diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 3958 |
1 files changed, 2064 insertions, 1894 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 03:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-21 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-11 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 13:42+0100\n" "Last-Translator: Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Календарски догађај: нема преглед." msgid "calendar view event" msgstr "догађај прегледа календара" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 msgid "Grab Focus" msgstr "Ухвати фокус" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Иди на данашњи дан" msgid "Go to Date" msgstr "Иди на датум" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "табела за приказ и избор текућег временског распона" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "преглед календара за један или више дана" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:726 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." @@ -180,9 +180,9 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y." #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:729 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -191,9 +191,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y." @@ -201,10 +201,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y." #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:763 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:765 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -218,25 +218,25 @@ msgstr "%d. %b %Y." #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Гномов календар" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 msgid "search bar" msgstr "линија претраге" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "evolution calendar search bar" msgstr "линија претраге еволуција календара" @@ -292,19 +292,19 @@ msgstr "бирање" msgid "toggle the cell" msgstr "бирање ћелије" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 msgid "expand" msgstr "разгранава" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "разгранава ред у ETree где се ћелија налази" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 msgid "collapse" msgstr "скупља" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "скупља ред у ETree где се ћелија налази" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Ћелија табеле" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571 msgid "click to add" msgstr "кликните да додате" @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ваши контакти за {0} неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:510 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 @@ -613,7 +613,8 @@ msgstr "Подесите самодопуњавање овде" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:277 ../calendar/gui/migration.c:402 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -654,8 +655,8 @@ msgstr "Управљајте S/MIME сертификатима овде" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:488 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 @@ -673,20 +674,20 @@ msgstr "На овом рачунару" #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:496 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 #: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:204 ../filter/filter-label.c:122 -#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122 +#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "Лично" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:506 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На LDAP серверима" @@ -707,7 +708,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Направи нову контакт листу" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1208 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 msgid "New Address Book" msgstr "Нови именик" @@ -723,61 +724,61 @@ msgstr "Направи нови именик" msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Неуспела надоградња подешавања именика или његових фасцикли." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" msgstr "База" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Умножава садржај књиге локално за рад ван мреже" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:87 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2228 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "Именик" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" msgstr "Подаци сервера" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификација" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 -#: ../mail/em-folder-browser.c:849 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../mail/em-folder-browser.c:865 msgid "Searching" msgstr "Претраживање" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" msgstr "Преузимање" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Подешавања именика" @@ -793,15 +794,15 @@ msgstr "Преношење..." msgid "Migrating `%s':" msgstr "Преношење ’%s‘:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:634 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP сервери" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:749 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Подешавања самодопуњавања" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1124 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" "Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "" "\n" "Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1147 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -844,25 +845,21 @@ msgstr "" "Будите стрпљиви док Еволуција преноси податке са Pilot Sync уређаја..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#: ../mail/em-folder-utils.c:504 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Преименуј фасциклу „%s“ у:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 -#: ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуј фасциклу" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 -#: ../mail/em-folder-utils.c:511 +#: ../mail/em-folder-utils.c:512 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Имена фасцикли не могу да садрже ’/‘" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 -msgid "A Folder with this name already exists" -msgstr "Једна фасцикла са тим именом већ постоји" - #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 msgid "_New Address Book" msgstr "_Нови именик" @@ -870,11 +867,11 @@ msgstr "_Нови именик" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:590 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:458 ../calendar/gui/tasks-component.c:449 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../mail/em-folder-view.c:1157 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -886,8 +883,8 @@ msgid "Save As Vcard..." msgstr "Сачувај као ВКарту..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:591 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:459 ../calendar/gui/tasks-component.c:450 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458 msgid "_Properties..." msgstr "По_дешавања..." @@ -900,12 +897,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонимно приступање LDAP серверу" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:507 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Неуспела аутентификација.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:487 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Унесите лозинку за %s (корисник %s)" @@ -1226,8 +1223,8 @@ msgid "_Login method:" msgstr "Метод _пријаве:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:225 -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" @@ -1241,7 +1238,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Обим п_ретраге:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "С_ервер:" @@ -1263,8 +1260,8 @@ msgstr "карте" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../mail/em-account-editor.c:2054 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 msgid "minutes" msgstr "минута" @@ -1322,7 +1319,7 @@ msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2419 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 msgid "Contact Editor" msgstr "Уређивач за контакте" @@ -1367,7 +1364,7 @@ msgstr "Телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "Work" msgstr "Посао" @@ -1389,7 +1386,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Рођендан:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833 msgid "_Calendar:" @@ -1500,10 +1497,10 @@ msgstr "Адреса" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830 ../widgets/text/e-entry.c:1263 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 ../widgets/text/e-text.c:3604 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681 +#: ../widgets/text/e-text.c:3682 msgid "Editable" msgstr "Изменљиво" @@ -2479,10 +2476,10 @@ msgstr "Зимбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:52 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -2516,7 +2513,7 @@ msgstr "Сервис" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Место" @@ -2582,20 +2579,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Промењено" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2414 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Уређивач за контакте - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2801 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изаберите слику за овај контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2802 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 msgid "_No image" msgstr "_Без слике" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2603,23 +2600,23 @@ msgstr "" "Подаци о контакту нису исправни:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ има неважећи формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ има неважећи формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3129 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ је празан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165 msgid "Invalid contact." msgstr "Неисправан контакт." @@ -2631,15 +2628,15 @@ msgstr "Брзо додавање контакта" msgid "_Edit Full" msgstr "_Уреди потпуно" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339 msgid "_Full name" msgstr "_Име и презиме" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 msgid "E_mail" msgstr "Е-_пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:360 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Изабери именик" @@ -2859,11 +2856,11 @@ msgstr "Откривен дупли контакт" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" msgstr "" -"Промењена електронска адреса или име овог контакта\n" -"већ постоји у овој фасцикли. Желите ли ипак да додате?" +"Име или електронска адреса овог контакта већ постоји у овој фасцикли. " +"Желите ли ипак да га додате?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2882,14 +2879,12 @@ msgstr "" "у овој фасцикли. Желите ли ипак да додате?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 -#, fuzzy msgid "Merge Contact" -msgstr "Нови контакт" +msgstr "Припоји контакт" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 -#, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "Порука" +msgid "_Merge" +msgstr "_Припоји" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 @@ -2942,12 +2937,12 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при учитавању прегледа књиге" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3340 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1207 ../widgets/text/e-entry.c:1208 -#: ../widgets/text/e-text.c:3468 ../widgets/text/e-text.c:3469 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307 +#: ../widgets/table/e-table.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203 +#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546 msgid "Model" msgstr "Модел" @@ -2975,8 +2970,8 @@ msgstr "Сачувај као ВКарту..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" @@ -3031,13 +3026,13 @@ msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:589 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:457 ../calendar/gui/tasks-component.c:448 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3223 ../mail/em-folder-tree.c:1006 -#: ../mail/em-folder-view.c:1142 ../mail/message-list.c:1962 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988 +#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3093,6 +3088,7 @@ msgstr "Телефон у колима" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3101,9 +3097,8 @@ msgstr "Категорије" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#, fuzzy msgid "Company" -msgstr "Пр_едузеће:" +msgstr "Предузеће" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" @@ -3233,32 +3228,32 @@ msgstr "Веб страна" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:99 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 ../widgets/text/e-text.c:3655 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 msgid "Height" msgstr "Висина" @@ -3359,16 +3354,16 @@ msgstr "Изабрано" msgid "Has Cursor" msgstr "Има курсор" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отвори везу у читачу" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2602 +#: ../mail/em-folder-view.c:2603 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Умножи место везе" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Пошаљи поруку за..." @@ -3410,13 +3405,14 @@ msgstr "_Видео разговор:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:396 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:540 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 @@ -3448,12 +3444,12 @@ msgid "Web Log" msgstr "_Веб лог:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 msgid "Birthday" msgstr "_Рођендан:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323 msgid "Anniversary" msgstr "_Годишњица:" @@ -3524,10 +3520,10 @@ msgstr "Протокол није подржан" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2351 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351 msgid "Canceled" msgstr "Отказано" @@ -3538,7 +3534,7 @@ msgstr "Није могуће одустати" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 msgid "Authentication Failed" msgstr "Неуспела аутентификација" @@ -3655,7 +3651,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при додавању листе" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при додавању контакта" @@ -3672,7 +3668,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при уклањању листе" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:660 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при уклањању контакта" @@ -3694,8 +3690,16 @@ msgstr[2] "" "Отварање %d контакта ће отворити и %d нових прозора.\n" "Да ли заиста желите да прикажете ове контакте?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Не приказуј" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Прикажи _све контакте" + #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3704,15 +3708,15 @@ msgstr "" "%s већ постоји\n" "Желите ли да препишете?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:329 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 msgid "Overwrite" msgstr "Препиши" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "контакт" @@ -3720,49 +3724,49 @@ msgstr[1] "контакти" msgstr[2] "контакта" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:464 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467 msgid "Select Address Book" msgstr "Изабери именик" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "list" msgstr "листа" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774 msgid "Move contact to" msgstr "Премести контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 msgid "Copy contact to" msgstr "Умножи контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779 msgid "Move contacts to" msgstr "Премести контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781 msgid "Copy contacts to" msgstr "Умножи контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 msgid "Multiple VCards" msgstr "Бројне ВКарте" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "ВКарта за %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1048 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1066 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069 msgid "Contact information" msgstr "Контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1068 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Контакт подаци за %s" @@ -3885,12 +3889,12 @@ msgid "Format" msgstr "Формат" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1898 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314 msgid "Header" msgstr "Заглавље" @@ -3992,7 +3996,7 @@ msgstr "Сенчење" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:963 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4083,13 +4087,12 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Извези у неусклађеном режиму" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -#, fuzzy msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "" -"Број карти у једној излазној датотеци у неусклађеном режиму, подразумевано " -"100." +"Број карти у једној излазној датотеци у неусклађеном режиму, подразумевана " +"величина 100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "NUMBER" @@ -4135,18 +4138,12 @@ msgstr "" "шта је задужење." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Сви подаци у овим уносима у дневник ће бити обрисани и неће се моћи " -"повратити." +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци у овим белешкама биће обрисани и неће се моћи повратити." -# calendar:prompt-delete-journal secondary #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци у овом дневнику биће обрисани и неће се моћи повратити." +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци у овој белешци биће обрисани и неће се моћи повратити." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4170,16 +4167,13 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Сви подаци о овом уносу у дневник ће бити обрисани и неће се моћи повратити." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "Сви подаци о овом састанку ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци у овој белешци ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." + # calendar:prompt-delete-named-task secondary # calendar:prompt-delete-task secondary #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 @@ -4195,18 +4189,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Сигурно желите да обришете заказани састанак назван ’{0}‘?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Сигурно желите да обришете унос у дневник ’{0}‘?" +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Сигурно желите да обришете белешку ’{0}‘ ?" # bug: plural-forms #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} заказане састанке?" -# bug: plural-forms #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} уносе у дневник?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} белешке?" # bug: plural-forms #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 @@ -4218,24 +4211,23 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај заказани састанак?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај унос у дневник?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овау белешку?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Сигурно желите да обришете ово задужење?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете задужење без сачињеног прегледа?" +msgstr "Сигурно желите да сачувате белешку без сачињеног прегледа?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" @@ -4308,18 +4300,18 @@ msgstr "Грешка при учитавању списка задужења" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." +"the meeting is canceled." msgstr "" "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " -"знати да је дневник обрисан." +"знати да је састанак отказан." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"the memo has been deleted." msgstr "" "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " -"знати да је састанак отказан." +"знати да је белешка обрисана." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" @@ -4414,8 +4406,8 @@ msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Желите ли да сачувате промене на задужењу?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" -msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за овај унос у дневник?" +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за овау белешку?" # calendar:prompt-cancel-task primary #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 @@ -4494,7 +4486,8 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "Сачувај про_мене" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" @@ -4506,59 +4499,61 @@ msgstr "Пошаљи по_дсетник" msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../smime/gui/component.c:50 +#: ../calendar/common/authentication.c:50 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" msgstr "Унесите лозинку" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:253 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Подели вишедневне догађаје:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1504 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1505 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:930 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:931 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1107 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Неуспело покретање еволуција-сервера-података" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1612 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1615 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Неуспело читање програмског блока пилотовог Календара" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1024 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1027 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Неуспело читање пилотовог блока белешки" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1071 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1074 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Неуспео упис пилотовог блока белешки" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238 msgid "Default Priority:" msgstr "Подразумевана важност:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1190 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1193 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Неуспело читање пилотовог ToDo програмског блока" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1235 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1238 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Неуспео упис у пилотов блок „урадити“" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2219 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задужења" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1380 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388 msgid "Calendars" msgstr "Календари" @@ -4599,24 +4594,25 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Бе_лешке" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:324 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669 ../calendar/gui/memos-component.c:536 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1013 ../calendar/gui/memos-control.c:336 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336 #: ../calendar/gui/memos-control.c:352 msgid "Memos" msgstr "Белешке" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1541 ../calendar/gui/print.c:1809 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:527 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1018 ../calendar/gui/tasks-control.c:478 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:397 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:541 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Задужења" @@ -4646,7 +4642,7 @@ msgstr[2] "минута" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 msgid "hours" msgid_plural "hours" @@ -4665,8 +4661,8 @@ msgstr "Заказани састанци" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1570 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998 msgid "Location:" @@ -4678,7 +4674,7 @@ msgstr "Време _дремања:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4699,32 +4695,32 @@ msgstr "Дре_мање" msgid "location of appointment" msgstr "заказано место састанка" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1429 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1552 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 msgid "No summary available." msgstr "Нема доступног прегледа." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1438 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484 msgid "No description available." msgstr "Нема доступног описа." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492 msgid "No location information available." msgstr "Нема доступног податка о месту." # bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Број постављених аларма: %d" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1654 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1658 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4736,7 +4732,7 @@ msgstr "" "подсетник подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n" "уместо тога приказати нормално прозорче." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4753,7 +4749,7 @@ msgstr "" "\n" "Сигурно желите да покренете овај програм?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не питај ме поново за овај програм." @@ -4762,8 +4758,10 @@ msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Није могуће покренути Бонобо" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Није могуће покренути сервис за упозорења" +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "Није могуће покренути сервис за упозорења, можда је већ активан..." #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" @@ -5040,12 +5038,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Прикажи поље „Стање“ у уређивачу догађаја/задужења/сусрета" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Прикажи површ „Преглед“" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Приказује површ „Преглед“." @@ -5254,38 +5252,32 @@ msgid "Unmatched" msgstr "Не одговара" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 -msgid "Next 7 days Tasks" -msgstr "" +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Задужења за следећу недељу" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635 -#, fuzzy msgid "Active Tasks" -msgstr "_Додељено задужење" +msgstr "Активна задужења" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639 -#, fuzzy -msgid "Over Due Tasks" -msgstr "_Неиспуњена задужења:" +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Прекорачена задужења" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643 -#, fuzzy msgid "Completed Tasks" -msgstr "Завршено " +msgstr "Завршена задужења" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647 -#, fuzzy -msgid "Tasks With Attachments" -msgstr "Поруке са прилозима" +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Задужења са прилозима" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693 -#, fuzzy msgid "Active Appointments" -msgstr "Заказани састанци" +msgstr "Активни састанци" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 -#, fuzzy -msgid "Next 7 Day Appointments" -msgstr "Цело_дневни састанак" +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Састанци у следећих 7 дана" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 @@ -5308,7 +5300,7 @@ msgstr "Избаци догађаје старије од" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" @@ -5318,89 +5310,89 @@ msgstr "дана" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:265 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:227 ../calendar/gui/migration.c:511 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511 #: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:223 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" msgstr "На вебу" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:283 ../calendar/gui/migration.c:405 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Рођендани и годишњице" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Време" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:588 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 msgid "_New Calendar" msgstr "Нови _календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:918 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Неуспела допуна календара." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1217 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Није могуће отворити календар ’%s‘ за прављење догађаја и састанака" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1233 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Нема доступног календара за прављење догађаја и састанака" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1355 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Бирач извора календара" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1563 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581 msgid "New appointment" msgstr "Нови заказани састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1564 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582 msgid "_Appointment" msgstr "_Заказани састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1565 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583 msgid "Create a new appointment" msgstr "Заказује нови састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1571 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589 msgid "New meeting" msgstr "Нови састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1572 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590 msgid "M_eeting" msgstr "С_астанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1573 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Прави нови захтев за састанком" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 msgid "New all day appointment" msgstr "Нови целодневни састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Цело_дневни састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Прави нови целодневни састанак" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 msgid "New calendar" msgstr "Нови календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607 msgid "Create a new calendar" msgstr "Прави нови календар" @@ -5422,29 +5414,27 @@ msgstr "Месечни преглед" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Description Contain" -msgstr "Опис садржи" +msgid "Description Contains" +msgstr "Описи" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Summary Contain" -msgstr "Преглед садржи" +msgid "Summary Contains" +msgstr "Прегледи" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Грешка при отварању календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Метод није подржан при отварању календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Забрањен приступ календару" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -5496,7 +5486,6 @@ msgid "Run a program" msgstr "Покреће програм" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Изаберите датотеку" @@ -5587,7 +5576,7 @@ msgstr "_Предложи аутоматски приказ прилога" msgid "Attach file(s)" msgstr "Прилаже датотеку(е)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:479 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Изабрани календари за које звони сат" @@ -5693,7 +5682,7 @@ msgstr "" "Недеља" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Pick a color" msgstr "Бира боју" @@ -5840,43 +5829,43 @@ msgstr "_Сре" msgid "before every appointment" msgstr "пре сваког састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "_Умножава садржај календара локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "_Умножава садржај листе задужења локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "_Умножава садржај списка белешки локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "C_olor:" msgstr "_Боја:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "Списак задужења" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memo List" msgstr "Списак белешки" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 msgid "Calendar Properties" msgstr "Особине календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 msgid "New Calendar" msgstr "Нови календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 msgid "Task List Properties" msgstr "Особине листе задужења" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:630 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 msgid "New Memo List" msgstr "Нови списак белешки" @@ -5889,8 +5878,8 @@ msgid "This task has been deleted." msgstr "Ово задужење је обрисано." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Овај унос у дневник је обрисан." +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Ова белешка је обрисана." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -5911,8 +5900,8 @@ msgid "This task has been changed." msgstr "Ово задужење је промењено." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Овај унос у дневник је промењен." +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Ова белешка је промењена." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -5949,15 +5938,15 @@ msgstr " (До " msgid "Due " msgstr "До " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Приложена порука - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2965 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3158 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5965,14 +5954,14 @@ msgstr[0] "%d приложена порука" msgstr[1] "%d приложене поруке" msgstr[2] "%d приложених порука" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3224 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/message-list.c:1963 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222 +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369 +#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963 msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3226 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1009 ../mail/message-list.c:1965 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Откажи _превлачење" @@ -5980,7 +5969,7 @@ msgstr "Откажи _превлачење" msgid "Could not update object" msgstr "Није могуће освежити објекат" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2577 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5998,8 +5987,8 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Прикажи линију п_рилога" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:3741 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -6007,18 +5996,18 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3742 ../mail/em-folder-tree.c:2129 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 msgid "_Properties" msgstr "О_собине" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3742 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Додај прилог..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2318 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 msgid "Show Attachments" msgstr "Прикажи п_рилоге" @@ -6058,27 +6047,27 @@ msgstr "Задужење - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 #, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Унос у дневник - %s" +msgid "Memo - %s" +msgstr "Белешка - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 msgid "No summary" msgstr "Нема прегледа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789 ../mail/em-utils.c:370 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361 msgid "attachment" msgstr "прилог" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2878 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2932 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промене начињене на овом предмету могу бити занемарене ако буде освежен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Није могуће коришћење текуће верзије!" @@ -6107,8 +6096,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Задужење није могло бити избрисано због corba грешке" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Унос у дневник није могао бити обрисан због corba грешке" +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Белешка није могло бити обрисана због corba грешке" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" @@ -6123,8 +6112,8 @@ msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Задужење није могло бити обрисано јер приступ није дозвољен" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Унос у дневник није могао бити обрисан јер приступ није дозвољен" +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Белешка није могла бити обрисана јер приступ није дозвољен" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -6139,8 +6128,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Задужење није могло бити обрисано услед грешке" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Унос у дневник није могао бити обрисан услед грешке" +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Белешка није могла бити обрисана услед грешке" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" @@ -6168,81 +6157,88 @@ msgstr "Зака_зани састанак" msgid "Recurrence" msgstr "Учесталост" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2734 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848 msgid "This event has alarms" msgstr "За овај догађај је навијен сат" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954 msgid "_Delegatees" msgstr "Делегат_и" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956 msgid "Atte_ndees" msgstr "Уч_есници" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1100 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139 msgid "Event with no start date" msgstr "Догађај без датума почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142 msgid "Event with no end date" msgstr "Догађај без датума завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1272 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884 msgid "Start date is wrong" msgstr "Датум почетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1282 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323 msgid "End date is wrong" msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346 msgid "Start time is wrong" msgstr "Време почетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353 msgid "End time is wrong" msgstr "Време завршетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Изабрани организатор више нема налог." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребан је организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Најмање један учесник је потребан." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1914 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256 msgid "_Add " msgstr "_Додај " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Није могуће отварање календара ’%s‘." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Делујете у име %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6250,7 +6246,7 @@ msgstr[0] "%d дан пре заказаног састанка" msgstr[1] "%d дана пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d дана пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6258,7 +6254,7 @@ msgstr[0] "%d сат пре заказаног састанка" msgstr[1] "%d сата пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d сати пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6266,7 +6262,7 @@ msgstr[0] "%d минут пре заказаног састанка" msgstr[1] "%d минута пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d минута пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2972 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" @@ -6276,18 +6272,18 @@ msgstr "Прилагоди" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2977 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2361 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369 #: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475 -#: ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478 +#: ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718 msgid "None" @@ -6380,14 +6376,16 @@ msgstr "Организатор:" msgid "Memo" msgstr "Белешка" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:868 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Није могуће отварање белешки у „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1503 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:851 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520 +#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592 +#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" msgstr "Прима" @@ -6405,7 +6403,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" @@ -6422,11 +6420,9 @@ msgstr "Делегирате повратни догађај, шта желит msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Мењате повратно задужење, шта желите да измените?" -# повратни > редовни #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" -msgstr "Мењате повратни унос у дневник, шта желите да измените?" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Мењате повратну белешку. Шта желите да измените?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" @@ -6636,48 +6632,48 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Статус</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Завршено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034 msgid "High" msgstr "Висока" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2345 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345 msgid "In Progress" msgstr "У току" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1032 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032 msgid "Low" msgstr "Мала" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 #: ../mail/message-list.c:1033 msgid "Normal" msgstr "Обична" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2342 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342 msgid "Not Started" msgstr "Није започето" @@ -6690,7 +6686,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "_Стање:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "Undefined" msgstr "Неодређена" @@ -6708,7 +6704,7 @@ msgid "_Web Page:" msgstr "_Веб страница:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1250 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258 msgid "_Task" msgstr "_Задужење" @@ -6716,11 +6712,11 @@ msgstr "_Задужење" msgid "Task Details" msgstr "Детаљи задужења" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857 msgid "Due date is wrong" msgstr "Датум за завршетак је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Није могуће отварање задужења у ’%s‘." @@ -6734,9 +6730,8 @@ msgid "Categor_ies..." msgstr "Ка_тегорије..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "De_scription:" -msgstr "Опис:" +msgstr "О_пис:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Or_ganiser:" @@ -6829,71 +6824,71 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s за непознат тип покретача" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3000 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Притисните да отворите %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:157 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:157 ../filter/filter-rule.c:805 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "Untitled" msgstr "Неименовано" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:208 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 msgid "Start Date:" msgstr "Датум почетка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:221 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Web Page:" msgstr "Веб страница:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Преглед:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:219 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 msgid "Due Date:" msgstr "Датум за завршетак:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "Status:" msgstr "Стање:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 msgid "Priority:" msgstr "Важност:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Public" msgstr "Јавно" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378 msgid "Private" msgstr "Лично" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" @@ -6914,12 +6909,12 @@ msgid "Summary" msgstr "Преглед" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451 msgid "Free" msgstr "Слободно" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Busy" msgstr "Заузето" @@ -6934,7 +6929,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 @@ -6942,7 +6937,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6950,26 +6945,26 @@ msgid "No" msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1206 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:393 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1935 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:77 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:712 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929 msgid "Recurring" msgstr "Поновно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931 msgid "Assigned" msgstr "Додељено" @@ -6977,108 +6972,108 @@ msgstr "Додељено" msgid "Save As..." msgstr "Сачувај као..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Изаберите фасциклу за чување изабраних прилога..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:447 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "неименована_слика.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 -#: ../mail/em-folder-view.c:1153 ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977 +#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 msgid "_Save As..." msgstr "_Сачувај као..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:565 -#: ../mail/em-popup.c:576 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568 +#: ../mail/em-popup.c:579 msgid "Set as _Background" msgstr "Постави као _позадину" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281 msgid "_Save Selected" msgstr "_Сачувај изабрано" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:786 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Отвори у %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:483 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Брисање изабраних објеката" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:958 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697 msgid "Updating objects" msgstr "Освежавање објеката" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1107 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 ../calendar/gui/e-memo-table.c:799 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1405 msgid "Save as..." msgstr "Сачувај као..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1278 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 msgid "New _Task" msgstr "Ново зад_ужење" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отвори _Веб страницу" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1284 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:905 -#: ../mail/em-folder-view.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978 +#: ../mail/em-folder-view.c:1230 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -7086,52 +7081,52 @@ msgstr "Отвори _Веб страницу" msgid "_Print..." msgstr "Штам_пај..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Исеци" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1290 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:911 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Додели задужење" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 ../calendar/gui/e-memo-table.c:915 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Проследи као иКалендар" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Обележи као завршено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Обележи изабрана задужења као завршена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Обележи као незавршено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1299 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_Обележи изабрана задужења као незавршена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1304 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Обриши изабрана задужења" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Кликните за ново задужење" @@ -7141,7 +7136,7 @@ msgstr "Кликните за ново задужење" msgid "% Complete" msgstr "% Завршено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:698 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "Завршено" @@ -7173,101 +7168,101 @@ msgstr "Статус" msgid "Task sort" msgstr "Разврставање задужења" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 msgid "Moving items" msgstr "Премештање предмета" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 msgid "Copying items" msgstr "Умножавање предмета" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нови _састанак..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 msgid "New All Day _Event" msgstr "Нов целодневни _догађај" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 msgid "New _Meeting" msgstr "Нови _састанак" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 msgid "_Current View" msgstr "_Тренутни преглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 msgid "Select T_oday" msgstr "Изабери _данашњи дан" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 msgid "_Select Date..." msgstr "_Изабери датум..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Умножи у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Прен_еси у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегирај састанак..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Закажи састанак..