diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 898 |
1 files changed, 313 insertions, 585 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution CVS-20010612\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-12 20:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-26 15:29+0900\n" "Last-Translator: Takuo KITAME <kitame@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,14 +16,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -msgstr "Evolution へ VCard ファイルをインポートするファクトリ" +msgstr "Evolution へ LDIF ファイルをインポートするファクトリ" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Imports LDIF files into Evolution." -msgstr "Evolution へ VCard ファイルをインポート" +msgstr "Evolution へ LDIF ファイルをインポート" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." @@ -319,15 +317,14 @@ msgid "Family Name" msgstr "姓" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%x" -msgstr "x" +msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:853 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 -#, fuzzy msgid "Unnamed List" -msgstr "名前のない連絡先" +msgstr "名前のないリスト" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2683 msgid "Multiple VCards" @@ -363,9 +360,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:687 -#, fuzzy msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP サーバへ接続中..." +msgstr "LDAP サーバへ再接続中..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1230 msgid "Adding card to LDAP server..." @@ -390,9 +386,8 @@ msgid "Error performing search" msgstr "カードの削除中にエラーが発生しました" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 -#, fuzzy msgid "Default Sync Address:" -msgstr "電子メールアドレス:" +msgstr "デフォルト同期アドレス:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" @@ -446,7 +441,7 @@ msgstr "Evolution アドレス帳ミニカードを表示するコントロール" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Directory Servers" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリサーバー" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" @@ -498,14 +493,12 @@ msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "連絡先情報のあるLDAPサーバ" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 -#, fuzzy msgid "Public Contacts" -msgstr "連絡先" +msgstr "公開連絡先" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 -#, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" -msgstr "連絡先情報のあるフォルダ" +msgstr "連絡先情報のある公開フォルダ" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 msgid "New Contact" @@ -516,7 +509,6 @@ msgid "_Contact" msgstr "連絡先(_C)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 -#, fuzzy msgid "Create a new contact" msgstr "新規連絡先を作成します" @@ -525,27 +517,20 @@ msgid "New Contact List" msgstr "新規連絡先リスト" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 -#, fuzzy msgid "Contact _List" -msgstr "連絡先リスト(_C)" +msgstr "連絡先リスト(_L)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572 -#, fuzzy msgid "Create a new contact list" -msgstr "新規連絡先を作成" +msgstr "新規連絡先リストを作成" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 -#, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "LDAP サーバへ認証出来ません" +msgstr "LDAP サーバへ接続出来ません" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "" -"IMAP サーバへ認証出来ません\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "LDAP サーバにおいて認証出来ません" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239 msgid "Could not perform query on Root DSE" @@ -623,11 +608,7 @@ msgid "" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" -"この Evolution のバージョンは LDAP サポートをせずにコンパイル\n" -"されています. Evolution で LDAP を使いたいならば, 下記リンク\n" -"から OpenLDAP を取得した後 CVS ソースからプログラムを\n" -"コンパイルしなければなりません\n" +msgstr "フォルダ<" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:504 #, fuzzy @@ -842,12 +823,10 @@ msgstr "アドレス帳のソース" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58 #: mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "アラーム" +msgstr "常に使用" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "匿名" @@ -920,25 +899,21 @@ msgid "General" msgstr "一般" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "LDAP Attribute" -msgstr "LDAP認証" +msgstr "LDAPアトリビュート" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" -msgstr "設定" +msgstr "LDAP 設定アシスタント" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Mappings" -msgstr "マージン" +msgstr "マッピング" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60 #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "毎" +msgstr "無効" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -1192,7 +1167,7 @@ msgstr "これは郵便物の住所です" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Whenever Possible" -msgstr "" +msgstr "可能ならば" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 @@ -1203,34 +1178,28 @@ msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "_Add ->" -msgstr "追加(_A)" +msgstr "追加(_A)->" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "_Add Mapping" -msgstr "動作を追加" +msgstr "マッピングを追加(_A)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "_Add to DN" -msgstr "動作を追加" +msgstr "DNを追加(_A)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "_Always" -msgstr "アラーム" +msgstr "常に(_A)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "_Delete Mapping" -msgstr "すべて削除(_D)" +msgstr "マッピングを削除(_D)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "_Display name:" -msgstr "表示(_D)" +msgstr "表示名(_D):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 msgid "_Distinguished Name (DN):" @@ -1238,11 +1207,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 msgid "_Don't use SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS を使用しない(_D)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_Download limit:" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード制限(_D):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 filter/filter.