diff options
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 809 |
1 files changed, 414 insertions, 395 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-02 00:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-02 01:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-08 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 14:09+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Opprett en ny kontaktliste" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebok" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "_Type:" msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Kopier innholdet i adresseboken lokalt for frakoblet operasjon" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:979 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 @@ -666,34 +666,34 @@ msgstr "Kopier innholdet i adresseboken lokalt for frakoblet operasjon" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:980 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Addressbook" msgstr "Adressebok" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" msgstr "Tjenerinformasjon" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1198 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaper for adressebok" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "cards" msgstr "kort" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Tjeneste" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:455 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:461 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Lokasjon" @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Kilde" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Protokollen er ikke støttet" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370 -msgid "Cancelled" +msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL @@ -3960,7 +3960,9 @@ msgstr "" msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." -msgstr "Hvis du gir dine oppgaver et meningsfylt sammendrag vil mottakerene lettere forstå hva oppgaven gjelder." +msgstr "" +"Hvis du gir dine oppgaver et meningsfylt sammendrag vil mottakerene lettere " +"forstå hva oppgaven gjelder." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" @@ -4091,18 +4093,18 @@ msgstr "Redigeringskomponenten kunne ikke lastes." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" -"Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan gi svar." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan godta " "denne oppgaven." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan gi svar." + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Error loading calendar" msgstr "Feil under lasting av kalender" @@ -4117,24 +4119,24 @@ msgstr "Feil under lasting av oppgaveliste" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the journal has been deleted." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." msgstr "" "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite " "at journalen er slettet." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the meeting is cancelled." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke deltakerene vite at møtet " "er avlyst." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the task has been deleted." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." msgstr "" "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite " "at oppgaven er slettet." @@ -4165,7 +4167,6 @@ msgstr "" "oppgavelister oppdatert." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4174,7 +4175,6 @@ msgstr "" "hvis den blir lagret nå." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4227,12 +4227,11 @@ msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne oppgaven?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil sende en avlysing for denne journaloppføringen?" +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" +msgstr "Vil du sende en avlysingsmelding for denne journaloppføringen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Vil du sende en avlysningsmelding til alle deltakere?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 @@ -4252,15 +4251,11 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Vil du sende oppdatert oppgaveinformasjon til deltakere?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " "a supported version." -msgstr "" -"Du prøver å koble til en GroupWise-tjener som ikke er støttet og kan " -"muligens støte på problemer. Tjeneren bør oppgraderes til en støttet versjon " -"for best ytelse." +msgstr "Du prøver å koble til en GroupWise-tjener som ikke er støttet og kan muligens støte på problemer. Tjeneren bør oppgraderes til en støttet versjon for å unngå problemer." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them." @@ -4295,7 +4290,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Lagre endringer" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Send" msgstr "_Send" @@ -4427,7 +4422,7 @@ msgstr "_Oppgaver" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Tjeneste for alarm-meldinger i Evolution kalender" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111 #: ../calendar/gui/misc.c:113 @@ -4436,18 +4431,30 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "timer" +msgstr[1] "timer" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270 msgid "Start time" msgstr "Starttid:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:352 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:375 #, c-format msgid "" "<big><b>%s</b></big>\n" -"%s until %s" +"%s %s" msgstr "" "<big><b>%s</b></big>\n" -"%s til %s" +"%s %s" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 @@ -4487,7 +4494,7 @@ msgstr "R_ediger" msgid "_Snooze" msgstr "Ut_sett" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "location of appointment" msgstr "lokasjon for avtalen" @@ -4759,9 +4766,8 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Plassering av vertikalt felt for månedsvisning" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Antall enheter for forvalgt påminnelse." +msgstr "Antall enheter for å bestemme en forvalgt påminnelse." