aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po3985
1 files changed, 2230 insertions, 1755 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0ed542d24a..1d90f700d7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-27 14:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-13 08:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-04 08:35-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution."
msgid "File As"
msgstr "Arquivar como"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:76
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:74
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -342,46 +342,46 @@ msgstr "VCard para %s"
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2735
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:356
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2747
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:358
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#. need a different error message here.
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:381
msgid "Error in search expression."
msgstr "Erro na expressão de busca."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1126
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1138
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1229
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1241
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1465
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1477
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2589
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2601
msgid "Restarting search."
msgstr "Reiniciando busca."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2681
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2693
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recebendo resultados da busca LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2762
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2774
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
msgstr "Erro ao remover cartão"
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2786
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2798
#, fuzzy
msgid "Could not parse query string"
msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:608
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366
-#: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-local-storage.c:173
-#: shell/e-shortcuts.c:1042
+#: importers/netscape-importer.c:1873 shell/e-local-storage.c:177
+#: shell/e-shortcuts.c:1067
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
@@ -496,23 +496,32 @@ msgstr "Servidor LDAP"
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
+msgid "New Contact"
+msgstr "Novo contato"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Contato"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Criar novo contato"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "New Contact List"
msgstr "Nova lista de contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "Lista de _contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:581
-msgid "New Contact"
-msgstr "Novo contato"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:581
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contato"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Criar nova lista de contatos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197
#, fuzzy
@@ -536,30 +545,30 @@ msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1152
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1150
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1174
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1172
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
"%s"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1182
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1180
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1638
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1636
#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 calendar/gui/main.c:139
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 calendar/gui/main.c:142
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs"
@@ -567,11 +576,11 @@ msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs"
msgid "Other Contacts"
msgstr "Outros contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:516
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:525
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:477
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
@@ -581,7 +590,7 @@ msgstr ""
"significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n"
"LDAP está fora do ar"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -593,7 +602,7 @@ msgstr ""
"você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n"
"obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:538
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
@@ -602,42 +611,42 @@ msgstr ""
"Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n"
"possui as permissões para acessá-lo."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:648
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:651
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:603
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Entre senha para %s (usuário %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:776
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:728
msgid "Name begins with"
msgstr "Nome começa com"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:777
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:729
msgid "Email is"
msgstr "E-mail é"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:778
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:730
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Categoria é"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:779
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:731
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Qualquer campo contém"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:780
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado..."
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1008
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:960
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:382
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer categoria"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1090
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1042
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir"
@@ -759,7 +768,7 @@ msgstr ""
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Fontes de catálogos de endereços"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:57
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Always"
@@ -856,8 +865,8 @@ msgstr "Configuração"
msgid "Mappings"
msgstr "Margens"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:59
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60
+#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "a _cada"
@@ -911,8 +920,8 @@ msgstr "_Escopo de busca:"
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1701
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1213
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1980 calendar/gui/e-day-view.c:1709
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1214
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
@@ -1106,15 +1115,15 @@ msgid "Using email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103
-#: mail/mail-account-gui.c:58 mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:141
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:137 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
@@ -1161,12 +1170,12 @@ msgstr ""
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9
-#: mail/mail-config.glade.h:156 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:16
+#: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -1282,10 +1291,10 @@ msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços"
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437
-#: filter/filter-rule.c:638 my-evolution/e-summary-shown.c:552
-#: shell/e-shortcuts-view.c:180
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:677
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:522 filter/filter-filter.c:462
+#: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:560
+#: shell/e-shortcuts-view.c:178
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -1314,44 +1323,15 @@ msgstr "(%d não exibidos)"
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Contato sem nome"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:511
+msgid "Select Contacts from Addressbook"
+msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:544
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
msgstr "Remetente contém"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:716
-msgid ""
-"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
-"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
-"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
-"detailed description of the circumstances under which this error\n"
-"occurred. Thank you."
-msgstr ""
-"O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n"
-"Isto pode ter sido causado por uma falha no componente evolution-"
-"addressbook.\n"
-"Para nos ajudar a entender melhor este problema e finalmente resolvê-lo,\n"
-"por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge <trow@ximian.com> com uma\n"
-"descrição detalhada das circunstâncias sob as quais este erro ocorreu.\n"
-"Obrigado."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:724
-msgid ""
-"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
-"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
-"correct this problem."
-msgstr ""
-"O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n"
-"Sob circunstâncias normais isso nunca deveria acontecer.\n"
-"Você pode precisar sair e reiniciar o Evolution para corrigir\n"
-"este problema."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:806
-msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços"
-
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Select Names"
msgstr "Selecionar nomes"
@@ -1373,15 +1353,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Mover..."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Category:"
msgstr "_Categoria:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Folder:"
msgstr "_Pasta:"
@@ -1487,11 +1462,12 @@ msgstr "Deseja receber correio _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-day-view.c:3612
-#: filter/filter.glade.h:8 mail/folder-browser.c:1703
-#: mail/mail-config.glade.h:154 ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 ui/evolution-tasks.xml.h:16
-#: ui/evolution.xml.h:41
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3649
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3522 filter/filter.glade.h:15
+#: mail/folder-browser.c:1705 mail/mail-config.glade.h:150
+#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
@@ -2730,7 +2706,7 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Esconder endereços ao enviar correio a esta lista"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -2793,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:231
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152
msgid "Advanced Search"
msgstr "Busca avançada"
@@ -2820,21 +2796,21 @@ msgid "Error getting book view"
msgstr "Erro ao obter visão de livro"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:90
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erro ao modificar cartão"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: shell/evolution-shell-component.c:1079
+#: shell/evolution-shell-component.c:1090
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 shell/e-shell.c:2164
-#: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1118
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 shell/e-shell.c:2130
+#: shell/e-storage.c:516 shell/evolution-shell-component.c:1129
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -2842,8 +2818,8 @@ msgstr "Erro desconhecido"
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositório off-line"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503
-#: shell/evolution-shell-component.c:1109
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:504
+#: shell/evolution-shell-component.c:1120
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
@@ -2860,7 +2836,7 @@ msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo não suportado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
-#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
+#: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1189
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299
#: camel/camel-service.c:738 camel/camel-service.c:778
@@ -2883,48 +2859,53 @@ msgid "TLS not Available"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook does not exist"
+msgstr "Arquivo %s não existe"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:62
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Você deseja salvar as modificações?"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:81
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
msgid "Error adding list"
msgstr "Erro ao adicionar lista"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:81
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:291
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292
msgid "Error adding card"
msgstr "Erro ao adicionar cartão"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:90
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
msgid "Error modifying list"
msgstr "Erro ao modificar lista"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:100
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101
msgid "Error removing list"
msgstr "Erro ao remover lista"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:100
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:249
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1624
msgid "Error removing card"
msgstr "Erro ao remover cartão"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:207
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208
#, fuzzy
msgid "Display Cards?"
msgstr "Exibição"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209
#, fuzzy
msgid "Display Cards"
msgstr "Exibição"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:212
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213
#, c-format
msgid ""
"You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to "
@@ -2932,22 +2913,22 @@ msgid ""
"displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:347
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:348
#, fuzzy
msgid "Move card to"
msgstr "Monte Scuro"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:350
#, fuzzy
msgid "Copy card to"
msgstr "Copiar tarefa selecionada"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:352
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353
#, fuzzy
msgid "Move cards to"
msgstr "Sem cartões"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:354
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355
#, fuzzy
msgid "Copy cards to"
msgstr "Sem cartões"
@@ -3020,7 +3001,7 @@ msgstr "Catálogo de endereços"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1826
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Salvar como VCard"
@@ -3060,7 +3041,7 @@ msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Configurações do _pilot..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Encaminhar contato"
@@ -3069,8 +3050,8 @@ msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Enviar mensagem ao contato"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -3090,7 +3071,7 @@ msgid "Move to folder..."
msgstr "_Mover para pasta..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
@@ -3101,20 +3082,20 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-tasks.xml.h:9
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 filter/libfilter-i18n.h:12
-#: mail/mail-accounts.c:218 shell/e-shell-folder-commands.c:411
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 filter/libfilter-i18n.h:11
+#: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3570 calendar/gui/e-week-view.c:3453
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3486
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "_Visão atual"
@@ -3283,7 +3264,7 @@ msgstr "Margens"
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de colunas:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -3373,26 +3354,26 @@ msgstr "Compromisso sem nome"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:732
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:745
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:731
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1707
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:744
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:730
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:743
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:520
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -3514,11 +3495,11 @@ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editar compromisso"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:676
msgid "No description available."
msgstr "Sem descrição disponível."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:736
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3530,13 +3511,13 @@ msgstr ""
"com notificações por e-mail. O Evolution exibirá\n"
"no lugar uma caixa de diálogo de lembrete normal."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753
-#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2658
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:754
+#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2869
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3553,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você tem certeza que deseja executar este programa?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:773
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Não me pergunte novamente."
@@ -3582,7 +3563,7 @@ msgstr "Descrição contém"
msgid "Comment contains"
msgstr "Comentário contém"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1089
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1105
msgid "Unmatched"
msgstr "Não casadas"
@@ -3593,7 +3574,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1427 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1435 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -3615,19 +3596,19 @@ msgstr "%d de %B de %Y"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:800
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:797
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Não foi possível criar a visão da agenda. Por favor verifique a configuração "
"do seu ORBit e OAF."
-#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
+#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:977
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
msgid "Private"
msgstr "Particular"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
+#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:979
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
@@ -3652,37 +3633,37 @@ msgstr "L"
msgid "W"
msgstr "O"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
+#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1139
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438
-#: shell/evolution-shell-component.c:1103
+#: shell/evolution-shell-component.c:1114
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1183
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290
msgid "Not Started"
msgstr "Não iniciada"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
+#: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1185
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293
msgid "In Progress"
msgstr "Em progresso"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
+#: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1187
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296
msgid "Completed"
msgstr "Concluída"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1041
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -3693,56 +3674,55 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1918
-#: mail/folder-browser.c:1665 mail/mail-account-gui.c:1210
-#: mail/mail-account-gui.c:1622 mail/mail-accounts.c:445
-#: mail/mail-accounts.c:454 mail/mail-accounts.c:509
-#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/message-tag-followup.c:67
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:2002
+#: mail/folder-browser.c:1667 mail/mail-account-gui.c:1229
+#: mail/mail-account-gui.c:1647 mail/mail-accounts.c:453
+#: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:77
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1709
msgid "Recurring"
msgstr "Repetindo"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuido"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:302
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1717 calendar/gui/e-meeting-model.c:302
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:560
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:848
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:850
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:849
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1717 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148
msgid "Day View"
msgstr "Visão de dia"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151
msgid "Work Week View"
msgstr "Visão de semana útil"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154
msgid "Week View"
msgstr "Visão de semana"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157
msgid "Month View"
msgstr "Visão de mês"
#: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/gnome-cal.c:1363
-#: importers/netscape-importer.c:1866 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1036
+#: importers/netscape-importer.c:1872 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
+#: shell/e-local-storage.c:176 shell/e-shortcuts.c:1059
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
@@ -3750,12 +3730,12 @@ msgstr "Agenda"
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos"
-#: calendar/gui/component-factory.c:74 calendar/gui/e-tasks.c:741
+#: calendar/gui/component-factory.c:74 calendar/gui/e-tasks.c:704
#: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:502
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:645
-#: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-local-storage.c:178
-#: shell/e-shortcuts.c:1039 views/tasks/galview.xml.h:1
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:703
+#: importers/netscape-importer.c:1874 my-evolution/e-summary-tasks.c:299
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:316 shell/e-local-storage.c:182
+#: shell/e-shortcuts.c:1063
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
@@ -3763,44 +3743,62 @@ msgstr "Tarefas"
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Pasta contendo itens de tarefa"
-#: calendar/gui/component-factory.c:704
+#: calendar/gui/component-factory.c:708
+#, fuzzy
+msgid "New appointment"
+msgstr "Novo compromisso"
+
+#: calendar/gui/component-factory.c:708
+#, fuzzy
+msgid "_Appointment"
+msgstr "Compromisso"
+
+#: calendar/gui/component-factory.c:709
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Criar um novo compromisso"
+
+#: calendar/gui/component-factory.c:713
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "Configurações de fontes de notícias"
-#: calendar/gui/component-factory.c:704
+#: calendar/gui/component-factory.c:713
#, fuzzy
msgid "_Meeting"
msgstr "Reunião"
-#: calendar/gui/component-factory.c:708
+#: calendar/gui/component-factory.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Criar uma nova tarefa"
+
+#: calendar/gui/component-factory.c:718
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: calendar/gui/component-factory.c:708
+#: calendar/gui/component-factory.c:718
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"
-#: calendar/gui/component-factory.c:712
+#: calendar/gui/component-factory.c:719
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Criar uma nova tarefa"
+
+#: calendar/gui/component-factory.c:723
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Novo compromisso"
-#: calendar/gui/component-factory.c:712
+#: calendar/gui/component-factory.c:723
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Novo _compromisso"
-#: calendar/gui/component-factory.c:716
+#: calendar/gui/component-factory.c:724
#, fuzzy
-msgid "New appointment"
-msgstr "Novo compromisso"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:716
-#, fuzzy
-msgid "_Appointment"
-msgstr "Compromisso"
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Criar um novo compromisso"
#: calendar/gui/control-factory.c:123
#, c-format
@@ -3868,7 +3866,8 @@ msgstr ""
msgid "With these arguments:"
msgstr "Com estes argumentos:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:73
+#: filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "dias"
@@ -3876,11 +3875,13 @@ msgstr "dias"
msgid "extra times every"
msgstr "vezes extra a cada"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:72
+#: filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:71
+#: filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -4008,7 +4009,7 @@ msgstr "Lembretes"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:891 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
@@ -4037,7 +4038,7 @@ msgstr "fim do compromisso"
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:188
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:184
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
@@ -4215,7 +4216,7 @@ msgid "_Fri"
msgstr "Se_x"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
@@ -4260,19 +4261,33 @@ msgstr "Qu_a"
msgid "before every appointment"
msgstr "antes do início do compromisso"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
-msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "O estado da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?"
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56
+msgid ""
+"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
+"notice?"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta reunião?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65
+msgid ""
+"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
+"notice?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta tarefa?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74
+msgid ""
+"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
+"cancellation notice?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir este item de diário?"
@@ -4341,61 +4356,61 @@ msgstr " (Prazo "
msgid "Due "
msgstr "Prazo "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:342
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343
#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "Não foi possível atualizar objeto!"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:345
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:346
msgid "Object not found, not updated"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:348
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:351
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:352
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
msgstr "Não foi possível atualizar objeto!"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar compromisso"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:803
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Compromisso - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:805
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Item de diário - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:822
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823
msgid "No summary"
msgstr "Sem resumo"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 calendar/gui/e-day-view.c:3818
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3713 composer/e-msg-composer.c:1017
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1070 calendar/gui/e-day-view.c:3862
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3754 composer/e-msg-composer.c:1148
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362
msgid ""
"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1374
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Não foi possível obter a versão atual!"
