diff options
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1933 |
1 files changed, 964 insertions, 969 deletions
@@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of evolution.HEAD.po to Tamil # translation of evolution.HEAD.ta.po to # translation of evo-ta.po to # translation of ta.po to @@ -10,21 +9,21 @@ # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004. # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006. # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008. -# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-29 13:55+0530\n" -"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" -"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-13 11:52+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" "\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -34,12 +33,12 @@ msgid "evolution address book" msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgid "New Contact" msgstr "புதிய தொடர்பு" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 msgid "New Contact List" msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்" @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "முன்னிலையை பற்றுக" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 msgid "New Appointment" -msgstr "புதிய நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு" +msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 msgid "New All Day Event" @@ -160,7 +159,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:806 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1601 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%a %d %b" @@ -180,9 +179,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:815 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -190,10 +189,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:827 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:834 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:842 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:832 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1617 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 msgid "%d %b" @@ -536,23 +535,23 @@ msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்க #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" -msgstr "_ச சேர்" +msgstr "_A சேர்" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" -msgstr "_ந நீக்கு" +msgstr "_D நீக்கு" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" -msgstr "_க சேமிக்காதே" +msgstr "_D சேமிக்காதே" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" -msgstr "_அளவு மாற்று" +msgstr "அளவு மாற்று (_R)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" -msgstr "(_U) இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக" +msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 @@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "தானியங்கிமுடிவு" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" -msgstr "(_o) தொடர்புகள்" +msgstr "தொடர்புகள் (_o)" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" @@ -596,10 +595,12 @@ msgstr "சான்றிதழ்கள்" msgid "Configure autocomplete here" msgstr "தானாக சரிபார்தல் பகுதியை இங்கே அமை" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:307 ../calendar/gui/migration.c:396 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 msgid "Contacts" @@ -637,78 +638,100 @@ msgstr "எவல்யூஷன் அடைவுகளை அமைப்ப msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "இங்கே உங்கள் S/MIME சான்றிதழ்களை நிர்வகிக்கலாம்" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. create the local source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. create the local source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. create the local source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:244 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 -#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2967 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 +#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 +#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 #: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1516 +#: ../mail/message-list.c:1517 msgid "On This Computer" msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்" +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:485 -#: ../calendar/gui/migration.c:585 ../calendar/gui/migration.c:1099 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:204 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 +#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 +#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 msgid "On LDAP Servers" msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்" # msgctxt "New" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgctxt "New" msgid "_Contact" -msgstr "புதிய" +msgstr "தொடர்பு (_C)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 msgid "Create a new contact" msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு" # msgctxt "New" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 msgid "Create a new contact list" msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "New Address Book" msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்" # msgctxt "New" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 msgid "Create a new address book" msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "முகவரிப்புத்தக அமைவுகள் மற்றும் அடைவுகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை" @@ -719,7 +742,7 @@ msgstr "அடிப்படை" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 msgid "_Type:" -msgstr "_வகை:" +msgstr "வகை (_T):" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy _book content locally for offline operation" @@ -758,7 +781,7 @@ msgid "Details" msgstr "விவரம்" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:985 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 msgid "Searching" msgstr "தேடுகிறது" @@ -772,12 +795,12 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 msgid "Migrating..." msgstr "இடம்பெயர்கிறது..