diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2227 |
1 files changed, 1242 insertions, 985 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 01d7c04266..668e6edf39 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-15 18:51-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-21 18:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-16 09:42-03:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Email" msgstr "E-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1581 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609 msgid "Primary" msgstr "Principal" @@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "Princ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1566 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1567 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1634 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662 msgid "Business" msgstr "Comercial" @@ -68,12 +68,12 @@ msgid "Bus" msgstr "Com" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1570 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598 msgid "Callback" msgstr "Callback" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1572 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600 msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "Empr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1573 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1635 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1663 msgid "Home" msgstr "Residencial" @@ -98,17 +98,17 @@ msgid "Org" msgstr "Empr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 msgid "Mobile" msgstr "Celular" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1571 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599 msgid "Car" msgstr "Carro" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1569 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "Business Fax" msgstr "Fax comercial" @@ -118,13 +118,13 @@ msgid "Bus Fax" msgstr "Fax com" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "Home Fax" msgstr "Fax residencial" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1568 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596 msgid "Business 2" msgstr "Comercial 2" @@ -133,44 +133,44 @@ msgid "Bus 2" msgstr "Com 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602 msgid "Home 2" msgstr "Residencial 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1578 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1606 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664 #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Other" msgstr "Outro" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1579 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1607 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 msgid "Other Fax" msgstr "Outro fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1580 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1582 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1583 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1611 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 msgid "Telex" msgstr "Telex" @@ -182,14 +182,14 @@ msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" @@ -268,36 +268,45 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +#, fuzzy +msgid "Calendar URI" +msgstr "Agenda" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +msgid "CALUri" +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL livre-ocupado" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "FBUrl" msgstr "URL LO" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "Anniversary" msgstr "Bodas" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "Anniv" msgstr "Bodas" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Birth Date" msgstr "Data de nascimento" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3564 msgid "Card: " msgstr "Cartão: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3686 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3566 msgid "" "\n" "Name: " @@ -305,7 +314,7 @@ msgstr "" "\n" "Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3567 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -313,7 +322,7 @@ msgstr "" "\n" " Prefixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3568 msgid "" "\n" " Given: " @@ -321,7 +330,7 @@ msgstr "" "\n" " Dado: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3689 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3569 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -329,7 +338,7 @@ msgstr "" "\n" " Adicional: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3570 msgid "" "\n" " Family: " @@ -337,7 +346,7 @@ msgstr "" "\n" " Família: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3691 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3571 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -345,7 +354,7 @@ msgstr "" "\n" " Sufixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3705 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3585 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -353,7 +362,7 @@ msgstr "" "\n" "Data de nascimento: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3596 msgid "" "\n" "Address:" @@ -361,7 +370,7 @@ msgstr "" "\n" "Endereço:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -369,7 +378,7 @@ msgstr "" "\n" " Caixa postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599 msgid "" "\n" " Ext: " @@ -377,7 +386,7 @@ msgstr "" "\n" " Ext: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3720 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600 msgid "" "\n" " Street: " @@ -385,7 +394,7 @@ msgstr "" "\n" " Rua: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3721 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601 msgid "" "\n" " City: " @@ -393,7 +402,7 @@ msgstr "" "\n" " Cidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3722 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602 msgid "" "\n" " Region: " @@ -401,7 +410,7 @@ msgstr "" "\n" " Região: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -409,7 +418,7 @@ msgstr "" "\n" " Código postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3724 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3604 msgid "" "\n" " Country: " @@ -417,7 +426,7 @@ msgstr "" "\n" " País: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3617 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -425,7 +434,7 @@ msgstr "" "\n" "Rótulo de entrega: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -433,7 +442,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefones:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -441,7 +450,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefone:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3776 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -449,7 +458,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3779 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -457,7 +466,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3798 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3678 msgid "" "\n" "Mailer: " @@ -465,7 +474,7 @@ msgstr "" "\n" "Agente de correio: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -473,7 +482,7 @@ msgstr "" "\n" "Fuso horário: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3812 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3692 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -481,7 +490,7 @@ msgstr "" "\n" "Localização geográfica: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3816 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3696 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -489,7 +498,7 @@ msgstr "" "\n" "Cargo comercial: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3828 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3708 msgid "" "\n" "Org: " @@ -497,7 +506,7 @@ msgstr "" "\n" "Org: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3829 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709 msgid "" "\n" " Name: " @@ -505,7 +514,7 @@ msgstr "" "\n" " Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3830 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3710 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -513,7 +522,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3831 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3711 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -521,7 +530,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -529,7 +538,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3833 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3713 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -537,7 +546,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3837 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -545,7 +554,7 @@ msgstr "" "\n" "Categorias: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3838 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -563,7 +572,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3851 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3731 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -571,7 +580,7 @@ msgstr "" "\n" "String única: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3854 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -579,11 +588,11 @@ msgstr "" "\n" "Chave pública: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4204 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4087 msgid "Multiple VCards" msgstr "Vários VCards" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4212 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4095 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" @@ -592,11 +601,11 @@ msgstr "VCard para %s" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1119 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:102 calendar/gui/main.c:63 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" @@ -646,28 +655,28 @@ msgstr "Recebendo resultados da busca LDAP..." msgid "Restarting search." msgstr "Reiniciando busca." -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:204 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Não foi possível carregar cursor\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:217 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook não foi carregado\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:662 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:681 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:663 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:682 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 msgid "Could not start wombat" msgstr "Não foi possível iniciar wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:695 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:698 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:714 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:717 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" @@ -748,7 +757,7 @@ msgstr "Nova lista de contatos" msgid "New Contact _List" msgstr "Nova _lista de contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:188 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editar catálogo de endereços" @@ -777,7 +786,7 @@ msgid "Base" msgstr "Base" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:172 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -854,9 +863,9 @@ msgid "_Account name:" msgstr "Nome da _conta:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" @@ -958,7 +967,8 @@ msgid "Category is" msgstr "Categoria é" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:653 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:653 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." @@ -972,9 +982,19 @@ msgstr "Qualquer categoria" msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * card. +#. +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "Nenhum" + #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636 msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" @@ -998,13 +1018,13 @@ msgstr "Consultando catálogo de endereços..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editar informação do contato" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:504 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486 msgid "Add to Contacts" msgstr "Adicionar a contatos" @@ -1029,7 +1049,7 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:760 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:764 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181 msgid "Remove" @@ -1043,28 +1063,33 @@ msgstr "Remover todos" msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Enviar correio HTML?" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:418 -#, c-format -msgid "(%d not shown)" -msgstr "(%d não exibidos)" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:432 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406 msgid "Edit Contact List" msgstr "Editar lista de contatos" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:453 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Lista de contatos sem nome" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:527 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441 +#, c-format +msgid "(%d not shown)" +msgstr "(%d não exibidos)" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contato sem nome" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:521 -msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -msgstr "Não é possível obter repositório local. Isto não deveria ocorrer." +msgid "" +"Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been " +"caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better " +"understand and ultimately resolve this problem, please send an e-mail to Jon " +"Trowbridge <trow@ximian.com> with a detailed description of the " +"circumstances under which this error occurred. Thank you." +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:594 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:598 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços" @@ -1118,121 +1143,135 @@ msgstr "_Fax comercial" msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorias..." -#. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1213 +msgid "Collaboration" +msgstr "" + +#. Construct the app +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contatos" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:177 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "File A_s:" msgstr "A_rquivar como:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "General" msgstr "Geral" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "New phone type" msgstr "Novo tipo de telefone" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "No_tes:" msgstr "_Notas:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Organi_zation:" msgstr "_Empresa:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Phone Types" msgstr "Tipos de telefone" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Deseja receber correio _HTML" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "_Address..." msgstr "_Endereço..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Assistant's name:" msgstr "Nome do a_ssistente:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Birthday:" msgstr "Ani_versário:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Business" msgstr "_Comercial" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Calendar Information:" +msgstr "informação de agenda" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "Co_ntatos..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1487 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1310 mail/mail-config.glade.h:94 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1371 mail/mail-config.glade.h:94 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Excluir" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Department:" msgstr "_Departamento:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy Information:" +msgstr "Informação de livre/ocupado" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Full Name..." msgstr "Nome _completo..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Home" msgstr "_Residencial" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Job title:" msgstr "C_argo:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nome do _gerente:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Mobile" msgstr "Cel_ular" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Nickname:" msgstr "_Apelido:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Office:" msgstr "_Escritório:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "_Profissão:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Spouse:" msgstr "_Cônjuge:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_This is the mailing address" msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Web page address:" msgstr "Endereço de página _web:" @@ -1248,15 +1287,15 @@ msgstr "" msgid "Delete Contact?" msgstr "Excluir contato?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:759 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contato pertence a estas categorias:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1584 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1612 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2234 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'" @@ -2453,7 +2492,7 @@ msgstr "Imprimir envelope" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:11 -#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 @@ -2471,7 +2510,7 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1707 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1710 #: shell/e-storage.c:515 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -2497,7 +2536,7 @@ msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198 +#: calendar/gui/calendar-model.c:733 calendar/gui/calendar-model.c:1274 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:544 #: camel/camel-service.c:580 @@ -2926,162 +2965,168 @@ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar compromisso" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:626 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:629 msgid "No description available." msgstr "Sem descrição disponível." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:689 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:740 #, c-format msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" +"This reminder is configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"São %s. O tempo Unix é %ld neste instante. Apenas pensamos que você " -"gostaria de saber." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:97 calendar/gui/main.c:58 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:105 calendar/gui/main.c:106 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:117 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:430 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:433 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 #: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-commands.c:440 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:453 calendar/gui/calendar-commands.c:460 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:466 calendar/gui/calendar-commands.c:468 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d de %B de %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:458 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1442 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:677 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Não foi possível criar a visão da agenda. Por favor verifique a configuração " "do seu ORBit e OAF." -#: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925 +#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:1001 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 msgid "Private" msgstr "Particular" -#: calendar/gui/calendar-model.c:358 calendar/gui/calendar-model.c:927 +#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:1003 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/calendar-model.c:361 calendar/gui/e-calendar-table.c:306 +#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:306 msgid "Public" msgstr "Público" -#: calendar/gui/calendar-model.c:454 +#: calendar/gui/calendar-model.c:498 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:454 +#: calendar/gui/calendar-model.c:498 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:456 +#: calendar/gui/calendar-model.c:500 msgid "E" msgstr "L" -#: calendar/gui/calendar-model.c:456 +#: calendar/gui/calendar-model.c:500 msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107 +#: calendar/gui/calendar-model.c:538 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:652 msgid "High" msgstr "Alta" -#: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1624 +#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1185 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1700 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:651 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111 +#: calendar/gui/calendar-model.c:542 calendar/gui/calendar-model.c:1187 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:650 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144 +#: calendar/gui/calendar-model.c:573 calendar/gui/calendar-model.c:1220 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 +#: calendar/gui/calendar-model.c:575 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: calendar/gui/calendar-model.c:680 calendar/gui/calendar-model.c:1192 +#: calendar/gui/calendar-model.c:724 calendar/gui/calendar-model.c:1268 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Not Started" msgstr "Não iniciada" -#: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194 +#: calendar/gui/calendar-model.c:727 calendar/gui/calendar-model.c:1270 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "In Progress" msgstr "Em progresso" -#: calendar/gui/calendar-model.c:686 calendar/gui/calendar-model.c:1196 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688 +#: calendar/gui/calendar-model.c:730 calendar/gui/calendar-model.c:1272 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 msgid "Completed" msgstr "Concluída" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:323 +#: calendar/gui/calendar-model.c:915 e-util/e-time-utils.c:163 +#: e-util/e-time-utils.c:354 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:332 +#: calendar/gui/calendar-model.c:918 e-util/e-time-utils.c:158 +#: e-util/e-time-utils.c:363 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:847 +#: calendar/gui/calendar-model.c:923 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -3092,7 +3137,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1011 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1087 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3102,49 +3147,48 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1051 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1127 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1092 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "A prioridade deve ser 'Alta', 'Normal', 'Baixa' ou 'Indefinido'." #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1105 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:360 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1442 -#: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:391 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1266 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1444 +#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390 #: mail/mail-config.glade.h:49 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1407 widgets/misc/e-dateedit.c:1522 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1543 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1626 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1702 msgid "Recurring" msgstr "Repetindo" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1628 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 msgid "Assigned" msgstr "Atribuido" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:637 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1177 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1284 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 calendar/gui/e-meeting-model.c:270 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:280 calendar/gui/e-meeting-model.c:506 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:702 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1285 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 calendar/gui/e-meeting-model.c:282 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703 msgid "No" msgstr "Não" @@ -3176,44 +3220,44 @@ msgstr "Descrição contém" msgid "Comment contains" msgstr "Comentário contém" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1054 msgid "Unmatched" msgstr "Sem correspondência" -#: calendar/gui/component-factory.c:61 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 +#: calendar/gui/component-factory.c:62 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 #: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: calendar/gui/component-factory.c:62 +#: calendar/gui/component-factory.c:63 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos" -#: calendar/gui/component-factory.c:66 calendar/gui/print.c:1719 