@@ -4594,7 +4609,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1010
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -4606,7 +4621,7 @@ msgstr "Papel"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:54
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -4691,7 +4706,7 @@ msgstr "no"
msgid "first"
msgstr "lista"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:70
msgid "second"
msgstr "segundo"
@@ -4715,7 +4730,7 @@ msgstr "lista"
msgid "Other Date"
msgstr "Outro fax"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:73
msgid "day"
msgstr "dia"
@@ -4815,20 +4830,26 @@ msgstr "% Concluída"
msgid "Date Completed:"
msgstr "Concluída em:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:863
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Necessita ação"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:887
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:883
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridade:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16
msgid "_Status:"
msgstr "_Estado:"
@@ -4842,7 +4863,7 @@ msgstr "Básico"
msgid "Assignment"
msgstr "Atribuição"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:934
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:941
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Description:"
@@ -4911,80 +4932,80 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2750
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1853
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2763
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1854
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Excluindo objetos selecionados"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:984 calendar/gui/e-day-view.c:3594
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1676
-#: shell/e-shortcuts-view.c:392 ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3631
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3504 mail/folder-browser.c:1678
+#: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:985
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:988
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:986 calendar/gui/e-day-view.c:3596
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3473
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3633
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3478 calendar/gui/e-week-view.c:3506
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990 calendar/gui/e-day-view.c:3601
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3478 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3638
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3511 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Recor_tar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-day-view.c:3602
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3479 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3639
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3512 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 calendar/gui/e-day-view.c:3565
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3603 calendar/gui/e-week-view.c:3449
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3480 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3602
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3640 calendar/gui/e-week-view.c:3482
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3513 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:999
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "Atribuir tarefa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:997
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Encaminar como i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:998
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como concluída"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:999
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marcar tarefas como concluídas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Excluir tarefas selecionadas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1271 calendar/gui/e-day-view.c:7418
-#: calendar/gui/e-week-view.c:4194
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 calendar/gui/e-day-view.c:7502
+#: calendar/gui/e-week-view.c:4255
msgid "Updating objects"
msgstr "Atualizando objetos"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1354
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1357
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Clique para adicionar uma tarefa"
@@ -4993,8 +5014,8 @@ msgstr "Clique para adicionar uma tarefa"
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:943
-#: camel/camel-filter-driver.c:1051
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:992
+#: camel/camel-filter-driver.c:1100
msgid "Complete"
msgstr "Concluída"
@@ -5022,11 +5043,9 @@ msgstr "Prioridade"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
-#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
-#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:774
-#: shell/e-shortcuts.c:1030
+#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:740
+#: shell/e-shortcuts.c:1051
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
@@ -5068,111 +5087,110 @@ msgstr "%02i frações de minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1413
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1421
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1440
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1448
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375
+#: calendar/gui/e-day-view.c:635 calendar/gui/e-week-view.c:376
#: calendar/gui/print.c:791
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378
+#: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:379
#: calendar/gui/print.c:793
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3549
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3586
msgid "New _Appointment"
msgstr "Novo _compromisso"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3551 calendar/gui/e-week-view.c:3439
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3588 calendar/gui/e-week-view.c:3472
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Novo _evento de dia inteiro"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3553 calendar/gui/e-week-view.c:3440
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3590 calendar/gui/e-week-view.c:3473
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Reunião"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3592 calendar/gui/e-week-view.c:3474
msgid "New Task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3597 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3609 calendar/gui/e-week-view.c:3488
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ir para _hoje"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3611 calendar/gui/e-week-view.c:3489
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Ir para _data..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3579 calendar/gui/e-week-view.c:3460
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3616 calendar/gui/e-week-view.c:3493
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464
-#: ui/evolution.xml.h:39
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3621 calendar/gui/e-week-view.c:3497
#, fuzzy
msgid "_Configure..."
msgstr "Configuração"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3623 calendar/gui/e-week-view.c:3498
#, fuzzy
msgid "_Configure Pilot..."
msgstr "Configuração"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472
-#: mail/folder-browser.c:1678 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3632 calendar/gui/e-week-view.c:3505
+#: mail/folder-browser.c:1680 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "Salvar _como..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3484
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3644 calendar/gui/e-week-view.c:3517
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Agendar _reunião"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3608 calendar/gui/e-week-view.c:3485
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3645 calendar/gui/e-week-view.c:3518
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Encaminar como i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3490
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3650 calendar/gui/e-week-view.c:3523
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3614 calendar/gui/e-week-view.c:3491
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3524
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Excluir esta _ocorrência"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3492
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3652 calendar/gui/e-week-view.c:3525
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Excluir _todas as ocorrências"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841
-#: shell/e-shell-view-menu.c:638
+#: calendar/gui/e-day-view.c:4014 calendar/gui/e-week-view.c:3882
+#: shell/e-shell-view-menu.c:639
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847
-#: shell/e-shell-view-menu.c:646
+#: calendar/gui/e-day-view.c:4020 calendar/gui/e-week-view.c:3888
+#: shell/e-shell-view-menu.c:647
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Erro ao executar %s."
@@ -5213,7 +5231,7 @@ msgstr "Tarefa concluída: <b>"
msgid "Task Due: <b>"
msgstr "Tarefa para: <b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 calendar/gui/e-itip-control.c:822
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informação de iCalendar"
@@ -5222,12 +5240,12 @@ msgstr "Informação de iCalendar"
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Erro de iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869
msgid "An unknown person"
msgstr "Uma razão desconhecida"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:875
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:876
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -5235,323 +5253,328 @@ msgstr ""
"<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu "
"abaixo."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:891
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nenhum</i>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:903
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "_Local:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:910
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:908 calendar/gui/e-meeting-model.c:322
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:862
-#: calendar/gui/itip-utils.c:382
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-meeting-model.c:322
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:864
+#: calendar/gui/itip-utils.c:490
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:912 calendar/gui/itip-utils.c:385
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:919 calendar/gui/itip-utils.c:493
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceito preliminarmente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:863
-#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:414
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:865
+#: calendar/gui/itip-utils.c:496 calendar/gui/itip-utils.c:522
msgid "Declined"
msgstr "Recusado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.c:1150
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1223 calendar/gui/e-meeting-model.c:258
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:293 calendar/gui/e-meeting-model.c:358
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820 calendar/gui/e-meeting-model.c:836
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.c:1131
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:822
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:326
-#: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
+#: mail/mail-display.c:888 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:971 calendar/gui/e-itip-control.c:999
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1025 calendar/gui/e-itip-control.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 calendar/gui/e-itip-control.c:1064
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1006
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1032 calendar/gui/e-itip-control.c:1045
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/e-itip-control.c:1071
msgid "Choose an action:"
msgstr "Escolher uma ação:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:979
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1004
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1027 calendar/gui/e-itip-control.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1066
-#: shell/e-shell.c:2154 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:980 calendar/gui/e-itip-control.c:1011
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 calendar/gui/e-itip-control.c:1047
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-itip-control.c:1073
+#: shell/e-shell.c:2120 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1000
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1007
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceitar preliminarmente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1002
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009
msgid "Decline"
msgstr "Recusar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1026
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046
msgid "Update respondent status"
msgstr "Atualizar estado do respondente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar informação mais recente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/itip-utils.c:402
-#: shell/evolution-shell-component.c:1081 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/itip-utils.c:510
+#: shell/evolution-shell-component.c:1092 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1117
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informação de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1155
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1123
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposta de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1161
msgid "Meeting Update"
msgstr "Atualização de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1165
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1166
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "_Pedido de atualização de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1173
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1157
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Resposta a reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1161
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1182
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Cancelamento de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1166 calendar/gui/e-itip-control.c:1239
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1189 calendar/gui/e-itip-control.c:1250
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1167
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1190
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mensagem de reunião inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1189
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1190
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
msgid "Task Information"
msgstr "Informação de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposta de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
msgid "Task Update"
msgstr "Atualização de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227
msgid "Task Update Request"
msgstr "Pedido de atualização de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
msgid "Task Reply"
msgstr "Resposta a tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1242
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Cancelamento de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1251
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mensagem de tarefa inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1264
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Pedido de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Resposta de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1384
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 calendar/gui/e-itip-control.c:1407
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 calendar/gui/e-itip-control.c:1418
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1567 calendar/gui/e-itip-control.c:1659
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1578 calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570 calendar/gui/e-itip-control.c:1662
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1581 calendar/gui/e-itip-control.c:1673
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1573 calendar/gui/e-itip-control.c:1665
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1584 calendar/gui/e-itip-control.c:1676
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1576 calendar/gui/e-itip-control.c:1668
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1587 calendar/gui/e-itip-control.c:1679
msgid "You don't have permissions to update the calendar\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1579
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1590
msgid "Update complete\n"
msgstr "Atualização concluída\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1582
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1593
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1611 calendar/gui/e-itip-control.c:1677
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1622 calendar/gui/e-itip-control.c:1688
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1632
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643
#, fuzzy
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1644
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1655
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1671
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado do participante atualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1674
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1685
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1709
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1720
msgid "Removal Complete"
msgstr "Remoção concluída"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1739 calendar/gui/e-itip-control.c:1789
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1750 calendar/gui/e-itip-control.c:1800
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Item enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1741 calendar/gui/e-itip-control.c:1793
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1752 calendar/gui/e-itip-control.c:1804
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1903
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
@@ -5597,7 +5620,7 @@ msgstr "data-inicio"
msgid "Chair Persons"
msgstr "Moderadores"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1748
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1750
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes obrigatórios"
@@ -5610,57 +5633,52 @@ msgid "Non-Participants"
msgstr "Não participantes"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:556 calendar/gui/e-meeting-model.c:816
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:556 calendar/gui/e-meeting-model.c:818
msgid "Individual"
msgstr "Indivíduo"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:817
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:818
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:832
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:834
msgid "Chair"
msgstr "Moderador"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:558 calendar/gui/e-meeting-model.c:833
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:558 calendar/gui/e-meeting-model.c:835
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante obrigatório"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:834
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante opcional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:835
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:837
msgid "Non-Participant"
msgstr "Não participante"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:861
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Necessita ação"
-
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:864 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:866 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
msgid "Tentative"
msgstr "Preliminar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:865
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:867
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -5750,49 +5768,46 @@ msgstr "Hora de _início da reunião:"
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Hora de _término da reunião:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:362
+#: calendar/gui/e-tasks.c:352 calendar/gui/gnome-cal.c:1941
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1952
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abrindo tarefas em %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:392 calendar/gui/tasks-control.c:196
+#: calendar/gui/e-tasks.c:378 calendar/gui/tasks-control.c:196
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:404
+#: calendar/gui/e-tasks.c:390
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1544
+#: calendar/gui/e-tasks.c:401 calendar/gui/gnome-cal.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:558
+#: calendar/gui/e-tasks.c:522
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Data de conclusão"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:581
+#: calendar/gui/e-tasks.c:545
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Excluindo objetos selecionados"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:674
+#: calendar/gui/e-tasks.c:638
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3438
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3471
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novo _compromisso..."
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3489
-msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "_Excluir este compromisso"
-
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1522
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
@@ -5803,11 +5818,16 @@ msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'"
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1918
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1924
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Abrindo agenda em %s"
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Opening default tasks folder"
+msgstr "Abrindo pasta %s"
+
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Abril"
@@ -5864,51 +5884,56 @@ msgstr "Outubro"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:280
+#: calendar/gui/itip-utils.c:383
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Pelo menos um participante é necessário"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:311
+#: calendar/gui/itip-utils.c:419
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Um organizador deve ser configurado."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:354
+#: calendar/gui/itip-utils.c:462
msgid "Event information"
msgstr "Informação de evento"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:356
+#: calendar/gui/itip-utils.c:464
msgid "Task information"
msgstr "Informação de tarefa"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:358
+#: calendar/gui/itip-utils.c:466
msgid "Journal information"
msgstr "Informação de diário"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:360
+#: calendar/gui/itip-utils.c:468
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:362
+#: calendar/gui/itip-utils.c:470
msgid "Calendar information"
msgstr "Informação de agenda"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398
+#: calendar/gui/itip-utils.c:506
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:406
+#: calendar/gui/itip-utils.c:514
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:410
+#: calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contra proposta"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:660
+#: calendar/gui/itip-utils.c:697
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Você deve ser um participante do evento."
-#: calendar/gui/main.c:96
+#: calendar/gui/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Could not activate Bonobo"
+msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
+
+#: calendar/gui/main.c:99
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Não foi possível criar a fábrica de editor de componentes"
@@ -6135,9 +6160,8 @@ msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir agenda"
#: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613
-#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2945
-#: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:3157
+#: my-evolution/e-summary.c:619
msgid "Print Preview"
msgstr "Visualizar impressão"
@@ -6174,8 +6198,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Apagar estas mensagens mesmo assim?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2430
-#: mail/mail-callbacks.c:2672
+#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2641
+#: mail/mail-callbacks.c:2883
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Não me pergunte novamente."
@@ -6241,17 +6265,29 @@ msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution."
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution."
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:424
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't get storage list from registry: %s"
+msgstr ""
+"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n"
+" %s"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
+msgstr "Não foi possível conectar ao repositório: %s"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:482
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
msgstr "Lembrete"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:696
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
msgstr "Mensagem de agenda"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:721
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
@@ -6260,84 +6296,84 @@ msgstr ""
"O Evolution achou arquivos de correio do Pine.\n"
"Você gostaria de importá-los no Evolution?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:670
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:728
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: calendar/pcs/query.c:248
+#: calendar/pcs/query.c:255
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now espera 0 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:272
+#: calendar/pcs/query.c:279
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time espera 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:277
+#: calendar/pcs/query.c:284
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time espera que o argumento 1 seja uma string"
-#: calendar/pcs/query.c:285
+#: calendar/pcs/query.c:292
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "O argumento 1 de make-time deve ser uma string de data ISO 8601"
-#: calendar/pcs/query.c:314
+#: calendar/pcs/query.c:321
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:319
+#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:326
+#: calendar/pcs/query.c:333
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 seja um inteiro"
-#: calendar/pcs/query.c:353
+#: calendar/pcs/query.c:360
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:358
+#: calendar/pcs/query.c:365
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin espera que o argument 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:385
+#: calendar/pcs/query.c:392
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:390
+#: calendar/pcs/query.c:397
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end espera que o argument 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:426
+#: calendar/pcs/query.c:433
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:522
+#: calendar/pcs/query.c:529
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:527
+#: calendar/pcs/query.c:534
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:534
+#: calendar/pcs/query.c:541
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 2 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:664
+#: calendar/pcs/query.c:671
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? espera 2 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:669
+#: calendar/pcs/query.c:676
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? espera que o argument 1 seja uma string"
-#: calendar/pcs/query.c:676
+#: calendar/pcs/query.c:683
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? espera que o argument 2 seja uma string"
-#: calendar/pcs/query.c:693
+#: calendar/pcs/query.c:700
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
@@ -6345,11 +6381,11 @@ msgstr ""
"contains? espera que o argument 1 seja um de \"any\", \"summary\", "
"\"description\""
-#: calendar/pcs/query.c:735
+#: calendar/pcs/query.c:742
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:747
+#: calendar/pcs/query.c:754
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
@@ -6357,19 +6393,19 @@ msgstr ""
"has-categories? espera que todos os argumentos sejam strings ou somente um "
"argumento que seja o falso booleano (#f)"
-#: calendar/pcs/query.c:835
+#: calendar/pcs/query.c:842
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? espera 0 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:880
+#: calendar/pcs/query.c:887
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? espera 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:885
+#: calendar/pcs/query.c:892
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before? espera que o argumento 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:1160
+#: calendar/pcs/query.c:1167
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano"
@@ -7969,72 +8005,82 @@ msgstr "Armazenando pasta '%s'"
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação"
-#: camel/camel-filter-driver.c:710 camel/camel-filter-driver.c:719
+#: camel/camel-filter-driver.c:759 camel/camel-filter-driver.c:768
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando pastas"
-#: camel/camel-filter-driver.c:808 camel/camel-filter-driver.c:1194
+#: camel/camel-filter-driver.c:857 camel/camel-filter-driver.c:1243
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:817 camel/camel-filter-driver.c:1200
+#: camel/camel-filter-driver.c:866 camel/camel-filter-driver.c:1249
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:884
+#: camel/camel-filter-driver.c:933
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Não é possível abrir a pasta de fila"
-#: camel/camel-filter-driver.c:893
+#: camel/camel-filter-driver.c:942
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Não é possível processar a pasta de fila"
-#: camel/camel-filter-driver.c:908
+#: camel/camel-filter-driver.c:957
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:912
+#: camel/camel-filter-driver.c:961
msgid "Cannot open message"
msgstr "Não é possível abrir mensagem"
-#: camel/camel-filter-driver.c:913 camel/camel-filter-driver.c:925
+#: camel/camel-filter-driver.c:962 camel/camel-filter-driver.c:974
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Falhou na mensagem %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:939 camel/camel-filter-driver.c:1046
+#: camel/camel-filter-driver.c:988 camel/camel-filter-driver.c:1095
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando pasta"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1013
+#: camel/camel-filter-driver.c:1062
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1028
+#: camel/camel-filter-driver.c:1077
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falhou na mensagem %d de %d"
-#: camel/camel-filter-search.c:140
+#: camel/camel-filter-search.c:136
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Falhou a decodificação da mensagem."