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':" @@ -851,36 +874,36 @@ msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்க #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 msgid "_New Address Book" -msgstr "_ப புதிய முகவரிப்புத்தகம்" +msgstr "_N புதிய முகவரிப்புத்தகம்" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 msgid "Save As vCard..." msgstr "விகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:501 ../calendar/gui/tasks-component.c:492 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 #: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "(_R)மறுபெயரிடு" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:504 ../calendar/gui/tasks-component.c:495 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" -msgstr "_ந நீக்கு" +msgstr "_D நீக்கு" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:668 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 #: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" @@ -907,7 +930,7 @@ msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிட #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:441 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -935,7 +958,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" +msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "Show preview pane" @@ -964,7 +987,7 @@ msgstr "செங்குத்து பலக நிலை" msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." -msgstr "" +msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Whether to show the preview pane." @@ -972,13 +995,12 @@ msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" +msgstr "(_s) எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு" #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -#, fuzzy #| msgid "_Lookup in local address book only" msgid "Look up in address books" -msgstr "(_L) உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு" +msgstr "முகவரி புத்தகங்களில் தேடு" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" @@ -1056,7 +1078,7 @@ msgstr "முடிந்த வரை அடிப்படை தேடலை #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Lo_gin:" -msgstr "_உள்நுழை:" +msgstr "_g உள்நுழை:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: ../mail/em-account-editor.c:759 @@ -1088,11 +1110,11 @@ msgstr "தேடும் வடிப்பி" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" -msgstr "_அடிப்படை தேடல்கள்" +msgstr "_b அடிப்படை தேடல்கள்" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search _filter:" -msgstr "_வடிப்பியை தேடு: " +msgstr "_f வடிப்பியை தேடு: " #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Search filter" @@ -1170,9 +1192,6 @@ msgstr "" "மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#| msgid "" -#| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." -#| "com\"." msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -1187,17 +1206,13 @@ msgstr "" "முகவரிப்புத்தகத்தை அணுகுவதில் தாமதம் ஏற்படும்." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -#| "server." msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " "server." msgstr "" -"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க " -"LDAP சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்." +"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP " +"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" @@ -1278,14 +1293,14 @@ msgid "cards" msgstr "அட்டைகள்" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:338 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 msgid "minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" @@ -1299,7 +1314,7 @@ msgstr "<b>இல்லம்</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>உடனுக்குடன்ுட செய்திஅனுப்புதல்</b>" +msgstr "<b>உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "<b>Job</b>" @@ -1329,7 +1344,7 @@ msgstr "<b>வேலை</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 msgid "AIM" -msgstr "AIM" +msgstr "எய்ம்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 @@ -1375,14 +1390,13 @@ msgstr "புனைப்பெயர்(_k):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -#, fuzzy #| msgid "Novell Groupwise" msgid "Novell GroupWise" -msgstr "பழைமையான குழுவாரியாக" +msgstr "நோவல் க்ரூப்வைஸ்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Novell Groupwise" -msgstr "பழைமையான குழுவாரியாக" +msgstr "நோவல் க்ரூப்வைஸ்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Personal Information" @@ -1422,7 +1436,7 @@ msgstr "பிறந்தநாள்:(_B)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1893 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 msgid "_Calendar:" msgstr "நாள்காட்டி:(_C)" @@ -2347,7 +2361,7 @@ msgstr "செயின்ட் ஹெலெனா" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "செயின்ட் பிரி மற்றும் மிஃயூலான்்" +msgstr "செயின்ட் பிரி மற்றும் மிஃயூலான்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Sudan" @@ -2451,7 +2465,7 @@ msgstr "யுனைட்டட் கிங்டம்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "அமெர்க்க ஐக்கிய மைனர் அவுட்லேயிங் தீவுகள்" +msgstr "அமெரிக்க ஐக்கிய மைனர் அவுட்லேயிங் தீவுகள்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uruguay" @@ -2495,7 +2509,7 @@ msgstr "யேமன்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Zambia" -msgstr "ஜாம்பியா்பியா" +msgstr "ஜாம்பியா" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Zimbabwe" @@ -2515,13 +2529,13 @@ msgstr "பெயர்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL உடனுக்குடன் செய்தி அனுப்பி" +msgstr "ஏஓஎல் உடனுக்குடன் செய்தி அனுப்பி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 msgid "Jabber" -msgstr "ஜப்பார்" +msgstr "ஜாப்பர்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 msgid "Yahoo Messenger" @@ -2529,21 +2543,20 @@ msgstr "யாகூ செய்தி அனுப்பி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu செய்தி அனுப்புபவர்" +msgstr "காடு-காடு செய்தி அனுப்புபவர்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +msgstr "ஐஸீக்யூ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -#, fuzzy #| msgid "Type" msgid "Skype" -msgstr "வகை" +msgstr "ஸ்கைபி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 msgid "Service" @@ -2583,17 +2596,17 @@ msgstr "யாகூ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +msgstr "காடு-காடு" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "MSN" -msgstr "MSN" +msgstr "எம்எஸ்என்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 msgid "GroupWise" -msgstr "குழுக்களாக" +msgstr "க்ரூப்வைஸ்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 msgid "Source Book" @@ -2737,11 +2750,11 @@ msgstr "(_Z) பின்கோடு:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." -msgstr "Dr." +msgstr "டாக்டர்." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." -msgstr "Esq." +msgstr "அவர்கள்." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 @@ -2762,7 +2775,7 @@ msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." -msgstr "Jr." +msgstr "ஜூனியர்." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" @@ -2782,7 +2795,7 @@ msgstr "திரு/திருமதி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." -msgstr "சர்." +msgstr "சீனியர்." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" @@ -2802,7 +2815,7 @@ msgstr "(_S)கடைசி:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 msgid "Add IM Account" -msgstr "IM கணக்கை சேர்க்கவும்" +msgstr "ஐஎம் கணக்கை சேர்க்கவும்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" @@ -2810,7 +2823,7 @@ msgstr "(_A)கணக்கின் பெயர்:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_IM Service:" -msgstr "(_I)IM சேவை" +msgstr "(_I)ஐஎம் சேவை" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 @@ -2990,7 +3003,7 @@ msgstr "மூலம்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" @@ -3002,9 +3015,9 @@ msgid "Save as vCard..." msgstr "விகார்ட் என சேமி..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "(_O)திற" @@ -3059,10 +3072,10 @@ msgstr "(_t)வெட்டு" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 #: ../composer/e-msg-composer.c:2051 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1322 ../mail/message-list.c:2104 +#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 @@ -3218,7 +3231,7 @@ msgid "Radio" msgstr "வானொலி" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 msgid "Role" @@ -3399,7 +3412,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "(_O)இணைப்பை உலாவியில் திற" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2752 +#: ../mail/em-folder-view.c:2757 msgid "_Copy Link Location" msgstr "(_C)இணைப்பை நகலெடு" @@ -3561,7 +3574,7 @@ msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:653 ../calendar/gui/print.c:2561 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:653 ../calendar/gui/print.c:2564 msgid "Canceled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" @@ -3614,7 +3627,6 @@ msgid "Unsupported authentication method" msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#, fuzzy #| msgid "" #| "We were unable to open this address book. This either means this book is " #| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " @@ -3625,11 +3637,11 @@ msgid "" "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க இயலவில்லை. இதனால் தெரிவது இணைப்பு விலகி பயன்படுத்த அதை " -"குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் " -"ஏற்றி தரவிறக்கவும்." +"குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் " +"ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "We were unable to open this address book. Please check that the path %s " #| "exists and that you have permission to access it." @@ -3637,11 +3649,10 @@ msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" -"இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை சோதிக்கவும். உங்களுக்கு அணுக " -"அனுமதி உள்ளதாதா எனவுமபாருங்கள்.் " +"இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் உங்களுக்கு அணுக " +"அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். " #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " #| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3651,10 +3662,9 @@ msgid "" "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" "எவல்யூஷனின் இந்த பதிப்பில் எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனின் ஆதரவு இல்லை. நீங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) " -"ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷனை நிறுவவும்." +"ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் பொதியை நிறுவவும்." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#, fuzzy #| msgid "" #| "We were unable to open this address book. This either means you have " #| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3663,13 +3673,12 @@ msgid "" "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது " -"சேவகனை தொடர்புகொள்ள முடியவில்லை." +"சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, fuzzy #| msgid "Detailed error:" msgid "Detailed error message:" -msgstr "விவரமான பிழை ்" +msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" @@ -3684,7 +3693,6 @@ msgstr "" "அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" #| "you have configured for this address book. Please make your search\n" @@ -3699,7 +3707,7 @@ msgstr "" "இந்த கேள்வியை இயக்குவதற்கான சேவையக அல்லது முகவரி புத்தக \n" "அமைப்பு படி நேரம் முடிவுற்றது தயவு செய்து தேடலை சுருக்கவும். \n" "அல்லது உங்கள் அடைவில் தனிவிருப்பங்கள் பகுதியில் \n" -"தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்" +"தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." @@ -3748,8 +3756,8 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n" -"எல்லா தொடர்புகளையும் காட்ட வேண்டுமா?" +"%d தொடர்பை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரம் திறக்கப்படும்.\n" +"இந்த தொடர்பை காட்ட வேண்டுமா?" msgstr[1] "" "%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n" "எல்லா தொடர்புகளையும் காட்ட வேண்டுமா?" @@ -3801,19 +3809,19 @@ msgstr "பட்டியல்" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 msgid "Move contact to" -msgstr "தொடர்புகளை நகர்த்து" +msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 msgid "Copy contact to" -msgstr "தொடர்புகளை நகலெடு" +msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 msgid "Move contacts to" -msgstr "தொடர்புகளை நகர்த்து" +msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 msgid "Copy contacts to" -msgstr "தொடர்புகளை நகர்த்து" +msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 msgid "Multiple vCards" @@ -3837,7 +3845,7 @@ msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 msgid "Querying Address Book..." -msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் கேள்வி கேட்க்கப்படுகிறது..." +msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் கேள்வி கேட்கப்படுகிறது..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 #, c-format @@ -3991,11 +3999,11 @@ msgstr "அகலவாக்கில்" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" -msgstr "இடதுு:" +msgstr "இடது:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "கடித்ததில் ஓரத்தில் தத்தல்" +msgstr "கடிதத்தின் ஓரத்தில் தத்தல்" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -4043,7 +4051,7 @@ msgstr "கருப்பு வெள்ளையாக அச்சடி" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "இரட்டை படை பக்களை தலை கீழாக்கு" +msgstr "இரட்டை படை பக்கங்களை புரட்டு" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" @@ -4174,7 +4182,7 @@ msgid "" "different calendar that can accept appointments." msgstr "" "நீங்கள் 'படிக்க மட்டும் நாள்காட்டி' மூலத்தை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நாள்காட்டி காட்சியை மாற்றி " -"நேர ஒதுக்கம் ஏற்றுகொள்ளக்கூடிய நாள்காட்டியை சிறப்பு சுட்டவும்." +"சந்திப்பு ஏற்றுகொள்ளக்கூடிய நாள்காட்டியை சிறப்பு சுட்டவும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4212,7 +4220,7 @@ msgstr "இந்த பணி தொடர்பான அனைத்து #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கம் தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது" +msgstr "இந்த சந்திப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." @@ -4232,7 +4240,7 @@ msgstr "{0} வேலையை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "நிச்சயம் தலைப்பு {0}' க்கு ஒதுக்கப்பட்ட நேரத்தை நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr "நிச்சயம் தலைப்பு {0}' க்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" @@ -4240,7 +4248,7 @@ msgstr "நிச்சயம் {0} குறிப்பை நீக்க #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "நிச்சயம் {0} நேர ஒதுக்கத்தை நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr "நிச்சயம் {0} சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" @@ -4252,7 +4260,7 @@ msgstr "{0} பணியை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தை நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr "இந்த சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 @@ -4278,17 +4286,16 @@ msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்க #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "சுருக்கம் இல்லாமல் நேர ஒதுக்கம் அனுப்ப வேண்டுமா?" +msgstr "சுருக்கம் இல்லாமல் சந்திப்பு அனுப்ப வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "பணியை சுருக்கம் இல்லாமல் அனுப்ப வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#, fuzzy #| msgid "Repository offline" msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை" +msgstr "நாள்காட்டி கிடங்கு இணைப்பில் இல்லை" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" @@ -4316,7 +4323,7 @@ msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. நேர ஒதுக்கம் ஏற்பாட்டினை சேமிக்க வேண்டுமா?" +msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை சேமிக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" @@ -4352,10 +4359,9 @@ msgstr "பணி பட்டியலை ஏற்றும் போது #. For Translators: {0} is specify the backend server #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#, fuzzy #| msgid "Error while {0}." msgid "Error on '{0}'" -msgstr "{0}.