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Проследи као иКалендар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 msgid "_Reply" msgstr "О_дговори" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1147 -#: ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223 +#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Нека ова појава буде _покретна" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Обриши ову _појаву" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Обриши _све појаве" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2165 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2185 ../calendar/gui/print.c:2316 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Место: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Време: %s %s" @@ -7291,13 +7286,12 @@ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "" "Датум мора бити унет у облику: \n" -"\n" "%s" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry @@ -7320,22 +7314,22 @@ msgstr "%02i минутни размаци" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -7487,21 +7481,21 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1923 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:808 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1929 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939 msgid "Declined" msgstr "Одбијено" @@ -7517,255 +7511,255 @@ msgid "" msgstr "" "Задужење је отказано, међутим није га могуће наћи у Вашим списковима задужења" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> објави податак о састанку." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 msgid "Meeting Information" msgstr "Податак о састанку" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> захтева присуство %s на састанку." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> захтева Ваше присуство на састанку." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Предлог за састанак" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> жели да буде део постојећег састанка." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 msgid "Meeting Update" msgstr "Освежавање састанка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> жели да добије најновија обавештења о састанку." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Захтев за освежавањем састанка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> одговори на захтев за састанак." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Reply" msgstr "Одговор за састанак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> отказа састанак." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Отказивање састанка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> посла неразумљиву поруку." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Лоша порука о састанку" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> објави податак о задужењу." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 msgid "Task Information" msgstr "Податак о задужењу" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> тражи %s за извршавање задужења." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> тражи да Ви извршите задужење." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 msgid "Task Proposal" msgstr "Предлог за задужење" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b жели да буде део постојећег задужења." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 msgid "Task Update" msgstr "Освежавање задужења" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> жели да прима најновија обавештења о задужењу." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 msgid "Task Update Request" msgstr "Захтев за освежавањем задужења" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> одговори на додељено задужење." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Reply" msgstr "Одговор на задужење" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> отказа задужење." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 msgid "Task Cancelation" msgstr "Отказивање задужења" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 msgid "Bad Task Message" msgstr "Лоша порука о задужењу" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> објави слободно/заузето време." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Слободно/заузето време" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> пита када сте слободни/заузети." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Слободно/заузето захтев" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> одговори на слободно/заузето захтев." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Слободно/заузето одговор" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Лоша слободно/заузето порука" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Порука изгледа да није исправно сачињена" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Порука садржи само неподржане захтеве." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Прилог не садржи исправну поруку за календар" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Прилог нема предмете календара који се могу прегледати" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943 msgid "Update complete\n" msgstr "Освежавање завршено\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Објекат није исправан и не може бити освежен\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1994 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Стање учесника није освежено јер нема исправано стање!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Освежен статус учесника\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Стање учесника није освежено јер предмет више не постоји" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2074 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2131 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 msgid "Item sent!\n" msgstr "Предмет послат!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2139 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Предмет није могао бити послат!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2223 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218 msgid "Choose an action:" msgstr "Изаберите радњу:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 msgid "Update" msgstr "Освежи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2325 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318 msgid "Tentatively accept" msgstr "Прихвати са резервом" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Пошаљи слободно/заузето податак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 msgid "Update respondent status" msgstr "Освежи статус саговорника" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2411 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 msgid "Send Latest Information" msgstr "Пошаљи најновији податак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2439 ../calendar/gui/itip-utils.c:825 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Поништи" @@ -7872,8 +7866,8 @@ msgstr "Са резервом" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942 msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" @@ -8017,11 +8011,11 @@ msgstr "Језик" msgid "Member" msgstr "Члан" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:920 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Обриши изабране белешке" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1071 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Притисните да додате белешку" @@ -8030,7 +8024,7 @@ msgid "Memo sort" msgstr "Разврставање белешки" #: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2828 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8083,43 +8077,43 @@ msgstr "Изаберите временску зону" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:824 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822 msgid "Updating query" msgstr "Освежавање упита" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2479 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474 msgid "_Custom View" msgstr "Пр_илагођен преглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475 msgid "_Save Custom View" msgstr "Сачувај прилагођен прег_лед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480 msgid "_Define Views..." msgstr "Одре_ди прегледе..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2651 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Учитавање састанака са %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Учитавање задужења са %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Учитавање белешки на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2787 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отварање %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3726 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718 msgid "Purging" msgstr "Брисање" @@ -8179,65 +8173,65 @@ msgstr "Септембар" msgid "_Select Today" msgstr "_Изабери данашњи дан" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:523 ../calendar/gui/itip-utils.c:572 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор мора бити одређен." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:559 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Најмање један учесник је неопходан" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:887 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "Event information" msgstr "Податак о догађају" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766 ../calendar/gui/itip-utils.c:889 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Task information" msgstr "Податак о задужењу" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:768 ../calendar/gui/itip-utils.c:891 -msgid "Journal information" -msgstr "Податак о дневнику" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +msgid "Memo information" +msgstr "Подаци о белешки" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:909 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgid "Free/Busy information" msgstr "Слободно/заузето податак" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgid "Calendar information" msgstr "Податак о календару" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:821 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 msgid "Updated" msgstr "Освежено" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 msgid "Counter-proposal" msgstr "Против-предлог" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Слободно/заузето време (%s до %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843 msgid "iCalendar information" msgstr "иКалендар податак" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1082 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Морате бити учесник догађаја." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:456 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 msgid "_New Memo List" msgstr "_Нови списак белешки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:532 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:540 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -8245,7 +8239,7 @@ msgstr[0] "%d белешка" msgstr[1] "%d белешке" msgstr[2] "%d белешки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:534 ../calendar/gui/tasks-component.c:525 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8253,57 +8247,57 @@ msgstr[0] ", %d изабрано" msgstr[1] "%d изабрана" msgstr[2] "%d изабраних" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:581 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:589 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Неуспела допуна белешки." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:879 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:897 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Није могуће отварање списка белешки „%s“ за прављење догађаја и састанака" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:910 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Ниједан календар није доступан за прављење белешки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:988 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Бирач извора белешки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1171 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 msgid "New memo" msgstr "Нова белешка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1172 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190 msgid "Mem_o" msgstr "_Белешка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1173 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 msgid "Create a new memo" msgstr "Напиши једну нову белешку" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1179 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197 msgid "New shared memo" msgstr "Нова дељена белешка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198 msgid "_Shared memo" msgstr "_Дељена белешка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Направи нобу дељену белешку" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1187 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205 msgid "New memo list" msgstr "Нови списак белешки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1188 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206 msgid "Memo li_st" msgstr "Спи_сак белешки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207 msgid "Create a new memo list" msgstr "Састави нови списак белешки" @@ -8353,9 +8347,9 @@ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Није могућ пренос задужења ’%s‘" #: ../calendar/gui/migration.c:1226 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:398 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:429 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:542 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 msgid "Notes" msgstr "Напомене" @@ -8556,15 +8550,14 @@ msgstr "Контакти: " #. TODO Allow the user to customize the title. #: ../calendar/gui/print.c:2524 -#, fuzzy msgid "Upcoming Appointments" -msgstr "_Отвори састанак" +msgstr "Наступајући састанци" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:447 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 msgid "_New Task List" msgstr "Но_ви списак задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:523 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -8572,57 +8565,57 @@ msgstr[0] "%d задужење" msgstr[1] "%d задужења" msgstr[2] "%d задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:572 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Неуспела допуна задужења." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:883 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Није могуће отварање листе задужења ’%s‘ за прављење догађаја и састанака" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:896 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Ниједан календар није доступан за прављење задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:993 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001 msgid "Task Source Selector" msgstr "Бирач извора задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1249 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 msgid "New task" msgstr "Ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1251 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259 msgid "Create a new task" msgstr "Направи ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265 msgid "New assigned task" msgstr "Ново додељено задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Додељено задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Додели ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273 msgid "New task list" msgstr "Нова листа задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274 msgid "Tas_k list" msgstr "_Листа задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275 msgid "Create a new task list" msgstr "Састави нову листу задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8634,11 +8627,11 @@ msgstr "" "\n" "Заиста обрисати ова задужења?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не питај ме поново." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:478 ../calendar/gui/tasks-control.c:494 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 msgid "Print Tasks" msgstr "Штампај задужења" @@ -10308,14 +10301,14 @@ msgstr "При_ложи" msgid "Insert Attachment" msgstr "Уметни прилог" -#: ../composer/e-msg-composer.c:834 +#: ../composer/e-msg-composer.c:835 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Није могуће потписивање одлазеће поруке: није постављен сертификат за " "потписивање за овај налог" -#: ../composer/e-msg-composer.c:841 +#: ../composer/e-msg-composer.c:842 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10323,52 +10316,52 @@ msgstr "" "Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављен сертификат за " "шифровање за овај налог" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1344 ../composer/e-msg-composer.c:2606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Сакриј ли_нију прилога" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1347 ../composer/e-msg-composer.c:2609 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3987 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3985 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Прикажи лини_ју прилога" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 ../composer/e-msg-composer.c:1413 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Непознат разлог" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1451 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1458 msgid "Could not open file" msgstr "Није могуће отварање датотеке" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1459 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Није могуће вратити поруку из уређивача" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1751 msgid "Untitled Message" msgstr "Неименована порука" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1779 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1787 msgid "Open File" msgstr "Отвара датотеку" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2241 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Аутоматски састављено" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2344 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2352 msgid "Si_gnature:" msgstr "Потп_ис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2620 ../composer/e-msg-composer.c:3869 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3872 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 msgid "Compose Message" msgstr "Састави поруку" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5097 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5125 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -10531,14 +10524,14 @@ msgstr "Сач_увај поруку" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:510 +#: ../shell/main.c:512 msgid "Evolution" msgstr "Еволуција" # bug(slobo): tooltip би могао да буде и „Пошаљите е-поруку пријатељима и поред # овако уштогљених оригинала # msgstr "Пакет пословних програма" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:593 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 msgid "Groupware Suite" msgstr "Пoшаљите електронску пошту пријатељима и пословним сарадницима" @@ -10577,18 +10570,18 @@ msgstr "Упит Еволуције" msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Унутрашња грешка, захтевана је непозната грешка „%s“" -#: ../e-util/e-print.c:136 +#: ../e-util/e-print.c:138 msgid "An error occurred while printing" -msgstr "" +msgstr "Дошло је до грешке у штампи" -#: ../e-util/e-print.c:143 +#: ../e-util/e-print.c:145 msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" +msgstr "Систем за штампање је известио следеће детаље о грешки:" -#: ../e-util/e-print.c:149 +#: ../e-util/e-print.c:151 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" +msgstr "Систем за штампање није понудио никакве додатне детаље о грешки." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10610,7 +10603,7 @@ msgstr "Датотека постоји "{0}"." msgid "Overwrite file?" msgstr "Преписати датотеку?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Overwrite" msgstr "_Препиши" @@ -10626,9 +10619,9 @@ msgstr[2] "пре %d секунди" #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "1 секунда у будућности" +msgstr[1] "%d секунде у будућности" +msgstr[2] "%d секунди у будућности" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format @@ -10642,9 +10635,9 @@ msgstr[2] "пре %d минута" #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "1 минут у будућности" +msgstr[1] "%d минута у будућности" +msgstr[2] "%d минута у будућности" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format @@ -10658,9 +10651,9 @@ msgstr[2] "пре %d сати" #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "1 сат у будућности" +msgstr[1] "%d сата у будућности" +msgstr[2] "%d сати у будућности" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format @@ -10671,12 +10664,12 @@ msgstr[1] "пре %d дана" msgstr[2] "пре %d дана" #: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "У канцеларији сам" -msgstr[1] "У канцеларији сам" -msgstr[2] "У канцеларији сам" +msgstr[0] "1 дан у будућности" +msgstr[1] "%d дана у будућности" +msgstr[2] "%d дана у будућности" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format @@ -10690,9 +10683,9 @@ msgstr[2] "пре %d недеља" #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "1 недеља у будућности" +msgstr[1] "%d недеље у будућности" +msgstr[2] "%d недеља у будућности" #: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format @@ -10703,12 +10696,12 @@ msgstr[1] "пре %d месеца" msgstr[2] "пре %d месеци" #: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "У канцеларији сам" -msgstr[1] "У канцеларији сам" -msgstr[2] "У канцеларији сам" +msgstr[0] "1 месец у будућности" +msgstr[1] "%d months in the future" +msgstr[2] "%d months in the future" #: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format @@ -10719,12 +10712,12 @@ msgstr[1] "пре %d године" msgstr[2] "пре %d година" #: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "У канцеларији сам" -msgstr[1] "У канцеларији сам" -msgstr[2] "У канцеларији сам" +msgstr[0] "1 година у будућности" +msgstr[1] "%d године у будућности" +msgstr[2] "%d година у будућности" #: ../filter/filter-datespec.c:287 msgid "<click here to select a date>" @@ -10749,19 +10742,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Изаберите датотеку" #: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Важно" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "To Do" msgstr "За урадити" #. blue #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Later" msgstr "Касније" @@ -10806,9 +10799,8 @@ msgid "No reply or parent" msgstr "Нема одговора или родитеља" #: ../filter/filter-rule.c:893 -#, fuzzy msgid "I_nclude threads" -msgstr "Укључи нити" +msgstr "У_кључи нити" #: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:307 @@ -10840,7 +10832,7 @@ msgid "Missing file name." msgstr "Недостаје име датотеке." # mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing name." msgstr "Недостаје име." @@ -10911,14 +10903,14 @@ msgstr "пре" #: ../filter/filter.glade.h:16 msgid "in the future" -msgstr "" +msgstr "у будућности" #: ../filter/filter.glade.h:18 msgid "months" msgstr "месеци" # bug: plural-forms -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "seconds" msgstr "секунде" @@ -10930,7 +10922,7 @@ msgstr "тренутно време" msgid "the time you specify" msgstr "време које одредите" -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 +#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "weeks" msgstr "недеље" @@ -10993,21 +10985,21 @@ msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Контрола поставки Еволуција поште" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:529 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387 -#: ../mail/mail-component.c:569 ../mail/mail-component.c:570 -#: ../mail/mail-component.c:725 +#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569 +#: ../mail/mail-component.c:726 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:532 +#: ../mail/em-account-prefs.c:535 msgid "Mail Accounts" msgstr "Поштански налози" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mail Preferences" msgstr "Поставке поште" @@ -11034,7 +11026,7 @@ msgstr "" "и означите кућицу да би га прихватили\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:510 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 msgid "Select Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" @@ -11042,83 +11034,82 @@ msgstr "Изаберите фасциклу" msgid "Ask for each message" msgstr "Питај за сваку поруку" -#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Email" msgstr "Примање поште" -#: ../mail/em-account-editor.c:2046 +#: ../mail/em-account-editor.c:2056 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Аутоматски провери за _нову пошту сваких" -#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sending Email" msgstr "Слање поште" -#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Defaults" msgstr "Подразумевано" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480 +#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490 msgid "Receiving Options" msgstr "Опције за примање" -#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481 +#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Провера за нове поруке" -#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Уређивач налога" -#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помоћник Еволуција налога" -#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#: ../mail/em-account-prefs.c:409 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 +#: ../mail/em-account-prefs.c:412 msgid "Di_sable" -msgstr "Онемогући" +msgstr "И_скључи" -#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#: ../mail/em-account-prefs.c:411 ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379 +#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "О_могући" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:466 +#: ../mail/em-account-prefs.c:469 msgid "[Default]" msgstr "[Подразумевано]" # has "activatable" set. -#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:949 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 +#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" -#: ../mail/em-account-prefs.c:525 +#: ../mail/em-account-prefs.c:528 msgid "Account name" msgstr "Име налога" -#: ../mail/em-account-prefs.c:527 +#: ../mail/em-account-prefs.c:530 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436 -#: ../mail/mail-config.c:1029 +#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036 msgid "Unnamed" msgstr "Без имена" @@ -11134,7 +11125,7 @@ msgstr "Додај скрипту за потпис" msgid "Signature(s)" msgstr "Потпис(и)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:396 +#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Прослеђена порука --------" @@ -11156,9 +11147,8 @@ msgstr "" "${TimeZone}, ${Sender} пише:" #: ../mail/em-composer-utils.c:1880 -#, fuzzy msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Прослеђена порука --------" +msgstr "-----Оригинална порука-----" #: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" @@ -11297,7 +11287,7 @@ msgstr "није" msgid "is not Flagged" msgstr "није означено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Ђубре" @@ -11414,8 +11404,8 @@ msgstr "почиње са" msgid "Stop Processing" msgstr "Прекини обраду" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1674 -#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:854 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691 +#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 @@ -11429,54 +11419,54 @@ msgstr "Непостављен статус" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Онда</b>" +msgid "Then" +msgstr "Потом" -#: ../mail/em-folder-browser.c:170 +#: ../mail/em-folder-browser.c:186 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Направи Фасциклу претраге из претраге..