-#: camel/camel-filter-search.c:538
+#: camel/camel-filter-search.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "Argumentos inválidos"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "Argumentos inválidos"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
-#: camel/camel-filter-search.c:577
+#: camel/camel-filter-search.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
-#: camel/camel-filter-search.c:679 camel/camel-filter-search.c:687
+#: camel/camel-filter-search.c:649 camel/camel-filter-search.c:657
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s"
@@ -8090,7 +8136,7 @@ msgstr "Movendo mensagens"
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensagens para %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:696
+#: camel/camel-gpg-context.c:705
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -8098,47 +8144,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: camel/camel-gpg-context.c:710
+#: camel/camel-gpg-context.c:719
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
-#: camel/camel-gpg-context.c:733
+#: camel/camel-gpg-context.c:742
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
-#: camel/camel-gpg-context.c:741
+#: camel/camel-gpg-context.c:750
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
-#: camel/camel-gpg-context.c:752 camel/camel-gpg-context.c:1175
-#: camel/camel-gpg-context.c:1281 camel/camel-gpg-context.c:1356
-#: camel/camel-gpg-context.c:1412 mail/mail-send-recv.c:534
+#: camel/camel-gpg-context.c:761 camel/camel-gpg-context.c:1220
+#: camel/camel-gpg-context.c:1326 camel/camel-gpg-context.c:1401
+#: camel/camel-gpg-context.c:1457 mail/mail-send-recv.c:540
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelada."
-#: camel/camel-gpg-context.c:770
+#: camel/camel-gpg-context.c:779
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
-#: camel/camel-gpg-context.c:776
+#: camel/camel-gpg-context.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor POP: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:782
+#: camel/camel-gpg-context.c:795
#, fuzzy
msgid "No data provided"
msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo."
-#: camel/camel-gpg-context.c:827
+#: camel/camel-gpg-context.c:840
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foram definidos destinatários"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1077
+#: camel/camel-gpg-context.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s message: %s\n"
@@ -8146,18 +8192,18 @@ msgid ""
"%.*s"
msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1083
+#: camel/camel-gpg-context.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s message: %s\n"
msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1166 camel/camel-gpg-context.c:1273
-#: camel/camel-gpg-context.c:1347 camel/camel-gpg-context.c:1403
+#: camel/camel-gpg-context.c:1211 camel/camel-gpg-context.c:1318
+#: camel/camel-gpg-context.c:1392 camel/camel-gpg-context.c:1448
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falhou a decodificação da mensagem."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1258
+#: camel/camel-gpg-context.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
@@ -8185,24 +8231,24 @@ msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Não foi possível bloquear '%s'"
#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
+#: camel/camel-lock.c:93 camel/camel-lock.c:112
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s"
-#: camel/camel-lock.c:150
+#: camel/camel-lock.c:152
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente "
"mais tarde."
-#: camel/camel-lock.c:204
+#: camel/camel-lock.c:206
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s"
-#: camel/camel-lock.c:266
+#: camel/camel-lock.c:268
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s"
@@ -8261,11 +8307,15 @@ msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 camel/camel-multipart-encrypted.c:272
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:325
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
+msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr ""
@@ -8401,7 +8451,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:846
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor."
@@ -8575,31 +8625,134 @@ msgstr "Não é possível obter pasta: Operação inválida neste repositório"
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s"
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get issuer's certificate"
+msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
+msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
+msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+msgid "Unable to decode issuer's public key"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "Arquivo de assinatura:"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
+msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+msgid "Certificate not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "_ID do certificado:"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+msgid "CRL not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+msgid "CRL has expired"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Error in CRL"
+msgstr "Erro ao carregar %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Fora do escritório"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
+msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""
-"Certificado inválido de %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?"
-#. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer);
-#. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL);
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:495
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+msgid "Self-signed certificate in chain"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Unable to verify leaf signature"
+msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Revoked"
+msgstr "_ID do certificado:"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
+msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+msgid "Path length exceeded"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Invalid purpose"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "_ID do certificado:"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "_ID do certificado:"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
+msgid "Subject/Issuer mismatch"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+msgid "AKID/SKID mismatch"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+msgid "Key usage does not support certificate signing"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
+msgid "Error in application verification"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -8608,16 +8761,33 @@ msgid ""
"Signature: %s"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:501
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:530
msgid "GOOD"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:501
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:530
msgid "BAD"
msgstr ""
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate from %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept anyway?"
+msgstr ""
+"Certificado inválido de %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?"
+
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:504
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -8637,32 +8807,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
-#: camel/camel-vee-folder.c:649
+#: camel/camel-vee-folder.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error storing `%s': %s"
+msgstr "Erro ao iniciar %s"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:796 camel/camel-vee-folder.c:802
+#: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas"
-#: camel/camel-vee-store.c:262
+#: camel/camel-vee-store.c:296
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
-#: camel/camel-vee-store.c:297
+#: camel/camel-vee-store.c:319
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta"
-#: camel/camel-vee-store.c:310
+#: camel/camel-vee-store.c:332
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
-#: camel/camel-vee-store.c:318
+#: camel/camel-vee-store.c:340
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
@@ -8670,12 +8845,12 @@ msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:259
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:438
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2276
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2404
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2279
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2407
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "O servidor desconectou inesperadamente: %s"
@@ -8704,40 +8879,40 @@ msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:215
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:219
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:234
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:238
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:300
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:304
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:525
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:535
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Procurando mensagens alteradas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1842
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2323
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1909
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2406
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1999
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2076
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2066
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2143
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2072
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Procurando novas mensagens"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2360
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2443
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH."
@@ -8746,10 +8921,10 @@ msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH."
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
@@ -8762,7 +8937,7 @@ msgstr "Verificando novas mensagens"
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1031
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1043
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
@@ -8792,7 +8967,7 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:87
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -8800,73 +8975,77 @@ msgstr "Senha"
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s serviço para %s em %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:544
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexão cancelada"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:557
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:606
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:637
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:616
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
"Erro ao enviar nome do usuário: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:607
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:617
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Operação não suportada"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:638
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:648
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Falhou a autenticação."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:869
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder %s no longer exists"
+msgstr "A pasta não está vazia"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1025
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:471
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:903
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:918
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Você não entrou uma senha."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:947
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -8877,31 +9056,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1269
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1426
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1563
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Não existe a pasta %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1656
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere Return."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1788
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:351
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:355
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:362
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -8923,7 +9108,10 @@ msgid "Local delivery"
msgstr "Entrega local"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
+"folders managed by Evolution."
msgstr "Para recuperar correio local de filas no formato padrão mbox."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
@@ -8951,12 +9139,12 @@ msgstr "Filas mbox padrão do Unix"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
#, fuzzy
msgid ""
-"For reading and storing local mail in standard mbox spool files.\n"
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr "Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:229
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -8967,38 +9155,38 @@ msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto"
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:236
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:197
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Arquivo de correio local %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:908
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:302 mail/mail-local.c:910
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:358
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:379
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:380
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:389
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:390
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s"
@@ -9058,7 +9246,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
@@ -9096,26 +9284,26 @@ msgstr "não é um diretório maildir"
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Não foi possível varrer pasta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:408
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:531
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:545
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Não é possível abrir diretório maildir: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:525
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:539
#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Verificando novas mensagens"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:629
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:640
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Procurando novas mensagens"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:718
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:672
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:583
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:673
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
msgid "Storing folder"
msgstr "Armazenando pasta"
@@ -9159,7 +9347,7 @@ msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:95
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
@@ -9168,7 +9356,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:111
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
@@ -9177,14 +9365,14 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar arquivo `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:120
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' não é um arquivo comum."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -9193,7 +9381,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir pasta `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída."
@@ -9208,64 +9396,64 @@ msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: %s"
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:452
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:453
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Não é possível checar pasta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:587
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:773
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:774
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:621
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:631
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:912
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:724
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro desconhecido: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:973
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:974
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:990
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:991
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s"
@@ -9416,50 +9604,50 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operação cancelada"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:245
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Recuperando resumo POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:261
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:426
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:305
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:400
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Não existe mensagem com uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:407
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Recuperando mensagem POP %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:428
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:487
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
"Não é possível obter mensagem: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Precipitação desconhecida"
@@ -9477,7 +9665,7 @@ msgstr "Deixar mensagens no servidor"
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Excluir após %s dia(s)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:86
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:83
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -9503,6 +9691,11 @@ msgstr ""
"protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em "
"servidores que alegam suportar o protocolo."
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
+msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
+
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
@@ -9514,54 +9707,56 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
+msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:498
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
msgstr ""
"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, fuzzy, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed: %s"
+msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "Falhou o comando IMAP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
-msgid "SASL Protocol error"
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
#, fuzzy, c-format
-msgid "I/O Error: %s"
-msgstr "Erro de E/S"
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:455
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor entre a senha POP3 para %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:507
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
-#, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:514
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
"Erro ao enviar senha: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:609
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Não existe a pasta `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -9591,35 +9786,35 @@ msgstr ""
"Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi "
"enviada"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:178
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:190
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:204
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:100
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -9727,45 +9922,45 @@ msgstr "Falha de autenticação temporária"
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação exigida"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Welcome response error"
+msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:379
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
"Erro ao enviar nome do usuário: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:461
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor entre a senha SMTP para %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -9776,90 +9971,90 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:645
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:658
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670 mail/mail-ops.c:607
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 mail/mail-ops.c:622
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:681
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saudação SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:872
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal"
-
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:892
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HELO request timed out: %s"
+msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
+#, fuzzy
+msgid "HELO response error"
+msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:979
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticação SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:975
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1002
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Falhou o pedido AUTH."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1175
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
@@ -9867,92 +10062,92 @@ msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1300
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não "
"foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1343
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1283
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QUIT request timed out: %s"
+msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1406
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bytes"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:115
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:119
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:152
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:378 mail/mail-display.c:220
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:523
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:554
msgid "Add attachment..."
msgstr "Adicionar anexo..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:555
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: não é um arquivo comum"
@@ -9970,56 +10165,60 @@ msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:156
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:163
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerir exibição automática de anexo"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:344
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:370
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#.
#. * Reply-To:
+#. *
+#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
+#. * because that causes from_changed to be called, which
+#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:378
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder-a:"
#.
-#. * Subject:
+#. * From
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#.
+#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:401
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:409
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Entre os destinatários da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:405
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:413
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:406
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:414
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:409
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:417
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:418
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10027,17 +10226,25 @@ msgstr ""
"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista "
"de destinatários da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:267
+#.
+#. * Post-To
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Post To:"
+msgstr "Porto"
+
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:274
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar um arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:506
+#: composer/e-msg-composer.c:514
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura PGP."
-#: composer/e-msg-composer.c:774
+#: composer/e-msg-composer.c:782
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
@@ -10046,34 +10253,34 @@ msgstr ""
"Erro ao ler arquivo %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1026
+#: composer/e-msg-composer.c:1157
msgid "Warning!"
msgstr "Alerta!"
-#: composer/e-msg-composer.c:1030
+#: composer/e-msg-composer.c:1161
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1052
+#: composer/e-msg-composer.c:1183
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1071
+#: composer/e-msg-composer.c:1203
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1102
+#: composer/e-msg-composer.c:1236
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1110
+#: composer/e-msg-composer.c:1244
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor"
-#: composer/e-msg-composer.c:1117
+#: composer/e-msg-composer.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -10082,7 +10289,7 @@ msgstr ""
"Não é possível buscar no arquivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1124
+#: composer/e-msg-composer.c:1258
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -10091,7 +10298,7 @@ msgstr ""
"Não é possível truncar arquivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1133
+#: composer/e-msg-composer.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -10100,7 +10307,7 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1235
+#: composer/e-msg-composer.c:1367
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
@@ -10108,7 +10315,7 @@ msgstr ""
"O Ximian Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n"
"Você gostaria de tentar recuperá-los?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1381
+#: composer/e-msg-composer.c:1516
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -10118,43 +10325,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja salvar as suas modificações?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1388
+#: composer/e-msg-composer.c:1523
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Alerta: Mensagem modificada"
-#: composer/e-msg-composer.c:1420
+#: composer/e-msg-composer.c:1553
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:1569
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserir arquivo"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1841
+#: composer/e-msg-composer.c:1925
msgid ""
"Can't set default signature for this account. Maybe accounts were modified "
"meanwhile?"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1878
+#: composer/e-msg-composer.c:1962
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Salvar assinatura"
-#: composer/e-msg-composer.c:1919 mail/mail-account-gui.c:1211
+#: composer/e-msg-composer.c:2003 mail/mail-account-gui.c:1230
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1931
+#: composer/e-msg-composer.c:2015
#, fuzzy
msgid "Set as default"
msgstr " (padrão)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2129 composer/e-msg-composer.c:2742
+#: composer/e-msg-composer.c:2192 composer/e-msg-composer.c:2797
msgid "Compose a message"
msgstr "Redigir uma mensagem"
-#: composer/e-msg-composer.c:2759
+#: composer/e-msg-composer.c:2814
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -10162,7 +10365,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar janela de redator:\n"
"Não é possível ativar o controle seletor de endereços."