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 @@ -1255,14 +1224,12 @@ msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "_Edit Mapping" -msgstr "アポイントの編集(_E)" +msgstr "マッピングの編集(_E)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "_Evolution attribute:" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution アトリビュート(_E):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 msgid "_If necessary " @@ -1278,55 +1245,47 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 msgid "_Log in method:" -msgstr "" +msgstr "ログインメソッド(_L):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 -#, fuzzy msgid "_More Options >>" -msgstr "オプション(_O)" +msgstr "追加オプション(_M) >>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "ポート番号(_P):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 msgid "_Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "初期設定に戻す(_R)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "_Search base:" -msgstr "検索ベース(_B):" +msgstr "検索ベース(_S):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 msgid "_Server name:" msgstr "サーバ名(_S):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "アラーム停止時間 (分)" +msgstr "タイムアウト(分)(_T):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "account-druid" -msgstr "アカウント %d" +msgstr "アカウントドルイド" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 -#, fuzzy msgid "account-editor" -msgstr "連絡先リストエディタ" +msgstr "アカウントエディタ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "cards" -msgstr "カードなし" +msgstr "カード" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "connecting-tab" -msgstr "%s に再接続中" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "dn-customization-tab" @@ -1337,9 +1296,8 @@ msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "general-tab" -msgstr "一般" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:138 msgid "mappings-tab" @@ -1350,9 +1308,8 @@ msgid "objectclasses-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "searching-tab" -msgstr "検索中..." +msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." @@ -1474,9 +1431,8 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "連絡先エディタ" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "D_epartment:" -msgstr "担当部署(_D):" +msgstr "担当部署(_E):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:211 @@ -2950,23 +2906,20 @@ msgid "Cancelled" msgstr "キャンセルしました" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 -#, fuzzy msgid "Authentication Failed" msgstr "認証に失敗しました" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 -#, fuzzy msgid "Authentication Required" msgstr "認証を必要としています" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "TLS not Available" -msgstr "" +msgstr "TLS は利用できません" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 -#, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "フォルダ %s は存在しません" +msgstr "アドレス帳は存在しません" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Other error" @@ -3050,39 +3003,32 @@ msgid "Save as VCard" msgstr "VCard で保存" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800 -#, fuzzy msgid "New Contact..." -msgstr "新規連絡先" +msgstr "新規連絡先..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801 -#, fuzzy msgid "New Contact List..." -msgstr "新規連絡先リスト" +msgstr "新規連絡先リスト..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 -#, fuzzy msgid "Go to Folder..." -msgstr "フォルダへ移動(_G)..." +msgstr "フォルダへ移動..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805 -#, fuzzy msgid "Import..." msgstr "インポート..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 -#, fuzzy msgid "Search for Contacts..." -msgstr "連絡先の検索(_S)" +msgstr "連絡先の検索..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808 -#, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." -msgstr "アドレス帳のソース(_A)..." +msgstr "アドレス帳のソース..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810 -#, fuzzy msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Pilot の設定(_M)..." +msgstr "Pilot の設定..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 @@ -3105,14 +3051,12 @@ msgid "Print Envelope" msgstr "表紙を印刷" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:822 -#, fuzzy msgid "Copy to folder..." -msgstr "フォルダへコピー(_C)..." +msgstr "フォルダへコピー..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:823 -#, fuzzy msgid "Move to folder..." -msgstr "フォルダへ移動(_M)..." +msgstr "フォルダへ移動..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:826 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 @@ -3140,9 +3084,8 @@ msgstr "削除" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 #: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3528 -#, fuzzy msgid "Current View" -msgstr "現在の表示(_C)" +msgstr "現在のビュー" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in @@ -3461,9 +3404,8 @@ msgid "_Font..." msgstr "フォント(_F)..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 -#, fuzzy msgid "Untitled appointment" -msgstr "アポイントの編集(_E)" +msgstr "名称未設定のアポイントメント" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 @@ -3507,9 +3449,8 @@ msgstr "" "パイロットのカレンダアプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 -#, fuzzy msgid "Default Priority:" -msgstr "優先度(_P):" +msgstr "デフォルト優先度:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 @@ -3527,9 +3468,8 @@ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "カレンダを表示する Bonobo コントロールのサンプル" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "カレンダとタスクの設定..." +msgstr "カレンダとタスク" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #, fuzzy @@ -3578,29 +3518,25 @@ msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "アラーム通知サービスのためのファクトリ" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 -#, fuzzy msgid "Starting:" -msgstr "設定" +msgstr "開始:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 -#, fuzzy msgid "Ending:" -msgstr "シェーディング" +msgstr "終了:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 -#, fuzzy msgid "invalid time" -msgstr "終了時間(_E):" +msgstr "不正な時間" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 -#, fuzzy msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution アラーム" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alarm on %s" -msgstr "アラーム" +msgstr "%s にアラーム" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 @@ -3850,14 +3786,12 @@ msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "フォルダはアポイントとイベントを含んでます" #: calendar/gui/component-factory.c:76 -#, fuzzy msgid "Public Calendar" -msgstr "公開カレンダ URI:" +msgstr "公開カレンダ" #: calendar/gui/component-factory.c:77 -#, fuzzy msgid "Public folder containing appointments and events" -msgstr "フォルダはアポイントとイベントを含んでます" +msgstr "公開フォルダはアポイントとイベントを含んでます" #: calendar/gui/component-factory.