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:192 +#: ../mail/em-folder-browser.c:208 msgid "All Messages" msgstr "Све поруке" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +#: ../mail/em-folder-browser.c:209 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитане поруке" -#: ../mail/em-folder-browser.c:195 +#: ../mail/em-folder-browser.c:211 msgid "No Label" msgstr "Без ознаке" -#: ../mail/em-folder-browser.c:202 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитане поруке" -#: ../mail/em-folder-browser.c:203 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 msgid "Recent Messages" msgstr "Скорашње поруке" -#: ../mail/em-folder-browser.c:204 +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Поруке у задњих 5 дана" -#: ../mail/em-folder-browser.c:205 +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Поруке са прилозима" -#: ../mail/em-folder-browser.c:206 +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 msgid "Important Messages" msgstr "Важне поруке" -#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +#: ../mail/em-folder-browser.c:223 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Поруке нису ђубре" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1025 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1041 msgid "Account Search" msgstr "Претрага налога" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1069 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1085 msgid "All Account Search" msgstr "Претрага свих налога" @@ -11508,16 +11498,16 @@ msgstr "Особине фасцикле" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<кликните овде да изаберете фасциклу>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "Folder _name:" msgstr "_Име фасцикле:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984 +#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004 msgid "Search Folders" msgstr "Фасцикле претраге" @@ -11531,8 +11521,9 @@ msgid "Drafts" msgstr "Припрема" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2462 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552 #: ../mail/mail-component.c:151 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" @@ -11597,20 +11588,20 @@ msgstr "Умножавање порука у фасциклу %s" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Није могуће убацити поруку(е) у оставу на највишем нивоу" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Умножи у фасциклу" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Премести у фасциклу" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1710 ../mail/mail-ops.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Претрага фасцикли у „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 @@ -11618,137 +11609,135 @@ msgstr "Претрага фасцикли у „%s“" msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 msgid "Open in _New Window" msgstr "Отвори у _новом прозору" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 msgid "_Copy..." msgstr "_Умножи..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 msgid "_Move..." msgstr "_Премести..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова фасцикла..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 msgid "Re_fresh" -msgstr "Освежи" +msgstr "О_свежи" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "За слање" +msgstr "Ис_празни За слање" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Empty Trash" msgstr "Испразни _смеће" -#: ../mail/em-folder-utils.c:104 +#: ../mail/em-folder-utils.c:105 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Умножавање ’%s‘ у ’%s‘" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1038 -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114 +#: ../mail/em-folder-view.c:1129 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129 msgid "C_opy" msgstr "_Умножи" -#: ../mail/em-folder-utils.c:581 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Прављење фасцикле ’%s‘" -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../mail/em-folder-utils.c:750 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Create folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../mail/em-folder-utils.c:750 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Наведите где направити фасциклу:" -#: ../mail/em-folder-view.c:974 ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Неуспешно брисање поште" -#: ../mail/em-folder-view.c:975 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Немате довољна овлашћења да обришете ову пошту." -#: ../mail/em-folder-view.c:1146 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../mail/em-folder-view.c:1148 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "Просл_еди" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1152 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Уреди као нову поруку..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1158 +#: ../mail/em-folder-view.c:1234 msgid "U_ndelete" msgstr "Пониш_ти брисање" -#: ../mail/em-folder-view.c:1159 +#: ../mail/em-folder-view.c:1235 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Премести у фасциклу..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1160 +#: ../mail/em-folder-view.c:1236 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Умножи у фасциклу..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1163 +#: ../mail/em-folder-view.c:1239 msgid "Mar_k as Read" msgstr "О_значи као прочитано" -#: ../mail/em-folder-view.c:1164 +#: ../mail/em-folder-view.c:1240 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../mail/em-folder-view.c:1165 +#: ../mail/em-folder-view.c:1241 msgid "Mark as _Important" msgstr "Оначи као _важно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1166 +#: ../mail/em-folder-view.c:1242 msgid "Mark as Un_important" msgstr "_Означи као неважно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1167 +#: ../mail/em-folder-view.c:1243 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Означи као _ђубре" -#: ../mail/em-folder-view.c:1168 +#: ../mail/em-folder-view.c:1244 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Означи да _није ђубре" -#: ../mail/em-folder-view.c:1169 +#: ../mail/em-folder-view.c:1245 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Обележи за _праћење..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1171 +#: ../mail/em-folder-view.c:1247 msgid "_Label" msgstr "Нат_пис" @@ -11759,95 +11748,94 @@ msgstr "Нат_пис" # is not permitted. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1172 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 +#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 msgid "_None" msgstr "Ништ_а" -#: ../mail/em-folder-view.c:1177 +#: ../mail/em-folder-view.c:1253 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Означ_и као завршено" -#: ../mail/em-folder-view.c:1178 +#: ../mail/em-folder-view.c:1254 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Скло_ни ознаку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1181 +#: ../mail/em-folder-view.c:1257 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "На_прави правило од поруке" -#: ../mail/em-folder-view.c:1182 +#: ../mail/em-folder-view.c:1258 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Фасцикла претраге на _наслов" -#: ../mail/em-folder-view.c:1183 +#: ../mail/em-folder-view.c:1259 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Фасцикла претраге на п_ошиљаоца" -#: ../mail/em-folder-view.c:1184 +#: ../mail/em-folder-view.c:1260 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Фасцикла претраге на _примаоце" -#: ../mail/em-folder-view.c:1185 +#: ../mail/em-folder-view.c:1261 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Фасцикла претраге на дописну _листу" -#: ../mail/em-folder-view.c:1189 +#: ../mail/em-folder-view.c:1265 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Филтер на насло_в" -#: ../mail/em-folder-view.c:1190 +#: ../mail/em-folder-view.c:1266 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Филтер на п_ошиљаоца" -#: ../mail/em-folder-view.c:1191 +#: ../mail/em-folder-view.c:1267 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Филтер на п_римаоце" -#: ../mail/em-folder-view.c:1192 +#: ../mail/em-folder-view.c:1268 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Филтер на _дописну листу" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2099 ../mail/em-folder-view.c:2143 +#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: ../mail/em-folder-view.c:2356 +#: ../mail/em-folder-view.c:2355 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Није могуће добити поруку" -#: ../mail/em-folder-view.c:2377 -#, fuzzy -msgid "<b>Retrieving Message...</b>" -msgstr "Довлачење поруке %s" +#: ../mail/em-folder-view.c:2374 +msgid "Retrieving Message..." +msgstr "Довлачење поруке..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2601 +#: ../mail/em-folder-view.c:2602 msgid "C_all To..." -msgstr "" +msgstr "П_озив за..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2604 +#: ../mail/em-folder-view.c:2605 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Направи Фасциклу _претраге" -#: ../mail/em-folder-view.c:2605 +#: ../mail/em-folder-view.c:2606 msgid "_From this Address" msgstr "_Са ове адресе" -#: ../mail/em-folder-view.c:2606 +#: ../mail/em-folder-view.c:2607 msgid "_To this Address" msgstr "_на ову адресу" -#: ../mail/em-folder-view.c:2981 +#: ../mail/em-folder-view.c:2982 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Кликните да пошаљете %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:2993 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-folder-view.c:2994 +#, c-format msgid "Click to call %s" -msgstr "Кликните да пошаљете %s" +msgstr "Кликните да позовете %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:2998 +#: ../mail/em-folder-view.c:2999 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Притисни да сакријеш/откирјеш адресу" @@ -11875,7 +11863,7 @@ msgstr "_Следеће" msgid "M_atch case" msgstr "_Подударај велико/мало слово" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:632 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635 msgid "Unsigned" msgstr "Непотписано" @@ -11885,7 +11873,7 @@ msgid "" "authentic." msgstr "Ова порука није потписана. Није сигурно да је ова порука аутентична." -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:633 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636 msgid "Valid signature" msgstr "Исправан потпис" @@ -11897,7 +11885,7 @@ msgstr "" "Ова порука је потписана и исправна што значи да је пошиљалац поруке врло " "вероватно аутентичан." -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:634 +#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637 msgid "Invalid signature" msgstr "Неисправан потпис" @@ -11908,9 +11896,9 @@ msgid "" msgstr "" "Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена у преносу." -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Исправан потпис, није могућа провера пошиљаоца" +#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Исправан потпис, али није могућа провера пошиљаоца" #: ../mail/em-format-html-display.c:941 msgid "" @@ -11920,11 +11908,21 @@ msgstr "" "Ова порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке не може " "бити проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:641 +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Потпис постоји, али тражи јавни кључ" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "Ова порука је потписана, али нема одговарајућег јавног кључа." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11932,11 +11930,11 @@ msgstr "" "Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети у преносу преко " "Интернета." -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:642 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Шифровано, слабо" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11945,22 +11943,22 @@ msgstr "" "Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће " "да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:643 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647 msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Ова порука је шифрована. Тешко ће неко са стране видети садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:644 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифровано, јако" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11969,63 +11967,61 @@ msgstr "" "Ова порука је шифрована — и то јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са " "стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "Пре_гледај сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Овај сертификат није читљив" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завршено у %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1393 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 msgid "Overdue:" msgstr "Прекорачено:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1396 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "до %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1456 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 msgid "_View Inline" msgstr "Пре_гледај унутар" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1457 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 msgid "_Hide" msgstr "_Сакриј" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Прилагоди на ширину" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 msgid "Show _Original Size" msgstr "Прикажи _оригиналну величину" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1903 ../mail/em-format-html-display.c:2514 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518 #: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Прилог" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2117 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 msgid "Save attachment as" -msgstr "Сачувај прилоге" +msgstr "Сачувај прилог као" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2121 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Изаберите фасциклу за чување свих прилога..." +msgstr "Изаберите фасциклу за чување свих прилога" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2172 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 msgid "_Save Selected..." msgstr "Изабрано чување..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2239 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" @@ -12033,31 +12029,31 @@ msgstr[0] "%d при_лог" msgstr[1] "%d при_лога" msgstr[2] "%d при_логa" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2246 ../mail/em-format-html-display.c:2324 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326 msgid "S_ave" msgstr "_Сачувај" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2257 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 msgid "S_ave All" msgstr "Сач_увај све" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 msgid "No Attachment" msgstr "Нема прилога" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2451 ../mail/em-format-html-display.c:2487 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491 msgid "View _Unformatted" msgstr "Прегледај _неформатирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Сакриј _неформатирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2506 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2510 msgid "O_pen With" msgstr "О_твори помоћу" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2581 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -12070,145 +12066,157 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. страна од %d" -#: ../mail/em-format-html.c:486 ../mail/em-format-html.c:495 +#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Довлачење ’%s‘" -#: ../mail/em-format-html.c:635 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Исправан потпис али није могућа провера пошиљаоца" +#: ../mail/em-format-html.c:910 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Непознат спољни део поруке." -#: ../mail/em-format-html.c:906 +#: ../mail/em-format-html.c:918 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Лоше сложен спољни део поруке." -#: ../mail/em-format-html.c:936 +#: ../mail/em-format-html.c:948 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Показивач на FTP страницу (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:947 +#: ../mail/em-format-html.c:959 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:949 +#: ../mail/em-format-html.c:961 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:970 +#: ../mail/em-format-html.c:982 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Показивач на мрежни податак (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:981 +#: ../mail/em-format-html.c:993 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)" -#: ../mail/em-format-html.c:1208 +#: ../mail/em-format-html.c:1220 msgid "Formatting message" msgstr "Обликовање поруке" -#: ../mail/em-format-html.c:1503 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1388 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Обликовање поруке..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Шаље" -#: ../mail/em-format-html.c:1503 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Reply-To" msgstr "Одговор" -#: ../mail/em-format-html.c:1503 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535 +#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Cc" msgstr "Копија (Cc)" -#: ../mail/em-format-html.c:1503 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Bcc" msgstr "Невидљива копија (Bcc)" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1678 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1182 +#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1705 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" +#: ../mail/em-format-html.c:1722 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr "(%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1708 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" +#: ../mail/em-format-html.c:1727 +msgid " (%R %Z)" +msgstr "(%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1718 ../mail/em-format-quote.c:336 -#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336 +#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../mail/em-format-html.c:1741 ../mail/em-format.c:856 +#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Newsgroups" msgstr "Групе за вести" -#: ../mail/em-format.c:1120 +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1852 +#, c-format +msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "Поруку шаље <b>%s</b> у име <b>%s</b>" + +#: ../mail/em-format.c:1125 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s прилог" -#: ../mail/em-format.c:1159 +#: ../mail/em-format.c:1164 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка" -#: ../mail/em-format.c:1292 ../mail/em-format.c:1448 +#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Није могућа обрада MIME поруке. Приказивање извора." -#: ../mail/em-format.c:1300 +#: ../mail/em-format.c:1309 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Неподржани тип шифре за multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1310 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format.c:1319 msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка" +msgstr "Није могућа обрада PGP/MIME поруке" -#: ../mail/em-format.c:1310 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format.c:1319 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка" +msgstr "Није могућа обрада PGP/MIME поруке: непозната грешка" -#: ../mail/em-format.c:1467 +#: ../mail/em-format.c:1476 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподржан облик потписа" -#: ../mail/em-format.c:1475 ../mail/em-format.c:1541 +#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555 msgid "Error verifying signature" msgstr "Грешка при провери потписа" -#: ../mail/em-format.c:1475 ../mail/em-format.c:1541 +#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Непозната грешка при провери потписа" -#: ../mail/em-format.c:1612 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format.c:1626 msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Није могуће прављење поруке." +msgstr "Није могућа обрада PGP поруке." -#: ../mail/em-format.c:1612 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format.c:1626 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка" +msgstr "Није могућа обрада PGP/MIME поруке: непозната грешка" # bug: requires a comment on usage # слично као за месеце и недеље @@ -12231,21 +12239,22 @@ msgstr "једном недељно" msgid "Once per month" msgstr "једном месечно" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:777 +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" +msgstr "Доступан је %s додатак и бинарни облик је инсталиран." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:785 +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" +msgstr "Додатак %s није доступан. Проверите да ли је пакет инсталиран." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:806 -#, fuzzy +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818 msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Нема доступног описа." +msgstr "Нема доступног додатка за ђубре" #: ../mail/em-migrate.c:1211 msgid "" @@ -12295,12 +12304,12 @@ msgstr "Није могуће умножавање POP3 чувај-на-серв msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Није успело прављење локалне оставе поште ’%s‘: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2710 +#: ../mail/em-migrate.c:2743 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Није могуће прављење локалних фасцикли поште у ’%s‘: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2729 +#: ../mail/em-migrate.c:2762 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12308,16 +12317,16 @@ msgstr "" "Није могуће читање подешавања претходне инсталације Еволуције, ’evolution/" "config.xmldb‘ не постоји или је оштећен." -#: ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 +#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../mail/em-popup.c:568 ../mail/em-popup.c:579 +#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Одговори на _листу" -#: ../mail/em-popup.c:632 +#: ../mail/em-popup.c:635 msgid "_Add to Address Book" msgstr "Додај у _именик" @@ -12334,11 +12343,11 @@ msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837 msgid "Please select a server." msgstr "Изаберите сервер." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 msgid "No server has been selected" msgstr "Није изабран сервер" @@ -12354,16 +12363,16 @@ msgstr "Пропусни_ци порука" msgid "message" msgstr "порука" -#: ../mail/em-utils.c:559 +#: ../mail/em-utils.c:563 msgid "Save Message..." msgstr "Сачувај поруку..." -#: ../mail/em-utils.c:608 +#: ../mail/em-utils.c:612 msgid "Add address" msgstr "Додај адресу" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1092 +#: ../mail/em-utils.c:1096 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Поруке од %s" @@ -12372,7 +12381,7 @@ msgstr "Поруке од %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:590 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 msgid "Search Folder source" msgstr "Извор фас_цикле претраге" @@ -12457,9 +12466,8 @@ msgid "Default reply style" msgstr "Подразумевани стил одговора" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Подразумеван наслов поруке." +msgstr "Подразумевана вредност за раширени низ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default width of the Composer Window" @@ -12482,18 +12490,16 @@ msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Исцртава ознаке грешки при куцању уз речи док куцате." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Празни фасцикле са смећем на излазу" +msgstr "Празни фасцикле са ђубретом при излазу" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Празни фасцикле са смећем на излазу" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Празни све фасцикле са смећем при затварању Еволуције." +msgstr "Празни све фасцикле са ђубретом при затварању Еволуције." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." @@ -12537,6 +12543,10 @@ msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Висина површи листе порука." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Скрива преглед по фасциклама и уклања избор" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12544,7 +12554,7 @@ msgstr "" "Уколико корисник покуша да отвори 10 или више порука одједном, пита га да ли " "заиста жели то да уради." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." @@ -12552,7 +12562,7 @@ msgstr "" "Ako je „Преглед поркуе“ површ укључена, онда покажите је једну до друге " "радије него усправно." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12562,38 +12572,39 @@ msgstr "" "mime типови са ове листе који су везани bonobo прегледачем делова у Гномовој " "бази mime типова могу бити коришћени за приказ садржаја." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "" "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " "required." msgstr "" +"Искључује својство где су потребни вишеструки упити за неопходност " +"синхронизације ван мреже." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "То укључује/искључује упозорење када означавате више порука." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Последње време пражњења смећа" +msgstr "Последње време пражњења ђубрета" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Последње време пражњења смећа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Листа ознака и њима додељених боја" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Листа прихваћених лиценци" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "List of accounts" msgstr "Листа налога" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12601,11 +12612,11 @@ msgstr "" "Листа налога које познаје поштански део Еволуције. Листа садржи низове које " "именују поддиректоријуме у односу на /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Листа прилагођених заглавља и да ли су укључена." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12613,19 +12624,19 @@ msgstr "" "Листа ознака које познаје поштански део Еволуције. Листа садржи низове " "облика име:боја где боја користи HTML hex кодирање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Листа mime типова ради провере за bonobo прегледачима" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Листа имена протокола чија је лиценца прихваћена." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Учитава слике за HTML поруке преко http-а" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " @@ -12635,110 +12646,108 @@ msgstr "" "Никада не учитавај слике са мреже 1. - Учитавај слике уколико је пошиљалац у " "именику 2 - Увек учитавај слике са мреже" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Log filter actions" msgstr "Бележи радње филтера" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Бележи радње филтера у наведену датотеку дневника." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Означава као виђену после наведеног рока" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Означава као виђену после наведеног рока." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Означава цитате у прегледу поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Означава цитате у прегледу поруке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Message Window default height" msgstr "Подразумевана висина прозора за поруку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Message Window default width" msgstr "Подразумевана ширина прозора за поруку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Стил приказа поруке ( „нормалан“, „сва заглавља“, „извор“)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Најмање дана између пражњења смећа на излазу" +msgstr "Најмање дана између пражњења ђубрета на излазу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Најмање дана између пражњења смећа на излазу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Најмање време између пражњења смећа на излазу, у данима." +msgstr "Најмање време између пражњења ђубрета на излазу, у данима." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Најмање време између пражњења смећа на излазу, у данима." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Звучна датотека за обавештење о новој пошти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Тип обавештења о новој пошти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Број адреса за приказ у ПРИМА/КОПИЈА/НЕВИДЉИВА КОПИЈА" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Пита када је наслов празан" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Пита корисника када покуша да испразни фасциклу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Пита корисника када покуша да пошаље поруку без наслова." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "" +msgstr "Тражи проверу да ли корисник жели одмах да се искљући са мреже" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Пита при пражњењу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Пита када корисник унесе само невидљиву копију (Bcc)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Пита корисника када покуша да отвори 10 или више порука одједном" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12746,132 +12755,130 @@ msgstr "" "Пита када корисник покуша да пошаље HTML поруку примаоцима који можда не " "желе да примају HTML пошту." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Пита корисника када покуша да пошаље поруку без прималаца." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Пита када корисник покуша да пошаље нежељени HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Пита при означавању више порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Препознаje везе у тексту и замењује их." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Препознаје смешке у тексту и замењује их сликама." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Провери да ли има ђубрета у долазној пошти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Save directory" msgstr "Сачувај директоријум" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" -msgstr "" +msgstr "Тражи слику корисника у локалним адресарима" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Подразумевано шаљи пошту као HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Подразумевано шаље пошту као HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Show Animations" msgstr "Прикажи анимације" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Приказује анимиране слике као анимације." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Приказује обрисане поруке (као прецртане) у листи порука." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Прикажи обрисане поруке у листи порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Show photo of the sender" -msgstr "" +msgstr "Прикатује слику пошиљаоца" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" msgstr "Прикажи е-адресу пошиљаоца у сложеној колони у списку порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Прикажи е-адресу пошиљаоца у сложеној колони у списку порука" +msgstr "Приказује слику пошиљаоца у окну за читање поруке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "Прикажи е-адресу пошиљаоца у колони за поруке у списку порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Звучна датотека за пуштање када стигне нова пошта." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "Наводи тип обавештења о новој пошти које корисник жели да користи." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Spell check inline" msgstr "Провера правописа унутар" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Подразумевана висина прозора за пријаву" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Подразумевана ширина прозора за пријаву" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Terminal font" msgstr "Словни лик терминала" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Text message part limit" msgstr "Ограничење текстуалног дела поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани додатак куке за ђубре" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Време пражњења смећа, у данима од почетка епохе." +msgstr "Последње време пражњења ђубрета, у данима од почетка епохе." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Време пражњења смећа, у данима од почетка епохе." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Словни лик терминала за приказ поште" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Словни лик променљиве величине за приказ поште" # bug: s/interms/in terms/ (space) -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -12879,14 +12886,25 @@ msgstr "" "Ово одређује највећу величину текстуалног дела који се може исцртати у " "Еволуцији. Подразумева се 4MB/4096 KB и наведено је као број KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it wont fall back to " -"the other available plugins." +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" +"Ово је подразумевани додатак куке за ђубре, чак и ако су укључени вишеструки " +"додаци. Уколико је поменути подразумевани додатак искључен, преостали " +"доступни додаци неће бити активирани." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " +"mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Овак кључ је прочитан једном и потом враћен на лажно. Ово уклања избор поште " +"са списка и преглед за ту фасциклу." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12897,11 +12915,11 @@ msgstr "" "заглавља и потребу њиховог приказивања. XML структура је формата <header " "enabled> - омогућено за приказивање заглавља у прегледу поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" +msgstr "Ова ће опција припомоћи брзини прибављања поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12909,111 +12927,111 @@ msgstr "" "Ово подешава број адреса за приказ у подразумеваном прегледу списка порука, " "после чега је „...“ приказано." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart" msgstr "" +"Ово подешавање одређује да ли ће низови бити подразумевано раширени или " +"скупљени. Еволуција захтева поновно покретање" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Thread the message list." msgstr "Разврстава списак порука по расправама." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Thread the message-list" msgstr "Разврстај поруке по расправама" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Прикажи поруке према наслову расправе" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Време за означавање порука као виђене" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Време за означавање порука као виђене." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "UID string of the default account." msgstr "ЈИБ низ подразумеваног налога." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Користи сервис и клијента Убице спама" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Користи сервис и клијента Убице спама (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Use custom fonts" msgstr "Користи сопствени словни лик" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Користи сопствени словни лик за приказ поште" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Користи само локалне провере спама." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Користи само локалне провере спама (без DNS-а)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Користите један до другог или широки распоред" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Variable width font" msgstr "Словни лик променљиве величине" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Опција Преглед/невидљива копија (Bcc) је изабрана" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Опција Преглед/невидљива копија (Bcc) је изабрана." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Опција Преглед/копија (Cc) је изабрана" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Опција Преглед/копија (Cc) је изабрана." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Опција Преглед/шаље је изабрана" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Опција Преглед/шаље је изабрана." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Опција Преглед/прима је изабрана" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Опција Преглед/пошаљи је изабрана." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Опција Преглед/одговор је изабрана" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Опција Преглед/одговор је изабрана." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13021,11 +13039,11 @@ msgstr "" "Да ли покушати приказ низа расправе по наслову када поруке не садрже " "заглавља „In-Reply-To“ или „References“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина површи листе порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Ширина површи листе порука." @@ -13061,7 +13079,7 @@ msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли пошт msgid "Importing mailbox" msgstr "Увожење поштанског сандучета" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:515 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Увожење ’%s‘" @@ -13107,7 +13125,7 @@ msgstr "%s дописна листа" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Додај правило филтрирања" -#: ../mail/mail-component.c:531 +#: ../mail/mail-component.c:530 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -13115,7 +13133,7 @@ msgstr[0] "%d обрисано" msgstr[1] "%d обрисане" msgstr[2] "%d обрисаних" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:532 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -13123,7 +13141,7 @@ msgstr[0] "%d ђубре" msgstr[1] "%d ђубрета" msgstr[2] "%d ђубрета" -#: ../mail/mail-component.c:536 +#: ../mail/mail-component.c:535 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -13131,7 +13149,7 @@ msgstr[0] "%d у припреми" msgstr[1] "%d у припреми" msgstr[2] "%d у припреми" -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:537 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -13139,7 +13157,7 @@ msgstr[0] "%d послато" msgstr[1] "%d послате" msgstr[2] "%d послатих" -#: ../mail/mail-component.c:540 +#: ../mail/mail-component.c:539 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -13147,15 +13165,15 @@ msgstr[0] "%d непослато" msgstr[1] "%d непослате" msgstr[2] "%d непослатих" -#: ../mail/mail-component.c:546 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-component.c:545 +#, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] ", %d непрочитано" -msgstr[1] ", %d непрочитане" -msgstr[2] ", %d непрочитаних" +msgstr[0] "%d непрочитана," +msgstr[1] "%d непрочитане," +msgstr[2] "%d непрочитаних," -#: ../mail/mail-component.c:547 +#: ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -13163,39 +13181,39 @@ msgstr[0] "%d укупно" msgstr[1] "%d укупно" msgstr[2] "%d укупно" -#: ../mail/mail-component.c:551 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-component.c:550 +#, c-format msgid " %d selected, " msgid_plural " %d selected, " -msgstr[0] ", %d изабрано" -msgstr[1] "%d изабрана" -msgstr[2] "%d изабраних" +msgstr[0] "%d изабрана," +msgstr[1] "%d изабране," +msgstr[2] "%d изабраних," -#: ../mail/mail-component.c:876 +#: ../mail/mail-component.c:877 msgid "New Mail Message" msgstr "Нова порука" -#: ../mail/mail-component.c:877 +#: ../mail/mail-component.c:878 msgid "_Mail Message" msgstr "_Порука" -#: ../mail/mail-component.c:878 +#: ../mail/mail-component.c:879 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Састави нову поруку" -#: ../mail/mail-component.c:884 +#: ../mail/mail-component.c:885 msgid "New Mail Folder" msgstr "Нова фасцикла за пошту" -#: ../mail/mail-component.c:885 +#: ../mail/mail-component.c:886 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Фасцикла за пошту" -#: ../mail/mail-component.c:886 +#: ../mail/mail-component.c:887 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Направи нову фасциклу за пошту" -#: ../mail/mail-component.c:1033 +#: ../mail/mail-component.c:1034 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Неуспела надоградња подешавања поште или фасцикли." @@ -13235,9 +13253,8 @@ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL није подржан у овој верзији Еволуције</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "<b>Опције календара</b>" +msgstr "<b>Фотографија пошиљаоца</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>Sig_natures</b>" @@ -13245,7 +13262,7 @@ msgstr "<b>По_тписи</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "" +msgstr "<b>Опција за приказ прве поруке</b> (не препоручује се)" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Languages</b>" @@ -13397,50 +13414,46 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтички (ISO-8859-4)" #: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "С_вирни када стигне нова пошта" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "К_одна страна:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Провери подржане типове " -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "Провери има ли ђубрета у _пристиглој пошти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Провери правопис док _куцам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Провери да пристигле поруке нису ђубре" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Cle_ar" msgstr "Очи_сти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Clea_r" msgstr "Очис_ти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Боја за _погрешно написане речи:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Colors" msgstr "Боје" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Потврди када празниш фасциклу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13456,141 +13469,141 @@ msgstr "" "\n" "Кликните „Примени“ да сачувате подешавања." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "De_fault" msgstr "Под_разумевано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Подразумеванa _кодна страна:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Delete junk mails on e_xit" -msgstr "" +msgstr "Брише пошту означену као ђубре при и_злазу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "_Дигитално потпиши одлазеће поруке (подразумевано)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" msgstr "Не исцртавај садржај текста порука ако величина прела_зи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "Не цитирај оригиналну поруку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Фасцикла Припрема:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Налози е-поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "Електронска _адреса:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Испразни фасцикле са _смећем на излазу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сертификат за ши_фровање:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Шифруј одлазеће поруке (подразумевано)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Fi_xed width Font:" -msgstr "Словни лик сразмерне ширине:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Утврђене-пирине:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "Фонт неп_ромењиве ширине:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Особине словног лика" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Обликуј поруке у H_TML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Име и презиме:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Заглавља" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Нагласи _цитате са" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "Унутар" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Inline original message (Outlook style)" -msgstr "" +msgstr "Оригинална порука у телу поруке ((Outlook стил)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Languages Table" msgstr "Табела језика" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" msgstr "Подешавање поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Табела заглавља поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mailbox location" msgstr "Место поштанског сандучета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Message Composer" msgstr "Састављач поруке" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Напомена: нећете бити упитани за лозинку док се не повежете први пут" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизација:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG ИБ _кључа:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "_Пусти звучну датотеку када стигне нова пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13598,7 +13611,7 @@ msgstr "" "Унесите доле описно име за овај налог.\n" "Ово име ће бити коришћено само за потребе приказа." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13606,7 +13619,7 @@ msgstr "" "Унесите податке о начину на који ћете слати пошту. Ако нисте сигурни, " "питајте администратора система или продавца Интернет услуга." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13615,54 +13628,58 @@ msgstr "" "Унесите доле име и електронску адресу. „Необавезна“ поља доле не морају бити " "попуњена, осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете." -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Please select among the following options" msgstr "Молим изаберите међу следећим могућностима" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Упозори када шаљеш поруке само са наведеним Bcc примаоцима" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quote original message" msgstr "Цитирај оригиналну поруку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quoted" msgstr "Цитирано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_member password" msgstr "З_апамти лозинку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Од_говор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Remember _password" msgstr "Запа_мти лозинку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" -msgstr "" +msgstr "Тр_ажи фотографију пошиљаоца само у локалним адресарима" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_elect..." msgstr "Изаб_ери..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Пошаљи признанице:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандардни словни лик:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Se_lect..." msgstr "Иза_бери..