં ભૂલ: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1119 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "" +msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ખોલવામાં અસમર્થ" #: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "" +msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરની પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ" #: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" -msgstr "" +msgstr "સંદેશો ખોલી શકતા નથી" #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા %d પર નિષ્ફળ" #: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 msgid "Syncing folder" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડર સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-filter-driver.c:1235 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d માંનો %d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-filter-driver.c:1250 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d માંનો %d સંદેશો નિષ્ફળ ગયો" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "" +msgstr "સંદેશો મેળવવામાં નિષ્ફળ" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "" +msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (સિસ્ટમ-ફ્લેગ)" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "" +msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (વપરાશકર્તા-ટેગ)" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ગાળક શોધ ચલાવવામાં ભૂલ: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 #, c-format @@ -8945,6 +8951,8 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" +"શોધ સમીકરણો પદચ્છેદ કરી શકતા નથી: %s:\n" +"%s" #: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 #, c-format @@ -8952,66 +8960,68 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" +"શોધ સમીકરણ ચલાવવામાં ભૂલ: %s:\n" +"%s" #: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" +msgstr "(બધું-સરખાવો) એક બુટનું પરિણામ જરુરી છે" #: camel/camel-folder-search.c:755 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "" +msgstr "(થ્રેડો-સરખાવો) બધું-સરખાવો ની અંદર માન્ય નથી" #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "" +msgstr "(થ્રેડો-સરખાવો) શબ્દમાળાનો પ્રકાર બંધબેસે તે જરુરી છે" #: camel/camel-folder-search.c:784 msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "" +msgstr "(થ્રેડો-સરખાવો) અૅરે પરિણામની ઈચ્છા ધરાવે છે" #: camel/camel-folder-search.c:790 msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "" +msgstr "(થ્રેડો-સરખાવો) ફોલ્ડરોનો સમૂહ જરુરી છે" #: camel/camel-folder-search.c:879 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "" +msgstr "અજ્ઞાત હેડર પર પ્રશ્ન વાપરી રહ્યા છીએ: %s" #: camel/camel-folder.c:653 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયાને આધાર નથી: સંદેશો ઉમેરો: %s માટે" #: camel/camel-folder.c:1262 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયાને આધાર નથી: સમીકરણ દ્વારા શોધો: %s માટે" #: camel/camel-folder.c:1302 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયાને આધાર નથી: uid દ્વારા શોધો: %s માટે" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" -msgstr "" +msgstr "સંદેશો ખસેડી રહ્યી છીએ" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Copying messages" -msgstr "" +msgstr "સંદેશાઓ નકલ કરી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-folder.c:1665 msgid "Learning junk" -msgstr "" +msgstr "જંક શીખી રહયા છીએ" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" -msgstr "" +msgstr "જંક નહિં હોય તે શીખી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-folder.c:1701 msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "" +msgstr "નવા સંદેશાઓ ગાળી રહ્યા છીએ" #: camel/camel-gpg-context.c:722 #, c-format @@ -9020,14 +9030,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"અનિચ્છનિય GnuPG સ્થિતિ સંદેશો મળી આવ્યો:\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:736 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" +msgstr "gpg userid મદદ પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ." #: camel/camel-gpg-context.c:760 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "" +msgstr "gpg પાસફ્રેઝ માંગણી પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ." #: camel/camel-gpg-context.c:774 #, c-format @@ -9035,6 +9048,8 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" +"તમારે વપરાશકર્તાની કીનું તાળુ ખોલવા માટે પાસફ્રેઝ\n" +"જરુરી છે: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283 #: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1532 @@ -9042,20 +9057,20 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." -msgstr "" +msgstr "રદ થઈ ગયેલ." #: camel/camel-gpg-context.c:809 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" +msgstr "ખાનગી કીનું તાળુ ખોલવામાં નિષ્ફળ: ૩ ખોટા પાસફ્રેઝ આપેલ છે." #: camel/camel-gpg-context.c:815 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "" +msgstr "GnuPG તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ મળ્યો: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:867 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "" +msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ: કોઈ માન્ય મેળવનારો સ્પષ્ટ કરેલ નથી." #: camel/camel-gpg-context.c:1144 #, c-format @@ -9064,207 +9079,212 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"GPG માટે નિષ્ફળ %s: %s\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1149 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GPG માટે નિષ્ફળ %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "" +msgstr "સહી કરવાની માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1705 #: camel/camel-gpg-context.c:1756 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "" +msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1434 #: camel/camel-gpg-context.c:1525 camel/camel-gpg-context.c:1548 #: camel/camel-gpg-context.c:1633 camel/camel-gpg-context.c:1657 #: camel/camel-gpg-context.c:1727 camel/camel-gpg-context.c:1778 msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "" +msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ." #: camel/camel-gpg-context.c:1319 msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "" +msgstr "આ ડિજીટલ રીતે સહી કરલે સંદેશાનો ભાગ છે" #: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1406 #: camel/camel-gpg-context.c:1412 camel/camel-smime-context.c:721 #: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" +msgstr "સંદેશાની સહી ચકાસી શકતા નથી: અયોગ્ય સંદેશા બંધારણ" #: camel/camel-gpg-context.c:1420 