-#: composer/e-msg-composer.c:2785 composer/e-msg-composer.c:2840
+#: composer/e-msg-composer.c:2840 composer/e-msg-composer.c:2895
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -10170,9 +10373,10 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar janela de redator:\n"
"Não é possível ativar o componente editor de HTML."
-#: composer/e-msg-composer.c:3665
+#: composer/e-msg-composer.c:3846
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be editted.)"
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser "
@@ -10238,8 +10442,8 @@ msgstr "Assunto contém"
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Assunto não contém"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2295
-#: mail/mail-display.c:122
+#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2508
+#: mail/mail-display.c:190
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -10247,12 +10451,11 @@ msgstr ""
"Já existe um arquivo com este nome.\n"
"Sobrescrevê-lo?"
-#. Remember the password?
-#: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269
+#: e-util/e-passwords.c:363
msgid "Remember this password"
msgstr "Lembrar esta senha"
-#: e-util/e-passwords.c:365 mail/mail-session.c:270
+#: e-util/e-passwords.c:365
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão"
@@ -10351,150 +10554,100 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "year"
-msgstr "ano"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "years"
-msgstr "anos"
+#: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:185
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "month"
-msgstr "mês"
+#: filter/filter-datespec.c:71
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "months"
-msgstr "meses"
+#: filter/filter-datespec.c:72
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
-#: filter/filter-datespec.c:82
+#: filter/filter-datespec.c:74
msgid "week"
msgstr "semana"
-#: filter/filter-datespec.c:82
+#: filter/filter-datespec.c:74 filter/filter.glade.h:29
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
+#: filter/filter-datespec.c:75
+msgid "month"
+msgstr "mês"
-#: filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
+#: filter/filter-datespec.c:75 filter/filter.glade.h:23
+msgid "months"
+msgstr "meses"
-#: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:190
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: filter/filter-datespec.c:76
+msgid "year"
+msgstr "ano"
-#: filter/filter-datespec.c:194
+#: filter/filter-datespec.c:76 filter/filter.glade.h:33
+msgid "years"
+msgstr "anos"
+
+#: filter/filter-datespec.c:174
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Você esqueceu de escolher uma data."
-#: filter/filter-datespec.c:196
-msgid "You have chosen an invalid date."
-msgstr "Você escolheu uma data inválida."
-
-#: filter/filter-datespec.c:271
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"A data da mensagem será comparada em relação\n"
-"ao instante quando o filtro é executado ou\n"
-"a pasta virtual é aberta."
-
-#: filter/filter-datespec.c:294
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"A data da mensagem será comparada em relação\n"
-"ao instante que você especificou aqui."
-
-#: filter/filter-datespec.c:334
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"A data da mensagem será comparada em relação a um\n"
-"instante relativo a quando o filtro é executado;\n"
-"\"uma semana atrás\", por exemplo."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "the current time"
-msgstr "o instante atual"
-
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "a time you specify"
-msgstr "um instante especificado"
-
-#: filter/filter-datespec.c:370
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "um instante relativo ao instante atual"
-
-#. The dialog
-#: filter/filter-datespec.c:394
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:428
-msgid "Compare against"
-msgstr "Comparar em relação a"
+#: filter/filter-datespec.c:269
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>"
-#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
+#: filter/filter-datespec.c:272 filter/filter-datespec.c:283
msgid "now"
msgstr "agora"
-#: filter/filter-datespec.c:575
-msgid " ago"
-msgstr " atrás"
-
-#: filter/filter-datespec.c:621
-msgid "ago"
-msgstr "atrás"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: filter/filter-datespec.c:279
+#, fuzzy
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
-#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:1103
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %k:%M"
+#. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago)
+#: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d %s ago"
+msgstr " atrás"
-#: filter/filter-datespec.c:722
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>"
+#: filter/filter-datespec.c:407
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar"
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
+#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "Regras de filtro"
-#: filter/filter-file.c:176
+#: filter/filter-file.c:178
#, fuzzy
msgid "You must specify a file name"
msgstr "Nome do estilo:"
-#: filter/filter-file.c:186
+#: filter/filter-file.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum"
-#: filter/filter-file.c:286
+#: filter/filter-file.c:307
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolher uma ação:"
#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:488
+#: filter/filter-filter.c:513
msgid "Then"
msgstr "Então"
-#: filter/filter-filter.c:502
+#: filter/filter-filter.c:527
msgid "Add action"
msgstr "Adicionar ação"
-#: filter/filter-folder.c:147
+#: filter/filter-folder.c:149
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
@@ -10502,12 +10655,12 @@ msgstr ""
"Você esqueceu de escolher uma pasta.\n"
"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio."
-#: filter/filter-folder.c:228 filter/vfolder-rule.c:366
-#: mail/mail-account-gui.c:1443 mail/mail-account-gui.c:1457
+#: filter/filter-folder.c:237 filter/vfolder-rule.c:391
+#: mail/mail-account-gui.c:1463 mail/mail-account-gui.c:1477
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: filter/filter-input.c:198
+#: filter/filter-input.c:200
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -10516,92 +10669,168 @@ msgstr ""
"Erro na expressão regular '%s':\n"
"%s"
-#: filter/filter-label.c:158
-msgid "You must specify a label name"
-msgstr ""
+#: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:75
+#: mail/mail-config.glade.h:62
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
+
+#. red
+#: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:76
+#: mail/mail-config.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Work"
+msgstr "Cork"
+
+#. orange
+#: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Pownal"
+
+#. forest green
+#: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:78
+#: mail/mail-config.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "To Do"
+msgstr "Togo"
-#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:49
+#. blue
+#: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:79 mail/mail-config.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Later"
+msgstr "após"
+
+#: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: filter/filter-rule.c:217
+#: filter/filter-rule.c:223
msgid "You must name this filter."
msgstr "Você deve nomear este filtro."
-#: filter/filter-rule.c:721
+#: filter/filter-rule.c:764
msgid "Rule name: "
msgstr "Nome da regra: "
-#: filter/filter-rule.c:725
+#: filter/filter-rule.c:768
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: filter/filter-rule.c:742
+#: filter/filter-rule.c:785
msgid "If"
msgstr "Se"
-#: filter/filter-rule.c:760
+#: filter/filter-rule.c:803
msgid "Execute actions"
msgstr "Executar ações"
-#: filter/filter-rule.c:764
+#: filter/filter-rule.c:807
msgid "if all criteria are met"
msgstr "se todos os critérios forem atendidos"
-#: filter/filter-rule.c:769
+#: filter/filter-rule.c:812
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
msgstr "se algum critério for atendido"
-#: filter/filter-rule.c:780
+#: filter/filter-rule.c:823
msgid "Add criterion"
msgstr "Adicionar critério"
-#: filter/filter-rule.c:865
+#: filter/filter-rule.c:908
msgid "incoming"
msgstr "de entrada"
-#: filter/filter-rule.c:865
+#: filter/filter-rule.c:908
msgid "outgoing"
msgstr "de saída"
#: filter/filter.glade.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "Comparar em relação a"
+
+#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar filtros"
-#: filter/filter.glade.h:2
+#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Editar pastas virtuais"
-#: filter/filter.glade.h:4
+#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "De entrada"
-#: filter/filter.glade.h:5
+#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "De saída"
-#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
+#: filter/filter.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"A data da mensagem será comparada em relação\n"
+"ao instante que você especificou aqui."
+
+#: filter/filter.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"A data da mensagem será comparada em relação a um\n"
+"instante relativo a quando o filtro é executado;\n"
+"\"uma semana atrás\", por exemplo."
+
+#: filter/filter.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"A data da mensagem será comparada em relação\n"
+"ao instante que você especificou aqui."
+
+#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Pastas virtuais"
-#: filter/filter.glade.h:11
+#: filter/filter.glade.h:18
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "um instante relativo ao instante atual"
+
+#: filter/filter.glade.h:19
+msgid "ago"
+msgstr "atrás"
+
+#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "apenas pastas específicas"
-#: filter/filter.glade.h:12
+#: filter/filter.glade.h:26
+msgid "the current time"
+msgstr "o instante atual"
+
+#: filter/filter.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "the time you specify"
+msgstr "um instante especificado"
+
+#: filter/filter.glade.h:28
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Fontes de pastas virtuais"
-#: filter/filter.glade.h:13
+#: filter/filter.glade.h:30
msgid "with all active remote folders"
msgstr "com todas as pastas remotas ativas"
-#: filter/filter.glade.h:14
+#: filter/filter.glade.h:31
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "com todas as pastas locais e remotas ativas"
-#: filter/filter.glade.h:15
+#: filter/filter.glade.h:32
msgid "with all local folders"
msgstr "com todas as pastas locais"
@@ -10629,42 +10858,42 @@ msgid "Beep"
msgstr "Belém"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Empresa"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar para pasta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Data de recebimento"
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Data de envio"
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Excluída"
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "não termina com"
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
+#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "não existe"
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
+#, fuzzy
+msgid "does not return"
+msgstr "não existe"
+
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "não soa como"
@@ -10686,93 +10915,89 @@ msgid "ends with"
msgstr "termina com"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Exist"
msgstr "Existe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "existe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:27 mail/mail-config.c:75
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "é"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "foi após"
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "foi antes"
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
msgstr "Marcada"
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "é maior que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "é menor que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "não é"
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "Marcada"
-#: filter/libfilter-i18n.h:36 mail/folder-browser.c:1713
+#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1715
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Laurel"
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de discussão"
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
+#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo da mensagem"
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Header"
msgstr "Cabeçalho da mensagem"
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover para pasta"
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Pipe Message to Shell Command"
+msgstr "Enviar mensagem ao contato"
+
#: filter/libfilter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Tocar um som:"
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:63
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60
msgid "Read"
msgstr "Lida"
@@ -10788,57 +11013,87 @@ msgstr "Casamento com expressão regular"
msgid "Replied to"
msgstr "Em resposta a"
-#: filter/libfilter-i18n.h:46 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
+#: filter/libfilter-i18n.h:46
+#, fuzzy
+msgid "returns"
+msgstr "Burns"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:47
+#, fuzzy
+msgid "returns greater than"
+msgstr "é maior que"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:48
+#, fuzzy
+msgid "returns less than"
+msgstr "é menor que"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: filter/libfilter-i18n.h:47 mail/mail-callbacks.c:1600
+#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1799
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
+#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Set Status"
msgstr "Atribuir estado"
-#: filter/libfilter-i18n.h:49
+#: filter/libfilter-i18n.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Empresa"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
msgstr "Tamanho (kB)"
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
+#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
msgstr "soa como"
-#: filter/libfilter-i18n.h:51
+#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Source Account"
msgstr "Conta fonte"
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
+#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
msgstr "Cabeçalho específico"
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
+#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
msgstr "começa com"
-#: filter/libfilter-i18n.h:55
+#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar o processamento"
-#: filter/libfilter-i18n.h:56 mail/mail-format.c:917
+#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908
#: mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: filter/rule-editor.c:179
+#: filter/libfilter-i18n.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Atribuir estado"
+
+#: filter/rule-editor.c:180
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
-#: filter/rule-editor.c:286
+#: filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:335
+#, c-format
+msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another"
+msgstr ""
+
+#: filter/rule-editor.c:299
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar regra"
-#: filter/rule-editor.c:361
+#: filter/rule-editor.c:388
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar regra"
@@ -10846,11 +11101,11 @@ msgstr "Editar regra"
msgid "Score Rules"
msgstr "Regras de pontuação"
-#: filter/vfolder-rule.c:204
+#: filter/vfolder-rule.c:206
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Você deve nomear esta pasta virtual."
-#: filter/vfolder-rule.c:213
+#: filter/vfolder-rule.c:215
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte."
@@ -10858,31 +11113,31 @@ msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte."
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm"
-#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221
+#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1227
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
-#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223
+#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1229
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1801
+#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1807
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Importando %s como %s"
-#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1910
+#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1916
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Varrendo %s"
-#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2121
+#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2127
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102
-#: mail/folder-browser-ui.c:229
+#: mail/folder-browser-ui.c:327
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
@@ -10943,39 +11198,39 @@ msgid ""
"contained in the message body."
msgstr ""
-#: importers/netscape-importer.c:1220
+#: importers/netscape-importer.c:1226
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape"
#. Fill in the new fields
-#: importers/netscape-importer.c:1865 mail/mail-ops.c:1075
-#: shell/e-local-storage.c:179
+#: importers/netscape-importer.c:1871 mail/mail-ops.c:1091
+#: shell/e-local-storage.c:183
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: importers/netscape-importer.c:2021
+#: importers/netscape-importer.c:2027
#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Arquivo de correio local %s"
-#: importers/netscape-importer.c:2031 importers/pine-importer.c:570
+#: importers/netscape-importer.c:2037 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Varrendo diretório"
-#: importers/netscape-importer.c:2040
+#: importers/netscape-importer.c:2046
msgid "Starting import"
msgstr "Iniciando a importação"
-#: importers/netscape-importer.c:2126
+#: importers/netscape-importer.c:2132
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: importers/netscape-importer.c:2131
+#: importers/netscape-importer.c:2137
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
msgstr "Editar filtros"
-#: importers/netscape-importer.c:2154
+#: importers/netscape-importer.c:2160
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -11056,12 +11311,12 @@ msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo."
msgid "Font Preferences"
msgstr "Configurações do resumo"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Contas"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Preferences"
msgstr ""
@@ -11109,7 +11364,7 @@ msgstr "Propriedades..."
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Modificar as propriedades desta pasta"
-#: mail/component-factory.c:767
+#: mail/component-factory.c:763
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
@@ -11117,60 +11372,80 @@ msgstr ""
"Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por "
"favor verifique se tudo está em ordem."
-#: mail/component-factory.c:929
+#: mail/component-factory.c:928
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio"
-#: mail/component-factory.c:951
+#: mail/component-factory.c:950
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
-#: mail/component-factory.c:957
+#: mail/component-factory.c:956
#, fuzzy
msgid "Warning: Unsent Messages"
msgstr "Alerta: Mensagem modificada"
-#: mail/component-factory.c:998
+#: mail/component-factory.c:997
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nova mensagem de correio"
-#: mail/component-factory.c:998 ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: mail/component-factory.c:997
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensagem de correio"
-#: mail/component-factory.c:1025
+#: mail/component-factory.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Redigir uma mensagem"
+
+#: mail/component-factory.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "New Message Post"
+msgstr "Nova mensagem"
+
+#: mail/component-factory.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "_Post Message"
+msgstr "Mensagem anterior"
+
+#: mail/component-factory.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Post a new mail message"
+msgstr "Nova mensagem de correio"
+
+#: mail/component-factory.c:1035
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
-#: mail/component-factory.c:1034
+#: mail/component-factory.c:1044
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr ""
"Não é possível iniciar o componente de configuração de correio do Evolution."
-#: mail/component-factory.c:1040
+#: mail/component-factory.c:1050
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr ""
"Não é possível iniciar o componente de informação de pasta do Evolution."
-#: mail/component-factory.c:1236 mail/component-factory.c:1267
+#: mail/component-factory.c:1275 mail/component-factory.c:1305
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando ao servidor..."
-#: mail/component-factory.c:1277
+#: mail/component-factory.c:1316
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell."