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:722 #: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:508 @@ -3873,46 +3807,38 @@ msgid "Folder containing to-do items" msgstr "フォルダは ToDo 項目を含む" #: calendar/gui/component-factory.c:86 -#, fuzzy msgid "Public Tasks" -msgstr "カードの印刷" +msgstr "公開タスク" #: calendar/gui/component-factory.c:87 -#, fuzzy msgid "Public folder containing to-do items" -msgstr "フォルダは ToDo 項目を含む" +msgstr "公開フォルダは ToDo 項目を含んでいます" #: calendar/gui/component-factory.c:750 -#, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "新規アポイント" #: calendar/gui/component-factory.c:750 -#, fuzzy msgid "_Appointment" -msgstr "アポイント" +msgstr "アポイント(_A)" #: calendar/gui/component-factory.c:751 msgid "Create a new appointment" msgstr "新規アポイントを作成します" #: calendar/gui/component-factory.c:755 -#, fuzzy msgid "New meeting" -msgstr "ニュース配信設定" +msgstr "新規ミーティング" #: calendar/gui/component-factory.c:755 -#, fuzzy msgid "_Meeting" -msgstr "会議" +msgstr "ミーティング(_M)" #: calendar/gui/component-factory.c:756 -#, fuzzy msgid "Create a new meeting request" -msgstr "新規タスクを作成します" +msgstr "新規ミーティング要求作成" #: calendar/gui/component-factory.c:760 -#, fuzzy msgid "New task" msgstr "新規タスク" @@ -4206,9 +4132,8 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 分" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Alerts" -msgstr "アラーム" +msgstr "警告" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4224,7 +4149,7 @@ msgstr "今日が期限の色" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" -msgstr "" +msgstr "一日の終了(_E):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" @@ -4241,7 +4166,7 @@ msgstr "時間" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" -msgstr "分間" +msgstr "分" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 @@ -4249,9 +4174,8 @@ msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "S_un" -msgstr "日(_N)" +msgstr "日(_U)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 @@ -4260,7 +4184,7 @@ msgstr "土曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" +msgstr "リマインダをアポイントの" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" @@ -4272,18 +4196,16 @@ msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "T_asks due today:" -msgstr "今日が期限のタスク(_K):" +msgstr "今日が期限のタスク(_A):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "木(_H)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "タスクリスト(_T)" +msgstr "タスクリスト" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1134 @@ -4309,7 +4231,7 @@ msgstr "火曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" -msgstr "" +msgstr "週の開始曜日(_E):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1133 @@ -4319,11 +4241,11 @@ msgstr "水曜日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" -msgstr "平日" +msgstr "週間" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" -msgstr "" +msgstr "平日:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -4339,12 +4261,11 @@ msgstr "アイテムの削除時に確認をとる(_A)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "月間表示で週末を表示しない" +msgstr "月間表示で週末を表示しない(_C)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "表示する場所(_D)" +msgstr "一日の開始" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" @@ -4361,44 +4282,39 @@ msgstr "一般(_G)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "完了済みタスクを隠す(_H)" +msgstr "完了済みタスクを次の時間経過後に隠す(_H)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "月(_M)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "期限を過ぎたアイテム(_O)" +msgstr "期限切れタスク(_O)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "土(_S)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "アポイントの終了時間を週間と月間で表示" +msgstr "アポイントの終了時間を週間と月間で表示(_S)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Time divisions:" -msgstr "時分割(_V):" +msgstr "時分割(_T):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Tue" -msgstr "火(_U)" +msgstr "火(_T)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "水(_W)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "アポイントの終了前" +msgstr "前に表示する" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56 msgid "" @@ -4495,22 +4411,20 @@ msgid "Due " msgstr "期日 " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 -#, fuzzy msgid "Could not update invalid object" -msgstr "正しくファイルを更新出来ませんでした" +msgstr "不正なオブジェクトを更新できませんでした" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:346 msgid "Object not found, not updated" -msgstr "" +msgstr "オブジェククトは見付かりませんでした, 更新されません" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 msgid "You don't have permissions to update this object" -msgstr "" +msgstr "あなたはこのオブジェクトを更新する権限を持っていません" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:352 -#, fuzzy msgid "Could not update object" -msgstr "正しくファイルを更新出来ませんでした" +msgstr "オブジェクトを更新できませんでした" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 msgid "Edit Appointment" @@ -4659,11 +4573,8 @@ msgid "F_ree" msgstr "フリー(_R)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "" -"\n" -"経緯: " +msgstr "場所(_O):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 @@ -4699,9 +4610,8 @@ msgid "_Start time:" msgstr "開始時間(_S):" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:414 -#, fuzzy msgid "An organizer is required." -msgstr "主催者は必須です" +msgstr "主催者が必要です." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "At least one attendee is required." @@ -5294,9 +5204,8 @@ msgstr "空き/多忙 情報の公開(_P)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3740 calendar/gui/e-week-view.c:3539 #: ui/evolution.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "_Settings..." -msgstr "メール設定(_M)..." +msgstr "設定(_S)..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3749 calendar/gui/e-week-view.c:3546 #: mail/folder-browser.c:1731 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 @@ -5304,14 +5213,12 @@ msgid "_Save As..." msgstr "別名で保存(_S)..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3761 calendar/gui/e-week-view.c:3558 -#, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "ミーティングのスケジュール(_M)" +msgstr "ミーティングのスケジュール(_S)..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3762 calendar/gui/e-week-view.c:3559 -#, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalenderとして転送(_C)" +msgstr "iCalenderとして転送(_F)..