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "સંદેશાની સહી ચકાસી શકતા નથી: કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1508 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "" +msgstr "એનક્રિપ્શન માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1566 msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "" +msgstr "આ ડિજીટલ રીતે એનક્રિપ્ટ કરેલ સંદેશાનો ભાગ છે" #: camel/camel-gpg-context.c:1664 camel/camel-smime-context.c:995 msgid "Encrypted content" -msgstr "" +msgstr "એનક્રિપ્ટ કરેલ સમાવિષ્ટ" #: camel/camel-gpg-context.c:1683 msgid "Unable to parse message content" -msgstr "" +msgstr "સંદેશાના સમાવિષ્ટોનું પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "" +msgstr "તાળુ લગાવનાર મદદગાર પાઈપ બનાવી શકતા નથી: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "" +msgstr "તાળુ લગાવનાર મદદગારને ફોર્ક કરી શકતા નથી: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" +msgstr "'%s' ને તાળુ લગાવી શકતા નથી: તાળુ-મદદગાર સાથે પ્રોટોકોલની ભૂલ" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ને તાળુ લગાવી શકતા નથી" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s માટે તાળા ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" +"%s પર તાળા ફાઈલ મેળવવાનો પ્રયત્ન કરતાં સમય સમાપ્ત થઈ ગયો. પછી " +"ફરીથી પ્રયત્ન કરો." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "" +msgstr "fcntl(2) ની મદદથી તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "" +msgstr "flock(2) ની મદદથી તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ ફાઈલ %s ચકાસી શકાઈ નહિં: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ ફાઈલ %s ખોલી શકાઈ નહિં: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "કામચલાઉ મેઈલ ફાઈલ %s ખોલી શકાઈ નહિં: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ %s માં મેઈલ સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "" +msgstr "પાઈપ બનાવી શક્યા નથી: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "" +msgstr "ફોર્ક કરી શક્યા નહિં: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Movemail કાર્યક્રમ નિષ્ફળ ગયો: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" -msgstr "" +msgstr "(અજ્ઞાત ભૂલ)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ ફાઈલ વાંચવામાં ભૂલ: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ લખવામાં ભૂલ: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ નકલ કરવામાં ભૂલ: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "" +msgstr "MIME ભાગ ડિક્રિપ્ટ કરવામાં ભૂલ: પ્રોટોકોલ ભૂલ" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "" +msgstr "MIME ભાગ ડિક્રિપ્ટ કરવામાં ભૂલ: અયોગ્ય બંધારણ" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "પદચ્છેદ ભૂલ" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર ઈ-મેઈલ પૂરો પાડનાર" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" +msgstr "બીજા ફોલ્ડરોના સમૂહના પ્રશ્ન તરીકે મેઈલ વાંચવા માટે" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" +msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલ લાવવાનું આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી." #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: %s" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" +msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલમાં કોઈ પ્રારંભિક કોડ નથી." #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "" +msgstr "પ્રોટોકોલ `%s' માટે કોઈ પૂરો પાડનાર ઉપ્લબ્ધ નથી" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "નામ વગરનું" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" +msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે નામ વગરના પ્રવેશ સાથે જોડાશે." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "" +msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format @@ -9272,6 +9292,8 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" +"અયોગ્ય ઈ-મેઈલ સરનામા ટ્રેસ જાણકારી:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format @@ -9279,6 +9301,8 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" +"અયોગ્ય ઓપેક ટ્રેસ જાણકારી:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format @@ -9286,86 +9310,100 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" +"અયોગ્ય ટ્રેસ જાણકારી:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" -msgstr "" +msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" +"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વર" +"તેને આધાર આપતુ હોય તો." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" +msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" +"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત DIGEST-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વર" +"તેને આધાર આપતુ હોય તો." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" +msgstr "સર્વરની શરત ખૂબ મોટી છે (>2048 octets)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "સર્વરની શરત ખોટી છે\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" +msgstr "સર્વરની શરત અયોગ્ય ટોકન \"સુરક્ષાની ગુણવત્તા\" ધરાવે છે\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "" +msgstr "સર્વરનો જવાબ સત્તાધિકરણ માહિતી સમાવતું નથી\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" +msgstr "સર્વરનો જવાબ અપૂર્ણ સત્તાધિકરણ માહિતી ધરાવે છે\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "" +msgstr "સર્વરનો જવાબ બંધબેસતો નથી\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" +msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે Kerberos 5 સત્તાધિકરણની મદદથી જોડાશે." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" +"પૂરા પાડેલ ક્રેડેન્શીયલ દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલ મિકેનિઝમ આધારભૂત નથી, અથવા" +"સુધારા દ્વારા ઓળખાયેલ નથી." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" +msgstr "પૂરુ પાડેલ લક્ષ્ય નામ પરિમાણ એ અપુરતું છે." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" +"પૂરુ પાડેલ લક્ષ્ય નામ અયોગ્ય અથવા બિનઆધારભૂત પ્રકારનું નામ " +"પરિમાણ ધરાવે છે." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" +"ઈનપુટ ટોકન વિવિધ જોડાણ માધ્યમો કે જે ઈનપુટ માધ્યમ જોડાણ પરિમાણ " +"દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલા હોય તે ધરાવે છે." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" +"ઈનપુટ ટોકન અયોગ્ય સહી ધરાવે છે, અથવા સહી કે જે ચકાસાઈ ગયેલ " +"નહિં હોય." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" @@ -11946,7 +11984,7 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2097 msgid "Signature:" -msgstr "" +msgstr "સહી:" #: composer/e-msg-composer.c:2298 #, c-format @@ -18621,40 +18659,40 @@ msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" -msgstr "" +msgstr "વિષય દ્વારા (_b)" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "ઝંડાને અનુસરો (_F)" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" -msgstr "" +msgstr "સંદેશાઓ (_M)" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" -msgstr "" +msgstr "પહેલાની તારીખ સહિત (_D)" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ સહિત (_S)" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 msgid "UTC" -msgstr "" +msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ટાઈમ ઝોન</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>પસંદગી (_S)</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "" +msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદ કરો" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "" @@ -18665,294 +18703,296 @@ msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" -msgstr "" +msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_C)" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" -msgstr "" +msgstr "કસ્ટમ દેખાવ" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." -msgstr "" +msgstr "કસ્ટમ દેખાવ સંગ્રહો..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." -msgstr "" +msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 msgid "MTWTFSS" -msgstr "" +msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "હમણાં" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" +msgstr "સમય બંધારણમાં જ હોવો જોઈએ: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "" +msgstr "ટકા ૦ અને ૧૦૦ ની વચ્ચે જ હોવા જોઈએ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "બાલ્ટિક" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "કેન્દ્રીય યુરોપિયાઈ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "ચીની" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "સિરિલ્લિક" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "ગ્રીક" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "હિબ્રુ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "જાપાની" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "કોરિયાઈ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "તુર્કી" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "યુનિકોડ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Western European" -msgstr "" +msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Western European, New" -msgstr "" +msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ, નવું" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 msgid "Traditional" -msgstr "" +msgstr "સાંસ્કૃતિક" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "સરળ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "યુક્રેનિયાઈ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "દેખીતું" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "" +msgstr "અક્ષરનો અજ્ઞાત સમૂહ: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "" +msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ વાપરવા માટે દાખલ કરો" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "અન્ય..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: widgets/misc/e-error.c:79 widgets/misc/e-error.c:80 #: widgets/misc/e-error.c:122 msgid "Evolution Error" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન ભૂલ" #: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82 #: widgets/misc/e-error.c:120 msgid "Evolution Warning" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન ચેતવણી" #: widgets/misc/e-error.c:119 msgid "Evolution Information" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન જાણકારી" #: widgets/misc/e-error.c:121 msgid "Evolution Query" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન પ્રશ્ન" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:417 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">આંતરિક ભૂલ, અજ્ઞાત ભૂલ '%s' માંગ થયેલ છે</span>" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તૃત થયેલ" #: widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "" +msgstr "શું વિસ્તારનાર વિસ્તૃત થશે કે નહિં" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તારનારના લેબલનું લખાણ" #: widgets/misc/e-expander.c:197 msgid "Use underline" -msgstr "" +msgstr "નીચે લીટી વાપરો" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"જો સુયોજિત હોય, તો લખાણમાં નીચે લીટી પછીનો અક્ષર મ્નેમોનિક " +"એસીલરેટર કી માટે વપરાય છે એમ સૂચવે છે" #: widgets/misc/e-expander.c:205 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "લેબલ અને બાળક વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "લેબલ વિજેટ" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "રોજિંદા વિસ્તૃતકારક લેબલ ની જગ્યાએ વિજેટ બતાવો" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તારનારનું માપ" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તારનાર તીરનું માપ" #: widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "સૂચકની વચ્ચેની જગ્યા" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તારનાર તીરની ફરતે જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 msgid "_Searches" -msgstr "" +msgstr "શોધો (_S)" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" -msgstr "" +msgstr "શોધ સંપાદક" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" -msgstr "" +msgstr "શોધ સંગ્રહો" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." -msgstr "" +msgstr "શોધ સંગ્રહો (_S)..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "" +msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." -msgstr "" +msgstr "ઉન્નત (_A)..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" -msgstr "" +msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "શોધ (_S)" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" -msgstr "" +msgstr "હમણાં શોધો (_F)" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "સાફ કરો (_C)" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" -msgstr "" +msgstr "વસ્તુ ID" #: widgets/misc/e-search-bar.c:844 msgid "Subitem ID" -msgstr "" +msgstr "ઉપવસ્તુ ID" #: widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 msgid "Find _Now" -msgstr "" +msgstr "હમણા શોધો (_N)" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ હાજર છે \"{0}\"." #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ સંગ્રહી શકાતી નથી \"{0}\"." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ ખોલી શકાતી નથી \"{0}\"." #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format msgid "%s (...)" -msgstr "" +msgstr "%s (...)" #: widgets/misc/e-task-widget.c:217 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d%% પૂર્ણ થયું)" |