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Одабира фасциклу Припрема" + #: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Изаберите HTML словни лик фиксиране величине" @@ -13680,61 +13697,65 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Изаберите HTML словни лик променљиве величине за штампу" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Одабира фасциклу Послато" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select sound file" msgstr "Изаберите звучну датотеку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sending Mail" msgstr "Слање поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Фасцикла послатих _порука:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сер_вер тражи аутентификацију" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Server _Type: " msgstr "_Тип сервера: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Сертификат за _потписивање:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Signat_ure:" msgstr "Потп_ис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Signatures" msgstr "Потписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Signatures Table" msgstr "Табела потписа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Specify _filename:" msgstr "Одреди име _датотеке:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Spell Checking" msgstr "Провера правописа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "T_ype: " msgstr "Т_ип: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Листа језика овде осликава само оне језике за које имате инсталиран речник." -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13744,7 +13765,7 @@ msgstr "" "потпис. Име које сте дали ће бити коришћено\n" "само за сврху приказивања на екрану. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13752,15 +13773,15 @@ msgstr "" "Укуцајте име по коме желите да назовете овај налог.\n" "На пример: „Пословни“ или „Лични“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "Корисничко_име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Про_менљива величина:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13770,100 +13791,104 @@ msgstr "" "\n" "Кликните „Напред“ за почетак. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Add Signature" msgstr "_Додај потпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Увек учитавај слике са Интернета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Beep when new mail arrives" +msgstr "С_вирни када стигне нова пошта" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "" +msgstr "_Подразумевани додатак за ђубре:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Немој да ме обавештаваш када стигне нова пошта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Не потписуј захтеве за с_астанке (Outlook компатибилност)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Forward style:" msgstr "Стил _прослеђивања:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "" +msgstr "_Задржи потпис изнад оригиналне поруке при одговору" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Учитај слике од контаката у поруку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Нека ово буде мој подразумевани налог" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Означи поруке као прочитане после" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никада не учитавај слике са Интернета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" msgstr "_Путања:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Упозори када шаљеш HTML поруке онима који их не желе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Упозори када шаљеш поруке без наслова" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" msgstr "_Стил одговора:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипта:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Show image animations" msgstr "Прикажи _анимације" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" -msgstr "" +msgstr "_Прикажи фотографију пошиљаоца у прегледу поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Сажмите ПРИМА/КОПИЈА/НЕВИДЉИВА КОПИЈА заглавља у " -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Користи сигурну везу:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Користи исте словне ликове као други програми" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "addresses" msgstr "Адресе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "color" msgstr "боја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "description" msgstr "опис" @@ -13964,7 +13989,7 @@ msgstr "_Ознака:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Оз_начите ово да прихватите уговор о лиценци" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:875 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:877 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Испитујем доступност за %s" @@ -14012,7 +14037,7 @@ msgstr "Неуспело слање %d од %d порука" msgid "Canceled." msgstr "Отказано." -#: ../mail/mail-ops.c:765 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698 msgid "Complete." msgstr "Завршено." @@ -14140,9 +14165,9 @@ msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Поновно повезивање на %s" #: ../mail/mail-ops.c:2361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Exchange налог није на мрежи." +msgstr "Припрема налог ’%s‘ за рад ван мреже" #: ../mail/mail-ops.c:2444 msgid "Checking Service" @@ -14247,11 +14272,11 @@ msgstr "Освежавање фасцикла претраге за ’%s: %s‘ msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Освежавање фасцикла претраге за ’%s‘" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1023 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1043 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Уреди фасциклу претраге" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1107 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1127 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова фасцикла претраге" @@ -14473,9 +14498,8 @@ msgid "Discard changes?" msgstr "Занемарити промењено?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Do not d_elete" -msgstr "Не бриши" +msgstr "Не _бриши" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not delete" @@ -14486,14 +14510,16 @@ msgid "Do not disable" msgstr "Немој искључити" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "Да ли желите да ову радњу примените на све подфасцикле?" +msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" +msgstr "Да ли желите да ову радњу такође примените на све подфасцикле?" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" +"Желите ли локално да ускладите фасцикле које су означене за коришћење ван " +"мреже?" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" @@ -14592,21 +14618,22 @@ msgid "Mark all messages as read" msgstr "Означи све поруке као прочитане" #: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mark all messages in subfolders as read?" -msgstr "Означи све поруке као прочитане у подфасцикли" +msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" +msgstr "Означити све поруке у овој фасцикли и подфасциклама као прочитане?" #: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "О_значи као прочитано" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing folder." msgstr "Недостаје фасцикла." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "No sources selected." msgstr "Извори нису изабрани." +# bug: requires a comment on usage +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Only on _Current Folder" +msgstr "Само на _текућој фасцикли" + #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Отварање превише порука одједном може сувише да потраје." @@ -14680,14 +14707,12 @@ msgid "Signature Already Exists" msgstr "Потпис већ постоји" #: ../mail/mail.error.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "Synchronize" -msgstr "Усклади са iPod џепним уређајем" +msgstr "Усклади" #: ../mail/mail.error.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже." +msgstr "Ускладити фасцикле локално за рад ван мреже." # bug: Ximian Evolution -> Evolution # mail:no-rename-spethal-folder secondary @@ -14851,22 +14876,21 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "_Занемари промене" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Do not Mark as Read" -msgstr "Ос_тави непрочитано" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#, fuzzy msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "Не спаша_вај" +msgstr "_Не усклађуј" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Expunge" msgstr "Из_баци" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Open Messages" msgstr "_Отвори поруке" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "on Current Folder and _Subfolders" +msgstr "на тренутне фасцикле и _подфасцикле" + #: ../mail/message-list.c:1022 msgid "Unseen" msgstr "Невиђено" @@ -14903,30 +14927,30 @@ msgstr "Више" msgid "Highest" msgstr "Највише" -#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -14934,7 +14958,7 @@ msgstr "%d. %b %Y." msgid "Messages" msgstr "Поруке" -#: ../mail/message-list.c:3752 +#: ../mail/message-list.c:3755 msgid "Generating message list" msgstr "Прављење листе порука" @@ -15035,6 +15059,59 @@ msgstr "Локални именици" msgid "Provides core functionality for local address books." msgstr "Обезбеђује основну функционалност за локалне именике." +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "Enable attachment reminder plugin" +msgstr "Укључује додатак за подсетник за прилоге" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Списак предмета за којима ће додатак за подсећање укључивања прилога трагати " +"у телу поруке" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452 +msgid "Keywords" +msgstr "Кључне речи" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501 +msgid "Attachment Reminder Preferences" +msgstr "Својства подсетника за прилоге" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 +msgid "Remind _missing attachments" +msgstr "Подсети за _недостајуће прилоге" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Подсетник на прилоге" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +"attachment is missing" +msgstr "" +"Трага за предметима у којима се може налазити прилог у поруци и упозорава " +"уколико прилога нема" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Еволуција је пронашла неке кључне речи које наводе да би порука требало да " +"садржи прилог, али исти не може да пронађе." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Порука нема прилоге" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Настави уређивање" + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " @@ -15048,18 +15125,16 @@ msgid "Audio inline plugin" msgstr "Додатак за звук унутар поруке" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution archive" -msgstr "Изаберите име архиве Еволуције" +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Изаберите име за резервну копију Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Поново покрени Еволуцију након прављења резерве" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution archive to restore" -msgstr "Изаберите архиву Еволуције за повраћај" +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Изаберите име резервне копије Еволуције за повраћај" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 msgid "_Restart Evolution after restore" @@ -15067,29 +15142,29 @@ msgstr "_Поново покрени Еволуцију након повраћ #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 msgid "Restore from backup" -msgstr "" +msgstr "Враћа из резервне копије" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 msgid "" -"You can restore Evolution from your archive. It can restore all the Mails/" -"Calendars/Tasks/Memos/Addressbook. \n" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" "It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "" +"Еволуцију можете повратити из резервне копије. Можете повратити пошту, " +"календаре, задужења, белешке, контакте.\n" +"Такође се могу повратити сва лична подешавања, филтери за пошту, итд." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 -#, fuzzy -msgid "_Restore Evolution from the backup archive" -msgstr "_Поново покрени Еволуцију након прављења резерве" +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Поврати Еволуцију из датотеке резервне копије" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -#, fuzzy msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Изаберите архиву Еволуције за повраћај" +msgstr "Изаберите архиву Еволуције за повраћај:" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 -#, fuzzy msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Изаберите датотеку" +msgstr "Изаберите датотеку за повраћај" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 msgid "Backup Evolution directory" @@ -15100,8 +15175,8 @@ msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Директоријум за повраћај Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 -msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Проверава архиву Еволуције" +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Проверава резервну копију Еволуције" # shell:noshell-reason title #: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 @@ -15109,75 +15184,68 @@ msgid "Restart Evolution" msgstr "Поново покреће Еволуцију" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 -#, fuzzy -msgid "With GUI" -msgstr "Ширина" +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Са графичком окружењем" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:107 -#, fuzzy msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Гашење %s (%s)\n" +msgstr "Гашење Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 -#, fuzzy msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Прави резерву и опоравља податке и подешавања Еволуције" +msgstr "Израђује резервну копију налога и подешавања Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" +"Израда резервне копије података Еволуције (пошта, календари, задужења, " +"белешке)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 -#, fuzzy msgid "Backup complete" -msgstr "_Обележи као незавршено" +msgstr "Израда резервне копије завршена" # shell:noshell-reason title #: ../plugins/backup-restore/backup.c:92 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:133 -#, fuzzy msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Поново покреће Еволуцију" +msgstr "Поновно покретање Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 -#, fuzzy msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Директоријум за резерву Еволуције" +msgstr "Израђује резервну копију тренутних података Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 -msgid "Extracting files from the archive" -msgstr "" +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Отпакивање датотека из резервне копије" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 -#, fuzzy msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Измени подешавања Еволуције" +msgstr "Учитава подешавања Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "" +msgstr "Уклањање привремених резервних датотека" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Backing up to %s" -msgstr "Пошта за %s" +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Смешта резервну копију у фасциклу %s" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restoring from %s" -msgstr "Уклањање фасцикле %s" +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Врши повраћај из фасцикле %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 -#, fuzzy msgid "Evolution Backup" -msgstr "Еволуција пошта" +msgstr "Резервна копија Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 -#, fuzzy msgid "Evolution Restore" -msgstr "Проба Еволуције" +msgstr "Повраћај Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." @@ -15189,14 +15257,14 @@ msgid "Backup and restore plugin" msgstr "Додатак за израду резерве и опоравак" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај налог?" +msgstr "Сигурно желите да затворите Еволуцију?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected archive?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Сигурно желите да повратите Еволуцију из изабране датотеке резервне копије?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -15205,16 +15273,18 @@ msgid "" "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " "toggle button." msgstr "" +"Израда резервне копије може бити покренута само када Еволуција не ради. Пре " +"него што наставите, проверите да ли сте сачували и затворили све прозоре у " +"којима сте радили. Уколико желите да се Еволуција сама покрене након " +"завршетка процедуре, означите ову опцију." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Invalid Evolution archive" -msgstr "Проверава архиву Еволуције" +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Неисправна датотека резервне копије Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Please select a valid archive file to restore." -msgstr "Изаберите архиву Еволуције за повраћај" +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Изаберите исправну датотеку за повраћај" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" @@ -15224,52 +15294,57 @@ msgid "" "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." msgstr "" +"Ово ће обрисати све тренутне податке и подешавања Еволуције и повратити их " +"из резервне копије. Ова процедура се може покренути само када Еволуција не " +"ради. Пре него што наставите, проверите да ли сте затворили све прозоре у " +"којима сте радили. Уколико желите да се Еволуција сама покрене након " +"завршетка процедуре, означите ову опцију." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgstr "Прави резерву и опоравља податке и подешавања Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Опоравља подешавања..." +msgstr "Оп_оравља подешавања..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Подешавања за резерву..." +msgstr "_Израђује резерву подешавања..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:459 ../plugins/bbdb/bbdb.c:468 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Аутоматски контакти" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:483 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "_Аутоматски направи уносе у именик при одговарању на пошту" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:489 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Изабери именик за Аутоматске контакте" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:504 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Брзе поруке" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:519 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511 msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" -msgstr "Повремено усклади податке о контактима и слике са мог брзог гласника" +"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " +"list" +msgstr "" +"Повремено усклађује податке о контактима и сликама са Pidgin листом пријатеља" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:525 -msgid "Select Address book for Gaim buddy list" -msgstr "Изабери именик за брог гласниа" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Бира адресар за Pidgin листу пријатеља" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:536 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Усклади са _листом другара сада" @@ -15287,26 +15362,36 @@ msgstr "" msgid "BBDB" msgstr "BBDB" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:302 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 msgid "Convert mail text to _Unicode" -msgstr "" +msgstr "Пребаци текст поште у _Уникод" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail text to Unicode" -msgstr "" +msgstr "Пребацује текст поште у Уникод" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" +"Пребацује текст поруке у Уникод UTF-8 ради обједињавања spam/ham предмета " +"чији су узрок различити кодни распореди." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Опције Богофилтера" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgstr "Филтрира нежељену пошту коришћењем Богофилтера." #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135 msgid "_URL:" msgstr "_Адреса :" @@ -15330,15 +15415,19 @@ msgstr "Локални календари" msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "Даје основну употребу локалним календарима." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 msgid "_Refresh:" msgstr "О_свежи:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 msgid "_Secure connection" msgstr "_Користи сигурну везу" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Корисничко_име:" + #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" msgstr "HTTP Календари" @@ -15436,8 +15525,8 @@ msgstr "Подразумевани клијентза пошту " msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Желите ли да Еволуцију учините подразумеваним клијентом е-поште?" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:81 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as _default folder" msgstr "Означава као подразумевану _фасциклу" @@ -15533,7 +15622,6 @@ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Управљајте подешавањима делегата за налог Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 -#, fuzzy msgid "Delegation Assistant" msgstr "Помоћник за делегирање" @@ -15556,29 +15644,29 @@ msgstr "Величина фасцикли" msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange подешавања" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:617 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618 msgid "_OWA URL:" msgstr "_OWA адреса:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:643 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644 msgid "A_uthenticate" msgstr "А_утентификуј" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:836 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип аутентификације" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:850 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Провери подржане типове" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s КБ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:958 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 msgid "0 KB" msgstr "0 КБ" @@ -15630,65 +15718,75 @@ msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Број дана након којих Ваша лозинка истиче: %d" #. Custom -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:156 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:183 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Уређивач (чита, прави, уређује)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:187 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Аутор (чита, прави)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Рецензент (само чита)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:241 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" msgstr "Делегирај овлашћења" # E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED # E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" msgstr "Овлашћења за %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:339 +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution \t\t\t\t\tto inform you " -"that you have been designated as a \t\t\t\t\tdelegate. You can now send " -"messages on my behalf.\t\t\t\t\t \n" -"\n" -"You have been given the following permissions \t\t\t\t\ton my folders:\n" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" +"Ову поруку је Еволуција аутоматски послала да би Вас обавестила да сте " +"одређени за делегата. Сада можете слати поруке у моје име." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:356 -msgid "" -"\n" -"You are also permitted \t\t\t\t\t\t\tto see my private items." -msgstr "" +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Додељена су Вам следећа овлашћења на мојим фасциклама:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:360 -msgid "" -"\n" -"However you are not permitted\t\t\t\t\t\t\t to see my private items." -msgstr "" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Такође Вам је дозвољено да видите моје приватне ствари." + +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "Нисте овлашћени, међутим, да видите моје приватне податке." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:392 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410 #, c-format -msgid "You have been designated \t\t\t\t\t\tas a delegate for %s" -msgstr "" +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "%s Вас је одредио за свог делегата" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To" @@ -15768,9 +15866,8 @@ msgid "_Inbox:" msgstr "_Сандуче:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Summarize permissions" -msgstr "Делегирај овлашћења" +msgstr "Сачини _преглед овлашћења" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 @@ -15996,22 +16093,23 @@ msgid "Request a _read receipt for this message" msgstr "Захтевај _признаницу да је прочитана за ову поруку" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Send as Delegate" -msgstr "Унеси делегата" +msgstr "Пошаљи као делегат" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 msgid "_Sensitivity: " msgstr "_Осетљивост: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_User" -msgstr "_Корисник:" +msgstr "_Корисник" +# Нејасно. "Чему ово служи, а уз то и не ради?". +# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=458512 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "button-user" -msgstr "" +msgstr "дугме-корисник" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 msgid "Select User" @@ -16223,7 +16321,7 @@ msgstr "Лозинка је успешно промењена." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" +msgstr "Унесите ИБ делегата или искључите опцију слања као делегата" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." @@ -16313,7 +16411,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " "time." -msgstr "" +msgstr "Дозвоњено Вам је слање поруке у име само једног делегата одједном." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You cannot make yourself your own delegate" @@ -16375,6 +16473,36 @@ msgstr "Пријави се на задужења другог корисник msgid "Check folder permissions" msgstr "Провери овлашћења фасцикли" +#: ../plugins/face/face.c:58 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Изаберите (48*48) png величине < 700бајта" + +#: ../plugins/face/face.c:68 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG датотеке" + +#: ../plugins/face/face.c:73 +msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" +msgstr "Изаберите (48*48) png величине < 720бајта" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 +msgid "_Face" +msgstr "_Лице" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure " +"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces " +"This will be used in mails that are sent further." +msgstr "" +"Приложи заглавље с лицем одлазној пошти. Потребно је да корисник подеси " +"48*48 png слику први пут. Она је шифрирана као base64 и смештена у ~/." +"evolution/faces Као таква ће бити коришћена у пошти која се надаље шаље." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Лице" + #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -16393,7 +16521,7 @@ msgstr "Одјави фасцикле" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Одјави се" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:428 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 msgid "Checklist" msgstr "Списак" @@ -16438,15 +16566,16 @@ msgstr "Инсталирај дељену фасциклу" msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Инсталација дељене фасцикле" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78 msgid "Junk Settings" msgstr "Подешавања за ђубре" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 -msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -msgstr "<b>Подешавања поште за ђубре</b>" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Подешавања поште за ђубре" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "Подешавања поште за ђубре..." @@ -16458,10 +16587,6 @@ msgstr "<b>Нежељене поруке:</b>" msgid "Email:" msgstr "Е-пошта:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Подешавања поште за ђубре" - #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "_Disable" @@ -16510,7 +16635,7 @@ msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Корисници:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 msgid "Message" msgstr "Порука" @@ -16610,16 +16735,16 @@ msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521 msgid "_Proxy Login..." msgstr "Пријава за мрежног _посредника..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде на мрежи." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде омогућен." @@ -16649,64 +16774,56 @@ msgstr "Додај " msgid "Modify" msgstr "Измени" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:103 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 msgid "Message Status" msgstr "Статус поруке" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:117 -msgid "<b>Subject</b> :" -msgstr "<b>Наслов</b>" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 +msgid "Subject:" +msgstr "Наслов:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:129 -msgid "<b>From</b> :" -msgstr "<b>Шаље</b>" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 +msgid "From:" +msgstr "Шаље:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:142 -msgid "<b>Creation date</b> :" -msgstr "<b>Датум прављења</b>" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 +msgid "Creation date:" +msgstr "Датум прављења:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:178 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 msgid "Recipient: " -msgstr "Примаоци" +msgstr "Прималац:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193 msgid "Delivered: " -msgstr "_Испоручено" +msgstr "Испоручено:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:191 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 msgid "Opened: " -msgstr "Отвори" +msgstr "Отворено:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 msgid "Accepted: " -msgstr "Прихваћено" +msgstr "Прихваћено:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:201 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 msgid "Deleted: " -msgstr "Обрисано" +msgstr "Обрисано:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 msgid "Declined: " -msgstr "Одбијено" +msgstr "Одбијено:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 msgid "Completed: " -msgstr "Завршено " +msgstr "Завршено:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 msgid "Un-delivered: " -msgstr "_Испоручено" +msgstr "Неиспоручено:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 msgid "Track Message Status..." msgstr "Прати статус поруке..." @@ -16722,11 +16839,11 @@ msgstr "Подешавање Хула налога" msgid "Custom Header" msgstr "Прилагођено заглавље" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:256 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259 msgid "Custom Headers" msgstr "Прилагођена заглавља" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:266 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP заглавља" @@ -16735,7 +16852,6 @@ msgid "<b>Custom Headers</b>" msgstr "<b>Прилагођена заглавља</b>" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>IMAP Headers</b>" msgstr "<b>IMAP заглавља</b>" @@ -16802,7 +16918,7 @@ msgid "Select Calendar" msgstr "Изаберите календар" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 -#: ../shell/e-shell-importer.c:700 +#: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "У_воз" @@ -16815,17 +16931,28 @@ msgstr "Увези у календар" msgid "Imports ICS attachments to calendar." msgstr "Увози ICS прилоге у календар." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:64 -#, fuzzy +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "Слој хардверске апстракције није учитан" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"Сервис \"hald\" је неопходан али није тренутно активан. Укључите сервис и " +"поново покрените програм, или контактирајте администратора система." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Тражење iPod уређаја није успело" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67 msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for an iPod failed</span>\n" -"\n" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Трагање за iPod неуспешно</span>\n" -"\n" -"Еволуција није пронашла iPod ради синхронизације. Или није прикључен на " +"Еволуција није пронашла iPod ради усклађивања. Уређај или није прикључен на " "систем или није укључен." #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 @@ -16846,117 +16973,143 @@ msgstr "Усклади са iPod џепним уређајем" msgid "iPod Synchronization" msgstr "_Усклађивање са iPod џепним уређајем" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:427 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Није могуће отварање календара „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:568 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" "Један заказани састанак у календару „%s“ је у исто време кад и овај сусрет" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:594 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Заказани састанак је пронађен у календару „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:670 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:677 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не могу пронаћи овај сусрет у ниједном календару" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не могу пронаћи ово задужење у ниједном списку задужења" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 -msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -msgstr "Не могу да пронађем овај унос у ниједном дневнику" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:758 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Претрага једне постојеће верзије овог састанка је у току" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922 msgid "Unable to parse item" msgstr "Није могућа обрада предмета" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Није могуће слање предмета календару ’%s‘. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Послато календару ’%s‘ као прихваћено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Послато календару ’%s‘ уз резерву" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Послато календару ’%s‘ као одбијено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Послато календару „%s“ као отказано" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1099 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор је уклонио делегата %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1106 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Није могуће послати обавештење о отказивању делегату" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Стање учесника није освежено због неисправног стања" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Није могуће освежавање за учесника. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225 msgid "Attendee status updated" msgstr "Стање учесника је освежено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Податак о састанку послат" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 +msgid "Task information sent" +msgstr "Податак о задужењу послат" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Податак о белешци послат" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Није могуће слање података о састанку, састанак не постоји" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Није могуће слање податка о задужењу, задужење не постоји" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Није могуће слање података о белешци, белешка не постоји" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Приложен календар није исправан" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "Порука пријављује календар, али тај календар није исправан иКалендар." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Предмет у календару није исправан" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1388 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16964,11 +17117,11 @@ msgstr "" "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задужења или слободно/" "заузето податке." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Календар у прилогу садржи више предмета" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16976,19 +17129,31 @@ msgstr "" "Ради обраде свих ових предмета, потребно је датотеку сачувати а календар " "увести" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Овај се састанак понавља" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050 +msgid "This task recurs" +msgstr "Ово се задужењесе понавља" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Ова се белешка понавља" + #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Обриши поруку након радње" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296 msgid "Conflict Search" msgstr "Табела претраге за преклапањима" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима" @@ -17150,14 +17315,14 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Одговорите у име <b>%s</b>" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Примљено у име <b>%s</b>" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format @@ -17195,11 +17360,12 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> жели да дода постојећем састанку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновији податак за следећи састанак:" +msgstr "" +"<b>%s</b> преко %s жели да прими најновије информације за следећи састанак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format @@ -17208,9 +17374,9 @@ msgid "" msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновији податак за следећи састанак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> посла следећи одговор за састанак:" +msgstr "<b>%s</b> преко %s шаље следећи одговор за састанак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format @@ -17228,9 +17394,9 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> отказа следећи састанак." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> предложи следеће промене састанка." +msgstr "<b>%s</b> преко %s предлаже следеће промене састанка." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format @@ -17283,12 +17449,13 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b жели да дода постојећем задужењу:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following assigned task:" msgstr "" -"<b>%s</b> жели да добије најновије информације за следеће додељено задужење:" +"<b>%s</b> преко %s жели да добије најновије информације за следеће додељено " +"задужење:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format @@ -17299,10 +17466,10 @@ msgstr "" "<b>%s</b> жели да добије најновије информације за следеће додељено задужење:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> посла назад следећи одговор на додељено задужење:" +msgstr "<b>%s</b> преко %s враћа следећи одговор на додељено задужење:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format @@ -17320,10 +17487,10 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> отказа следеће додељено задужење:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> предложи следеће промене у додели задужења:" +msgstr "<b>%s</b> преко %s предлаже следеће промене у додели задужења:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format @@ -17441,19 +17608,16 @@ msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067 -#, fuzzy msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095 -#, fuzzy msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Пошаљи о_свежене податке учесницима" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 -#, fuzzy msgid "_Apply to all instances" -msgstr "При_мени на све структуре" +msgstr "При_мени на све нивое" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835 msgid "_Tasks :" @@ -17502,43 +17666,44 @@ msgstr "Искључи налог" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Enable libnotify notifications of new mail" -msgstr "" +msgstr "Укључује libnotify обавештења за нову пошту" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." msgstr "" +"Сваки пут када стигне нова пошта, прикажи прозорче са libnotify обавештењем." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Make the status icon blink" -msgstr "" +msgstr "Чини да икона статуса трепће" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." -msgstr "" +msgstr "Када је икона за нову пошту видљива, нека трепће." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 #, c-format msgid "You have received %d new message in %s." msgid_plural "You have received %d new messages in %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Примили сте %d нову поруку за %s." +msgstr[1] "Примили сте %d нове поруке за %s." +msgstr[2] "Примили сте %d нових порука за %s." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153 -#, fuzzy msgid "New email" -msgstr "Нова белешка" +msgstr "Нова порука" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Mail Notification" -msgstr "Обавештење о новој пошти" +msgstr "Обавештење о пошти" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "" -"Notifies the user with tray icon and a notify message whenever a new message " -"is arrived." +"Notifies the user with an icon in notification area and a notification " +"message whenever a new message has arrived." msgstr "" +"Обавештава корисника иконом у обавештајној зони и поруком када стигне нова " +"порука." #: ../plugins/mail-remote/client.c:30 #, c-format @@ -17816,7 +17981,7 @@ msgstr "Додатак за укључивање и искључивање др #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управљач додацима" @@ -17828,22 +17993,26 @@ msgstr "Укључује и искључује додатке" msgid "_Plugins" msgstr "До_даци" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:53 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55 msgid "Author(s)" msgstr "Аутор(и)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:215 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226 +msgid "Configure" +msgstr "Подешава" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључене пре поновног покретања" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:268 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:327 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350 msgid "Plugin" msgstr "Додатак" @@ -17881,8 +18050,8 @@ msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Искључиво приказуј PLAIN" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -msgid "HTML Mode" -msgstr "HTML модел" +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML _режим" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" @@ -17927,7 +18096,13 @@ msgstr "Места" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Објави распоред из _календара" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 +#: ../smime/gui/component.c:47 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Унесите лозинку за ’%s‘" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Сигурно желите да уклоните ову адресу?" @@ -18012,32 +18187,32 @@ msgstr "" "Слободно/заузето" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 -#, fuzzy msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "Спам убица (уграђен)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 -#, fuzzy msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" -msgstr "<small>Ово ће учинити филтер поузданијим, али споријим</small>" +msgstr "Ово ће учинити Убицу спама поузданијим, али споријим" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "У_кључи мрежне провере" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " "to be installed." msgstr "" -"Пропушта нежељене поруке под сатару Убице нежељене поште и овај додатак " -"захтева тај програм." +"Филтрира нежељену пошту користећи Убицу спама. Овај додатак захтева његову " +"поновну инсталацију." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Убица нежељене поште (додатак)" +msgstr "Додатак за нежељену пошту Убице спама" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Spamassassin Options" +msgstr "Опције Убица спама" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -18235,18 +18410,18 @@ msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151 -#: ../shell/e-shell-importer.c:397 +#: ../shell/e-shell-importer.c:400 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Од %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 -#: ../shell/e-shell-importer.c:508 +#: ../shell/e-shell-importer.c:511 msgid "Importing data." msgstr "Увожење података." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 -#: ../shell/e-shell-importer.c:522 +#: ../shell/e-shell-importer.c:525 msgid "Please wait" msgstr "Сачекајте" @@ -18264,8 +18439,16 @@ msgstr "Разврстава поруке у расправи према нас #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "Врати се на разврставање порука по нас_лову расправе" +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Вра_ти се на низање порука по наслову" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +msgstr "Једноставан додатак који користи ytnef за декодирање tnef прилога." + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Attachment decoder" +msgstr "Декодер TNEF прилога" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -18463,23 +18646,23 @@ msgstr "" "која би се могла увести. Уколико желите да покушате\n" "поново, кликните на дугме „Назад“.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:285 +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "F_ilename:" msgstr "_Име датотеке:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:290 +#: ../shell/e-shell-importer.c:293 msgid "Select a file" msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../shell/e-shell-importer.c:299 +#: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" msgstr "_Тип датотеке:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Увези податке и подешавања из _старијих програма" -#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +#: ../shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Import a _single file" msgstr "Увези _једну датотеку" @@ -18527,7 +18710,7 @@ msgstr "Бубаждајин помоћник не може бити покре #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:584 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 msgid "translator-credits" msgstr "" "Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n" @@ -18535,19 +18718,19 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:595 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 msgid "Evolution Website" msgstr "Веб страница Еволуције" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:803 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882 msgid "_Work Online" msgstr "_Рад на мрежи" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:816 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "Ра_д ван мреже" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:829 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908 msgid "Work Offline" msgstr "Рад ван мреже" @@ -18564,7 +18747,7 @@ msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Еволуција тренутно није на мрежи. Притисните ово дугме за рад на мрежи." -#: ../shell/e-shell-window.c:820 +#: ../shell/e-shell-window.c:822 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Пређи на %s" @@ -18722,11 +18905,15 @@ msgstr "Пошаљи излаз о грешкама из свих делова msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Искључује учитавање свих додатака." -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:474 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Искључује окно за преглед поште, контаката и задужења." + +#: ../shell/main.c:503 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "Еволуција - Лични уредник података и програм за е-пошту" -#: ../shell/main.c:514 +#: ../shell/main.c:516 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18910,16 +19097,14 @@ msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Изаберите сертификат за увоз..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:147 -#, fuzzy msgid "All PKCS12 files" -msgstr "PKCS12 лозинка датотеке" +msgstr "Све PKCS12 датотеке" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:403 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Све локалнефасцикле" +msgstr "Све датотеке" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:279 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 @@ -18942,29 +19127,22 @@ msgid "Expires" msgstr "Истиче" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#, fuzzy msgid "All email certificate files" -msgstr "Издавач сертификата е-поште" +msgstr "Све датотеке сертификата поште" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 msgid "E-Mail Address" msgstr "Електронска адреса" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:630 -#, fuzzy msgid "All CA certificate files" -msgstr "Детаљи сертификата" +msgstr "Све датотеке CA сертификата" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Прегледач сертификата: %s" -#: ../smime/gui/component.c:47 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Унесите лозинку за ’%s‘" - #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password for certificate database" @@ -19490,7 +19668,7 @@ msgstr "Чува изабране контакте као ВКарту." msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Чува контакте изабране фасцикле као ВКарту." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2710 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" @@ -19840,9 +20018,8 @@ msgid "R_ole Field" msgstr "_Улога поље" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Send _Options" -msgstr "Опције слања" +msgstr "_Опције слања" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 msgid "Show time as _busy" @@ -19951,16 +20128,15 @@ msgstr "Направи или уреди правила за филтрирањ #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Download messages for Offline" -msgstr "" +msgstr "Прузима поруке за рд ван мреже" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Download messages for offline" -msgstr "Фасцикла није на мрежи" +msgstr "Преузима поруке за рад ван мреже" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" +msgstr "Преузима поруке за налоге/фасцикле које су означене за рад ван мреже" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Empty _Trash" @@ -20110,14 +20286,12 @@ msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Трајно уклони ову фасциклу" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Re_fresh..." -msgstr "Освежи" +msgstr "О_свежи..." #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Refresh the folder" -msgstr "Освежавање фасцикле" +msgstr "Освежава фасциклу" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select Message _Thread" @@ -20467,9 +20641,8 @@ msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Фасцикла претраге на дописну _листу..