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3767 calendar/gui/e-week-view.c:3564 msgid "Make this Occurrence _Movable" @@ -5330,36 +5237,30 @@ msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:625 -#, fuzzy msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "開始: <b>" +msgstr "<b>終了:</b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 -#, fuzzy msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "完了済 " +msgstr "<b>完了済:</b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:648 -#, fuzzy msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "<b>説明:</b> %s" +msgstr "<b>説明:</b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:685 calendar/gui/e-itip-control.c:735 -#, fuzzy msgid "iCalendar Information" -msgstr "カレンダ情報(_C):" +msgstr "iCalendar 情報:" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:700 -#, fuzzy msgid "iCalendar Error" -msgstr "カレンダ" +msgstr "iCalendar エラー" #: calendar/gui/e-itip-control.c:766 calendar/gui/e-itip-control.c:782 #: calendar/gui/e-itip-control.c:793 calendar/gui/e-itip-control.c:810 -#, fuzzy msgid "An unknown person" -msgstr "不明な送信者" +msgstr "未知の人" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:817 @@ -5373,16 +5274,12 @@ msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>なし</i>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "" -"\n" -"経緯: " +msgstr "場所:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "ステータス(_S):" +msgstr "ステータス:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:861 calendar/gui/e-meeting-model.c:322 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:876 @@ -10988,36 +10885,32 @@ msgstr "重要" #. red #: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Work" -msgstr "作業中" +msgstr "仕事" #. orange #: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "パーソナル" #. forest green #: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:71 #: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "To Do" -msgstr "トーゴ" +msgstr "To Do" #. blue #: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "後" +msgstr "後で" #: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test" msgstr "テスト" #: filter/filter-rule.c:223 -#, fuzzy msgid "You must name this filter." -msgstr "このフォルダの名前を変更します" +msgstr "このフォルダに名前をつけなくてはなりません." #: filter/filter-rule.c:764 msgid "Rule name: " @@ -11164,9 +11057,8 @@ msgid "Attachments" msgstr "添付" #: filter/libfilter-i18n.h:6 -#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "ベリーズ" +msgstr "ビープ" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" @@ -11298,14 +11190,12 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "フォルダへ移動" #: filter/libfilter-i18n.h:40 -#, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "連絡先へメッセージを送信" +msgstr "メッセージをシェルコマンドにパイプ" #: filter/libfilter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "音楽を再生:" +msgstr "音を再生" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60 msgid "Read" @@ -11352,13 +11242,12 @@ msgid "Set Status" msgstr "ステータス設定" #: filter/libfilter-i18n.h:52 -#, fuzzy msgid "Shell Command" -msgstr "会社" +msgstr "シェルコマンド" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" -msgstr "" +msgstr "サイズ (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" @@ -11386,9 +11275,8 @@ msgid "Subject" msgstr "件名" #: filter/libfilter-i18n.h:61 -#, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "ステータス設定" +msgstr "未設定ステータス" #: filter/rule-editor.c:180 msgid "Rules" @@ -11412,9 +11300,8 @@ msgid "Score Rules" msgstr "スコアルール" #: filter/vfolder-rule.c:206 -#, fuzzy msgid "You must name this vfolder." -msgstr "このフォルダの名前を変更します" +msgstr "この仮想フォルダの名前を設定してください" #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." @@ -11473,9 +11360,9 @@ msgstr "" "Evolution へインポートしてもよろしいですか?" #: importers/netscape-importer.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "優先度(_P):" +msgstr "優先度フィルタ \"%s\"" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" @@ -11520,9 +11407,8 @@ msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" #: importers/netscape-importer.c:2028 -#, fuzzy msgid "Scanning mail filters" -msgstr "ローカルメールファイル %s" +msgstr "メールフィルタをスキャン中" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" @@ -11537,9 +11423,8 @@ msgid "Settings" msgstr "設定" #: importers/netscape-importer.c:2138 -#, fuzzy msgid "Mail Filters" -msgstr "フィルタを編集" +msgstr "メールフィルタ" #: importers/netscape-importer.c:2161 msgid "" @@ -11567,7 +11452,7 @@ msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "" +msgstr "コンポーザー設定" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy @@ -11637,18 +11522,16 @@ msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "メールサマリコンポーネントのためのファクトリ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Font Preferences" -msgstr "繰り返しなし(_N)" +msgstr "フォント設定" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Mail Accounts" -msgstr "アカウント" +msgstr "メールアカウント" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" -msgstr "" +msgstr "メール設定" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "Mail configuration interface" @@ -11659,14 +11542,12 @@ msgid "Folder containing mail" msgstr "メールを含むフォルダ" #: mail/component-factory.c:103 -#, fuzzy msgid "Public Mail" -msgstr "一般" +msgstr "公開メール" #: mail/component-factory.c:103 -#, fuzzy msgid "Public folder containing mail" -msgstr "メールを含むフォルダ" +msgstr "メールを含む公開フォルダ" #: mail/component-factory.c:104 msgid "Virtual Trash" @@ -11703,9 +11584,8 @@ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: mail/component-factory.c:998 -#, fuzzy msgid "Warning: Unsent Messages" -msgstr "警告: 変更されたメッセージ" +msgstr "警告: 未送信メッセージ" #: mail/component-factory.c:1040 msgid "New Mail Message" @@ -11716,24 +11596,20 @@ msgid "_Mail Message" msgstr "メッセージをメール(_M)" #: mail/component-factory.c:1041 -#, fuzzy msgid "Compose a new mail message" -msgstr "メッセージを作成します" +msgstr "新規メールメッセージを作成します" #: mail/component-factory.c:1049 -#, fuzzy msgid "New Message Post" -msgstr "次のメッセージ" +msgstr "新規メッセージポスト" #: mail/component-factory.c:1049 -#, fuzzy msgid "_Post Message" -msgstr "前のメッセージ" +msgstr "ポストメッセージ(_P)" #: mail/component-factory.c:1050 -#, fuzzy msgid "Post a new mail message" -msgstr "新規メールメッセージ" +msgstr "新規メールメッセージをポスト" #: mail/component-factory.c:1078 #, fuzzy @@ -11749,9 +11625,8 @@ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Evolution フォルダ情報コンポーネントの初期化が出来ません" #: mail/component-factory.c:1334 mail/component-factory.c:1364 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "サーバへ接続中..." +msgstr "接続中..." #: mail/component-factory.c:1375 msgid "Cannot register storage with shell" @@ -11812,9 +11687,8 @@ msgid "%d total" msgstr "合計%d通" #: mail/folder-browser.c:1118 -#, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "メッセージから仮想フォルダを作成(_V)" +msgstr "検索から仮想フォルダを作成(_V)..." #: mail/folder-browser.c:1702 msgid "VFolder on _Subject" @@ -11892,28 +11766,24 @@ msgid "Mar_k as Read" msgstr "開封済みとしてマーク(_K)" #: mail/folder-browser.c:1750 -#, fuzzy msgid "Mark as _Unread" -msgstr "未読としてマーク(_N)" +msgstr "未読としてマーク(_U)" #: mail/folder-browser.c:1751 msgid "Mark as _Important" msgstr "重要としてマーク(_I)" #: mail/folder-browser.c:1752 -#, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "非重要としてマーク(_P)" +msgstr "非重要としてマーク(_M)" #: mail/folder-browser.c:1757 -#, fuzzy msgid "U_ndelete" -msgstr "削除取消(_U)" +msgstr "削除取消(_N)" #: mail/folder-browser.c:1761 -#, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "フォルダへ移動(_M)..." +msgstr "フォルダへ移動(_V)..." #: mail/folder-browser.c:1762 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." @@ -11950,9 +11820,8 @@ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "メーリングリストの仮想フォルダ (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "デフォルト(_F)" +msgstr "デフォルト" #: mail/folder-info.c:71 msgid "Getting Folder Information" @@ -12023,9 +11892,8 @@ msgid "_Host:" msgstr "ホスト(_H):" #: mail/mail-account-gui.c:747 mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "User_name:" -msgstr "ユーザ名(_U):" +msgstr "ユーザ名(_N):" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" @@ -12071,10 +11939,10 @@ msgstr "アカウント名(_A):" #: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "プロトコル" #: mail/mail-autofilter.