-#: mail/folder-browser-ui.c:344
+#: mail/folder-browser-ui.c:440
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Propriedades para \"%s\""
-#: mail/folder-browser-ui.c:346
+#: mail/folder-browser-ui.c:442
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: mail/folder-browser.c:308 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840
+#: mail/folder-browser.c:308 mail/mail-display.c:374 mail/mail-display.c:880
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
@@ -11220,135 +11495,135 @@ msgstr "%d total"
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Criar pasta _virtual a partir da mensagem"
-#: mail/folder-browser.c:1649
+#: mail/folder-browser.c:1651
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Pasta virtual por _busca"
-#: mail/folder-browser.c:1650
+#: mail/folder-browser.c:1652
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Pasta virtual por _remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1651
+#: mail/folder-browser.c:1653
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Pasta virtual por _destinatários"
-#: mail/folder-browser.c:1652
+#: mail/folder-browser.c:1654
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1656
+#: mail/folder-browser.c:1658
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro por _assunto"
-#: mail/folder-browser.c:1657
+#: mail/folder-browser.c:1659
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro por _remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1658
+#: mail/folder-browser.c:1660
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro por _destinatários"
-#: mail/folder-browser.c:1659 mail/folder-browser.c:1989
+#: mail/folder-browser.c:1661 mail/folder-browser.c:1984
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro por _lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1677 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: mail/folder-browser.c:1679
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como nova mensagem..."
-#: mail/folder-browser.c:1679
+#: mail/folder-browser.c:1681
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: mail/folder-browser.c:1683 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: mail/folder-browser.c:1685 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Res_ponder ao remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1684 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: mail/folder-browser.c:1686 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a _lista"
-#: mail/folder-browser.c:1685 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: mail/folder-browser.c:1687 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: mail/folder-browser.c:1686
+#: mail/folder-browser.c:1688
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: mail/folder-browser.c:1690
+#: mail/folder-browser.c:1692
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1691
+#: mail/folder-browser.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Concluída"
-#: mail/folder-browser.c:1692
+#: mail/folder-browser.c:1694
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Limpar"
#. separator here?
-#: mail/folder-browser.c:1696 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: mail/folder-browser.c:1698 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _lida"
-#: mail/folder-browser.c:1697
+#: mail/folder-browser.c:1699
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _não lida"
-#: mail/folder-browser.c:1698
+#: mail/folder-browser.c:1700
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"
-#: mail/folder-browser.c:1699
+#: mail/folder-browser.c:1701
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marcar como _sem importância"
-#: mail/folder-browser.c:1704
+#: mail/folder-browser.c:1706
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "Des_fazer exclusão"
-#: mail/folder-browser.c:1708
+#: mail/folder-browser.c:1710
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Mover para pasta..."
-#: mail/folder-browser.c:1709 ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: mail/folder-browser.c:1711 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar para pasta..."
-#: mail/folder-browser.c:1717
+#: mail/folder-browser.c:1719
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços"
-#: mail/folder-browser.c:1721
+#: mail/folder-browser.c:1723
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
-#: mail/folder-browser.c:1725
+#: mail/folder-browser.c:1727
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Criar _regra a partir da mensagem"
-#: mail/folder-browser.c:1990
+#: mail/folder-browser.c:1985
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "Pasta virtual por lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1992
+#: mail/folder-browser.c:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1993
+#: mail/folder-browser.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "Pasta virtual por lista de discussão (%s)"
@@ -11412,76 +11687,67 @@ msgstr "mbox"
msgid "mh"
msgstr "mh"
-#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:106
+#: mail/mail-account-editor.c:106
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Você não preencheu toda a informação exigida."
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor-news.c:160
-msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Editor de notícias do Evolution"
-
-#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:159
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de contas do Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:741 mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Host:"
msgstr "_Máquina:"
-#: mail/mail-account-gui.c:745 mail/mail-config.glade.h:133
+#: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "Nome do _usuário:"
-#: mail/mail-account-gui.c:749 mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-account-gui.c:750 mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "_Caminho:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1818
+#: mail/mail-account-gui.c:1843
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome."
-#: mail/mail-accounts.c:215
+#: mail/mail-accounts.c:224
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?"
-#: mail/mail-accounts.c:219
+#: mail/mail-accounts.c:228
msgid "Don't delete"
msgstr "Não excluir"
-#: mail/mail-accounts.c:222
+#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Really delete account?"
msgstr "Excluir conta mesmo?"
-#: mail/mail-accounts.c:359 mail/mail-accounts.c:393
+#: mail/mail-accounts.c:367 mail/mail-accounts.c:401
#: mail/mail-composer-prefs.c:638 mail/mail-composer-prefs.c:667
#: mail/mail-composer-prefs.c:697
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: mail/mail-accounts.c:361 mail/mail-accounts.c:395
+#: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:403
#: mail/mail-composer-prefs.c:640 mail/mail-composer-prefs.c:665
#: mail/mail-composer-prefs.c:697
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
-#: mail/mail-accounts.c:638 mail/mail-accounts.c:642
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:737 mail/mail-accounts.etspec.h:2
+#: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
-#: mail/mail-accounts.c:738 mail/mail-accounts.etspec.h:1
+#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "Nome da _conta:"
-#: mail/mail-accounts.c:739 mail/mail-accounts.etspec.h:3
+#: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Porto Rico"
@@ -11491,30 +11757,30 @@ msgstr "Porto Rico"
msgid "Mail to %s"
msgstr "Correio para %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:223
+#: mail/mail-autofilter.c:242
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Assunto é %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:239
+#: mail/mail-autofilter.c:258
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Correio de %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:295
+#: mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Lista de discussão %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:344 mail/mail-autofilter.c:364
+#: mail/mail-autofilter.c:327
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Adicionar regra de filtro"
-#: mail/mail-autofilter.c:413
+#: mail/mail-autofilter.c:376
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr ""
-#: mail/mail-autofilter.c:419
+#: mail/mail-autofilter.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
@@ -11526,7 +11792,7 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"e foi(foram) atualizada(s)."
-#: mail/mail-callbacks.c:95
+#: mail/mail-callbacks.c:101
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
@@ -11538,7 +11804,7 @@ msgstr ""
"receber ou redigir mensagens.\n"
"Você desejaria configurá-lo agora?"
-#: mail/mail-callbacks.c:144
+#: mail/mail-callbacks.c:150
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
@@ -11546,7 +11812,7 @@ msgstr ""
"Você deve configurar uma identidade\n"
"antes de poder redigir uma mensagem."
-#: mail/mail-callbacks.c:158
+#: mail/mail-callbacks.c:164
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
@@ -11555,7 +11821,7 @@ msgstr ""
"antes de poder redigir uma mensagem."
#. FIXME: this wording sucks
-#: mail/mail-callbacks.c:196
+#: mail/mail-callbacks.c:202
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
@@ -11563,11 +11829,11 @@ msgstr ""
"Você está enviando uma mensagem em formato HTML, mas os seguintes "
"destinatários não desejam correio em formato HTML:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:211
+#: mail/mail-callbacks.c:217
msgid "Send anyway?"
msgstr "Enviar mesmo assim?"
-#: mail/mail-callbacks.c:253
+#: mail/mail-callbacks.c:259
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -11575,7 +11841,7 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não possui um assunto.\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: mail/mail-callbacks.c:297
+#: mail/mail-callbacks.c:303
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
@@ -11584,11 +11850,11 @@ msgstr ""
"está configurada para esconder os endereços da lista, esta mensagem conterá "
"apenas destinatários Bcc."
-#: mail/mail-callbacks.c:301
+#: mail/mail-callbacks.c:307
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Esta mensagem contém apenas destinatários Bcc."
-#: mail/mail-callbacks.c:305
+#: mail/mail-callbacks.c:311
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
@@ -11598,15 +11864,11 @@ msgstr ""
"cabeçalho Apparently-To.\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: mail/mail-callbacks.c:417
+#: mail/mail-callbacks.c:475
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem."
-#: mail/mail-callbacks.c:499
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:644
+#: mail/mail-callbacks.c:739
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
@@ -11614,28 +11876,28 @@ msgstr ""
"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n"
"Você gostaria de usar a pasta de rascunhos padrão?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1025
+#: mail/mail-callbacks.c:1154
msgid "an unknown sender"
msgstr "um remetente desconhecido"
-#: mail/mail-callbacks.c:1029
+#: mail/mail-callbacks.c:1158
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:"
-#: mail/mail-callbacks.c:1481 mail/message-browser.c:131
+#: mail/mail-callbacks.c:1680 mail/message-browser.c:132
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mover mensagem(ns) para"
-#: mail/mail-callbacks.c:1483 mail/message-browser.c:133
+#: mail/mail-callbacks.c:1682 mail/message-browser.c:134
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiar mensagem(ns) para"
-#: mail/mail-callbacks.c:2139
+#: mail/mail-callbacks.c:2352
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2164
+#: mail/mail-callbacks.c:2377
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -11643,7 +11905,7 @@ msgstr ""
"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
"na pasta Rascunho."
-#: mail/mail-callbacks.c:2203
+#: mail/mail-callbacks.c:2416
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -11651,39 +11913,39 @@ msgstr ""
"Você pode apenas reenviar mensagens\n"
"na pasta Enviada."
-#: mail/mail-callbacks.c:2217
+#: mail/mail-callbacks.c:2430
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2243
+#: mail/mail-callbacks.c:2456
msgid "No Message Selected"
msgstr "Não existe mensagem selecionada"
-#: mail/mail-callbacks.c:2288 mail/mail-display.c:118
+#: mail/mail-callbacks.c:2501 mail/mail-display.c:186
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sobrescrever arquivo?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2342
+#: mail/mail-callbacks.c:2555
msgid "Save Message As..."
msgstr "Salvar mensagem como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2344
+#: mail/mail-callbacks.c:2557
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salvar mensagens como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2415
+#: mail/mail-callbacks.c:2626
#, fuzzy
msgid "Go to next folder with unread messages?"
msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida"
-#: mail/mail-callbacks.c:2422
+#: mail/mail-callbacks.c:2633
msgid ""
"There are no more new messages in this folder.\n"
"Would you like to go to the next folder?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:2665
+#: mail/mail-callbacks.c:2876
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -11696,7 +11958,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Apagar estas mensagens mesmo assim?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2778
+#: mail/mail-callbacks.c:2989
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -11705,28 +11967,28 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:2790
+#: mail/mail-callbacks.c:3001
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: mail/mail-callbacks.c:2833
+#: mail/mail-callbacks.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
-#: mail/mail-callbacks.c:2886
+#: mail/mail-callbacks.c:3098
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensagem"
-#: mail/mail-callbacks.c:2913
+#: mail/mail-callbacks.c:3125
msgid "US-Letter"
msgstr "Carta-US"
-#: mail/mail-callbacks.c:2952
+#: mail/mail-callbacks.c:3164
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Falhou a impressão da mensagem"
-#: mail/mail-callbacks.c:3139 mail/mail-callbacks.c:3179
+#: mail/mail-callbacks.c:3335
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
@@ -11748,7 +12010,7 @@ msgstr "_Segurança"
msgid "Please specify a valid script name"
msgstr ""
-#: mail/mail-composer-prefs.c:317 mail/mail-config.c:2835
+#: mail/mail-composer-prefs.c:317 mail/mail-config.c:2909
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Contato sem nome"
@@ -11769,20 +12031,21 @@ msgid "Add Signature"
msgstr "Salvar assinatura"
#: mail/mail-config-druid.c:146
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in,\n"
-"unless you wish to include this information in email you send."
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
msgstr ""
"Por favor entre seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos opcionais "
"abaixo não precisam ser preenchidos,\n"
"a não ser que você deseje incluir esta informação mas mensagens enviadas."
#: mail/mail-config-druid.c:148
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system\n"
-"administrator or Internet Service Provider."
+"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Por favor entre abaixo informação sobre o seu servidor de entrada de "
"correio. Se você não tiver certeza, \n"
@@ -11793,24 +12056,23 @@ msgid "Please select among the following options"
msgstr "Por favor selecione entre as seguintes opções"
#: mail/mail-config-druid.c:152
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system\n"
-"administrator or Internet Service Provider."
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Por favor entre informação sobre como você enviará correio. Se você não "
"tiver certeza, pergunte ao seu\n"
"administrador de sistema ou a seu provedor de Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:154
+#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and\n"
-"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
-"to\n"
-"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
-"space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
+"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
+"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
+"name for this account in the space below. This name will be used for display "
+"purposes only."
msgstr ""
"Você está quase terminando o processo de configuração de correio. A "
"identidade, o servidor de entrada de correio\n"
@@ -11821,44 +12083,20 @@ msgstr ""
"Este nome será usado apenas para propósitos de exibição."
#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:627
+#: mail/mail-config-druid.c:632
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente de contas do Evolution"
-#. red
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Work"
-msgstr "Cork"
-
-#. orange
-#: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Personal"
-msgstr "Pownal"
-
-#. forest green
-#: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:130
-#, fuzzy
-msgid "To Do"
-msgstr "Togo"
-
-#. blue
-#: mail/mail-config.c:79 mail/mail-config.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Later"
-msgstr "após"
-
-#: mail/mail-config.c:625
+#: mail/mail-config.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Conta"
-#: mail/mail-config.c:2555
+#: mail/mail-config.c:2629
msgid "Checking Service"
msgstr "Verificando serviço"
-#: mail/mail-config.c:2633 mail/mail-config.c:2637
+#: mail/mail-config.c:2707 mail/mail-config.c:2711
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando ao servidor..."
@@ -12123,241 +12361,229 @@ msgstr "Salvar e fechar"
msgid "Loading Images"
msgstr "Carregar _imagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuração de correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mailbox location"
msgstr "Localização da caixa de correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Mensagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "Exibição de _mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
msgstr "Micronésia"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "NNTP Server:"
-msgstr "Servidor NNTP:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Configuração de correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "News Servers"
-msgstr "_Fontes de notícias"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "On Screen fonts"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Optional Information"
msgstr "Informação opcional"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Empresa:"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID da chave _PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Pick a color"
msgstr "Escolha uma cor"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc"
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Imprimir contatos selecionados"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "Não é possível abrir mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Re_member this password"
msgstr "_Lembrar esta senha"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Responder-a:"
-#: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:95 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recebendo mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Opções de recepção"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
msgstr "Lembrar esta senha"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Required Information"
msgstr "Informação exigida"
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr " (padrão)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
msgstr "Segurança"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Secure MIME"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Select PGP program"
msgstr "Selecionar executável PGP"
-#: mail/mail-config.glade.h:110 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:108 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Pasta de mensagens _enviadas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Mensagens enviadas e rascunhos"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Servidor requer _autenticação"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuração do servidor"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server _Type: "
msgstr "Tipo do _servidor: "
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Atalhos"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Signature #1"
msgstr "Salvar assinatura"
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Signature #2"
msgstr "Salvar assinatura"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Source Information"
-msgstr "Informação da fonte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:122
+#: mail/mail-config.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Nome do estilo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Spell Checking Language"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Spell _Checking"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Mbox padrão do Unix"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Variável"
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -12367,205 +12593,201 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione \"Próximo\" para começar. "
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
msgstr "Leste"
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Arquivo de assinatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "_Sempre carregar imagens da rede"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Sempre a_ssinar mensagens enviadas usando esta conta"
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "_Tipo de autenticação: "
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "_Tipo de autenticação: "
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "_ID do certificado:"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta"
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
msgstr "Assinatura _HTML:"
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "_Defaults"
msgstr "Padrão"
-#: mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Ativar"
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Fixed-width:"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: "
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "Nome _completo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
msgstr "Em correio HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Identity"
msgstr "Identidade"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "_Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Torne esta a minha conta _padrão"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Nunca carregar imagens da rede"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Arquivo executável _PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-config.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "Recebendo correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: "
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Restore defaults"
msgstr " (padrão)"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "_Segurança"
-#: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:175 ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "_Segurança"
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+#: mail/mail-config.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Enviando correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: mail/mail-config.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "Exibir como tempo"
-#: mail/mail-config.glade.h:182
+#: mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "_Arquivo de assinatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:183
+#: mail/mail-config.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "Usar conexão se_gura (SSL)"
-#: mail/mail-config.glade.h:184
+#: mail/mail-config.glade.h:180
#, fuzzy
msgid "_Variable-width:"
msgstr "Variável"
-#: mail/mail-config.glade.h:185
+#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_every"
msgstr "a _cada"
-#: mail/mail-config.glade.h:186
+#: mail/mail-config.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " cor"
-#: mail/mail-config.glade.h:187
+#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "description"
msgstr "descrição"
-#: mail/mail-config.glade.h:189
-msgid "newswindow1"
-msgstr "newswindow1"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:191
+#: mail/mail-config.glade.h:186
msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
@@ -12589,203 +12811,213 @@ msgstr "Não foi possível criar um contexto de envelope S/MIME."
