diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 443 |
1 files changed, 225 insertions, 218 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-06 10:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 09:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-09 17:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-09 17:55+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "ここでお使いの S/MIME 型の証明書を管理します" #. create the local source group -#. On This Computer is always first and vFolders is always last +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "認証" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "詳細" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "プレビュー・ペインを表示するかどうかです。" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "アドレス帳の追加" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Always" msgstr "常に" @@ -937,7 +937,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "ログイン(_G):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 msgid "Never" msgstr "しない" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "カード" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1949 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "_Send" msgstr "送信する(_S)" @@ -5979,12 +5979,12 @@ msgstr "<b>自宅</b> " #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 #: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1613 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "開始日" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "サマリ" @@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "いいえ" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:643 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 @@ -7016,12 +7016,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 msgid "Accepted" msgstr "受諾済" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫定的に受諾済" @@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr "暫定的に受諾済" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 msgid "Declined" msgstr "辞退済" @@ -7417,7 +7417,7 @@ msgstr "暫定" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635 msgid "Delegated" msgstr "委任済" @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" #: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "自動生成" @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgstr "上書きしてもよろしいですか?" msgid "File exists "{0}"." msgstr ""{0}" というファイルが存在します。" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "_Overwrite" msgstr "上書きする(_O)" @@ -10555,50 +10555,50 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "フォルダの選択" -#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Ask for each message" msgstr "送信する度に確認する" -#: ../mail/em-account-editor.c:1722 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "身元情報" -#: ../mail/em-account-editor.c:1758 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "メールの受信" -#: ../mail/em-account-editor.c:1941 +#: ../mail/em-account-editor.c:1943 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "新着メールを自動的にチェックする(_N)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2109 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "メールの送信" -#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "デフォルト" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2256 ../mail/em-account-editor.c:2330 +#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332 msgid "Receiving Options" msgstr "返信オプション" -#: ../mail/em-account-editor.c:2257 ../mail/em-account-editor.c:2331 +#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333 msgid "Checking for New Mail" msgstr "新着メールのチェック" -#: ../mail/em-account-editor.c:2655 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "アカウント・エディタ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2655 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution アカウント・アシスタント" @@ -10636,7 +10636,7 @@ msgstr "署名スクリプトの追加" msgid "Signature(s)" msgstr "署名" -#: ../mail/em-composer-utils.c:853 +#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- 転送するメッセージ --------" @@ -10921,8 +10921,8 @@ msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>アクション</b> " #: ../mail/em-folder-browser.c:134 -msgid "Create _vFolder From Search..." -msgstr "検索結果から仮想フォルダの作成(_V)..." +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "検索結果から仮想フォルダの作成(_R)..." #. TODO: can this be done in a loop? #: ../mail/em-folder-properties.c:144 @@ -10956,8 +10956,8 @@ msgstr "フォルダ名(_N):" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 #: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 -msgid "vFolders" -msgstr "仮想フォルダ" +msgid "Search Folders" +msgstr "検索フォルダ" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgstr "フォルダへコピー(_C)" msgid "_Move to Folder" msgstr "フォルダへ移動(_M)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1056 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" のフォルダを走査中" @@ -11171,19 +11171,19 @@ msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "メッセージからルールの作成(_T)" #: ../mail/em-folder-view.c:1074 -msgid "vFolder on _Subject" +msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)" #: ../mail/em-folder-view.c:1075 -msgid "vFolder on Se_nder" +msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "差出人の仮想フォルダ(_N)" #: ../mail/em-folder-view.c:1076 -msgid "vFolder on _Recipients" +msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "宛先の仮想フォルダ(_R)" #: ../mail/em-folder-view.c:1077 -msgid "vFolder on Mailing _List" +msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)" #: ../mail/em-folder-view.c:1081 @@ -11222,8 +11222,8 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンク先のコピー(_C)" #: ../mail/em-folder-view.c:2419 -msgid "Create _vFolder" -msgstr "仮想フォルダの作成(_V)" +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "仮想フォルダの作成(_S)" #: ../mail/em-folder-view.c:2420 msgid "_From this Address" @@ -11522,27 +11522,27 @@ msgstr "ニュースグループ" msgid "%s attachment" msgstr "添付ファイル: %s" -#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273 +#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1279 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME メッセージを解析できませんでした: 不明なエラーです" -#: ../mail/em-format.c:1263 +#: ../mail/em-format.c:1269 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "サポートしていない S/MIME の暗号化の種類" -#: ../mail/em-format.c:1411 +#: ../mail/em-format.c:1417 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME メッセージを解析できませんでした。ソースを表示します。" -#: ../mail/em-format.c:1430 +#: ../mail/em-format.c:1436 msgid "Unsupported signature format" msgstr "サポートしていない署名の書式" -#: ../mail/em-format.c:1438 +#: ../mail/em-format.c:1444 msgid "Error verifying signature" msgstr "署名を検証する際にエラーが発生しました" -#: ../mail/em-format.c:1438 +#: ../mail/em-format.c:1444 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "署名を検証する際に不明なエラーが発生しました" @@ -11709,11 +11709,11 @@ msgid "Messages from %s" msgstr "%s からのメッセージ" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "v_Folders" +msgid "Search _Folders" msgstr "仮想フォルダ(_F)" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "vFolder source" +msgid "Search Folder source" msgstr "仮想フォルダのソース" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 @@ -12512,7 +12512,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">フィルタリングのオプション</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1916 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1922 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">全般</span>" @@ -12606,7 +12606,7 @@ msgstr "常に使用する Bcc 先(_B):" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "暗号解読時に常に信用キーを使用する(_T)" +msgstr "暗号解読時には常に信用キーを使用する(_T)" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" @@ -12834,8 +12834,7 @@ msgid "" "information in email you send." msgstr "" "あなたのお名前と E-メール・アドレスを入力して下さい。\"追加情報\" の欄は必須" -"ではありませんが、この情報を送信する E-メールの中に挿入する場合は入力して下さ" -"い。" +"ではありませんが、自動的にメッセージの中に挿入させる場合は入力して下さい。" #: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" @@ -13066,60 +13065,60 @@ msgstr "色" msgid "description" msgstr "説明" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<b>vFolder Sources</b>" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Search Folder Sources</b>" msgstr "<b>仮想フォルダのソース</b>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">デジタル署名</span>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">暗号化</span>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "Case _Sensitive" msgstr "大/小文字を区別する(_S)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "完了した(_M)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "F_ind:" msgstr "検索(_I):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" msgstr "メッセージの検索" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "フォローアップするフラグ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "フォルダの購読" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "License Agreement" msgstr "ライセンス同意書" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "None Selected" msgstr "何も選択されていません" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "S_erver:" msgstr "サーバ(_E):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Security Information" msgstr "セキュリティ情報" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13127,44 +13126,44 @@ msgstr "" "フォローアップとして指定したメッセージが下記に一覧化されています。\n" "\"フラグ\" メニューからフォローアップの内容を選択して下さい。" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" msgstr "ライセンスを受諾する(_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "期日(_D):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "フラグ付き(_F):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Subscribe" msgstr "購読(_S)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "ライセンス同意書を受諾する場合はここをチェックする(_T)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "購読の停止(_U)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "指定したフォルダだけ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "with all active remote folders" msgstr "有効な全てのリモート・フォルダ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "全てのローカル・フォルダと有効なリモート・フォルダ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local folders" msgstr "全てのローカル・フォルダ" @@ -13187,7 +13186,7 @@ msgstr "メールの同期中に" msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "出力フィルタの適用に失敗しました: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603 +#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13196,114 +13195,114 @@ msgstr "" "%s への追加に失敗しました: %s\n" "かわりにローカルの '送信箱' へ追加します。" -#: ../mail/mail-ops.c:620 +#: ../mail/mail-ops.c:621 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "ローカルの '送信箱' フォルダへの追加に失敗しました: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:732 +#: ../mail/mail-ops.c:733 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "メッセージ %d / %d 通を送信中" -#: ../mail/mail-ops.c:757 +#: ../mail/mail-ops.c:758 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "メッセージ %d / %d の送信に失敗しました" -#: ../mail/mail-ops.c:759 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "キャンセルしました" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:762 msgid "Complete." msgstr "完了しました" -#: ../mail/mail-ops.c:858 +#: ../mail/mail-ops.c:859 msgid "Saving message to folder" msgstr "フォルダへメッセージを保存中" -#: ../mail/mail-ops.c:943 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "%s へメッセージを移動中" -#: ../mail/mail-ops.c:943 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "%s へメッセージをコピー中" -#: ../mail/mail-ops.c:1166 +#: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" msgstr "転送メッセージ" -#: ../mail/mail-ops.c:1209 +#: ../mail/mail-ops.c:1210 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "フォルダ %s をオープン中" -#: ../mail/mail-ops.c:1281 +#: ../mail/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "保存された %s をオープン中" -#: ../mail/mail-ops.c:1359 +#: ../mail/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "フォルダ %s の削除中" -#: ../mail/mail-ops.c:1453 +#: ../mail/mail-ops.c:1454 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' の格納中" -#: ../mail/mail-ops.c:1518 +#: ../mail/mail-ops.c:1519 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "アカウント '%s' の削除と保存中" -#: ../mail/mail-ops.c:1519 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "アカウント '%s' の格納中" -#: ../mail/mail-ops.c:1574 +#: ../mail/mail-ops.c:1575 msgid "Refreshing folder" msgstr "フォルダの更新中" -#: ../mail/mail-ops.c:1610 ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Expunging folder" msgstr "フォルダの抹消中" -#: ../mail/mail-ops.c:1658 +#: ../mail/mail-ops.c:1659 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' にあるゴミ箱のクリア中" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Local Folders" msgstr "ローカル・フォルダ" -#: ../mail/mail-ops.c:1742 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "メッセージ %s を取得中" -#: ../mail/mail-ops.c:1852 +#: ../mail/mail-ops.c:1853 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "メッセージ %d 通の受信中" msgstr[1] "メッセージ %d 通の受信中" -#: ../mail/mail-ops.c:1938 +#: ../mail/mail-ops.c:1939 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "メッセージ %d 通の保存中" msgstr[1] "メッセージ %d 通の保存中" -#: ../mail/mail-ops.c:1988 +#: ../mail/mail-ops.c:1989 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13312,7 +13311,7 @@ msgstr "" "出力ファイルを生成できません: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2017 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13321,11 +13320,11 @@ msgstr "" "ファイルの保存中にエラー: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2087 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 msgid "Saving attachment" msgstr "添付ファイルの保存中" -#: ../mail/mail-ops.c:2099 +#: ../mail/mail-ops.c:2100 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13334,22 +13333,22 @@ msgstr "" "出力ファイルを生成できません: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2109 +#: ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "データを書き出せませんでした: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2259 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s からの接続はありません" -#: ../mail/mail-ops.c:2259 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s へ再接続" -#: ../mail/mail-ops.c:2375 +#: ../mail/mail-ops.c:2376 msgid "Checking Service" msgstr "サービスの確認" @@ -13444,25 +13443,25 @@ msgstr "不正なフォルダ: '%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" +msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "仮想フォルダの設定: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "'%s:%s' の仮想フォルダの更新中" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "'%s' の仮想フォルダの更新中" #: ../mail/mail-vfolder.c:1046 -msgid "Edit vFolder" -msgstr "仮想フォルダの編集" +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "フォルダの編集" #: ../mail/mail-vfolder.c:1130 -msgid "New vFolder" +msgid "New Search Folder" msgstr "新しい仮想フォルダ" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 @@ -13548,7 +13547,7 @@ msgid "Because "{2}"." msgstr "理由は "{2}" です。" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr ""{0}" という仮想フォルダを追加できません。" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 @@ -13576,7 +13575,7 @@ msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr ""{0}" というシステム・フォルダを削除できません。" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr ""{0}" という仮想フォルダは存在していないので編集できません。" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 @@ -13815,10 +13814,14 @@ msgstr "" "本当に "{0}" というフォルダとそのサブフォルダの全てを削除しますか?" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "仮想フォルダを自動的に更新しました。" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Send Receipt" msgstr "送信通知" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -13826,7 +13829,7 @@ msgstr "" "システム・フォルダは Ximian Evolution を正しく機能させるために必要なので、名" "前の変更、移動または削除することはできません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13842,35 +13845,35 @@ msgstr "" "先が記述されます。これを回避するために、少なくとも \"宛先:\" または \"Cc:\" " "に宛先を追加して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" +"The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"次のフィルタ・ルール\n" +"次の仮想フォルダ\n" "{0}\n" "が削除済みフォルダに使用されています:\n" " "{1}"\n" -"また、そのフォルダは更新済みです。" +"また、そのフォルダは更新済です。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" -"The following vFolder(s):\n" +"The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"次の仮想フォルダ\n" +"次のフィルタ・ルール\n" "{0}\n" "が削除済みフォルダに使用されています:\n" " "{1}"\n" -"また、そのフォルダは更新済です。" +"また、そのフォルダは更新済みです。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" @@ -13882,24 +13885,24 @@ msgstr "" "送信済みボックスにメッセージを保存しました。エラーと再送信のためメッセージを" "確認して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "スクリプト・ファイルが存在し実行可能でなければなりません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "このフォルダは自動的に追加されたかもしれません。必要であれば、仮想フォルダの" "エディタを起動して明示的に追加して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "宛先を指定していないので、このメッセージを送信することができません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13907,15 +13910,15 @@ msgstr "" "このサーバではこの種類の認証をサポートしていないので、全ての認証をサポートし" "ていないかもしれません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "この署名は変更されていますが保存されていません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "GroupWise サーバへ接続できません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13923,39 +13926,39 @@ msgstr "" "このアカウントの草案フォルダを開けません。代わりにシステムの草案フォルダを使" "用しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Unable to read license file." msgstr "ライセンス・ファイルを読み込めません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Use _Default" msgstr "デフォルトを使用する(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "デフォルトの草案フォルダを使用しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "必要な情報の全てを埋めていません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "送信していないメッセージがあります。それでも終了しますか?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "同じ名前のアカウントを二つ作れません。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "You must name this vFolder." +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "You must name this Search Folder." msgstr "この仮装フォルダに名前を付けて下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "You must specify a folder." msgstr "フォルダを指定して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13966,40 +13969,36 @@ msgstr "" "全てのローカル・フォルダ、全てのリモート・フォルダ、\n" "またはその両方を選択して下さい。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" "サーバ "{0}" というサーバへの ("{0}" としての) ログインに" "失敗しました。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "件名が "{0}" というメッセージは配送されませんでした。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Append" msgstr "追加する(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Discard changes" msgstr "変更を破棄する(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "_Empty Trash" msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "_Expunge" msgstr "抹消する(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "_Open Messages" msgstr "メッセージを開く(_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "仮想フォルダが自動的に更新されました。" - #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "未読" @@ -14384,11 +14383,11 @@ msgstr "Evolution をデフォルトのメーラーにしますか?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as default folder" -msgstr "デフォルトのフォルダにします" +msgstr "デフォルトのフォルダにする" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "他ユーザのフォルダを開く" +msgstr "他のユーザのフォルダを開く" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" @@ -14642,6 +14641,14 @@ msgstr "タスク(_T):" msgid "Permissions..." msgstr "権限..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +msgid "Folder Name" +msgstr "フォルダ名" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +msgid "Folder Size" +msgstr "フォルダのサイズ" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Exchange フォルダのツリー" @@ -15250,7 +15257,7 @@ msgstr "プロキシへのログイン" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:474 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" @@ -15260,7 +15267,7 @@ msgstr "%s%s (ユーザ %s) のパスワードを入力して下さい" msgid "_Proxy Login..." msgstr "プロキシへのログイン(_P)..