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s へメール" @@ -12403,7 +12271,6 @@ msgid " _Check for supported types " msgstr "使用できるタイプをチェック(_C)" #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(この Evolution は SSL をサポートしていません)" @@ -12412,18 +12279,16 @@ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(この Evolution は SSL をサポートしていません)" #: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "暗号化したメールを送信する時に常に自分自身に暗号化します" +msgstr "暗号化したメールを送信する時に常に自分自身に暗号化します(_L)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Account Editor" -msgstr "アカウント %d" +msgstr "アカウントエディタ" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" @@ -12454,20 +12319,19 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "" +msgstr "常にブラインドカーボンコピー(Bcc)を指定(_B):" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "" +msgstr "常にカーボンコピー(Cc)を指定(_C):" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" +msgstr "暗号化するとき自分のキーリングの鍵は常に信用する(_T)" #: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Attach original message" -msgstr "メッセージへファイルを添付します" +msgstr "元のメッセージを添付" #: mail/mail-config.glade.h:19 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -12478,9 +12342,8 @@ msgid "Authentication" msgstr "認証" #: mail/mail-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Automatically _detect links" -msgstr "新着メールを自動的にチェックする間隔(_A)" +msgstr "自動的にリンクを検出する(_D)" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -12491,21 +12354,18 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "C_haracter set:" -msgstr "不明な文字コードセット: %s" +msgstr "文字セット(_H): %s" #: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "C_olors" -msgstr "閉じる(_L)" +msgstr "色(_O)" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "新着メールのチェック" @@ -12515,9 +12375,8 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "今日が期限の色" #: mail/mail-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Composing Messages" -msgstr "メッセージを作成します" +msgstr "メッセージ作成" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Configuration" @@ -12544,94 +12403,80 @@ msgid "De_fault" msgstr "デフォルト(_F)" #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Default Behavior" -msgstr "デフォルト(_F)" +msgstr "デフォルトの動作" #: mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Default character _encoding:" -msgstr "デフォルトのキャラクタエンコーディング: " +msgstr "デフォルトのキャラクタエンコーディング(_E):" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Deleting Mail" -msgstr "メールを受信中" +msgstr "メールの削除" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Digital IDs..." msgstr "デジタル ID..." #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Do not quote original message" -msgstr "メッセージを開くことが出来ません" +msgstr "元のメッセージを言引用しない" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" +msgstr "ミーティング要求には署名しない (Outlookとの互換性のために)" #: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "完了" #: mail/mail-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Drafts _folder:" -msgstr "草稿フォルダ:" +msgstr "草稿フォルダ(_F):" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "E_nable" -msgstr "有効(_E)" +msgstr "有効(_N)" #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Emacs" -msgstr "東" +msgstr "Emacs" #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "電子メールが次のものを含む" +msgstr "電子メールアカウント" #: mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Email _address:" -msgstr "電子メールアドレス:" +msgstr "電子メールアドレス(_A):" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" -msgstr "終了時にゴミ箱を空にする(_E)" +msgstr "終了時にゴミ箱を空にする(_T)" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Execute Command..." -msgstr "次の条件で動作を実行:" +msgstr "コマンドを実行..." #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "が次のもので終わる" +msgstr "固定幅(_X):" #: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Font Properties" -msgstr "プロパティ" +msgstr "フォントプロパティ" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "メッセージを転送" +msgstr "HTMLでメッセージを整形(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Get Digital ID..." msgstr "デジタルID を取得..." #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "引用を強調する(_H)" +msgstr "次の色で引用を強調する(_q)" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " @@ -12650,14 +12495,12 @@ msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Labels and Colors" -msgstr "保存して閉じる" +msgstr "ラベルと色" #: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Loading Images" -msgstr "画像を読み込む(_I)" +msgstr "画像の読み込み" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mail Configuration" @@ -12668,30 +12511,26 @@ msgid "Mailbox location" msgstr "メールボックスの場所" #: mail/mail-config.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "Message Composer" -msgstr "メッセージヘッダ" +msgstr "メッセージコンポーザー" #: mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Message Display" -msgstr "メッセージ表示(_M)" +msgstr "メッセージ表示" #: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Microsoft" -msgstr "ミクロネシア" +msgstr "マイクロソフト" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "メールの設定" +msgstr "新規メール通知" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "" +msgstr "情報: 最初の接続まで、パスワードを入力することはありません." #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "On Screen fonts" @@ -12699,92 +12538,79 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Optional Information" -msgstr "オプション" +msgstr "追加情報" #: mail/mail-config.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Or_ganization:" -msgstr "会社(_Z):" +msgstr "会社(_G):" #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGPキー ID:" +msgstr "PGP/GPGキー ID(_K):" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "カラーを選択" #: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "送信時に Bcc しか設定されていない場合に知らせる(_B)" +msgstr "送信時に Bcc しか設定されていない場合に知らせる(_O)" #: mail/mail-config.