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Não foi possível criar um contexto de decodificação S/MIME."
-#: mail/mail-display.c:279
+#: mail/mail-display.c:319
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvar anexo"
-#: mail/mail-display.c:344
+#: mail/mail-display.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
-#: mail/mail-display.c:390
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Salvar para o disco..."
+#: mail/mail-display.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment..."
+msgstr "Salvar anexo"
-#: mail/mail-display.c:391
+#: mail/mail-display.c:431
msgid "View Inline"
msgstr "Ver embutido"
-#: mail/mail-display.c:392
+#: mail/mail-display.c:432
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir em %s..."
-#: mail/mail-display.c:452
+#: mail/mail-display.c:492
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Ver embutido (via %s)"
-#: mail/mail-display.c:456
+#: mail/mail-display.c:496
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: mail/mail-display.c:477
+#: mail/mail-display.c:517
msgid "External Viewer"
msgstr "Visualizador externo"
-#: mail/mail-display.c:1265
+#: mail/mail-display.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Downloading images"
+msgstr "Carregar _imagens"
+
+#: mail/mail-display.c:1454
msgid "Loading message content"
msgstr "Carregando conteúdo da mensagem"
-#: mail/mail-display.c:1553
+#: mail/mail-display.c:1741
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Tarefas _atrasadas:"
-#: mail/mail-display.c:1833
+#: mail/mail-display.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
+msgstr "%d %b %k:%M"
+
+#: mail/mail-display.c:1747
+msgid "at your earliest convenience"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-display.c:2069
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Abrir vínculo no navegador"
-#: mail/mail-display.c:1834
+#: mail/mail-display.c:2070
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiar local do vínculo"
-#: mail/mail-display.c:1836
+#: mail/mail-display.c:2072
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Salvar vínculo como (FIXME)"
-#: mail/mail-display.c:1838
+#: mail/mail-display.c:2074
msgid "Save Image as..."
msgstr "Salvar imagem como..."
-#: mail/mail-format.c:631
+#: mail/mail-format.c:626
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "anexo %s"
-#: mail/mail-format.c:677
+#: mail/mail-format.c:672
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte."
-#: mail/mail-format.c:760 mail/message-list.etspec.h:2
+#: mail/mail-format.c:756 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/mail-format.c:852
+#: mail/mail-format.c:843
msgid "Bad Address"
msgstr "Endereço inválido"
-#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7
msgid "From"
msgstr "De"
-#: mail/mail-format.c:899
+#: mail/mail-format.c:890
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-a"
-#: mail/mail-format.c:904 mail/message-list.etspec.h:14
+#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: mail/mail-format.c:909
+#: mail/mail-format.c:900
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/mail-format.c:914
+#: mail/mail-format.c:905
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: mail/mail-format.c:945
+#: mail/mail-format.c:936
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr "Correio"
-#: mail/mail-format.c:1736
-#, fuzzy
-msgid "View messages..."
-msgstr "Salvar mensagem como..."
-
-#: mail/mail-format.c:1832
+#: mail/mail-format.c:1808
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no cadeado para mais "
"informações."
-#: mail/mail-format.c:1859
+#: mail/mail-format.c:1835
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Não foi possível criar um contexto de verificação PGP."
-#: mail/mail-format.c:1868
+#: mail/mail-format.c:1844
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica."
-#: mail/mail-format.c:1876
+#: mail/mail-format.c:1852
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua "
"autenticidade."
-#: mail/mail-format.c:2126
+#: mail/mail-format.c:2102
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Apontador para site FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2140
+#: mail/mail-format.c:2116
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:2145
+#: mail/mail-format.c:2121
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Apontador para arquivo local (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2174
+#: mail/mail-format.c:2150
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Apontador para dados remotos (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2182
+#: mail/mail-format.c:2158
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:2187
+#: mail/mail-format.c:2163
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte external-body malformada."
-#: mail/mail-local.c:538 mail/mail-local.c:540
+#: mail/mail-local.c:540 mail/mail-local.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Pastas locais"
-#: mail/mail-local.c:670
+#: mail/mail-local.c:672
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Reconfigurando pasta"
-#: mail/mail-local.c:751
-#, c-format
+#: mail/mail-local.c:753
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
+"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Não é possível salvar metainfo; você provavelmente descobrirá que\n"
"não pode mais abrir esta pasta: %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:807
+#: mail/mail-local.c:809
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Não é possível salvar metainfo de pasta para %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:859
+#: mail/mail-local.c:861
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Não é possível excluir metainfo de pasta %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:1324
+#: mail/mail-local.c:1326
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:1339
+#: mail/mail-local.c:1341
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr "%s não pode ser reconfigurada pois não é uma pasta local"
-#: mail/mail-local.c:1361
+#: mail/mail-local.c:1363
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -12793,16 +13025,16 @@ msgstr ""
"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n"
"então você precisar repará-la manualmente."
-#: mail/mail-local.c:1450
+#: mail/mail-local.c:1452
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Você não pode alterar o formato de pastas remotas."
-#: mail/mail-local.c:1459
+#: mail/mail-local.c:1461
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Reconfigurar /%s"
-#: mail/mail-mt.c:254
+#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
@@ -12811,7 +13043,7 @@ msgstr ""
"Erro enquanto '%s':\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:257
+#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
@@ -12820,7 +13052,7 @@ msgstr ""
"Erro ao executar operação:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:901
+#: mail/mail-mt.c:904
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
@@ -12828,100 +13060,100 @@ msgstr "Trabalhando"
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrando pasta"
-#: mail/mail-ops.c:262
+#: mail/mail-ops.c:267
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pegando correio"
-#: mail/mail-ops.c:538 mail/mail-ops.c:567
+#: mail/mail-ops.c:553 mail/mail-ops.c:582
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "No entanto, a mensagem foi enviada com sucesso."
-#: mail/mail-ops.c:603
+#: mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Enviando \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:723
+#: mail/mail-ops.c:738
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensagem %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:742
+#: mail/mail-ops.c:757
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-send-recv.c:538
+#: mail/mail-ops.c:759 mail/mail-send-recv.c:544
msgid "Complete."
msgstr "Concluída."
-#: mail/mail-ops.c:838
+#: mail/mail-ops.c:853
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvando mensagem na pasta"
-#: mail/mail-ops.c:918
+#: mail/mail-ops.c:934
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Movendo mensagens para %s"
-#: mail/mail-ops.c:918
+#: mail/mail-ops.c:934
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensagens para %s"
-#: mail/mail-ops.c:1025
+#: mail/mail-ops.c:1041
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1208
+#: mail/mail-ops.c:1224
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: mail/mail-ops.c:1251
+#: mail/mail-ops.c:1267
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1323
+#: mail/mail-ops.c:1339
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abrindo repositório %s"
-#: mail/mail-ops.c:1392
+#: mail/mail-ops.c:1412
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Removendo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1486
+#: mail/mail-ops.c:1506
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Armazenando pasta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1537
+#: mail/mail-ops.c:1557
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Atualizando pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1573
+#: mail/mail-ops.c:1593
msgid "Expunging folder"
msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1622
+#: mail/mail-ops.c:1642
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Recuperando mensagem %s"
-#: mail/mail-ops.c:1689
+#: mail/mail-ops.c:1714
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Recuperando %d mensagem(ns)"
-#: mail/mail-ops.c:1775
+#: mail/mail-ops.c:1800
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Salvando %d mensagem(ns)"
-#: mail/mail-ops.c:1887
+#: mail/mail-ops.c:1912
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -12930,7 +13162,7 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1915
+#: mail/mail-ops.c:1940
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -12939,11 +13171,11 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1989
+#: mail/mail-ops.c:2014
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvando anexo"
-#: mail/mail-ops.c:2006
+#: mail/mail-ops.c:2031
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12952,27 +13184,22 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2036
+#: mail/mail-ops.c:2061
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Não foi possível escrever dados: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2184
+#: mail/mail-ops.c:2209
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: mail/mail-ops.c:2184
+#: mail/mail-ops.c:2209
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectando a %s"
-#: mail/mail-ops.c:2265
-#, c-format
-msgid "Executing shell command: %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:506
+#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:513
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
@@ -13027,32 +13254,41 @@ msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s"
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:287
+#: mail/mail-send-recv.c:293
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Receber e enviar correio"
-#: mail/mail-send-recv.c:289
+#: mail/mail-send-recv.c:295
msgid "Cancel All"
msgstr "Cancelar todos"
-#: mail/mail-send-recv.c:349
+#: mail/mail-send-recv.c:355
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."
-#: mail/mail-send-recv.c:350 mail/mail-send-recv.c:403
+#: mail/mail-send-recv.c:356 mail/mail-send-recv.c:409
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
-#: mail/mail-session.c:222
+#: mail/mail-session.c:223
msgid "User canceled operation."
msgstr "O usuário cancelou a operação."
-#: mail/mail-session.c:321
+#: mail/mail-session.c:276
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Lembrar esta senha"
+
+#: mail/mail-session.c:277
+#, fuzzy
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão"
+
+#: mail/mail-session.c:334
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Entre senha para %s"
-#: mail/mail-session.c:324
+#: mail/mail-session.c:337
msgid "Enter Password"
msgstr "Entre senha"
@@ -13079,7 +13315,7 @@ msgstr ""
msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
msgstr ""
-#: mail/mail-signature-editor.c:381 my-evolution/e-summary-preferences.c:879
+#: mail/mail-signature-editor.c:381 my-evolution/e-summary-preferences.c:875
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -13109,7 +13345,7 @@ msgstr "Mensagem encaminhada - %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensagem encaminhada"
-#: mail/mail-tools.c:399
+#: mail/mail-tools.c:403
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Mensagem encaminhada"
@@ -13123,7 +13359,7 @@ msgstr "Preparando pasta virtual: %s"
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Atualizando pastas virtuais para URI: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:418
+#: mail/mail-vfolder.c:447
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
@@ -13136,94 +13372,97 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"e foi(foram) atualizada(s)."
-#: mail/mail-vfolder.c:727 my-evolution/e-summary-mail.c:259
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:733
+#: mail/mail-vfolder.c:757 my-evolution/e-summary-mail.c:731
msgid "VFolders"
msgstr "Pastas virtuais"
-#: mail/mail-vfolder.c:784
+#: mail/mail-vfolder.c:819
msgid "vFolders"
msgstr "Pastas virtuais"
-#: mail/mail-vfolder.c:824
+#: mail/mail-vfolder.c:861
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editar pasta virtual"
-#: mail/mail-vfolder.c:840
+#: mail/mail-vfolder.c:877
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe."
-#: mail/mail-vfolder.c:894
+#: mail/mail-vfolder.c:931
msgid "New VFolder"
msgstr "Nova pasta virtual"
-#: mail/message-browser.c:209
+#: mail/message-browser.c:210
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: mail/message-browser.c:211
+#: mail/message-browser.c:212
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Mensagem"
-#: mail/message-list.c:720
+#: mail/message-list.c:733
msgid "Unseen"
msgstr "Não vista"
-#: mail/message-list.c:721
+#: mail/message-list.c:734
msgid "Seen"
msgstr "Vista"
-#: mail/message-list.c:722
+#: mail/message-list.c:735
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
-#: mail/message-list.c:723
+#: mail/message-list.c:736
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Várias mensagens não vistas"
-#: mail/message-list.c:724
+#: mail/message-list.c:737
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Várias mensagens"
-#: mail/message-list.c:728
+#: mail/message-list.c:741
msgid "Lowest"
msgstr "Mínima"
-#: mail/message-list.c:729
+#: mail/message-list.c:742
msgid "Lower"
msgstr "Mais baixa"
-#: mail/message-list.c:733
+#: mail/message-list.c:746
msgid "Higher"
msgstr "Mais alta"
-#: mail/message-list.c:734
+#: mail/message-list.c:747
msgid "Highest"
msgstr "Máxima"
-#: mail/message-list.c:1067
+#: mail/message-list.c:1063
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1074
+#: mail/message-list.c:1070
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1083
+#: mail/message-list.c:1079
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1095
+#: mail/message-list.c:1091
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1105
+#: mail/message-list.c:1099
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %k:%M"
+
+#: mail/message-list.c:1101
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:2537
+#: mail/message-list.c:2555
msgid "Generating message list"
msgstr "Gerando lista de mensagens"
@@ -13258,47 +13497,47 @@ msgstr "Recebida"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: mail/message-tag-followup.c:57
+#: mail/message-tag-followup.c:54
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "McCall"
-#: mail/message-tag-followup.c:58
+#: mail/message-tag-followup.c:55
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: mail/message-tag-followup.c:59
+#: mail/message-tag-followup.c:56
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
-#: mail/message-tag-followup.c:60
+#: mail/message-tag-followup.c:57
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Informação da fonte"
-#: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: mail/message-tag-followup.c:62
+#: mail/message-tag-followup.c:59
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
-#: mail/message-tag-followup.c:64 ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: mail/message-tag-followup.c:65 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: mail/message-tag-followup.c:62 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: mail/message-tag-followup.c:66
+#: mail/message-tag-followup.c:63
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Visualizar"
-#: mail/message-tag-followup.c:315
+#: mail/message-tag-followup.c:246
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
@@ -13322,16 +13561,16 @@ msgstr "Assinando a pasta \"%s\""
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:1278 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1520
+#: mail/subscribe-dialog.c:1515
msgid "No server has been selected"
msgstr "Não foi selecionado um servidor"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1581
+#: mail/subscribe-dialog.c:1576
msgid "Please select a server."
msgstr "Por favor selecione um servidor."