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Фасцикла претраге на примаоце..." +msgstr "Фасцикла претраге од прима_лаца..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." @@ -20711,41 +20884,36 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "PGP потпис" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP шифруј" +msgstr "PGP _шифруј" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP потпис" +msgstr "PGP _потпиши" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "R_equest Read Receipt" msgstr "Захтевај извештаi_ј о достави" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME шифруј" +msgstr "S/MIME _шифруј" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME шифруј" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME потпис" +msgstr "S/MIME _потпиши" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME потпис" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "S_end" -msgstr "Пошаљи" +msgstr "Пош_аљи" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save As" @@ -21062,9 +21230,8 @@ msgid "New _Window" msgstr "Нов п_розор" #: ../ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Page Set_up..." -msgstr "Подешавање стране:" +msgstr "По_деси страну..." #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Prefere_nces" @@ -21261,7 +21428,7 @@ msgstr "Са _стањем" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -21290,19 +21457,19 @@ msgstr "" "Користите леви тастер миша да увећате мапу и изаберете временску зону.\n" "Користите десни тастер миша за умањивање." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:84 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186 msgid "Collection" msgstr "Збирка" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Одреди прегледе за %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:376 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370 msgid "Define Views" msgstr "Одреди прегледе" @@ -21311,19 +21478,19 @@ msgstr "Одреди прегледе" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Одреди прегледе за „%s“" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1912 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" msgstr "Табела" # bug(slobo): инстанца, примерак, погледај... -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 msgid "Instance" msgstr "Структура" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229 msgid "Save Current View" msgstr "Сачувај тренутни преглед" @@ -21336,16 +21503,16 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замени постојећи преглед" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354 msgid "Custom View" msgstr "Прилагођен преглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 msgid "Save Custom View" msgstr "Чува прилагођен преглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 msgid "Define Views..." msgstr "Одреди прегледе..." @@ -21355,33 +21522,31 @@ msgid "C_urrent View" msgstr "Т_ренутни преглед" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select View: %s" -msgstr "Недељни преглед: %s. %s" +msgstr "Бира преглед: %s" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "" +msgstr "Тренутан преглед је корисник подесио" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364 msgid "Save Custom View..." msgstr "Сачувај прилагођен преглед..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369 -#, fuzzy msgid "Save current custom view" -msgstr "Сачувај тренутни преглед" +msgstr "Чува тренутни кориснички преглед" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 -#, fuzzy msgid "Create or edit views" -msgstr "_Направи нови преглед" +msgstr "Прави или мења прегледе" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72 msgid "Factory" msgstr "Производња" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107 msgid "Define New View" msgstr "Одреди нови преглед" @@ -21397,7 +21562,7 @@ msgstr "Тип прегледа" msgid "Type of view:" msgstr "Тип прегледа:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1019 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031 msgid "Attachment Bar" msgstr "Линија прилога" @@ -21445,66 +21610,66 @@ msgstr "%B %Y." msgid "Month Calendar" msgstr "Месечни календар" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1235 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1236 ../widgets/text/e-text.c:3560 -#: ../widgets/text/e-text.c:3561 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637 +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 msgid "Fill color" msgstr "Боја испуњавања" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1242 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1243 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3567 -#: ../widgets/text/e-text.c:3568 ../widgets/text/e-text.c:3575 -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644 +#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK боја испуњавања" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1256 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1257 ../widgets/text/e-text.c:3582 -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 msgid "Fill stipple" msgstr "Истачкај" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 msgid "X1" msgstr "Х1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 msgid "Minimum width" msgstr "Најмања ширина" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum Width" msgstr "Најмања ширина" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "Размак" @@ -21524,7 +21689,7 @@ msgstr "Вредност постотка мора бити између 0 и 10 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "арапски" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Baltic" @@ -21692,11 +21857,11 @@ msgstr "Елемент ознаке" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Елемент који се приказује уместо обичне ознаке стабла" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354 msgid "Expander Size" msgstr "Величина стабла" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3360 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрелице стабла" @@ -21787,15 +21952,15 @@ msgstr "Усклади личне записе:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Усклади категорије:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 msgid "Empty message" msgstr "Празна порука" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 msgid "Reflow model" msgstr "Модел преиспуњавања" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 msgid "Column width" msgstr "Ширина колоне" @@ -21815,9 +21980,9 @@ msgstr "_Очисти" msgid "Item ID" msgstr "ИБ предмета" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1221 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1222 ../widgets/text/e-text.c:3482 -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -21839,26 +22004,26 @@ msgstr "П_ретражи" msgid " i_n " msgstr " _у " -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 msgid "Cursor Row" msgstr "Ред курсора" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 msgid "Cursor Column" msgstr "Колона курсора" # bug(slobo): можда разврставач -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210 msgid "Sorter" msgstr "Разврставање" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217 msgid "Selection Mode" msgstr "Режим избора" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225 msgid "Cursor Mode" msgstr "Режим курсора" @@ -22027,43 +22192,43 @@ msgstr "Доступне _категорије:" msgid "categories" msgstr "категорије" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 msgid "popup list" msgstr "искачућа листа" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:387 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383 msgid "Selected Column" msgstr "Изабрана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:394 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390 msgid "Focused Column" msgstr "Фокусирана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:401 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 msgid "Unselected Column" msgstr "Неизабрана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803 msgid "Strikeout Column" msgstr "Прецртана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810 msgid "Underline Column" msgstr "Подвучена колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817 msgid "Bold Column" msgstr "Подебљана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824 msgid "Color Column" msgstr "Колона у боји" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1837 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838 msgid "BG Color Column" msgstr "Колона боја у позадини" @@ -22078,7 +22243,7 @@ msgstr "До_ступна поља:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Ascending" msgstr "Растуће" @@ -22089,7 +22254,7 @@ msgstr "Очисти све" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -22113,7 +22278,7 @@ msgid "Sh_ow these fields in order:" msgstr "При_кажи ова поља редом:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:641 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Show Fields" msgstr "Прикажи поља" @@ -22152,27 +22317,27 @@ msgstr "Приказана _поља..." msgid "_Sort..." msgstr "_Разврстај..." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:154 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 msgid "State" msgstr "Стање" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" msgstr "(Растуће)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" msgstr "(Опадајуће)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:394 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 msgid "Not sorted" msgstr "Није разврстано" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 msgid "No grouping" msgstr "Без груписања" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:662 msgid "Available Fields" msgstr "Доступна поља" @@ -22185,21 +22350,21 @@ msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Прикажи ова поља по реду:" # Превуци-и-Пусти -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1877 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875 msgid "DnD code" msgstr "ПиП код" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1891 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889 msgid "Full Header" msgstr "Пуно заглавље" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 msgid "Add a column..." msgstr "Додај колону..." @@ -22231,315 +22396,403 @@ msgstr[0] "%s (%d ставка)" msgstr[1] "%s (%d ставке)" msgstr[2] "%s (%d ставки)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Редови наизменичних боја" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 ../widgets/table/e-tree.c:3313 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Положене линије за цртање" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3318 ../widgets/table/e-tree.c:3319 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Усправне линије за цртање" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3325 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320 msgid "Draw focus" msgstr "Средиште цртања" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим курсора" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 msgid "Selection model" msgstr "Модел за избор" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011 -#: ../widgets/table/e-table.c:3312 ../widgets/table/e-tree.c:3306 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3302 msgid "Length Threshold" msgstr "Највећа дужина" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045 -#: ../widgets/table/e-table.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3338 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 msgid "Uniform row height" msgstr "Уједначена висина редова" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 msgid "Frozen" msgstr "Замрзнуто" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1457 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456 msgid "Customize Current View" msgstr "Прилагодите тренутни преглед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Растуће разврставање" +msgstr "Разврстај _растуће" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Sort _Descending" -msgstr "Опадајуће разврставање" +msgstr "Разврстај _опадајуће" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 msgid "_Unsort" -msgstr "Не разврставај" +msgstr "_Не разврставај" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Group By This _Field" -msgstr "Групиши по овоме пољу" +msgstr "Групиши по овоме _пољу" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Group By _Box" -msgstr "Групиши по оквиру" +msgstr "Групиши по _оквиру" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "Remove This _Column" -msgstr "Уклони ову колону" +msgstr "Уклони ову _колону" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Додај колону..." +msgstr "Додај ко_лону..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "A_lignment" -msgstr "Поравнање" +msgstr "По_равнање" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "B_est Fit" -msgstr "Најбоље уклапање" +msgstr "На_јбоље уклапање" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1489 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 msgid "Format Column_s..." -msgstr "Форматирај колоне..." +msgstr "Обликуј коло_не..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Прилагоди тренутни преглед..." +msgstr "Прила_годи тренутни преглед..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 msgid "Sort By" msgstr "Поредај по" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1884 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882 msgid "Font Description" msgstr "Опис фонта" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1905 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Детаљи разврставања" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1919 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:231 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:232 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" msgstr "Стабло" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 msgid "Table header" msgstr "Заглавље табеле" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 msgid "Table model" msgstr "Модел табеле" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 msgid "Cursor row" msgstr "Ред курсора" -#: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3345 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 msgid "Always search" msgstr "Увек претражи" -#: ../widgets/table/e-table.c:3333 +#: ../widgets/table/e-table.c:3328 msgid "Use click to add" msgstr "Користите клик да додате" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3332 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree прилагођивач табеле" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3352 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3347 msgid "Retro Look" msgstr "Старински изглед" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3353 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Исцртава линије и +/- граничнике." -#: ../widgets/text/e-entry.c:1214 ../widgets/text/e-entry.c:1215 -#: ../widgets/text/e-text.c:3475 ../widgets/text/e-text.c:3476 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210 +#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553 msgid "Event Processor" msgstr "Обрађивач догађаја" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1228 ../widgets/text/e-entry.c:1229 -#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224 +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 msgid "Justification" msgstr "Обострано" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266 +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 msgid "Use ellipsis" msgstr "Користи три тачке" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273 +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Ellipsis" msgstr "Три тачке" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1284 ../widgets/text/e-entry.c:1285 -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280 +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 msgid "Line wrap" msgstr "Прелом реда" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1291 ../widgets/text/e-entry.c:1292 -#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287 +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 msgid "Break characters" msgstr "Знаци за прелом" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1298 ../widgets/text/e-entry.c:1299 -#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Max lines" msgstr "Највише линија" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1305 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 ../widgets/text/e-text.c:3669 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301 +#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746 msgid "Allow newlines" msgstr "Дозволи нове линије" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1312 ../widgets/text/e-entry.c:1313 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 ../widgets/text/e-text.c:3662 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739 msgid "Draw borders" msgstr "Исцртај ивице" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315 +#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753 msgid "Draw background" msgstr "Исцртај позадину" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322 +#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760 msgid "Draw button" msgstr "Исцртај дугме" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329 +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767 msgid "Cursor position" msgstr "Позиција курзора" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336 msgid "Emulate label resize" msgstr "Опонашај промену величине ознаке" -#: ../widgets/text/e-text.c:2722 +#: ../widgets/text/e-text.c:2729 msgid "Input Methods" msgstr "Методи уноса" -#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 +#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" -#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497 +#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574 msgid "Strikeout" msgstr "Прецртано" -#: ../widgets/text/e-text.c:3503 ../widgets/text/e-text.c:3504 +#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581 msgid "Anchor" msgstr "Веза" -#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 +#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596 msgid "Clip Width" msgstr "Исеци ширину" -#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 +#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603 msgid "Clip Height" msgstr "Исеци висину" -#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533 +#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610 msgid "Clip" msgstr "Исеци" -#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540 +#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Испуни правоугаоник исечка" -#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547 +#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624 msgid "X Offset" msgstr "X померање" -#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554 +#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631 msgid "Y Offset" msgstr "Y померање" -#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3590 +#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667 msgid "Text width" msgstr "Ширина текста" -#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 +#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674 msgid "Text height" msgstr "Висина текста" -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 +#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774 msgid "IM Context" msgstr "Контекст метода уноса" -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 +#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781 msgid "Handle Popup" msgstr "Управљај искачућим прозором" +#~ msgid "A Folder with this name already exists" +#~ msgstr "Једна фасцикла са тим именом већ постоји" + +#~ msgid "" +#~ "The changed email or name of this contact already\n" +#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Промењена електронска адреса или име овог контакта\n" +#~ "већ постоји у овој фасцикли. Желите ли ипак да додате?" + +#~ msgid "" +#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be " +#~ "restored." +#~ msgstr "" +#~ "Сви подаци у овим уносима у дневник ће бити обрисани и неће се моћи " +#~ "повратити." + +#~ msgid "" +#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be " +#~ "restored." +#~ msgstr "" +#~ "Сви подаци о овом уносу у дневник ће бити обрисани и неће се моћи " +#~ "повратити." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +#~ msgstr "Сигурно желите да обришете унос у дневник ’{0}‘?" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +#~ msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} уносе у дневник?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +#~ msgstr "Сигурно желите да обришете овај унос у дневник?" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not " +#~ "know the journal has been deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " +#~ "знати да је дневник обрисан." + +#~ msgid "This journal entry has been deleted." +#~ msgstr "Овај унос у дневник је обрисан." + +#~ msgid "This journal entry has been changed." +#~ msgstr "Овај унос у дневник је промењен." + +#~ msgid "Journal entry - %s" +#~ msgstr "Унос у дневник - %s" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Унос у дневник није могао бити обрисан због corba грешке" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Унос у дневник није могао бити обрисан јер приступ није дозвољен" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" +#~ msgstr "Унос у дневник није могао бити обрисан услед грешке" + +# повратни > редовни +#~ msgid "" +#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to " +#~ "modify?" +#~ msgstr "Мењате повратни унос у дневник, шта желите да измените?" + +#~ msgid "Journal information" +#~ msgstr "Податак о дневнику" + +#~ msgid "<b>Then</b>" +#~ msgstr "<b>Онда</b>" + +#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender" +#~ msgstr "Исправан потпис, није могућа провера пошиљаоца" + +#~ msgid "Mark as _Read" +#~ msgstr "О_значи као прочитано" + +#~ msgid "_Do not Mark as Read" +#~ msgstr "Ос_тави непрочитано" + +#~ msgid "Check Evolution archive" +#~ msgstr "Проверава архиву Еволуције" + +#, fuzzy +#~ msgid "With GUI" +#~ msgstr "Ширина" + +#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Подешавања поште за ђубре</b>" + +#~ msgid "<b>Subject</b> :" +#~ msgstr "<b>Наслов</b>" + +#~ msgid "<b>From</b> :" +#~ msgstr "<b>Шаље</b>" + +#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal" +#~ msgstr "Не могу да пронађем овај унос у ниједном дневнику" + #~ msgid "_Address: " #~ msgstr "_Адреса:" @@ -22855,86 +23108,3 @@ msgstr "Управљај искачућим прозором" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." - -# strftime format of a time in 24-hour format, -# without seconds. -# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -# in 12-hour format. -# strftime format of a time in 12-hour format, -# without seconds. -# This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#~ msgid "%I:%M %p" -#~ msgstr "%I:%M %p" - -#~ msgid "Minicard Test" -#~ msgstr "Проба миникарте" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -#~ msgstr "Ауторско право (C) 2000, Helix Code, Inc." - -#~ msgid "This should test the minicard canvas item" -#~ msgstr "Ово испробава поље миникарте" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Преглед пред штампу" - -#~ msgid "Fo_rward" -#~ msgstr "Прос_леди" - -#~ msgid "Printer settings" -#~ msgstr "Подешавања штампача" - -#~ msgid "Fontset" -#~ msgstr "Скуп словних ликова" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Словни лик" - -#~ msgid "GDKFont" -#~ msgstr "GDK словни лик" - -#~ msgid "_Send New Message To ..." -#~ msgstr "_Пошаљи поруку за..." - -#~ msgid "Importing ..." -#~ msgstr "Увожење ..." - -#~ msgid "Su_mmary" -#~ msgstr "У кратким цртама:" - -#~ msgid "_Memo Content:" -#~ msgstr "_Садржај белешке:" - -#~ msgid "" -#~ "A file by that name already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Датотека тога имена већ постоји.\n" -#~ "Преписати је?" - -#~ msgid "Filtering Folder" -#~ msgstr "Филтрирање фасцикле" - -#~ msgid "ok_button" -#~ msgstr "Дугме „У реду“" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Video Conferencing" -#~ msgstr "Видео конференције" - -#~ msgid "work" -#~ msgstr "посао" - -#~ msgid "WWW" -#~ msgstr "WWW" - -#~ msgid "personal" -#~ msgstr "лично" - -#~ msgid "The calendar you have selected is read-only" -#~ msgstr "Календар који сте изабрали је само за разгледање" |