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "プリティグッドプライバシー(PGP)" +msgstr "プリティグッドプライバシー(PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Printed Fonts" -msgstr "選択した連絡先を印刷します" +msgstr "印刷フォント" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Quote original message" -msgstr "メッセージを開くことが出来ません" +msgstr "元のメッセージを引用" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "引用" #: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Re_member this password" -msgstr "このパスワードを記憶" +msgstr "このパスワードを記憶(_M)" #: mail/mail-config.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "Re_ply-To:" -msgstr "返信先:" +msgstr "返信先(_P):" #: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "メールの受信中" #: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Receiving _Options" -msgstr "受信オプション" +msgstr "受信オプション(_O)" #: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "Remember this _password" -msgstr "このパスワードを記憶" +msgstr "このパスワードを記憶(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Required Information" msgstr "必須情報" #: mail/mail-config.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "Restore Defaults" -msgstr "デフォルト(_F)" +msgstr "初期設定に戻す" #: mail/mail-config.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "S_ecurity" -msgstr "セキュリティ" +msgstr "セキュリティ(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:103 -#, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "セキュア MIME" +msgstr "セキュア MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -12807,45 +12633,40 @@ msgid "Sending Email" msgstr "メールを送信中" #: mail/mail-config.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "送信済メッセージフォルダ:" +msgstr "送信済メッセージフォルダ(_M):" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "送信済と草稿メッセージ" #: mail/mail-config.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "サーバは認証が必要(_A)" +msgstr "サーバは認証が必要(_V)" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Server Configuration" msgstr "サーバの設定" #: mail/mail-config.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "Server _Type: " -msgstr "サーバ種別:" +msgstr "サーバ種別(_T):" #: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" -msgstr "ショートカット" +msgstr "ショートカットタイプ(_T):" #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Specify _filename:" -msgstr "スタイル名:" +msgstr "ファイル名を指定(_F):" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Spell Checking Language" -msgstr "" +msgstr "スペルチェック言語" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Spell _Checking" -msgstr "" +msgstr "スペルチェック(_C)" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Standard Unix mbox" @@ -12870,6 +12691,8 @@ msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" +"このアカウントを参照するために好きな名前を設定してください.\n" +"例えば: \"仕事\" や \"パーソナル\"" #: mail/mail-config.glade.h:128 #, fuzzy @@ -12887,113 +12710,96 @@ msgstr "" "\"次\" をクリックして始めてください" #: mail/mail-config.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "XEmacs" -msgstr "東" +msgstr "XEmacs" #: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "_Add Signature" -msgstr "HTML署名ファイル(_H):" +msgstr "署名を追加(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" -msgstr "常に画像をネットから読み込む" +msgstr "常に画像をネットから読み込む(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "このアカウントでのメッセージ送信には常に署名する(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "_Authentication Type: " -msgstr "認証種別: " +msgstr "認証種別(_A): " #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "_Authentication type: " -msgstr "認証種別: " +msgstr "認証種別(_A): " #: mail/mail-config.glade.h:141 -#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "新着メールを自動的にチェックする間隔(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "新着メールを自動的にチェックする間隔(_A)" +msgstr "自動的スマイリーイメージを挿入する(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "新規メールが到着したらビープを鳴らす(_B)" #: mail/mail-config.glade.h:144 -#, fuzzy msgid "_Certificate ID:" -msgstr "認証 ID" +msgstr "認証 ID(_C):" #: mail/mail-config.glade.h:145 -#, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "フォルダでの削除確認" +msgstr "フォルダでの削除確認(_C)" #: mail/mail-config.glade.h:146 -#, fuzzy msgid "_Default signature:" -msgstr "HTML署名ファイル(_H):" +msgstr "デフォルト署名(_D):" #: mail/mail-config.glade.h:147 -#, fuzzy msgid "_Defaults" -msgstr "デフォルト(_F)" +msgstr "デフォルト(_D)" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "新規メールが到着しても知らせない(_D)" #: mail/mail-config.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "有効" +msgstr "有効(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Fixed-width:" -msgstr "" +msgstr "固定幅(_F):" #: mail/mail-config.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "_Forward style:" -msgstr "転送" +msgstr "転送スタイル(_F):" #: mail/mail-config.glade.h:154 -#, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "フルネーム(_F):" #: mail/mail-config.glade.h:156 -#, fuzzy msgid "_HTML Mail" -msgstr "HTML メール" +msgstr "HTML メール(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "_Identity" -msgstr "ユーザ情報" +msgstr "ユーザ情報(_I)" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "送信者がアドレス帳にある場合画像を読み込む" +msgstr "送信者がアドレス帳にある場合画像を読み込む(_L)" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Make this my default account" -msgstr "このアカウントを既定に設定する(_D)" +msgstr "このアカウントを既定に設定する(_M)" #: mail/mail-config.glade.h:161 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "次の時間プレビューするとメッセージを開封済みにする(_M):" +msgstr "次の時間経過するとメッセージを開封済みにする(_M):" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Name:" @@ -13001,75 +12807,63 @@ msgstr "名前(_N):" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images off the net" -msgstr "画像をネットから読み込まない" +msgstr "画像をネットから読み込まない(_N)" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "新着メールの到着で音を鳴らす(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "HTML メールを望んでいない宛先に HTML メールを送信する場合に知らせる" +msgstr "HTML メールを望んでいない宛先に HTML メールを送信する場合に知らせる(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:167 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "送信時に件名が空の場合に知らせる(_E)" +msgstr "送信時に件名が空の場合に知らせる(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "_Receiving Mail" -msgstr "メールの受信" +msgstr "メール受信(_R)" #: mail/mail-config.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "全員へ返信" +msgstr "返信スタイル(_R):" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" -msgstr "" +msgstr "初期設定に戻す(_R)" #: mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Script:" -msgstr "セキュリティ(_S)" +msgstr "スクリプト(_S):" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Sending Mail" -msgstr "メールの送信" +msgstr "メール送信(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy msgid "_Show animated images" -msgstr "時間を指定して表示" +msgstr "アニメーション画像を表示(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "_Signatures" -msgstr "HTML署名ファイル(_H):" +msgstr "署名(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "セキュリティで保護された接続 (_SSL) が必要" +msgstr "セキュリティで保護された接続(SSL)を使用(_U):" #: mail/mail-config.glade.h:176 -#, fuzzy msgid "_Variable-width:" -msgstr "変数" +msgstr "可変幅:" #: mail/mail-config.