@@ -17795,11 +18034,11 @@ msgid "Kushiro Airport"
msgstr "Aeroporto de Kushiro"
#: my-evolution/Locations.h:1147
-msgid "Kyyiv/Boryspil"
+msgid "Kyiv/Boryspil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1148
-msgid "Kyyiv/Zhulyany"
+msgid "Kyiv/Zhulyany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
@@ -23220,8 +23459,8 @@ msgstr "Sem descrição"
msgid "Mail summary"
msgstr "Resumo das mensagens"
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:264 my-evolution/e-summary-mail.c:407
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:736 shell/e-local-storage.c:1022
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:406 my-evolution/e-summary-mail.c:734
+#: shell/e-local-storage.c:1126
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas locais"
@@ -23239,15 +23478,15 @@ msgstr "SBFN"
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "\"Word of the Day\" do Dictionary.com"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:599
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:596
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Citações do dia"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:867
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:863
msgid "Add a news feed"
msgstr "Adicionar uma fonte de notícias"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:875
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:871
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Entre a URL da fonte notícias que você deseja adicionar"
@@ -23259,27 +23498,27 @@ msgstr "Erro ao baixar RDF"
msgid "News Feed"
msgstr "Fonte de notícias"
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:536
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:541
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "McAllen"
#. Fixme: nice GFX version
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:545
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:553
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:560 my-evolution/e-summary-table.c:58
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:568 my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
msgstr "Shelton"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:251
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:300
msgid "No tasks"
msgstr "Sem tarefas"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:291
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:343
msgid "(No Description)"
msgstr "(Sem descrição)"
@@ -24552,7 +24791,8 @@ msgid "Tasks "
msgstr "Tarefas "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-msgid "Weather settings"
+#, fuzzy
+msgid "Weather Settings"
msgstr "Configurações de tempo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
@@ -24609,7 +24849,7 @@ msgstr "Exibir detalhes"
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Cancelar operação"
-#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:52
+#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:53
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
@@ -24623,20 +24863,20 @@ msgstr ""
msgid "Add a Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: shell/e-local-storage.c:174
+#: shell/e-local-storage.c:178
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunho"
-#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shell-view.c:385
-#: shell/e-shortcuts.c:1033
+#: shell/e-local-storage.c:179 shell/e-shell-view.c:397
+#: shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: shell/e-local-storage.c:176
+#: shell/e-local-storage.c:180
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de saída"
-#: shell/e-local-storage.c:177
+#: shell/e-local-storage.c:181
msgid "Sent"
msgstr "Enviada"
@@ -24874,22 +25114,15 @@ msgstr ""
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Criar nova pasta"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:97
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"O tipo da pasta selecionada não é válido para\n"
-"a operação desejada."
+#, fuzzy
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Criar _nova pasta..."
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:374
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:635 shell/e-shell-folder-title-bar.c:636
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem nome)"
@@ -24911,7 +25144,7 @@ msgstr ""
"Você pode selecionar \"Automático\" se você não sabe e o Evolution tentará "
"descobrir sozinho."
-#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803
+#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:809
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Por favor selecione a informação que você gostaria de importar:"
@@ -24942,21 +25175,17 @@ msgstr ""
msgid "Select importer"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: shell/e-shell-importer.c:498
+#: shell/e-shell-importer.c:497
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Arquivo %s não existe"
-#: shell/e-shell-importer.c:499 shell/e-shell-importer.c:509
-#: shell/e-shell-importer.c:525 shell/e-shell-importer.c:575
+#: shell/e-shell-importer.c:498 shell/e-shell-importer.c:515
+#: shell/e-shell-importer.c:565
msgid "Evolution Error"
msgstr "Erro do Evolution"
-#: shell/e-shell-importer.c:509
-msgid "You may only import to local folders"
-msgstr "Você só pode importar pastas locais"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:524
+#: shell/e-shell-importer.c:514
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
@@ -24965,11 +25194,11 @@ msgstr ""
"Não existe importador capaz de tratar\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-importer.c:534
+#: shell/e-shell-importer.c:524
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
-#: shell/e-shell-importer.c:542
+#: shell/e-shell-importer.c:532
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
@@ -24978,17 +25207,17 @@ msgstr ""
"Importando %s.\n"
"Iniciando %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:555
+#: shell/e-shell-importer.c:545
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Erro ao iniciar %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:574
+#: shell/e-shell-importer.c:564
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Erro ao carregar %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:591
+#: shell/e-shell-importer.c:581
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -24997,31 +25226,31 @@ msgstr ""
"Importando %s\n"
"Importando item 1."
-#: shell/e-shell-importer.c:645
+#: shell/e-shell-importer.c:635
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: shell/e-shell-importer.c:696
+#: shell/e-shell-importer.c:686
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: shell/e-shell-importer.c:701
+#: shell/e-shell-importer.c:691
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar um arquivo"
-#: shell/e-shell-importer.c:711
+#: shell/e-shell-importer.c:701
msgid "File type:"
msgstr "Tipo do arquivo:"
-#: shell/e-shell-importer.c:736
+#: shell/e-shell-importer.c:726
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Importar dados e configurações de programas antigos"
-#: shell/e-shell-importer.c:740
+#: shell/e-shell-importer.c:730
msgid "Import a single file"
msgstr "Importar um único arquivo"
-#: shell/e-shell-importer.c:805 shell/e-shell-startup-wizard.c:632
+#: shell/e-shell-importer.c:795 shell/e-shell-startup-wizard.c:638
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -25029,24 +25258,24 @@ msgstr ""
"Por favor aguarde...\n"
"Procurando configurações existentes"
-#: shell/e-shell-importer.c:808 shell/e-shell-startup-wizard.c:635
+#: shell/e-shell-importer.c:798 shell/e-shell-startup-wizard.c:641
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Iniciando importadores inteligentes"
-#: shell/e-shell-importer.c:932 shell/e-shell-startup-wizard.c:758
+#: shell/e-shell-importer.c:922 shell/e-shell-startup-wizard.c:764
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1100
+#: shell/e-shell-importer.c:1090
msgid "Select folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: shell/e-shell-importer.c:1101
+#: shell/e-shell-importer.c:1091
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Selecionar uma pasta destino para onde importar estes dados"
-#: shell/e-shell-importer.c:1213 shell/importer/intelligent.c:193
+#: shell/e-shell-importer.c:1203 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -25094,9 +25323,14 @@ msgstr "Abrindo pasta %s"
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "Abrir em %s..."
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:523
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open shared folder: %s."
+msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
+
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:542
#, fuzzy
-msgid "Cannot find open the specified shared folder."
+msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr ""
"Não é possível criar a pasta especificada:\n"
"%s"
@@ -25115,8 +25349,8 @@ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr ""
"Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n"
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:537
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582
+#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:579
+#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -25157,58 +25391,59 @@ msgstr "Ir para a pasta..."
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Selecione a pasta que você quer abrir"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:594
-msgid "Create a new shortcut"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Criar um novo atalho"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:595
+#: shell/e-shell-view-menu.c:596
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Selecione a pasta para a qual você quer que o atalho aponte:"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:762
+#: shell/e-shell-view-menu.c:763
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar conectado"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:775 ui/evolution.xml.h:58
+#: shell/e-shell-view-menu.c:776 ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabalhar desconectado"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:788 ui/evolution.xml.h:34
+#: shell/e-shell-view-menu.c:789 ui/evolution.xml.h:39
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar desconectado"
-#: shell/e-shell-view.c:224
+#: shell/e-shell-view.c:225
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nenhuma pasta exibida)"
-#: shell/e-shell-view.c:1818
+#: shell/e-shell-view.c:1841
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: shell/e-shell-view.c:1820
+#: shell/e-shell-view.c:1843
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: shell/e-shell-view.c:1867
+#: shell/e-shell-view.c:1890
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para "
"trabalhar desconectado."
-#: shell/e-shell-view.c:1874
+#: shell/e-shell-view.c:1897
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar."
-#: shell/e-shell-view.c:1880
+#: shell/e-shell-view.c:1903
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para "
"trabalhar conectado."
-#: shell/e-shell.c:171
+#: shell/e-shell.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
@@ -25220,12 +25455,12 @@ msgstr ""
"O erro do sistema de ativação é:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell.c:765
+#: shell/e-shell.c:731
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Não é possível preparar repositório local -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1853
+#: shell/e-shell.c:1821
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
@@ -25236,31 +25471,31 @@ msgstr ""
"terminou inesperadamente. Você terá que sair do Evolution e reiniciá-lo\n"
"para poder acessar os seus dados novamente."
-#: shell/e-shell.c:2156
+#: shell/e-shell.c:2122
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos inválidos"
-#: shell/e-shell.c:2158
+#: shell/e-shell.c:2124
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Não é possível registrar no OAF"
-#: shell/e-shell.c:2160
+#: shell/e-shell.c:2126
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração"
-#: shell/e-shell.c:2162 shell/e-storage.c:487
+#: shell/e-shell.c:2128 shell/e-storage.c:488
msgid "Generic error"
msgstr "Erro genérico"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:74
+#: shell/e-shortcuts-view.c:76
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Criar um novo grupo de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:75
+#: shell/e-shortcuts-view.c:77
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:175
+#: shell/e-shortcuts-view.c:173
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
@@ -25269,107 +25504,117 @@ msgstr ""
"Você deseja realmente excluir o grupo\n"
"`%s' da barra de atalhos?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:180
+#: shell/e-shortcuts-view.c:178
msgid "Don't remove"
msgstr "Não remover"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:210
+#: shell/e-shortcuts-view.c:208
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Renomear grupo de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:211
+#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Renomear grupo de atalhos selecionado para:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:232
+#: shell/e-shortcuts-view.c:241
msgid "_Small Icons"
msgstr "Ícones _pequenos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:233
+#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:235
+#: shell/e-shortcuts-view.c:244
msgid "_Large Icons"
msgstr "Ícones _grandes"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:236
+#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:247
+#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "_New Group..."
msgstr "_Novo group..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:248
+#: shell/e-shortcuts-view.c:257
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Criar um novo grupo de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:250
+#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Remover este grupo..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:251
+#: shell/e-shortcuts-view.c:260
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:253
+#: shell/e-shortcuts-view.c:262
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Re_nomear este grupo..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:254
+#: shell/e-shortcuts-view.c:263
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Renomear este grupo de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:259
+#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Es_conder a barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:260
+#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Esconder a barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:379
+#: shell/e-shortcuts-view.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Create _Default Shortcuts"
+msgstr "Criar um novo atalho"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Create Default Shortcuts"
+msgstr "Criar um novo atalho"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:394
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Renomear atalho"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:380
+#: shell/e-shortcuts-view.c:395
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Renomear atalho selecionado para:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:392
+#: shell/e-shortcuts-view.c:408
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Abrir a pasta vinculada a este atalho"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:394 ui/evolution.xml.h:21
+#: shell/e-shortcuts-view.c:410 ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir em nova _janela"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:394
+#: shell/e-shortcuts-view.c:410
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Abrir a pasta vinculada a este atalho em uma nova janela"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:397
+#: shell/e-shortcuts-view.c:413
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:397
+#: shell/e-shortcuts-view.c:413
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Renomear este atalho"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:399
+#: shell/e-shortcuts-view.c:415
msgid "Re_move"
msgstr "Re_mover"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:399
+#: shell/e-shortcuts-view.c:415
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts.c:621
+#: shell/e-shortcuts.c:641
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Erro ao salvar atalhos."
-#: shell/e-shortcuts.c:1024
+#: shell/e-shortcuts.c:1080
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
@@ -25378,56 +25623,56 @@ msgstr "Atalhos"
msgid "Checkbox"
msgstr "Chico"
-#: shell/e-storage.c:485
+#: shell/e-storage.c:486
msgid "No error"
msgstr "Sem erro"
-#: shell/e-storage.c:489
+#: shell/e-storage.c:490
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome"
-#: shell/e-storage.c:491
+#: shell/e-storage.c:492
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido"
-#: shell/e-storage.c:493
+#: shell/e-storage.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de E/S"
-#: shell/e-storage.c:495
+#: shell/e-storage.c:496
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta"
-#: shell/e-storage.c:497
+#: shell/e-storage.c:498
msgid "The folder is not empty"
msgstr "A pasta não está vazia"
-#: shell/e-storage.c:499
+#: shell/e-storage.c:500
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "A pasta especificada não foi achada"
-#: shell/e-storage.c:501
+#: shell/e-storage.c:502
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Função não implementada neste repositório"
-#: shell/e-storage.c:505
+#: shell/e-storage.c:506
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada"
-#: shell/e-storage.c:507
+#: shell/e-storage.c:508
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
-#: shell/e-storage.c:509
+#: shell/e-storage.c:510
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida"
-#: shell/e-storage.c:511
+#: shell/e-storage.c:512
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
"Não é possível transformar uma pasta em filha de um de seus descendentes"
-#: shell/e-storage.c:513
+#: shell/e-storage.c:514
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Não é possível criar uma pasta com este nome"
@@ -25482,63 +25727,63 @@ msgstr ""
"O erro do sistema de ativação é:\n"
"%s"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1083
+#: shell/evolution-shell-component.c:1094
msgid "CORBA error"
msgstr "Erro CORBA"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1085
+#: shell/evolution-shell-component.c:1096
msgid "Interrupted"
msgstr "Interrompido"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1087
+#: shell/evolution-shell-component.c:1098
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1089
+#: shell/evolution-shell-component.c:1100
msgid "Already has an owner"
msgstr "Já possui um dono"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1091
+#: shell/evolution-shell-component.c:1102
msgid "No owner"
msgstr "Sem dono"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1093
+#: shell/evolution-shell-component.c:1104
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1095
+#: shell/evolution-shell-component.c:1106
msgid "Unsupported type"
msgstr "Tipo não suportado"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1097
+#: shell/evolution-shell-component.c:1108
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Schema não suportado"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1099
+#: shell/evolution-shell-component.c:1110
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operação não suportada"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1101
+#: shell/evolution-shell-component.c:1112
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1105
+#: shell/evolution-shell-component.c:1116
msgid "Exists"
msgstr "Existe"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1107
+#: shell/evolution-shell-component.c:1118
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI inválida"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1111
+#: shell/evolution-shell-component.c:1122
msgid "Has subfolders"
msgstr "Possui sub-pastas"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1113
+#: shell/evolution-shell-component.c:1124
msgid "No space left"
msgstr "Sem espaço remanescente"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1115
+#: shell/evolution-shell-component.c:1126
msgid "Old owner has died"
msgstr "O dono anterior morreu"
@@ -25563,6 +25808,26 @@ msgstr "Máquina"
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "As seguintes conexões estão ativas atualmente:"
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Agenda"
+
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Contacts:"
+msgstr "Contatos: "
+
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Mail:"
+msgstr "_Correio"
+
+#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "Tarefas"
+
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Nome da pasta:"
@@ -25575,6 +25840,34 @@ msgstr "Tipo da pasta:"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
+msgid "Blah blah."
+msgstr ""
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
+msgid "Insert some explanatory text here."
+msgstr ""
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "Criar _nova pasta..."
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "Nome da pasta:"
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "Nome do _servidor:"
+
+#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_User:"
+msgstr "Nome do _usuário:"
+
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Assistente de configuração do Evolution"
@@ -25672,15 +25965,15 @@ msgstr "Não pergunte-me novamente"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "O Evolution pode importar dados dos seguintes arquivos:"
-#: shell/main.c:91
+#: shell/main.c:92
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:97
+#: shell/main.c:98
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "O Evolution está saindo agora ..."