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:668 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "この \"プロキシ\" タブは、アカウントを有効にした場合にのみ利用可能になりま" @@ -15381,26 +15388,26 @@ msgstr "" "これらのアイテムの全てを処理するには、ファイルを保存してカレンダをインポート" "して下さい" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1907 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1913 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "会議とタスク" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1930 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 msgid "_Delete message after acting" msgstr "会議開催後にメッセージを削除する(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1940 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1946 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">重複した会議の検索</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1953 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1959 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "重複する会議を検索するカレンダを選択して下さい:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1970 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1976 msgid "Conflict Search Table" msgstr "Conflict Search Table" @@ -16517,10 +16524,10 @@ msgid "" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -"Evolution がアプリケーションからインポートできる設定をチェックしました:\n" +"アプリケーションからインポートできる設定をチェックしました:\n" "Pine、Netscape、Elm、iCalendar\n" "インポートできる設定は見つかりませんでした。\n" -"再度チェックを実行する場合は、[戻る] ボタンをクリックして下さい。\n" +"再度チェックを実行する場合は、[戻る] をクリックして下さい。\n" #: ../shell/e-shell-importer.c:283 msgid "F_ilename:" @@ -16540,7 +16547,7 @@ msgstr "以前のバージョンからデータとその設定をインポート #: ../shell/e-shell-importer.c:339 msgid "Import a _single file" -msgstr "ファイル単体をインポートする(_S)" +msgstr "一個のファイルをインポートする(_S)" #: ../shell/e-shell-importer.c:698 msgid "_Import" @@ -16713,8 +16720,8 @@ msgid "" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Evolution インポート・アシスタントへようこそ。\n" -"ここでは外部のファイルを Evolution へ\n" -"インポートする手順をご案内します。" +"このアシスタントを使って、外部のファイルを\n" +"Evolution へインポートする手順をご案内します。" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 @@ -17738,12 +17745,12 @@ msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "メールを格納するための新しいフォルダを生成します" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "新着メールをフィルタするルールを作成または編集します" +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "仮想フォルダの定義を作成または編集します" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit vFolder definitions" -msgstr "仮想フォルダの定義を作成または編集します" +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "新着メールをフィルタするルールを作成または編集します" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" @@ -17955,36 +17962,36 @@ msgid "Create R_ule" msgstr "ルールの作成(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "この差出人からのメッセージをフィルタするルールを作成します" +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "これらの宛先に対する仮想フォルダを作成します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "これらの宛先へのメッセージをフィルタするルールを作成します" +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "このメーリング・リストに対する仮想フォルダを作成します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "このメーリング・リストへのメッセージをフィルタするルールを作成します" +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "この差出人に対する仮想フォルダを作成します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "この件名のメッセージをフィルタするルールを作成します" +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "この件名に対する仮想フォルダを作成します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "これらの宛先に対する仮想フォルダを作成します" +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "この差出人からのメッセージをフィルタするルールを作成します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "このメーリング・リストに対する仮想フォルダを作成します" +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "これらの宛先へのメッセージをフィルタするルールを作成します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "この差出人に対する仮想フォルダを作成します" +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "このメーリング・リストへのメッセージをフィルタするルールを作成します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "この件名に対する仮想フォルダを作成します" +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "この件名のメッセージをフィルタするルールを作成します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Decrease the text size" @@ -18183,61 +18190,61 @@ msgid "Save the message as a text file" msgstr "メッセージをテキスト・ファイルに保存します" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search Folder from Recipients..." +msgstr "宛先の仮想フォルダ..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "件名の仮想フォルダ(_U)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "差出人の仮想フォルダ(_D)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "表示したメッセージ本文に含まれるテキストを検索します" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Select _All Text" msgstr "テキスト全体の選択(_A)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Select all the text in a message" msgstr "メッセージに含まれる全てのテキストを選択します" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "現在のプリンタのページ設定を行います" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "表示されたメッセージ本体に点滅するカーソルを表示します" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show message in the normal style" msgstr "通常のメッセージを表示します" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show message with all email headers" msgstr "E-メール・ヘッダも含めてメッセージを全て表示します" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "メッセージのソースを表示します" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "選択したメッセージ削除を取り消します" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Uni_mportant" msgstr "重要ではない(_M)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "宛先の仮想フォルダ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "VFolder on S_ubject..." -msgstr "件名の仮想フォルダ(_U)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "VFolder on Sen_der..." -msgstr "差出人の仮想フォルダ(_D)..." - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小(_O)" |