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "_every" -msgstr "毎" +msgstr "間隔(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "color" -msgstr " カラー" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "description" @@ -13100,14 +12894,13 @@ msgid "Save Attachment" msgstr "添付の保存" #: mail/mail-display.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "テンポラリ mbox '%s' を作成できませんでした: %s" +msgstr "作業ファイルを作成できませんでした '%s': %s" #: mail/mail-display.c:432 -#, fuzzy msgid "Save Attachment..." -msgstr "添付の保存" +msgstr "添付の保存..." #: mail/mail-display.c:433 msgid "View Inline" @@ -13132,9 +12925,8 @@ msgid "External Viewer" msgstr "外部ビューア" #: mail/mail-display.c:1319 -#, fuzzy msgid "Downloading images" -msgstr "画像を読み込む(_I)" +msgstr "画像を読み込む" #: mail/mail-display.c:1496 msgid "Loading message content" @@ -13573,9 +13365,9 @@ msgid "Enter Password" msgstr "パスワードを入力してください" #: mail/mail-signature-editor.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "署名ファイルを保存出来ませんでした" +msgstr "署名ファイルを保存出来ませんでした: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:175 msgid "Save signature" @@ -13592,14 +13384,12 @@ msgstr "" "変更を保存しますか?" #: mail/mail-signature-editor.c:333 -#, fuzzy msgid "Edit signature" -msgstr "基準を追加" +msgstr "署名を編集" #: mail/mail-signature-editor.c:372 -#, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "HTML署名ファイル(_H):" +msgstr "この署名の名前を入力してください." #: mail/mail-signature-editor.c:375 my-evolution/e-summary-preferences.c:852 msgid "Name:" @@ -13738,9 +13528,8 @@ msgid "Due By" msgstr "期日 " #: mail/message-list.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Flag Status" -msgstr "ステータス" +msgstr "フラグステータス" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" @@ -13751,9 +13540,8 @@ msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Original Location" -msgstr "元の連絡先:" +msgstr "元の場所" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" @@ -13764,23 +13552,20 @@ msgid "Size" msgstr "サイズ" #: mail/message-tag-followup.c:54 -#, fuzzy msgid "Call" msgstr "呼び戻し" #: mail/message-tag-followup.c:55 -#, fuzzy msgid "Do Not Forward" -msgstr "先に移動" +msgstr "転送しない" #: mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:57 -#, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "ソース情報" +msgstr "あなたへの情報" #: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" @@ -13799,9 +13584,8 @@ msgid "Reply to All" msgstr "全員へ返信" #: mail/message-tag-followup.c:63 -#, fuzzy msgid "Review" -msgstr "プレビュー" +msgstr "レビュー" #: mail/message-tag-followup.c:246 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" @@ -13950,9 +13734,8 @@ msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "メールサマリコンポーネントのためのファクトリ" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Summary Preferences" -msgstr "サマリの設定" +msgstr "サマリ設定" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy @@ -26127,9 +25910,8 @@ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Folder Settings" -msgstr "設定" +msgstr "フォルダ設定" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "The Evolution shell." @@ -26285,44 +26067,37 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" -msgstr "" +msgstr "提供は" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106 -#, fuzzy msgid "Extra Completion folders" -msgstr "完了日" +msgstr "拡張補完フォルダ" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:133 -#, fuzzy msgid "Select Default Folder" -msgstr "特別なフォルダ" +msgstr "デフォルトフォルダを選択" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71 -#, fuzzy msgid "Default Folders" -msgstr "特別なフォルダ" +msgstr "デフォルトフォルダ" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74 -#, fuzzy msgid "Offline Folders" -msgstr "特別なフォルダ" +msgstr "オフラインフォルダ" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "完了日" +msgstr "自動補完フォルダ" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" -msgstr "フォルダをチェック出来ません: %s: %s" +msgstr "フォルダをコピー出来ません: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move folder: %s" -msgstr "" -"フォルダをリネームできません:\n" -"%s" +msgstr "フォルダを移動できません: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." @@ -26641,7 +26416,7 @@ msgstr "Evolution メールウィザードインターフェースの初期化が出来ません" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" -msgstr "ニュース" +msgstr "新規" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." @@ -26691,7 +26466,6 @@ msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "開きたいフォルダを選択します" #: shell/e-shell-view-menu.c:625 -#, fuzzy msgid "Create New Shortcut" msgstr "新規ショートカットを作成します" @@ -26700,9 +26474,8 @@ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "ショートカットにしたいフォルダを選択します:" #: shell/e-shell-view-menu.c:788 -#, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "オンライン作業" +msgstr "オンライン作業(_W)" #: shell/e-shell-view-menu.c:801 ui/evolution.xml.h:67 msgid "_Work Offline" @@ -27105,24 +26878,20 @@ msgid "The following connections are currently active:" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "C_alendar:" -msgstr "カレンダ" +msgstr "カレンダ(_A):" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Contacts:" -msgstr "連絡先(_N):" +msgstr "連絡先(_C):" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Mail:" -msgstr "メール (_M)" +msgstr "メール(_M):" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Tasks:" -msgstr "タスク" +msgstr "タスク(_T)" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" @@ -27137,34 +26906,28 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "フォルダを作成する場所を指定してください:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "新規フォルダを作成(_N)..." +msgstr "他のユーザーのフォルダを開く" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "アカウント" +msgstr "アカウント(_A):" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Folder Name:" -msgstr "フォルダ名:" +msgstr "フォルダ名(_F):" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_User:" -msgstr "ユーザ名(_U):" +msgstr "ユーザー(_U):" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution インポートアシスタント" +msgstr "Evolution セットアップアシスタント" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "インポート中" +msgstr "インポート中ファイル" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " @@ -27289,9 +27052,8 @@ msgid "" msgstr "Ximian Evolutionチームより\n" #: shell/main.c:259 -#, fuzzy msgid "Don't