-#: shell/main.c:222
+#: shell/main.c:223
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -25700,53 +25993,53 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-#: shell/main.c:245
+#: shell/main.c:246
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr "Ximian Evolution"
-#: shell/main.c:254
+#: shell/main.c:255
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Não pergunte-me novamente"
-#: shell/main.c:347
+#: shell/main.c:348
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Não é possível acessar a shell do Ximian Evolution."
-#: shell/main.c:356
+#: shell/main.c:357
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s"
-#: shell/main.c:437
+#: shell/main.c:438
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Desativar tela de abertura"
-#: shell/main.c:438
+#: shell/main.c:439
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciando a importação"
-#: shell/main.c:439
+#: shell/main.c:440
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciando importadores inteligentes"
-#: shell/main.c:440
+#: shell/main.c:441
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo."
-#: shell/main.c:458
+#: shell/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
-#: shell/main.c:488
+#: shell/main.c:490
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo."
@@ -25783,116 +26076,110 @@ msgstr "Copiar a seleção"
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar para pasta..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Criar novo contato"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Create new contact list"
-msgstr "Criar nova lista de contatos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Recortar a seleção"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Excluir contatos selecionados"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "_Mover para pasta..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Vi_sualizar impressão"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimir contatos selecionados"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Selecionar todos os contatos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Enviar uma mensagem aos contatos selecionados."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Enviar mensagem ao contato"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Enviar contatos selecionados a outra pessoa."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
msgstr "Parar a carga"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "o instante atual"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:37
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Actions"
msgstr "_Ações"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "_Contact List"
-msgstr "Lista de _contatos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Encaminhar contato..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover para pasta..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Save as VCard"
msgstr "_Salvar como VCard"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Buscar contatos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
msgstr "_Selecionar todos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Enviar _mensagem ao contato..."
@@ -25937,11 +26224,6 @@ msgstr "Mês"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Visualiza a impressão da agenda a ser impressa"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Vi_sualizar impressão"
-
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimir esta agenda"
@@ -25974,7 +26256,7 @@ msgstr "Semana"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:4
+#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -25987,7 +26269,7 @@ msgid "Delete this item"
msgstr "Excluir este item"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra de tarefas principal"
@@ -25999,8 +26281,8 @@ msgstr "Visualiza a impressão do item impresso"
msgid "Print this item"
msgstr "Imprime este item"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:233
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:154
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -26025,9 +26307,9 @@ msgstr "Salvar este item para disco"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:42
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
@@ -26037,7 +26319,7 @@ msgstr "Imprimir en_velope..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _como..."
@@ -26051,8 +26333,8 @@ msgstr "Enviar _mensagem ao contato..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -26152,26 +26434,36 @@ msgstr ""
"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Post New Message"
+msgstr "Nova mensagem"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Salvando mensagem na pasta"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Show message preview window"
msgstr "Exibir janela de visualização de mensagem"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Assinar ou cancelar a assinatura de pastas em servidores remotos"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "Editor de pastas _virtuais..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtros..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Painel de visualização"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "_Assinar pastas..."
@@ -26271,7 +26563,7 @@ msgstr "Lista de mensagens encadeadas"
msgid "_Expunge"
msgstr "E_xcluir permanentemente"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:43
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Folder"
msgstr "_Pasta"
@@ -26532,182 +26824,197 @@ msgstr "Mensagem não lida anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
+msgid "Post a Reply"
+msgstr "Resposta a tarefa"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Post a reply to a message message in a Public folder"
+msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensagem importante anterior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir esta mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "Re_direct"
msgstr "Woensdrecht"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Voltar o texto ao seu tamanho original"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "S_earch Message..."
msgstr "_Buscar mensagem..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
msgstr "M_enor"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Salvar a mensagem como um arquivo texto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Buscar por texto no corpo da mensagem exibida"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Exibir _fonte do e-mail"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Exibir todos os _cabeçalhos"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Exibir a mensagem no estilo normal"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Exibir o fonte bruto da mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
msgstr "_Tamanho do texto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Cancelar exclusão das mensagens selecionadas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Pasta virtual por _remetente..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Pasta virtual por _destinatários..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Pasta virtual por _assunto..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "_Attached"
msgstr "Anexar"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar para pasta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Criar filtro a partir da mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
msgstr "E_ncaminhar mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_Go To"
msgstr "Ir para"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "Embutido"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
msgstr "_Maior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
msgstr "Exibição de _mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover para pasta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr "Próxima mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
msgstr "Exibição _normal"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
msgstr "_Abrir mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensagem anterior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
msgstr "Citado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:56
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Resend..."
+msgstr "_Renomear..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
msgstr "Des_fazer exclusão"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:38
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:57
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:62
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -26735,169 +27042,161 @@ msgstr "Cifrar esta mensagem usando o seu certificado de cifragem S/MIME"
msgid "For_mat"
msgstr "For_mato"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "H_TML"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "HT_ML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "_Arquivo texto embutido..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Inserir arquivo texto..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um arquivo"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifrar com PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "Assinar com PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Cifrar com S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Assinar S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Salvar _rascunho"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Salvar na pasta..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Salvar o arquivo atual"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Enviar mais _tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send _later"
-msgstr "Enviar mais _tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Enviar a mensagem mais tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Send this message now"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Send this message"
msgstr "Enviar esta mensagem agora"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Exibir / esconder anexos"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Exibir _anexos"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Exibir anexos"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Assinar esta mensagem com o seu certificado de assinatura S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Alternar a exibição do campo Cc"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Alternar a exibição do selecionador de Para"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Alternar a exibição do campo Responder-a"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anexo..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo _Bcc"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo _Cc"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "_Excluir todos"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr "Campo _De"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo _Responder-a"
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:46
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+msgid "H_TML"
+msgstr "H_TML"
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Save the current file and close the window"
+msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo"
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Signature editor"
+msgstr "Salvar assinatura"
+
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Adicionar pasta em sua lista de pastas assinadas"
@@ -26995,171 +27294,202 @@ msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Adicionar à _barra de atalhos"
#: ui/evolution.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "Evolution "
+
+#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Mudar o nome desta pasta"
-#: ui/evolution.xml.h:6
+#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "Copiar esta pasta"
-#: ui/evolution.xml.h:7
+#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Criar _nova pasta..."
-#: ui/evolution.xml.h:8
+#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Criar um atalho para esta pasta na barra de atalhos"
-#: ui/evolution.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new folder"
msgstr "Criar uma nova pasta"
-#: ui/evolution.xml.h:10
+#: ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Create a new shortcut"
+msgstr "Criar um novo atalho"
+
+#: ui/evolution.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgstr "Criar uma nova pasta"
+
+#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Delete this folder"
msgstr "Excluir esta pasta"
-#: ui/evolution.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Display a different folder"
msgstr "Exibir uma pasta diferente"
-#: ui/evolution.xml.h:12
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "E_xit"
msgstr "Sai_r"
-#: ui/evolution.xml.h:13
+#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Evolution _Window"
msgstr "_Janela do Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importar dados de outros programas"
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Mover esta pasta para outro lugar"
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Criar _nova pasta..."
-#: ui/evolution.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open a folder that is made available by some other user on the server"
msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"
-#: ui/evolution.xml.h:22
+#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Abrir esta pasta em uma outra janela"
-#: ui/evolution.xml.h:23
+#: ui/evolution.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Pi_lot Settings..."
+msgstr "Configurações do _pilot..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / receber"
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens"
-#: ui/evolution.xml.h:25
+#: ui/evolution.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "Configuração de correio"
+
+#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Exibir informação sobre o Ximian Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Enviar relatório de erro"
-#: ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Enviar relatório de _erro"
-#: ui/evolution.xml.h:28
+#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:29
+#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
-#: ui/evolution.xml.h:30
+#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas"
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos"
-#: ui/evolution.xml.h:32
+#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Alternar se estamos trabalhando desconectados."
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "View the selected folder"
msgstr "Ver a pasta selecionada"
-#: ui/evolution.xml.h:35
+#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "_FAQ do Ximian Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Sobre o Ximian Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:40
+#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: ui/evolution.xml.h:44
+#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Barra de pastas"
-#: ui/evolution.xml.h:45
+#: ui/evolution.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_Folder..."
+msgstr "_Pasta"
+
+#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Ir para pasta..."
-#: ui/evolution.xml.h:47
+#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."
-#: ui/evolution.xml.h:48
+#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
-#: ui/evolution.xml.h:49
+#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ui/evolution.xml.h:50
+#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova pasta"
-#: ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Pilot Settings..."
-msgstr "Configurações do _pilot..."
+#: ui/evolution.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "Configurações do resumo"
-#: ui/evolution.xml.h:52
+#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ui/evolution.xml.h:53
+#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Enviar / receber"
-#: ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Shortcut"
-msgstr "_Atalho"
-
-#: ui/evolution.xml.h:55
+#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Barra de atalhos"
+#: ui/evolution.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Shortcut..."
+msgstr "_Atalho"
+
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
msgstr "Imprimir resumo"
@@ -27173,17 +27503,40 @@ msgid "Reload the view"
msgstr "Recarregar a visão"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "Address Cards"
-msgstr "Cartões de endereço"
+#, fuzzy
+msgid "By _Company"
+msgstr "Por empresa"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "By Company"
-msgstr "Por empresa"
+#, fuzzy
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "Cartões de endereço"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "Phone List"
+#, fuzzy
+msgid "_Phone List"
msgstr "Lista de telefones"
+#: views/calendar/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Visão de semana"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Day View"
+msgstr "Visão de dia"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Month View"
+msgstr "Visão de mês"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Visão de semana útil"
+
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
@@ -27209,13 +27562,19 @@ msgstr "Por assunto"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With Category"
+#: views/tasks/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "With _Category"
msgstr "Com categoria"
+#: views/tasks/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Tarefa"
+
#. Check for UTC.
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -27369,11 +27728,11 @@ msgstr "Codificação de caracteres"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:146
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:188
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor de buscas"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:162
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:210
msgid "Save Search"
msgstr "Salvar busca"
@@ -27413,21 +27772,21 @@ msgstr "Mensagem"
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:512
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:519
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
msgstr "Localizar agora"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:513
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:520
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Limpar"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:875
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:893
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:877
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:895
msgid "Find Now"
msgstr "Localizar agora"
@@ -27441,18 +27800,156 @@ msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços"
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda"
-#: wombat/wombat.c:200
+#: wombat/wombat.c:199
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): não foi possível iniciar GNOME-VFS"
-#: wombat/wombat.c:212
+#: wombat/wombat.c:211
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME"
-#: wombat/wombat.c:225
+#: wombat/wombat.c:224
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
+#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
+#~ "crashing.\n"
+#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
+#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
+#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
+#~ "occurred. Thank you."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n"
+#~ "Isto pode ter sido causado por uma falha no componente evolution-"
+#~ "addressbook.\n"
+#~ "Para nos ajudar a entender melhor este problema e finalmente resolvê-lo,\n"
+#~ "por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge <trow@ximian.com> com uma\n"
+#~ "descrição detalhada das circunstâncias sob as quais este erro ocorreu.\n"
+#~ "Obrigado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
+#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
+#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
+#~ "correct this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n"
+#~ "Sob circunstâncias normais isso nunca deveria acontecer.\n"
+#~ "Você pode precisar sair e reiniciar o Evolution para corrigir\n"
+#~ "este problema."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Mover..."
+
+#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr "O estado da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?"
+
+#~ msgid "_Delete this Appointment"
+#~ msgstr "_Excluir este compromisso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I/O Error: %s"
+#~ msgstr "Erro de E/S"
+
+#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
+#~ msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal"
+
+#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
+#~ msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal"
+
+#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
+#~ msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal"
+
+#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
+#~ msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal"
+
+#~ msgid "Insert File"
+#~ msgstr "Inserir arquivo"
+
+#~ msgid "You have chosen an invalid date."
+#~ msgstr "Você escolheu uma data inválida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message's date will be compared against\n"
+#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
+#~ "or vfolder is opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "A data da mensagem será comparada em relação\n"
+#~ "ao instante quando o filtro é executado ou\n"
+#~ "a pasta virtual é aberta."
+
+#~ msgid "Evolution News Editor"
+#~ msgstr "Editor de notícias do Evolution"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
+#~ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?"
+
+#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
+#~ msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem."
+
+#~ msgid "NNTP Server:"
+#~ msgstr "Servidor NNTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News Servers"
+#~ msgstr "_Fontes de notícias"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Fonte"
+
+#~ msgid "Source Information"
+#~ msgstr "Informação da fonte"
+
+#~ msgid "newswindow1"
+#~ msgstr "newswindow1"
+
+#~ msgid "Save to Disk..."
+#~ msgstr "Salvar para o disco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View messages..."
+#~ msgstr "Salvar mensagem como..."
+
+#~ msgid "Evolution - Create new folder"
+#~ msgstr "Evolution - Criar nova pasta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
+#~ "the requested operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tipo da pasta selecionada não é válido para\n"
+#~ "a operação desejada."
+
+#~ msgid "You may only import to local folders"
+#~ msgstr "Você só pode importar pastas locais"
+
+#~ msgid "_Contact List"
+#~ msgstr "Lista de _contatos"
+
+#~ msgid "Inline Text _File..."
+#~ msgstr "_Arquivo texto embutido..."
+
+#~ msgid "Insert a file as text into the message"
+#~ msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem"
+
+#~ msgid "Insert text file..."
+#~ msgstr "Inserir arquivo texto..."
+
+#~ msgid "Send _Later"
+#~ msgstr "Enviar mais _tarde"
+
+#~ msgid "Send _later"
+#~ msgstr "Enviar mais _tarde"
+
+#~ msgid "Send the message later"
+#~ msgstr "Enviar a mensagem mais tarde"
+
+#~ msgid "_Pilot Settings..."
+#~ msgstr "Configurações do _pilot..."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
#~ msgstr "Fontes de catálogos de endereços"
@@ -27616,10 +28113,6 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
#~ msgstr "Somerset"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select a signature file"
-#~ msgstr "Arquivo de assinatura:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
#~ msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura"
@@ -28019,9 +28512,6 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "E_mpresa:"
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Lembrar esta senha"
-
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
#~ msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão."
@@ -28330,12 +28820,6 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
#~ msgid "Republic Of Moldova"
#~ msgstr "República de Moldova"
-#~ msgid "Create a new appointment"
-#~ msgstr "Criar um novo compromisso"
-
-#~ msgid "Create a new task"
-#~ msgstr "Criar uma nova tarefa"
-
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Nova _tarefa"
@@ -28399,9 +28883,6 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação."
-#~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s"
-
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Desconhecido)"
@@ -28441,9 +28922,6 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
#~ msgstr "Pasta de armazenagem de correio (interno)"
-#~ msgid "Cannot connect to store: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível conectar ao repositório: %s"
-
#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "Nova _mensagem de correio"
@@ -28525,9 +29003,6 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
#~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
#~ msgstr "Criar ou editar contas de correio e outras preferências"
-#~ msgid "New Message"
-#~ msgstr "Nova mensagem"
-
#~ msgid "_Mail Settings..."
#~ msgstr "_Configurações de correio..."