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228 +#: calendar/gui/component-factory.c:67 calendar/gui/print.c:1719 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:215 my-evolution/e-summary-tasks.c:231 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" -#: calendar/gui/component-factory.c:67 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Pasta contendo itens de tarefa" -#: calendar/gui/component-factory.c:512 ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: calendar/gui/component-factory.c:593 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:513 calendar/gui/e-day-view.c:3420 +#: calendar/gui/component-factory.c:594 calendar/gui/e-day-view.c:3420 msgid "New _Appointment" msgstr "Novo _compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:518 ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: calendar/gui/component-factory.c:599 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" msgstr "Criar uma nova tarefa" -#: calendar/gui/component-factory.c:519 +#: calendar/gui/component-factory.c:600 msgid "New _Task" msgstr "Nova _tarefa" @@ -3246,25 +3290,27 @@ msgid "Alarm Repeat" msgstr "Repetição do alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "FIXME: opções do alarme de correio" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" msgstr "Mensagem a exibir" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Tocar um som:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Repetir o alarme" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Executar um programa:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 +msgid "" +"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " +"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." +msgstr "" + #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Com estes argumentos:" @@ -3285,95 +3331,92 @@ msgstr "horas" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:303 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dias" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:305 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:308 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semanas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:311 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310 msgid "1 week" msgstr "1 semana" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:314 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:324 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:351 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:350 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Tocar um som" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:355 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Exibir uma mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:359 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:358 msgid "Send an email" msgstr "Enviar um e-mail" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:363 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:362 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Executar um programa" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:369 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:405 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1256 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1272 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:368 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:380 msgid "before start of appointment" msgstr "antes do início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 msgid "after start of appointment" msgstr "após o início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:394 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:393 msgid "before end of appointment" msgstr "antes do término do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:396 msgid "after end of appointment" msgstr "após o término do compromisso" @@ -3391,43 +3434,43 @@ msgstr "Data/hora:" msgid "Reminders" msgstr "Lembretes" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Opções..." #. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" msgstr "após" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "before" msgstr "antes" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dia(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "fim do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:116 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "início do compromisso" @@ -3476,7 +3519,7 @@ msgid "First day of wee_k:" msgstr "P_rimeiro dia da semana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:950 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" @@ -3489,7 +3532,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:946 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" @@ -3498,7 +3541,7 @@ msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Tarefas _atrasadas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -3519,7 +3562,7 @@ msgid "Su_n" msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 msgid "Sunday" msgstr "Domigo" @@ -3536,7 +3579,7 @@ msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:949 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" @@ -3557,12 +3600,12 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:947 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:948 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" @@ -3712,35 +3755,35 @@ msgstr " (Prazo " msgid "Due " msgstr "Prazo " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:469 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:515 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:520 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:477 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:523 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:526 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Item de diário - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:494 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540 msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:860 mail/mail-callbacks.c:1652 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 mail/mail-callbacks.c:1662 #: mail/mail-display.c:100 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:864 mail/mail-callbacks.c:1658 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1668 #: mail/mail-display.c:104 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -3749,53 +3792,53 @@ msgstr "" "Já existe um arquivo com este nome.\n" "Sobrescrevê-lo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:927 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Não foi possível obter a versão atual!" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:90 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:111 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:126 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d comprimissos?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d tarefas?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d itens de diário?" @@ -3812,20 +3855,26 @@ msgstr "Delegar para:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Entrar delegado" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:181 msgid "Appointment" msgstr "Compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186 msgid "Reminder" msgstr "Lembrete" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191 msgid "Recurrence" msgstr "Repetição" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:345 +#, fuzzy +msgid "Scheduling" +msgstr "Agendar _reunião" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:348 msgid "Meeting" msgstr "Reunião" @@ -3884,170 +3933,94 @@ msgstr "Hora de _término:" msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _início:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:585 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1173 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252 -msgid "Individual" -msgstr "Indivíduo" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:587 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1253 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:591 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 -msgid "Chair" -msgstr "Moderador" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:622 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1175 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participante obrigatório" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:624 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participante opcional" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Não participante" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:678 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297 -msgid "Needs Action" -msgstr "Necessita ação" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:680 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceito" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:659 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:682 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299 -msgid "Declined" -msgstr "Recusado" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:684 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Tentative" -msgstr "Preliminar" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1301 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 -msgid "In Process" -msgstr "Em andamento" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:728 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:504 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:779 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:548 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 msgid "Chair Persons" msgstr "Moderadores" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:952 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:550 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703 msgid "Required Participants" msgstr "Participantes obrigatórios" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:783 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:552 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionais" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:785 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 msgid "Non-Participants" msgstr "Não participantes" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 msgid "Sent By:" msgstr "Enviado por:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1482 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:829 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegar para..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Clique aqui para adicionar um participante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Nome comum" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Delegado por" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Delegado para" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Língua" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Membro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Papel" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Estado" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 mail/mail-config.glade.h:85 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4069,32 +4042,32 @@ msgstr "_Convidar outros" msgid "_Other Organizer" msgstr "_Outro organizador" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:417 calendar/gui/print.c:1851 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:422 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1853 calendar/gui/print.c:1854 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:565 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:570 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:924 msgid "on" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:945 filter/filter-datespec.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:950 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dia" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 msgid "on the" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "th" msgstr "º" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1261 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" @@ -4189,7 +4162,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:898 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:910 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4201,8 +4174,8 @@ msgstr "_Prioridade:" msgid "_Status:" msgstr "_Estado:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:184 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 msgid "Assignment" msgstr "Atribuição" @@ -4280,7 +4253,7 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3441 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1275 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1336 #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -4364,7 +4337,7 @@ msgstr "Data de início" #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1050 -#: shell/e-storage-set-view.c:1421 shell/e-summary-storage.c:80 +#: shell/e-storage-set-view.c:1424 shell/e-summary-storage.c:80 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -4437,234 +4410,240 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Excluir _todas as ocorrências" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:597 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:649 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." -msgstr "<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu abaixo." +msgstr "" +"<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu " +"abaixo." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:612 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 #, c-format msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>" msgstr "<b>Resumo:</b> %s<br><br>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:612 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nenhum</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:622 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:674 #, c-format msgid "<b>Description:</b> %s" msgstr "<b>Descrição:</b> %s" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:658 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:710 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:659 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 msgid "Meeting Information" msgstr "Informação de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:715 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:668 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:720 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:669 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "Meeting Update" msgstr "Atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:673 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:725 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:674 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Meeting Update Request" msgstr "_Pedido de atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:679 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta a reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:684 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelamento de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:688 calendar/gui/e-itip-control.c:736 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:689 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensagem de reunião inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:707 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:759 msgid "Task Information" msgstr "Informação de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:763 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:717 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "Task Update" msgstr "Atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:722 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 msgid "Task Update Request" msgstr "Pedido de atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta a tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:783 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelamento de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensagem de tarefa inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:754 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:755 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:759 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:760 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Pedido de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:765 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:817 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:770 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:822 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:827 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:846 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:908 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:870 -msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "A informação contida neste anexo não era válida" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 calendar/gui/e-itip-control.c:942 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:997 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:999 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 msgid "Update complete\n" msgstr "Atualização concluída\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1043 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" +msgstr "" +"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" +msgstr "" +"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "Não foi possível remover o item do seu arquivo de agenda!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 msgid "Removal Complete" msgstr "Remoção concluída" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 calendar/gui/e-itip-control.c:1216 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119 calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.c:1220 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" -msgstr "Não é possível localizar nenhuma de suas identidades na lista de participantes!\n" +msgstr "" +"Não é possível localizar nenhuma de suas identidades na lista de " +"participantes!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format @@ -4703,6 +4682,161 @@ msgstr "data-fim" msgid "date-start" msgstr "data-inicio" +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670 +msgid "Individual" +msgstr "Indivíduo" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:671 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:672 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:673 +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686 +msgid "Chair" +msgstr "Moderador" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:504 calendar/gui/e-meeting-model.c:687 +msgid "Required Participant" +msgstr "Participante obrigatório" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Participante opcional" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Não participante" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715 +msgid "Needs Action" +msgstr "Necessita ação" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceito" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717 +msgid "Declined" +msgstr "Recusado" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +msgid "Tentative" +msgstr "Preliminar" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:719 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegado" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323 +msgid "In Process" +msgstr "Em andamento" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1936 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d de %B, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1964 e-util/e-time-utils.c:186 +#: e-util/e-time-utils.c:345 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221 +#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1552 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394 +msgid "Out of Office" +msgstr "Fora do escritório" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 +msgid "No Information" +msgstr "Sem informação" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Convidar outros..." + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 +msgid "_Options" +msgstr "_Opções" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "Exibir com _menos ampliação" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "_Atualizar livre/ocupado" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autoescolher" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "_All People and Resources" +msgstr "_Todas as pessoas e recursos" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 +msgid "_Required People" +msgstr "Pessoas _necessárias" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "Hora de _início da reunião:" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "Hora de _término da reunião:" + #: calendar/gui/e-tasks.c:349 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" @@ -4783,7 +4917,7 @@ msgstr "Outubro" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: calendar/gui/itip-utils.c:285 +#: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "Um organizador deve ser configurado." @@ -4976,7 +5110,7 @@ msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" #: calendar/gui/print.c:2302 calendar/gui/print.c:2394 -#: mail/mail-callbacks.c:2061 my-evolution/e-summary.c:551 +#: mail/mail-callbacks.c:2071 my-evolution/e-summary.c:551 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" @@ -5109,8 +5243,8 @@ msgstr "contains? espera que o argument 2 seja uma string" #: calendar/pcs/query.c:675 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -"\"description\"" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" +"\"" msgstr "" "contains? espera que o argument 1 seja um de \"any\", \"summary\", " "\"description\"" @@ -5131,7 +5265,17 @@ msgstr "" msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:1085 +#: calendar/pcs/query.c:862 +#, fuzzy +msgid "completed-before? expects 1 argument" +msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" + +#: calendar/pcs/query.c:867 +#, fuzzy +msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "time-day-begin espera que o argument 1 seja um time_t" + +#: calendar/pcs/query.c:1155 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano" @@ -5198,6 +5342,7 @@ msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Não é possível processar a pasta de fila" #: camel/camel-filter-driver.c:667 +#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)" @@ -5257,16 +5402,16 @@ msgstr "" "Erro ao executar expressão de busca: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:557 camel/camel-folder-search.c:585 +#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" -#: camel/camel-folder-search.c:635 +#: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:744 camel/camel-folder-search.c:788 +#: camel/camel-folder-search.c:747 camel/camel-folder-search.c:791 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Tipo inválido em corpo-contém, esperado string" @@ -5303,12 +5448,12 @@ msgstr "" "Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente " "mais tarde." -#: camel/camel-lock.c:201 +#: camel/camel-lock.c:205 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s" -#: camel/camel-lock.c:255 +#: camel/camel-lock.c:267 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" @@ -5378,45 +5523,73 @@ msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" #: camel/camel-pgp-context.c:518 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "Sem texto claro para assinar." +#, fuzzy +msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" +msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." #: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1079 camel/camel-pgp-context.c:1266 -msgid "No password provided." -msgstr "Não foi fornecida uma senha." +#, fuzzy +msgid "Cannot sign this message: no password provided" +msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." #: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1086 -#: camel/camel-pgp-context.c:1273 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:693 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "Sem texto claro para assinar em claro." +#, fuzzy +msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" +msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." #: camel/camel-pgp-context.c:886 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "Sem texto claro para verificar." +#, fuzzy +msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" +msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." + +#: camel/camel-pgp-context.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:903 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1069 -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Sem texto claro para cifrar." +#, fuzzy +msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" +msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." + +#: camel/camel-pgp-context.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" +msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." + +#: camel/camel-pgp-context.