tell me again" -msgstr "このメッセージを二度と表示しない" +msgstr "二度と尋ねない" #: shell/main.c:394 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." @@ -27307,14 +27069,12 @@ msgid "Disable splash screen" msgstr "スプラッシュ画面を無効にする" #: shell/main.c:487 -#, fuzzy msgid "Start in offline mode" -msgstr "インポート開始" +msgstr "オフラインモードで開始" #: shell/main.c:489 -#, fuzzy msgid "Start in online mode" -msgstr "インポート開始" +msgstr "オンラインモードで開始" #: shell/main.c:491 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -27344,33 +27104,28 @@ msgstr "ファイルのロード中にエラー: %s" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 -#, fuzzy msgid "Input File" -msgstr "ファイルの挿入" +msgstr "入力ファイル" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 -#, fuzzy msgid "Output File" -msgstr "ファイルを開く" +msgstr "出力ファイル" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 -#, fuzzy msgid "No filename provided." -msgstr "指定されたフォルダはありません" +msgstr "ファイル名が指定されていません" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "別のフォルダへ選択されたメッセージをコピーします" +msgstr "別のフォルダへ連絡先をコピー..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "選択されたものをコピーします" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Copy to Folder..." -msgstr "フォルダへコピー(_C)..." +msgstr "フォルダへコピー..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" @@ -27381,14 +27136,12 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "選択した連絡先を削除します" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "別のフォルダへ選択されたメッセージを移動します" +msgstr "別のフォルダへ連絡先を移動..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Move to Folder..." -msgstr "フォルダへ移動(_M)..." +msgstr "フォルダへ移動..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" @@ -27476,9 +27229,8 @@ msgid "_Select All" msgstr "すべて選択(_A)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "連絡先へメッセージを送信(_M)..." +msgstr "連絡先へメッセージを送信(_S)..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -28102,17 +27854,15 @@ msgstr "選択されたメッセージをコンポーザで開き再送します" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" -msgstr "" +msgstr "元の大きさ(_Z)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "前の未読メッセージ" +msgstr "前の未読メッセージ(_R)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Post a Reply" -msgstr "タスクに関して返答" +msgstr "返信をポスト" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy @@ -28120,9 +27870,8 @@ msgid "Post a reply to a message message in a Public folder" msgstr "すべてのフォルダの新着メールをチェックします" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "前の重要なメッセージ" +msgstr "前の重要なメッセージ(_E)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" @@ -28138,7 +27887,7 @@ msgstr "このメッセージを印刷" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" -msgstr "" +msgstr "リダイレクト(_D)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy @@ -28155,7 +27904,7 @@ msgstr "メッセージの検索(_E)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" -msgstr "" +msgstr "小さめ(_M)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" @@ -28192,7 +27941,7 @@ msgstr "メッセージのソースを表示します" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" -msgstr "" +msgstr "テキストサイズ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" @@ -28215,9 +27964,8 @@ msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "_Attached" -msgstr "添付" +msgstr "添付(_A)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" @@ -28232,19 +27980,16 @@ msgid "_Forward Message" msgstr "メッセージを転送(_F)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#, fuzzy msgid "_Go To" -msgstr "移動" +msgstr "移動(_G)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -#, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "インライン" +msgstr "インライン(_I)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "_Larger" -msgstr "ポケベル" +msgstr "大きめ(_L)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" @@ -28255,9 +28000,8 @@ msgid "_Move to Folder" msgstr "フォルダへ移動(_M)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "_Next Message" -msgstr "次のメッセージ" +msgstr "次のメッセージ(_N)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" @@ -28268,19 +28012,16 @@ msgid "_Open Message" msgstr "メッセージを開く(_O)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "前のメッセージ" +msgstr "前のメッセージ(_P)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Quoted" -msgstr "引用" +msgstr "引用(_Q)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#, fuzzy msgid "_Resend..." -msgstr "リネーム(_R)..." +msgstr "再送信(_R)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Tools" @@ -28473,9 +28214,8 @@ msgid "_Security" msgstr "セキュリティ(_S)" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "H_TML" -msgstr "HTML" +msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy @@ -28774,9 +28514,8 @@ msgid "_New Folder" msgstr "新規フォルダ(_N)" #: ui/evolution.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "_Remove Other User's Folder" -msgstr "新規フォルダを作成(_N)..." +msgstr "他のユーザーのフォルダを削除(_R)" #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Rename..." @@ -28791,9 +28530,8 @@ msgid "_Shortcut Bar" msgstr "ショートカットバー(_S)" #: ui/evolution.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "_Shortcut..." -msgstr "ショートカット(_S)" +msgstr "ショートカット(_S)..." #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" @@ -28808,48 +28546,40 @@ msgid "Reload the view" msgstr "ビューの再読込み" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "By _Company" -msgstr "会社" +msgstr "会社で" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "アドレスカード" +msgstr "アドレスカード(_A)" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Phone List" -msgstr "電話リスト" +msgstr "電話リスト(_P)" #: views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "W_eek View" -msgstr "週" +msgstr "週間表示(_E)" #: views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Day View" -msgstr "日" +msgstr "日間表示(_D)" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Month View" -msgstr "月" +msgstr "月間表示(_M)" #: views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Work Week View" -msgstr "平日" +msgstr "平日週間表示(_W)" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As Sent Folder" -msgstr "フォルダを選択" +msgstr "送信済フォルダ" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "フォローアップフラグ" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" @@ -28868,12 +28598,10 @@ msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Category" -msgstr "カテゴリ" +msgstr "カテゴリで(_C)" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "タスク(_T)" @@ -28881,7 +28609,7 @@ msgstr "タスク(_T)" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702 msgid "UTC" -msgstr "" +msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" |