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." @@ -4870,13 +4876,11 @@ msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Posisjon for vertikalt oppgavefelt" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"URL-mal å bruke som reserveløsning for ledig/opptatt, %u er erstattet med " -"brukerdelen av e-postadressen og %d er erstattet med domenet." +msgstr "URL-mal som brukes som reserveløsning for ledig/opptatt, %u er erstattet med brukerdelen av e-postadressen og %d er erstattet med domenet." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "" @@ -4968,19 +4972,16 @@ msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Om RSVP-feltet skal vises redigering av hendelse/oppgave/møte" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Om ukenummer skal vises i minikalenderen" +msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Om ukenummer skal vises i minikalenderen" +msgstr "Om rollefeltet skal vises i redigering av hendelse/oppgave/møte" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Om ukenummer skal vises i minikalenderen" +msgstr "Om statusfeltet skal vises i redigering av hendelse/oppgave/møte" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "" @@ -4988,14 +4989,12 @@ msgid "" msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke AM/PM." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 -#, fuzzy msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Om ukenummer skal vises i minikalenderen" +msgstr "Om felt for tidssone skal vises i redigering av hendelse/møte" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 -#, fuzzy msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Om ukenummer skal vises i minikalenderen" +msgstr "Om typefelt skal vises i redigering av hendelse/oppgave/møte" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." @@ -5235,17 +5234,17 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "Be_skjed:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Play a sound" msgstr "Spill en lyd" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 msgid "Pop up an alert" msgstr "Vis varsling" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Run a program" msgstr "Kjør et program" @@ -5254,7 +5253,7 @@ msgid "Send To:" msgstr "Send til:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Send an email" msgstr "Send en melding" @@ -5299,14 +5298,6 @@ msgstr "ekstra ganger hver" msgid "hour(s)" msgstr "time(r)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "hours" -msgstr "timer" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "minutt(er)" @@ -5815,7 +5806,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Skjul ve_dleggsfelt" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Vis ve_dleggsfelt" @@ -5844,65 +5835,65 @@ msgstr "Egenska_per..." msgid "_Add attachment..." msgstr "_Legg til vedlegg..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Vedleggsknapp: Trykk mellomrom for å aktivere vedleggsfeltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2019 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2056 msgid "Edit Appointment" msgstr "Rediger avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2068 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2019 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Møte- %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2027 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2070 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2021 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2031 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2068 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tildelt oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2027 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2070 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2036 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2030 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2073 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journaloppføring - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2089 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2041 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2083 msgid "No summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2597 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2591 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:463 #: ../mail/em-utils.c:500 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:338 msgid "attachment" msgstr "vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2716 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2740 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2680 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2710 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2734 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer " "enoppdatering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2758 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!" @@ -6050,26 +6041,26 @@ msgstr "Minst en deltaker kreves." msgid "_Add " msgstr "_Legg til" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2549 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2563 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2804 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2819 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag før avtalen" msgstr[1] "%d dager før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2812 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2827 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d time før avtalen" msgstr[1] "%d timer før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2820 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6213,14 +6204,14 @@ msgstr "Medlem" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:502 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6626,93 +6617,108 @@ msgstr "Br_ukernavn:" msgid "_Weekly" msgstr "_Ukentlig" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dager" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d uke" msgstr[1] "%d uker" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutt" msgstr[1] "%d minutter" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ukjent handling som skal utføres" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:473 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s før avtalen starter" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s etter avtalen har startet" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ved