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1095 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Sem destinatários especificados" +#, fuzzy +msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" +msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." #: camel/camel-pgp-context.c:1258 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "Sem texto cifrado para decifrar." +#, fuzzy +msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" +msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." + +#: camel/camel-pgp-context.c:1266 +msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" +msgstr "" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format @@ -5517,7 +5690,9 @@ msgstr "CRAM-MD5" msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura CRAM-MD5 se o servidor suportá-la." +msgstr "" +"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura CRAM-MD5 se o " +"servidor suportá-la." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" @@ -5527,7 +5702,9 @@ msgstr "DIGEST-MD5" msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5 se o servidor suportá-la." +msgstr "" +"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5 se o " +"servidor suportá-la." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" @@ -5539,7 +5716,8 @@ msgstr "O desafio do servidor é inválido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n" +msgstr "" +"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -5571,7 +5749,7 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:487 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:492 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." @@ -5653,20 +5831,20 @@ msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" -#: camel/camel-session.c:68 +#: camel/camel-session.c:76 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais" -#: camel/camel-session.c:70 +#: camel/camel-session.c:78 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas" -#: camel/camel-session.c:297 camel/camel-session.c:366 +#: camel/camel-session.c:322 camel/camel-session.c:391 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'" -#: camel/camel-session.c:483 +#: camel/camel-session.c:508 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -5712,6 +5890,11 @@ msgstr "Falhou a decodificação da mensagem." msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Falhou a verificação dos certificados." +#: camel/camel-store.c:273 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" + #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463 #, c-format msgid "" @@ -5761,12 +5944,12 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:500 +#: camel/camel-vee-folder.c:546 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:595 +#: camel/camel-vee-folder.c:641 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Não existe tal mensagem: %s" @@ -5799,40 +5982,40 @@ msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:190 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:189 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:209 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:208 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:272 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:434 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Procurando mensagens alteradas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1492 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1969 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1890 msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1635 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1716 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1633 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1714 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1639 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Procurando novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." @@ -5857,7 +6040,7 @@ msgstr "Verificando novas mensagens" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:765 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:733 msgid "Folders" msgstr "Pastas" @@ -5890,30 +6073,30 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:510 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:520 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:525 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Não é necessária autenticação" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:544 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:559 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:585 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -5924,12 +6107,12 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:884 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Não existe a pasta `%s'." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1090 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" @@ -5953,26 +6136,31 @@ msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Para armazenar correio local no formato padrão mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 +#, fuzzy +msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens selecionadas" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 #, fuzzy msgid "For storing local mail in qmail maildir directories." msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:78 #, fuzzy msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" @@ -5998,39 +6186,39 @@ msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta raiz" msgid "Local mail file %s" msgstr "Arquivo de correio local %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:282 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:292 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:418 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:537 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -6039,19 +6227,19 @@ msgstr "" "Não é possível obter mensagem: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:537 msgid "No such message" msgstr "Não existe tal mensagem" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:227 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 msgid "Invalid message contents" msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #, c-format msgid "" @@ -6061,14 +6249,14 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Pasta `%s' não existe." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, c-format msgid "" @@ -6078,23 +6266,23 @@ msgstr "" "Não foi possível criar pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' não é um diretório maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "não é um diretório maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" @@ -6108,13 +6296,13 @@ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:414 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" @@ -6127,9 +6315,9 @@ msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:553 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:585 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -6139,12 +6327,12 @@ msgstr "" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:586 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:599 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?" @@ -6193,7 +6381,7 @@ msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 #, fuzzy msgid "Storing folder" msgstr "Sincronizando pasta" @@ -6237,8 +6425,8 @@ msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "O resumo e a pasta não coincidem, mesmo após uma sincronização" @@ -6249,14 +6437,14 @@ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" @@ -6273,7 +6461,7 @@ msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erro desconhecido: %s" @@ -6293,12 +6481,12 @@ msgstr "`%s' não é um diretório." msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "`%s' não é um arquivo comum." @@ -6308,17 +6496,17 @@ msgstr "`%s' não é um arquivo comum." msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Pasta `%s' não existe." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:184 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Arquivo de correio local %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:220 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:227 #, fuzzy msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:228 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:235 #, fuzzy msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." @@ -6340,28 +6528,28 @@ msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" @@ -6800,7 +6988,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:622 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:553 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensagem" @@ -7028,16 +7216,7 @@ msgstr "" msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:682 +#: composer/e-msg-composer.c:676 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -7046,44 +7225,44 @@ msgstr "" "Erro ao ler arquivo %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:864 +#: composer/e-msg-composer.c:858 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: composer/e-msg-composer.c:873 +#: composer/e-msg-composer.c:867 msgid "Warning!" msgstr "Alerta!" -#: composer/e-msg-composer.c:877 +#: composer/e-msg-composer.c:871 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?" -#: composer/e-msg-composer.c:899 +#: composer/e-msg-composer.c:893 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:918 +#: composer/e-msg-composer.c:912 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:989 +#: composer/e-msg-composer.c:983 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1042 +#: composer/e-msg-composer.c:1036 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1050 +#: composer/e-msg-composer.c:1044 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor" -#: composer/e-msg-composer.c:1056 +#: composer/e-msg-composer.c:1050 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -7092,7 +7271,7 @@ msgstr "" "Não é possível buscar no arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1062 +#: composer/e-msg-composer.c:1056 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -7101,7 +7280,7 @@ msgstr "" "Não é possível truncar arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1071 +#: composer/e-msg-composer.c:1065 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -7110,7 +7289,7 @@ msgstr "" "Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1171 +#: composer/e-msg-composer.c:1165 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" @@ -7119,7 +7298,7 @@ msgstr "" "O Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n" "Você gostaria de tentar recuperá-los?" -#: composer/e-msg-composer.c:1319 +#: composer/e-msg-composer.c:1313 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -7129,24 +7308,24 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: composer/e-msg-composer.c:1326 +#: composer/e-msg-composer.c:1320 #, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: composer/e-msg-composer.c:1349 +#: composer/e-msg-composer.c:1343 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1498 +#: composer/e-msg-composer.c:1492 msgid "Insert File" msgstr "Inserir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1874 composer/e-msg-composer.c:2320 +#: composer/e-msg-composer.c:1868 composer/e-msg-composer.c:2314 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:2410 +#: composer/e-msg-composer.c:2404 msgid "Could not create composer window." msgstr "Não foi possível criar janela de redação." @@ -7160,7 +7339,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." -#: data/evolution.desktop.in.h:1 +#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:76 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -7210,89 +7389,104 @@ msgstr "Assunto contém" msgid "Subject does not contain" msgstr "Assunto não contém" -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:131 -#: e-util/e-time-utils.c:243 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1531 -msgid "%m/%d/%Y" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359 +#, fuzzy +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:350 +#, fuzzy +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:178 +#, fuzzy +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:183 +#, fuzzy +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:194 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:198 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:203 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:208 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:213 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:218 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:277 -#: e-util/e-time-utils.c:368 +#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399 #, fuzzy msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:280 -#: e-util/e-time-utils.c:360 +#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391 #, fuzzy msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S%n" -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:284 -#: e-util/e-time-utils.c:365 widgets/misc/e-dateedit.c:1339 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1566 +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1360 widgets/misc/e-dateedit.c:1587 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#. strptime format for hour and AM/PM -#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:287 -#, fuzzy -msgid "%I %p" -msgstr "%I:%M %p" - #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:111 e-util/e-time-utils.c:290 -#: e-util/e-time-utils.c:357 widgets/misc/e-dateedit.c:1336 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1563 +#: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1357 widgets/misc/e-dateedit.c:1584 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#. This is the second-choice date format for the locale, which we use -#. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:247 -#, fuzzy -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. This is the third-choice date format for the locale, which we use -#. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:251 -#, fuzzy -msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is the final-choice date format for the locale, which we use -#. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "%x" -msgstr "x" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:314 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:319 -#, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:328 +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:317 #, fuzzy -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +msgid "%I %p" +msgstr "%I:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" @@ -7689,7 +7883,7 @@ msgstr "Em resposta a" msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1232 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1242 msgid "Sender" msgstr "Remetente" @@ -7723,7 +7917,7 @@ msgstr "começa com" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o processamento" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:889 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:893 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -7791,7 +7985,7 @@ msgid "Scanning %s" msgstr "Varrendo %s" #: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:967 -#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:95 +#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96 msgid "Mail" msgstr "Correio" @@ -7896,54 +8090,54 @@ msgstr "" msgid "Mail configuration interface" msgstr "Configuração de correio" -#: mail/component-factory.c:95 +#: mail/component-factory.c:96 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/component-factory.c:96 +#: mail/component-factory.c:97 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "" -#: mail/component-factory.c:97 +#: mail/component-factory.c:98 #, fuzzy msgid "Virtual Trash" msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/component-factory.c:97 +#: mail/component-factory.c:98 #, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/component-factory.c:113 +#: mail/component-factory.c:114 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "" -#: mail/component-factory.c:355 +#: mail/component-factory.c:356 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: mail/component-factory.c:355 +#: mail/component-factory.c:356 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modificar as propriedades do arquivo" -#: mail/component-factory.c:779 +#: mail/component-factory.c:790 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "_Mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:779 +#: mail/component-factory.c:790 #, fuzzy msgid "New _Mail Message" msgstr "_Mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:810 +#: mail/component-factory.c:821 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:998 +#: mail/component-factory.c:1007 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." @@ -7956,145 +8150,175 @@ msgstr "Propriedades" msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: mail/folder-browser.c:229 mail/mail-display.c:275 +#: mail/folder-browser.c:239 mail/mail-display.c:275 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" -#: mail/folder-browser.c:897 +#: mail/folder-browser.c:708 +#, c-format +msgid "%d new" +msgstr "" + +#: mail/folder-browser.c:711 mail/folder-browser.c:716 +#: mail/folder-browser.c:720 +msgid ", " +msgstr "" + +#: mail/folder-browser.c:712 +#, c-format +msgid "%d hidden" +msgstr "" + +#: mail/folder-browser.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr " %d segundos" + +#: mail/folder-browser.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d unsent" +msgstr " %d segundos" + +#: mail/folder-browser.c:724 +#, c-format +msgid "%d total" +msgstr "" + +#: mail/folder-browser.c:958 #, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Criar regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1242 +#: mail/folder-browser.c:1303 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Pasta virtual por assunto" -#: mail/folder-browser.c:1245 +#: mail/folder-browser.c:1306 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Pasta virtual por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1248 +#: mail/folder-browser.c:1309 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1251 +#: mail/folder-browser.c:1312 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1257 +#: mail/folder-browser.c:1318 #, fuzzy msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por assunto" -#: mail/folder-browser.c:1260 +#: mail/folder-browser.c:1321 #, fuzzy msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por remetente" -#: mail/folder-browser.c:1263 +#: mail/folder-browser.c:1324 #, fuzzy msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro por destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1266 +#: mail/folder-browser.c:1327 #, fuzzy msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: mail/folder-browser.c:1338 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Imprimir mensagem..." -#: mail/folder-browser.c:1279 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: mail/folder-browser.c:1340 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." msgstr "Salvar _como..." -#: mail/folder-browser.c:1281 +#: mail/folder-browser.c:1342 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1347 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #, fuzzy msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: mail/folder-browser.c:1288 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1349 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:1290 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: mail/folder-browser.c:1351 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:1292 +#: mail/folder-browser.c:1353 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: mail/folder-browser.c:1295 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/folder-browser.c:1356 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como lida" -#: mail/folder-browser.c:1297 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1358 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como não lida" -#: mail/folder-browser.c:1299 +#: mail/folder-browser.c:1360 #, fuzzy msgid "Mark as _Important" msgstr "Importante" -#: mail/folder-browser.c:1301 +#: mail/folder-browser.c:1362 #, fuzzy msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Importante" -#: mail/folder-browser.c:1306 +#: mail/folder-browser.c:1367 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1308 +#: mail/folder-browser.c:1369 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1312 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "Des_fazer exclusão" -#: mail/folder-browser.c:1317 +#: mail/folder-browser.c:1378 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" -#: mail/folder-browser.c:1322 +#: mail/folder-browser.c:1383 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" -#: mail/folder-browser.c:1326 +#: mail/folder-browser.c:1387 #, fuzzy msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Criar regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1479 +#: mail/folder-browser.c:1538 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1480 +#: mail/folder-browser.c:1539 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1482 +#: mail/folder-browser.c:1541 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1483 +#: mail/folder-browser.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" @@ -8196,45 +8420,45 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: mail/mail-account-gui.c:1609 +#: mail/mail-account-gui.c:1611 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:145 +#: mail/mail-accounts.c:144 msgid " (default)" msgstr " (padrão)" -#: mail/mail-accounts.c:190 +#: mail/mail-accounts.c:189 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Desativado" -#: mail/mail-accounts.c:192 +#: mail/mail-accounts.c:191 msgid "Enable" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:279 +#: mail/mail-accounts.c:278 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" -#: mail/mail-accounts.c:283 +#: mail/mail-accounts.c:282 #, fuzzy msgid "Don't delete" msgstr "Desfazer exclusão" -#: mail/mail-accounts.c:286 +#: mail/mail-accounts.c:285 #, fuzzy msgid "Really delete account?" msgstr "Torne esta a minha conta padrão" -#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 +#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:758 mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-accounts.c:757 mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Mail Settings" msgstr "Configurações..." @@ -8298,16 +8522,16 @@ msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:216 msgid "" -"You are sending an HTML-formatted mail, but the following recipients' " -"contact records do not indicate that they want to receive such messages:\n" +"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " +"not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:226 +#: mail/mail-callbacks.c:231 #, fuzzy msgid "Send anyway?" msgstr "Enviar um e-mail" -#: mail/mail-callbacks.c:268 +#: mail/mail-callbacks.c:273 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -8315,60 +8539,60 @@ msgstr "" "Esta mensagem não possui um assunto.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:312 +#: mail/mail-callbacks.c:317 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:316 +#: mail/mail-callbacks.c:321 #, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" -#: mail/mail-callbacks.c:320 +#: mail/mail-callbacks.c:325 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:414 +#: mail/mail-callbacks.c:419 #, fuzzy msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" -#: mail/mail-callbacks.c:447 +#: mail/mail-callbacks.c:453 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:544 +#: mail/mail-callbacks.c:549 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:773 +#: mail/mail-callbacks.c:779 #, fuzzy msgid "an unknown sender" msgstr "Erro desconhecido" -#: mail/mail-callbacks.c:778 +#: mail/mail-callbacks.c:784 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1152 +#: mail/mail-callbacks.c:1162 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1154 +#: mail/mail-callbacks.c:1164 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1528 +#: mail/mail-callbacks.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: mail/mail-callbacks.c:1550 +#: mail/mail-callbacks.c:1560 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8376,7 +8600,7 @@ msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Drafts." -#: mail/mail-callbacks.c:1584 +#: mail/mail-callbacks.c:1594 #, fuzzy msgid "" "You may only resend messages\n" @@ -8385,29 +8609,29 @@ msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Drafts." -#: mail/mail-callbacks.c:1596 +#: mail/mail-callbacks.c:1606 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: mail/mail-callbacks.c:1617 +#: mail/mail-callbacks.c:1627 #, fuzzy msgid "No Message Selected" msgstr "Mensagem foi recebida" -#: mail/mail-callbacks.c:1702 +#: mail/mail-callbacks.c:1712 msgid "Save Message As..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1704 +#: mail/mail-callbacks.c:1714 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1849 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:1859 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: mail/mail-callbacks.c:1854 +#: mail/mail-callbacks.c:1864 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8415,12 +8639,12 @@ msgid "" "Really erase these messages?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1861 +#: mail/mail-callbacks.c:1871 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." -#: mail/mail-callbacks.c:1966 +#: mail/mail-callbacks.c:1976 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8429,20 +8653,20 @@ msgstr "" "Erro ao carregar inforação do filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1976 +#: mail/mail-callbacks.c:1986 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Editar filtros" -#: mail/mail-callbacks.c:2022 +#: mail/mail-callbacks.c:2032 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2068 +#: mail/mail-callbacks.c:2078 msgid "Printing of message failed" msgstr "Falhou a impressão da mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2152 +#: mail/mail-callbacks.c:2162 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" @@ -8489,7 +8713,7 @@ msgstr "" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Editor de contas do Evolution" -#: mail/mail-config.c:1480 +#: mail/mail-config.c:1486 #, fuzzy msgid "Evolution Shortcuts" msgstr "Evolution" @@ -8499,16 +8723,16 @@ msgstr "Evolution" #. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out #. * what shortcut to insert? #. -#: mail/mail-config.c:1612 +#: mail/mail-config.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "mbox" -#: mail/mail-config.c:1854 +#: mail/mail-config.c:1851 msgid "Checking Service" msgstr "" -#: mail/mail-config.c:1925 mail/mail-config.c:1928 +#: mail/mail-config.c:1922 mail/mail-config.c:1925 #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando ao servidor" @@ -8635,7 +8859,8 @@ msgstr "Como _tabela" msgid "Each account must have a different name." msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente" -#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Editar" @@ -9057,156 +9282,126 @@ msgstr "Visualizador externo" msgid "Loading message content" msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" -#: mail/mail-display.c:1512 +#: mail/mail-display.c:1515 #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "_Abrir em uma nova janela" -#: mail/mail-display.c:1514 +#: mail/mail-display.c:1517 #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "Copiar a seleção" -#: mail/mail-display.c:1516 +#: mail/mail-display.c:1519 #, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1518 +#: mail/mail-display.c:1521 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-folder-cache.c:152 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:158 mail/mail-folder-cache.c:165 -#: mail/mail-folder-cache.c:172 -msgid ", " -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:159 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d selected" -msgstr " %d segundos" - -#: mail/mail-folder-cache.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d unsent" -msgstr " %d segundos" - -#: mail/mail-folder-cache.c:177 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:623 +#: mail/mail-format.c:627 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "anexo %s" -#: mail/mail-format.c:676 +#: mail/mail-format.c:680 #, fuzzy msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." -#: mail/mail-format.c:760 +#: mail/mail-format.c:764 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/mail-format.c:856 +#: mail/mail-format.c:860 #, fuzzy msgid "Bad Address" msgstr "Endereço eletrônico:" -#: mail/mail-format.c:878 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:882 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/mail-format.c:881 +#: mail/mail-format.c:885 #, fuzzy msgid "Reply-To" msgstr "Responder-a:" -#: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:888 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Para" -#: mail/mail-format.c:887 +#: mail/mail-format.c:891 #, fuzzy msgid "Cc" msgstr "Cc:" -#: mail/mail-format.c:1307 +#: mail/mail-format.c:1311 #, fuzzy msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." -#: mail/mail-format.c:1323 +#: mail/mail-format.c:1327 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Mensagem cifrada não exibida" -#: mail/mail-format.c:1334 +#: mail/mail-format.c:1338 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensagem cifrada" -#: mail/mail-format.c:1335 +#: mail/mail-format.c:1339 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Clique no ícone para decifrar." -#: mail/mail-format.c:1390 +#: mail/mail-format.c:1394 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." -#: mail/mail-format.c:1401 +#: mail/mail-format.c:1405 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " "autenticidade." -#: mail/mail-format.c:2079 +#: mail/mail-format.c:2083 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2093 +#: mail/mail-format.c:2097 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2098 +#: mail/mail-format.c:2102 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2127 +#: mail/mail-format.c:2131 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2135 +#: mail/mail-format.c:2139 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2140 +#: mail/mail-format.c:2144 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte external-body malformada." -#: mail/mail-local.c:529 +#: mail/mail-local.c:547 #, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurando pasta" -#: mail/mail-local.c:602 +#: mail/mail-local.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -9215,29 +9410,29 @@ msgstr "" "Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que " "não pode mais abrir esta pasta: %s" -#: mail/mail-local.c:656 +#: mail/mail-local.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" -#: mail/mail-local.c:707 +#: mail/mail-local.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" "Não foi possível excluir pasta `%s':\n" "%s" -#: mail/mail-local.c:934 +#: mail/mail-local.c:1052 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:949 +#: mail/mail-local.c:1067 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" -#: mail/mail-local.c:971 +#: mail/mail-local.c:1089 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -9245,19 +9440,19 @@ msgstr "" "Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" "então você precisar repará-la manualmente." -#: mail/mail-local.c:1062 +#: mail/mail-local.c:1180 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Drafts." -#: mail/mail-local.c:1072 +#: mail/mail-local.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "Configurar %s" -#: mail/mail-mt.c:187 +#: mail/mail-mt.c:188 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -9266,7 +9461,7 @@ msgstr "" "Erro enquanto '%s':\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:190 +#: mail/mail-mt.c:191 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -9276,130 +9471,140 @@ msgstr "" "%s" #. Remember the password? -#: mail/mail-mt.c:439 +#: mail/mail-mt.c:454 msgid "Remember this password" msgstr "Lembrar esta senha" -#: mail/mail-mt.c:796 +#: mail/mail-mt.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Por favor, entre a sua senha para %s" + +#: mail/mail-mt.c:514 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Senha" + +#: mail/mail-mt.c:824 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: mail/mail-ops.c:85 +#: mail/mail-ops.c:86 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtro por remetente" -#: mail/mail-ops.c:228 +#: mail/mail-ops.c:229 #, fuzzy msgid "Fetching Mail" msgstr "Recebendo mensagem" -#: mail/mail-ops.c:551 mail/mail-ops.c:581 +#: mail/mail-ops.c:482 mail/mail-ops.c:512 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:618 +#: mail/mail-ops.c:549 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:737 +#: mail/mail-ops.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensagem" -#: mail/mail-ops.c:756 +#: mail/mail-ops.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:758 mail/mail-send-recv.c:514 +#: mail/mail-ops.c:689 mail/mail-send-recv.c:522 msgid "Complete." msgstr "Concluída." -#: mail/mail-ops.c:851 +#: mail/mail-ops.c:782 #, fuzzy msgid "Saving message to folder" msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta" -#: mail/mail-ops.c:930 +#: mail/mail-ops.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-ops.c:930 +#: mail/mail-ops.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens" -#: mail/mail-ops.c:947 +#: mail/mail-ops.c:878 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: mail/mail-ops.c:950 +#: mail/mail-ops.c:881 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: mail/mail-ops.c:1062 +#: mail/mail-ops.c:993 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1103 mail/mail-ops.c:1104 shell/e-local-storage.c:179 +#: mail/mail-ops.c:1040 shell/e-local-storage.c:179 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tarefa" -#: mail/mail-ops.c:1240 +#: mail/mail-ops.c:1173 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-ops.c:1282 +#: mail/mail-ops.c:1215 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1351 +#: mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: mail/mail-ops.c:1420 +#: mail/mail-ops.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1516 +#: mail/mail-ops.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Criando nova pasta" -#: mail/mail-ops.c:1567 +#: mail/mail-ops.c:1496 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "Reconfigurando pasta" -#: mail/mail-ops.c:1603 +#: mail/mail-ops.c:1532 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1652 +#: mail/mail-ops.c:1581 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recuperando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1719 +#: mail/mail-ops.c:1648 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Recuperando mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1805 +#: mail/mail-ops.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Salvando mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1885 +#: mail/mail-ops.c:1846 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -9408,7 +9613,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1911 +#: mail/mail-ops.c:1874 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -9417,11 +9622,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1985 +#: mail/mail-ops.c:1948 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: mail/mail-ops.c:2001 +#: mail/mail-ops.c:1964 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -9430,12 +9635,12 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2032 +#: mail/mail-ops.c:1995 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2101 +#: mail/mail-ops.c:2064 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Conectando ao servidor" @@ -9483,48 +9688,48 @@ msgstr "Localizar" msgid "Matches:" msgstr "Caminho:" -#: mail/mail-send-recv.c:138 +#: mail/mail-send-recv.c:139 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: mail/mail-send-recv.c:242 +#: mail/mail-send-recv.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Tipo do servidor: " -#: mail/mail-send-recv.c:244 +#: mail/mail-send-recv.c:245 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" -#: mail/mail-send-recv.c:246 +#: mail/mail-send-recv.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo:" -#: mail/mail-send-recv.c:271 +#: mail/mail-send-recv.c:282 #, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Receber e enviar mensagens" -#: mail/mail-send-recv.c:272 +#: mail/mail-send-recv.c:283 #, fuzzy msgid "Cancel All" msgstr "Cancelada" -#: mail/mail-send-recv.c:325 +#: mail/mail-send-recv.c:333 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." -#: mail/mail-send-recv.c:326 mail/mail-send-recv.c:379 +#: mail/mail-send-recv.c:334 mail/mail-send-recv.c:387 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: mail/mail-send-recv.c:510 +#: mail/mail-send-recv.c:518 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelada." -#: mail/mail-session.c:182 +#: mail/mail-session.c:183 #, fuzzy msgid "User canceled operation." msgstr "O usuário cancelou a consulta." @@ -9534,26 +9739,31 @@ msgstr "O usuário cancelou a consulta." msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:290 +#: mail/mail-tools.c:299 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mensagem encaminhada - %s" -#: mail/mail-tools.c:294 +#: mail/mail-tools.c:303 #, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-tools.c:441 +#: mail/mail-tools.c:439 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-vfolder.c:418 +#: mail/mail-vfolder.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up vfolder: %s" +msgstr "Criando nova pasta" + +#: mail/mail-vfolder.c:435 msgid "VFolders" msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/mail-vfolder.c:524 +#: mail/mail-vfolder.c:541 msgid "New VFolder" msgstr "Nova pasta virtual" @@ -9627,7 +9837,7 @@ msgstr "%a %k:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2316 +#: mail/message-list.c:2331 #, fuzzy msgid "Generating message list" msgstr "Enviando mensagem" @@ -9645,37 +9855,37 @@ msgstr "Recebida" msgid "Size" msgstr "Tamanho:" -#: mail/subscribe-dialog.c:221 +#: mail/subscribe-dialog.