avtalens start" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s før avtalen slutter" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s etter avtalens slutt" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s ved avtalens slutt" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ved %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukjent utløsertype" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2826 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2829 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikk for å åpne %s" @@ -6795,7 +6801,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 @@ -6803,7 +6809,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" @@ -6811,16 +6817,16 @@ msgstr "Nei" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1273 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:684 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:685 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -6833,35 +6839,35 @@ msgstr "Gjeninntreffer" msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 ../mail/em-popup.c:411 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:411 msgid "Save As..." msgstr "Lagre som..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1842 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1842 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Velg mappe å lagre valgte vedlegg i..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:436 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "bilde_uten_navn.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 #: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564 msgid "_Save As..." msgstr "Lagre _som..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../mail/em-popup.c:554 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:554 #: ../mail/em-popup.c:565 msgid "Set as _Background" msgstr "Sett som _bakgrunn" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 msgid "_Save Selected" msgstr "_Lagre utvalg" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:774 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Åpne i %s..." @@ -7088,19 +7094,19 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Slett _alle hendelser" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1943 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1951 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1957 ../calendar/gui/print.c:2334 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 ../calendar/gui/print.c:2334 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Plassering: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1988 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tidspunkt: %s %s" @@ -7259,7 +7265,7 @@ msgstr "" "under." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:546 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 @@ -7272,7 +7278,7 @@ msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 ../calendar/gui/itip-utils.c:581 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 @@ -7281,13 +7287,13 @@ msgstr "Avslått" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224 msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Møtet er avlyst, men det ble ikke funnet i dine kalendere." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226 msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Oppgaven er avlyst men den ble ikke funnet i dine oppgavelister" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 @@ -7343,11 +7349,11 @@ msgstr "Møtesvar" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 -msgid "Meeting Cancellation" +msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Møteavlysing" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 @@ -7413,11 +7419,11 @@ msgstr "Svar på oppgave" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 -msgid "Task Cancellation" +msgid "Task Cancelation" msgstr "Avlysning av oppgave" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 @@ -7582,80 +7588,80 @@ msgstr "slutt-dato" msgid "date-start" msgstr "start-dato" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "Styremedlemmer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Required Participants" msgstr "Obligatoriske deltakere" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" msgstr "Valgfrie deltakere" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" msgstr "Ressurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 msgid "Individual" msgstr "Individuell" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 msgid "Room" msgstr "Rom" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 msgid "Chair" msgstr "Styremedlem" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767 msgid "Required Participant" msgstr "Obligatorisk deltaker" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 msgid "Optional Participant" msgstr "Valgfri deltaker" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikke-deltaker" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777 msgid "Needs Action" msgstr "Trenger handling" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:555 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 @@ -7663,7 +7669,7 @@ msgid "Delegated" msgstr "Delegert" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464 msgid "Attendee " msgstr "Deltaker " @@ -7774,7 +7780,7 @@ msgstr "Klikk for å legge til et notat" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Memo sort" -msgstr "" +msgstr "Sorter notat" #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2547 @@ -10001,7 +10007,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:984 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:985 msgid "Attachment Bar" msgstr "Vedleggsfelt" @@ -10198,7 +10204,7 @@ msgstr "" "Du vil kanskje måtte velge andre alternativer for e-post pga "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." msgstr "Pga "{1}"." @@ -10485,7 +10491,7 @@ msgstr "Vil du overskrive den?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Filen "{0}" eksisterer." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" @@ -10650,7 +10656,7 @@ msgstr "Mangler dato." msgid "Missing file name." msgstr "Mangler filnavn." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing name." msgstr "Mangler navn." @@ -10864,19 +10870,19 @@ msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2412 +#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2413 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativer for mottak" -#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2413 +#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2414 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigering" -#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" @@ -10898,7 +10904,7 @@ msgstr "[Forvalg]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:451 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" @@ -11234,7 +11240,7 @@ msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Ulest melding:" msgstr[1] "Uleste meldinger:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:280 +#: ../mail/em-folder-properties.c:289 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Egenskaper for mappe" @@ -11352,7 +11358,7 @@ msgstr "_Ny mappe..." msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurven" @@ -11535,7 +11541,7 @@ msgstr "_Fra denne adressen" msgid "_To this Address" msgstr "_Til denne adressen" -#: ../mail/em-folder-view.c:2821 +#: ../mail/em-folder-view.c:2824 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikk for å sende melding til %s" @@ -11602,14 +11608,15 @@ msgstr "Ukryptert" msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." -msgstr "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over Internett." +msgstr "" +"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over " +"Internett." #: ../mail/em-format-html-display.c:739 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Kryptert, svak" #: ../mail/em-format-html-display.c:739 -#, fuzzy msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11636,7 +11643,6 @@ msgid "Encrypted, strong" msgstr "Kryptert, sterk" #: ../mail/em-format-html-display.c:741 -#, fuzzy msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12220,9 +12226,8 @@ msgid "Message Window default width" msgstr "Forvalgt bredde på meldingsvinduet" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Stil på e-postvisning (normal, fulle overskrifter, kilde)" +msgstr "Stil på e-postvisning («normal», «fulle overskrifter», «kilde»)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" @@ -13483,7 +13488,7 @@ msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger" #: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." +msgid "Canceled." msgstr "Avbrutt." #: ../mail/mail-ops.c:763 @@ -13625,7 +13630,7 @@ msgid "Checking Service" msgstr "Sjekker tjeneste" #: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." +msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." #: ../mail/mail-send-recv.c:265 @@ -13674,7 +13679,7 @@ msgid "Enter Password" msgstr "Skriv inn passord" #: ../mail/mail-session.c:241 -msgid "User cancelled operation." +msgid "User canceled operation." msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." #: ../mail/mail-signature-editor.c:384 @@ -13690,26 +13695,26 @@ msgstr "Oppgi et navn for denne signaturen." msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:119 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:149 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde som ikke er i mbox-format «%s»" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:255 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Videresendt melding - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:257 msgid "Forwarded message" msgstr "Videresendt melding" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:297 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Ugyldig mappe: «%s»" @@ -13760,7 +13765,9 @@ msgstr "" msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" -msgstr "En lesekvittering er forespurt for "{1}". Vil du sende leveringskvittering til {0}?" +msgstr "" +"En lesekvittering er forespurt for "{1}". Vil du sende " +"leveringskvittering til {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" @@ -13788,10 +13795,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette denne kontoen med alle stedfortredere?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Er du sikker på at du vil åpne {0} meldinger samtidig?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -13799,7 +13812,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerne alle slettede meldinger fra alle mapper " "permanent?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" @@ -13807,79 +13820,79 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerne alle slettede meldinger fra mappe "{0}" "" permanent?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Er du sikker på at du vil sende en melding i HTML-format?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å sende en melding med kun BCB-mottakere?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Er du sikker på at du vil sende en melding uten emne?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{0}"." msgstr "Fordi "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because "{2}"." msgstr "Fordi "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" msgstr "Tom signatur" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "Kan ikke legge til søkemappe "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Kan ikke kopiere mappe "{0}" til "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Kan ikke opprette mappe "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "Kan ikke opprette katalog for lagring fordi "{1}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Kunne ikke slette mappe "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Kan ikke slette systemmappe "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "Kan ikke redigere søkemappe "{0}" da den ikke eksisterer." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Kunne ikke flytte mappe "{0}" til "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Kan ikke åpne kilde "{1}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Kan ikke åpne kilde "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Kan ikke åpne mål "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " @@ -13888,31 +13901,31 @@ msgstr "" "Kan ikke lese lisensfil "{0}" pga et installasjonsproblem. Du vil " "ikke kunne bruke denne tilbyderen før du har mulighet til å godta lisensen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "Kan ikke endre navn på "{0}" til "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "Kan ikke endre navn på eller flytte systemmappe "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Kan ikke lagre endringer for kontoen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Kan ikke lagre til katalog "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Kan ikke lagre til fil "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Kan ikke sette signaturskript "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -13920,63 +13933,67 @@ msgstr "" "Sjekk at passordet ditt er skrevet korrekt. Husk at mange passord skiller " "mellom store og små bokstaver. Caps lock kan være på." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Could not save signature file." msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Slett "{0}"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete account?" msgstr "Slett konto?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Discard changes?" msgstr "Forkast endringer?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not delete" msgstr "Ikke slett" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do not disable" +msgstr "Ikke deaktiver" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Vil du at operasjonen skal utføres i undermapper?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Vil du lagre dine endringer?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Enter password." msgstr "Oppgi passord." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Feil under lasting av filterdefinisjoner." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error while performing operation." msgstr "Feil under utføring av operasjon." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while {0}." msgstr "Feil under {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Filen eksisterer men kan ikke overskrives." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Filen eksisterer, men den er ikke en vanlig fil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13984,7 +14001,11 @@ msgstr "" "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes " "permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du fortsetter vil stedfortrederkontoer bli slettet permanent." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13992,11 +14013,11 @@ msgstr "" "Hvis du fortsetter vil all kontoinformasjon og\n" "mellomtjenerinformasjon bli slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Hvis du fortsetter vil kontoinformasjonen bli slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14004,19 +14025,19 @@ msgstr "" "Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes før Evolution startes " "igjen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ugyldig autentisering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14028,35 +14049,35 @@ msgstr "" "meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i " "Til: eller Cc:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Merk alle meldinger som lest" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "Merk alle meldinger i valgt mappe som lest" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Missing folder." msgstr "Mangler mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "No sources selected." msgstr "Ingen kilder valgt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Hvis du åpner for mange meldinger på en gang kan dette ta lang tid." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Vennligst sjekk innstillingene for kontoen og prøv igjen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Vennligst sjekk kontoen eller send fra en annen konto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14064,7 +14085,7 @@ msgstr "" "Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søke etter e-" "postadresser ved å klikke på Til:-knappen ved siden av inntastingsfeltet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14076,50 +14097,50 @@ msgstr "" "{0}\n" "Send likevel?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Oppgi et unikt navn for å identifisere denne signaturen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please wait." msgstr "Vennligst vent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "" "Det oppsto et problem under migrering av gammel meldingsmappe "{0}" ""." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Querying server" msgstr "Spør tjener" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Spør tjener etter en liste med støttede autentiseringsmekanismer." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Read receipt requested." msgstr "Lesekvittering etterspurt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "" "Vil du virkelig slette mappen "{0}" og alle dens undermapper?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Søkemapper oppdatert automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Send Receipt" msgstr "Send kvittering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signaturen eksisterer allerede" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -14127,7 +14148,7 @@ msgstr "" "Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke " "endre navn på, flytte eller slette disse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14143,7 +14164,7 @@ msgstr "" "meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i " "Til: eller Cc:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14157,7 +14178,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "og er nå oppdatert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14171,21 +14192,22 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "og er nå oppdatert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and " "resend." msgstr "" -"Meldingen var sendt via det eksterne programmet "sendmail". Sendmail rapporterer den følgende feilmeldingen: status 67: mail not sent.\n" +"Meldingen var sendt via det eksterne programmet "sendmail". " +"Sendmail rapporterer den følgende feilmeldingen: status 67: mail not sent.\n" "Meldingen er lagret i mappen Utboks. Sjekk meldingen for feil og send igjen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14193,19 +14215,19 @@ msgstr "" "Denne mappen er lagt til implisitt. Gå til redigering av søkemapper og legg " "den inn eksplisitt hvis det er nødvendig." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "Denne meldingen kan ikke sendes da du ikke har oppgitt noen mottakere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14213,53 +14235,55 @@ msgstr "" "Tjener støtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke " "støtter autentisering i det hele tatt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "Kan ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe for skisser i stedet?" +msgstr "" +"Kan ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe " +"for skisser i stedet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kan ikke lese lisensfilen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Use _Default" msgstr "Bruk _forvalg" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Du må gi navn til denne søkemappen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must specify a folder." msgstr "Du må oppgi en mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14269,27 +14293,27 @@ msgstr "" "Enten ved å velge mappene individuelt og/eller å velge alle lokale mapper, " "alle eksterne mapper eller begge deler." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Din pålogging på tjener "{0}" som "{0}" feilet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "Din melding med emne "{0}" ble ikke levert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Append" msgstr "_Legg til" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "_Discard changes" msgstr "_Forkast endringene" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Expunge" msgstr "T_øm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Open Messages" msgstr "_Åpne meldinger" @@ -14693,7 +14717,9 @@ msgstr "Forvalgte kilder" msgid "" "Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " "one." -msgstr "Gir grunnleggende funksjonalitet for markering av forvalgt kalender eller adressebok." +msgstr "" +"Gir grunnleggende funksjonalitet for markering av forvalgt kalender eller " +"adressebok." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -14819,6 +14845,8 @@ msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" +"Evolution er i frakoblet modus. Du kan ikke opprette eller endre mapper nå.\n" +"Vennligst bytt til tilkoblet modus for slike operasjoner." #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. @@ -14982,19 +15010,19 @@ msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Tre for Exchange-mappe" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:227 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:237 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Fjern abonnement på mappe..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:461 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Fjerne abonnement på mappen «%s»?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Fjern abonnement på «%s»" @@ -15176,7 +15204,6 @@ msgid "Exchange Account is offline." msgstr "Exchange-kontoen er frakoblet." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -15201,7 +15228,8 @@ msgstr "" "Følg lenken under for å finne informasjonen din\n" "Exchange administrator trenger:\n" "\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328.html" +"{0}\n" +" " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 msgid "Failed to update delegates:" @@ -15360,19 +15388,24 @@ msgstr "Du kan bare konfigurere en Exchange-konto." msgid "" "Your current usage is: {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " "mails." -msgstr "Din nåværende bruk er: {0}KB. Prøv å frigjør litt plass ved å slette e-post." +msgstr "" +"Din nåværende bruk er: {0}KB. Prøv å frigjør litt plass ved å slette e-post." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" "Your current usage is: {0}KB. You will not be able to either send or recieve " "mails now." -msgstr "Din nåværende bruk er: {0}KB. Du vil ikke være i stand til å sende eller motta e-post nå." +msgstr "" +"Din nåværende bruk er: {0}KB. Du vil ikke være i stand til å sende eller " +"motta e-post nå." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "Your current usage is: {0}KB. You will not be able to send mails till you " "clear up some space by deleting some mails." -msgstr "Din nåværende bruk er: {0}KB. Du vil ikke være i stand til å sende e-post før du frigjør litt plass ved å slette e-post." +msgstr "" +"Din nåværende bruk er: {0}KB. Du vil ikke være i stand til å sende e-post " +"før du frigjør litt plass ved å slette e-post." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." @@ -15742,7 +15775,7 @@ msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900 @@ -15751,12 +15784,12 @@ msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator har fjernet delegat %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909 -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "Kunne ikke sende avlysningvarsel til delegaten" +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -16022,12 +16055,12 @@ msgstr "<b>%s</b> har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> har via %s avlyst følgende møte:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." +msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> har avlyst følgende møte:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 @@ -16097,12 +16130,12 @@ msgstr "<b>%s</b> har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> har via %s avlyst følgende tildelt oppgave:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> har avlyst følgende tildelt oppgave:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 @@ -16616,7 +16649,7 @@ msgstr "Lokasjoner" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publiser kalenderinformasjon" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:371 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne URLen?" @@ -16684,7 +16717,7 @@ msgstr "" "iCal\n" "Ledig/opptatt" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:99 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (integrert)" @@ -16735,7 +16768,7 @@ msgstr "Lagre" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 ../smime/lib/e-cert.c:678 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "UID" msgstr "UID" @@ -17186,7 +17219,7 @@ msgid "Work Offline" msgstr "Arbeid frakoblet" #: ../shell/e-shell-window.c:368 -msgid "Evolution is currently online.Click on this button to work offline." +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet." @@ -17195,7 +17228,7 @@ msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution er i ferd med å koble fra." #: ../shell/e-shell-window.c:383 -msgid "Evolution is currently offline.Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet." @@ -17384,7 +17417,9 @@ msgstr "Evolution kan ikke starte." msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." -msgstr "Glemming av passord tømmer alle passord som huskes av programmet. Du vil bli spurt igjen neste gang de kreves." +msgstr "" +"Glemming av passord tømmer alle passord som huskes av programmet. Du vil bli " +"spurt igjen neste gang de kreves." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." @@ -17395,7 +17430,6 @@ msgid "Really delete old data?" msgstr "Vil du virkelig slette gamle data?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -17418,7 +17452,6 @@ msgstr "" "uten å gjøre manuelle inngrep.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -17429,10 +17462,7 @@ msgid "" msgstr "" "Forrige versjon av Evolution lagret sine data på en annen lokasjon.\n" "\n" -"Hvis du velger å fjerne disse dataene vil hele innholdet i "" -"evolution"-katalogen bli fjernet permanent. Hvis du velger å beholde " -"dataene vil du kunne fjerne innholdet i "evolution" manuelt når du " -"ønsker det.\n" +"Hvis du velger å fjerne disse dataene vil hele innholdet i "evolution"-katalogen bli fjernet permanent. Hvis du velger å beholde dataene vil du kunne fjerne innholdet i "evolution" manuelt når du ønsker det.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" @@ -17532,21 +17562,21 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:379 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:387 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:599 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:607 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:476 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:694 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "Navn på sertifikat" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:494 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "Hensikter" @@ -17559,7 +17589,7 @@ msgstr "Serienummer" msgid "Expires" msgstr "Utgår" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:485 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-postadresse" @@ -17833,38 +17863,6 @@ msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering" msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - #: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering" @@ -17881,10 +17879,6 @@ msgstr "Netscape sertifikattype" msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Nøkkelidentifikator for sertifikatmyndighet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "Ø" - #: ../smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" @@ -18381,9 +18375,8 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "O_ffentlig" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Publiser ledig/opptatt informasjon for denne kalenderen" +msgstr "Slå opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "R_ole Field" @@ -19142,9 +19135,8 @@ msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Kryss av for å be om melding når meldingen blir lest" +msgstr "Motta leveringsmelding når meldingen blir lest" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" @@ -19348,7 +19340,7 @@ msgstr "_Reverser utvalg" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Click change / view the status details of the task" -msgstr "" +msgstr "Klikk endre/vis status for oppgaven" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 msgid "Status Details" @@ -19784,17 +19776,17 @@ msgstr "Forrige knapp" msgid "Month Calendar" msgstr "Månedskalender" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3535 #: ../widgets/text/e-text.c:3536 msgid "Fill color" msgstr "Fyllfarge" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3542 #: ../widgets/text/e-text.c:3543 ../widgets/text/e-text.c:3550 @@ -19802,30 +19794,30 @@ msgstr "Fyllfarge" msgid "GDK fill color" msgstr "Fyllfarge for GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3557 #: ../widgets/text/e-text.c:3558 msgid "Fill stipple" msgstr "Fyll stiplet" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "Y2" msgstr "Y2" @@ -20110,37 +20102,37 @@ msgstr "Kolonnebredde" msgid "Search Text Entry" msgstr "Felt for søketekst" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:592 msgid "_Find Now" msgstr "_Finn nå " -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:593 ../widgets/misc/e-search-bar.c:980 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:684 msgid "Search Type" msgstr "Type søk" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:888 msgid "Item ID" msgstr "ID for oppføring" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:895 msgid "Subitem ID" msgstr "ID for underoppføring" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:902 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3457 #: ../widgets/text/e-text.c:3458 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:982 msgid "Find _Now" msgstr "Finn _nå " @@ -20245,21 +20237,21 @@ msgstr "" "Lav" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -msgid "W_ithin" -msgstr "_Innen" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" msgstr "Ved go_dkjenning:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Ved full_føring:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When decli_ned:" msgstr "Ved _avslag:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "Wi_thin" +msgstr "I_nnen" + #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "_Etter:" @@ -20836,3 +20828,30 @@ msgstr "IM-kontekst" #: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 msgid "Handle Popup" msgstr "Håndter sprettopp" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "CN" +#~ msgstr "CN" + +#~ msgid "OU" +#~ msgstr "OU" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "DN" +#~ msgstr "DN" + +#~ msgid "DC" +#~ msgstr "DC" + +#~ msgid "ST" +#~ msgstr "ST" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "Ø" |