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:223 +#: mail/subscribe-dialog.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:322 +#: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:324 +#: mail/subscribe-dialog.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1282 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1280 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: mail/subscribe-dialog.c:1523 +#: mail/subscribe-dialog.c:1521 #, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "Mensagem foi recebida" -#: mail/subscribe-dialog.c:1584 +#: mail/subscribe-dialog.c:1582 msgid "Please select a server." msgstr "" @@ -9725,31 +9935,31 @@ msgstr "" msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" -#: my-evolution/component-factory.c:141 +#: my-evolution/component-factory.c:139 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:157 my-evolution/e-summary-calendar.c:175 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:248 my-evolution/e-summary-calendar.c:266 #, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "Compromisso" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:158 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:249 #, fuzzy msgid "No appointments" msgstr "Exibir compromissos" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:195 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:286 #, fuzzy msgid "%k%M %d %B" msgstr "%A %d %B" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:197 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:288 #, fuzzy msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%A %d %B" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:113 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:115 #, fuzzy msgid "Mail summary" msgstr "Sem resumo" @@ -9759,7 +9969,7 @@ msgstr "Sem resumo" #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-preferences.c:65 -#: my-evolution/e-summary-weather.c:605 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:615 msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" msgstr "" @@ -9771,57 +9981,58 @@ msgstr "" msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citações do dia" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:878 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:890 msgid "Add a news feed" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:886 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:898 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:890 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:902 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1425 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1438 #, fuzzy msgid "Summary Settings" msgstr "E-mail contém" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:277 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:277 my-evolution/e-summary-rdf.c:362 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:395 #, fuzzy -msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar arquivo de agenda." - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:360 my-evolution/e-summary-rdf.c:386 -#, fuzzy -msgid "<b>Error downloading RDF</b>" +msgid "Error downloading RDF" msgstr "<b>Erro ao carregar agenda</b>" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:475 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:487 #, fuzzy msgid "News Feed" msgstr "Nova pasta virtual" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:213 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:216 #, fuzzy msgid "No tasks" msgstr "Exibir tarefas" +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:255 +#, fuzzy +msgid "(No Description)" +msgstr "Descrição:" + #: my-evolution/e-summary-weather.c:57 msgid "My Weather" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:324 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:334 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:514 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:524 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Outro" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:666 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:676 #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "Seções:" @@ -9846,6 +10057,42 @@ msgstr "Falhou a impressão da mensagem" msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid "°F" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid "°C" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:33 +#, fuzzy +msgid "knots" +msgstr "Fontes" + +#: my-evolution/metar.c:33 +msgid "kph" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:38 +#, fuzzy +msgid "inHg" +msgstr "Movendo" + +#: my-evolution/metar.c:38 +msgid "mmHg" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:41 +#, fuzzy +msgid "miles" +msgstr "Editar filtros" + +#: my-evolution/metar.c:41 +#, fuzzy +msgid "kilometers" +msgstr "Editar filtros" + #: my-evolution/metar.c:44 #, fuzzy msgid "Clear sky" @@ -11174,12 +11421,12 @@ msgstr "" msgid "The Evolution shell." msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/e-activity-handler.c:199 +#: shell/e-activity-handler.c:200 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Detalhes" -#: shell/e-activity-handler.c:201 +#: shell/e-activity-handler.c:202 #, fuzzy msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar reunião" @@ -11608,46 +11855,46 @@ msgstr "Trabalhando" msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -#: shell/e-shell-view.c:1512 +#: shell/e-shell-view.c:1478 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1514 +#: shell/e-shell-view.c:1480 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Nenhum" -#: shell/e-shell-view.c:1519 +#: shell/e-shell-view.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1521 +#: shell/e-shell-view.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1561 +#: shell/e-shell-view.c:1527 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1568 +#: shell/e-shell-view.c:1534 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1574 +#: shell/e-shell-view.c:1540 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -#: shell/e-shell.c:557 +#: shell/e-shell.c:560 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1493 +#: shell/e-shell.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -11656,26 +11903,26 @@ msgstr "" "Ooops! A visualização para `%s' terminou inesperadamente. :-(\n" "Isto provavelmente significa que o componente %s falhou." -#: shell/e-shell.c:1697 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 +#: shell/e-shell.c:1700 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" msgstr "" -#: shell/e-shell.c:1699 +#: shell/e-shell.c:1702 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" -#: shell/e-shell.c:1701 +#: shell/e-shell.c:1704 #, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." -#: shell/e-shell.c:1703 +#: shell/e-shell.c:1706 #, fuzzy msgid "Configuration Database not found" msgstr "Assitente de configuração de correio" -#: shell/e-shell.c:1705 shell/e-storage.c:491 +#: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:491 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" @@ -11861,13 +12108,13 @@ msgstr "A pasta especificada não foi achada" msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" -#: shell/e-task-widget.c:170 +#: shell/e-task-widget.c:192 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "" -#: shell/e-task-widget.c:175 -#, fuzzy +#: shell/e-task-widget.c:197 +#, fuzzy, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "% Cu_mprida:" @@ -11985,7 +12232,12 @@ msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" -#: shell/main.c:95 +#: shell/main.c:82 +#, fuzzy +msgid "Evolution is now exiting ..." +msgstr "_Janela do Evolution" + +#: shell/main.c:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -12018,7 +12270,7 @@ msgstr "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" -#: shell/main.c:116 +#: shell/main.c:174 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" @@ -12027,25 +12279,25 @@ msgstr "" "Obrigado\n" "The Evolution Team\n" -#: shell/main.c:173 +#: shell/main.c:231 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/main.c:184 +#: shell/main.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/main.c:228 +#: shell/main.c:286 msgid "Disable splash screen" msgstr "" -#: shell/main.c:229 +#: shell/main.c:287 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" -#: shell/main.c:271 +#: shell/main.c:329 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." @@ -13535,81 +13787,6 @@ msgstr "" "um fuso horário.\n" "Use o botão direito do mouse para distanciar o mapa." -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B, %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fora do escritório" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "No Information" -msgstr "Sem informação" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Convidar outros..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "_Options" -msgstr "_Opções" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Exibir com _menos ampliação" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Atualizar livre/ocupado" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autoescolher" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Todas as pessoas e recursos" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "_Required People" -msgstr "Pessoas _necessárias" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora de _início da reunião:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _término da reunião:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 -msgid "All Attendees" -msgstr "Todos os participantes" - #: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 msgid "_Current View" msgstr "_Visão atual" @@ -13727,6 +13904,16 @@ msgstr "Editor de buscas" msgid "Save Search" msgstr "Salvar busca" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 +#, fuzzy +msgid "Add to Saved Searches" +msgstr "Salvar busca" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Agenda" + #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Exibir todos" @@ -13768,18 +13955,88 @@ msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços" msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda" -#: wombat/wombat.c:173 +#: wombat/wombat.c:175 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): não foi possível iniciar GNOME-VFS" -#: wombat/wombat.c:185 +#: wombat/wombat.c:187 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME" -#: wombat/wombat.c:198 +#: wombat/wombat.c:200 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." +#~ msgstr "Não é possível obter repositório local. Isto não deveria ocorrer." + +#~ msgid "" +#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " +#~ "to know." +#~ msgstr "" +#~ "São %s. O tempo Unix é %ld neste instante. Apenas pensamos que você " +#~ "gostaria de saber." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "FIXME: mail alarm options" +#~ msgstr "FIXME: opções do alarme de correio" + +#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" +#~ msgstr "A informação contida neste anexo não era válida" + +#~ msgid "No plaintext to sign." +#~ msgstr "Sem texto claro para assinar." + +#~ msgid "No password provided." +#~ msgstr "Não foi fornecida uma senha." + +#~ msgid "No plaintext to clearsign." +#~ msgstr "Sem texto claro para assinar em claro." + +#~ msgid "No plaintext to verify." +#~ msgstr "Sem texto claro para verificar." + +#~ msgid "No plaintext to encrypt." +#~ msgstr "Sem texto claro para cifrar." + +#~ msgid "No recipients specified" +#~ msgstr "Sem destinatários especificados" + +#~ msgid "No ciphertext to decrypt." +#~ msgstr "Sem texto cifrado para decifrar." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open file %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível abrir arquivo %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d/%m/%Y" +#~ msgstr "%d/%m/%Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Y/%m/%d" +#~ msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "x" + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error downloading news feed" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar arquivo de agenda." + +#~ msgid "All Attendees" +#~ msgstr "Todos os participantes" + #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." #~ msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution." |