போது பிழை" +msgstr "{0} போது பிழை" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" @@ -4383,26 +4389,23 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "No response from the server." -msgstr "" +msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பதில் இல்லை." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#, fuzzy #| msgid "New Appointment" msgid "Save Appointment" -msgstr "புதிய நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு" +msgstr "சந்திப்பை சேமி" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -#, fuzzy #| msgctxt "New" #| msgid "_Shared memo" msgid "Save Memo" -msgstr "(_S) பங்கிடும் குறிப்புகள்" +msgstr "குறிப்பை சேமி" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#, fuzzy #| msgid "Save as..." msgid "Save Task" -msgstr "எனச்சேமி..." +msgstr "பணியை சேமி" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" @@ -4421,7 +4424,7 @@ msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" -"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. நேர ஒதுக்கத்தை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் " +"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் " "இழக்கப்படும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 @@ -4441,10 +4444,9 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி எதிர்பாராமல் வெளியேறியது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -#, fuzzy #| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி எதிர்பாராமல் வெளியேறியது" +msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டிகள் எதிர்பாராமல் வெளியேறின." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." @@ -4479,14 +4481,13 @@ msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "இந்த பணி பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#, fuzzy #| msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'" +msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" +msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" @@ -4531,7 +4532,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "நேர ஒதுக்கம் ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை." +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." @@ -4628,8 +4629,8 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:851 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1325 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 msgid "Calendars" msgstr "நாள்காட்டிகள்" @@ -4671,8 +4672,8 @@ msgstr "குறிப்புகள் (_s)" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:586 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1016 ../calendar/gui/memos-control.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 #: ../calendar/gui/memos-control.c:366 msgid "Memos" msgstr "குறிப்புகள்" @@ -4680,9 +4681,8 @@ msgstr "குறிப்புகள்" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:714 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:577 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1005 ../calendar/gui/tasks-control.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 @@ -4697,8 +4697,9 @@ msgstr "பணிகள்" msgid "_Calendars" msgstr "(_C)நாள்காட்டி" +#. Tasks #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "(_T)பணிகள்" @@ -4713,14 +4714,14 @@ msgstr[0] "நிமிடம்" msgstr[1] "நிமிடங்கள்" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:672 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "மணிகள்" @@ -4733,26 +4734,30 @@ msgstr "துவக்க நேரம்" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" -msgstr "நேர ஒதுக்க ஏற்பாடுகள்" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" -#. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "(_A) அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செய்" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "தூக்க நேரம்: (_t)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Dismiss" -msgstr "" +msgstr "(_D) பணிநீக்கு" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 @@ -4765,13 +4770,13 @@ msgstr "" msgid "_Edit" msgstr "திருத்து (_E)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "தூங்கு (_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 msgid "location of appointment" -msgstr "நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு இடம்" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591 @@ -4808,7 +4813,7 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன்னில் மின்னஞ்சலோடு கூடிய நாள் நினைவூட்டல் வசதி \n" "இல்லை. ஆனால் இதில் மின்னஞ்சல் \n" "அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n" -"சாதாரன நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்." +"சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 #, c-format @@ -4842,7 +4847,7 @@ msgstr "எச்சரிக்கை நினைவூட்டல் சே #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" -msgstr "செல்லாத நேரம்" +msgstr "செல்லுபடியாகாத நேரம்" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 @@ -4920,7 +4925,7 @@ msgstr "ஆரம்ப மற்றும் முடிவு வேலை #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Default appointment reminder" -msgstr "முன்னிருப்பு நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு நினைவூட்டல்" +msgstr "முன்னிருப்பு சந்திப்பு ஏற்பாடு நினைவூட்டல்" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default reminder units" @@ -4993,7 +4998,7 @@ msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" +msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில்." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." @@ -5015,11 +5020,11 @@ msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." -msgstr "" +msgstr "'day_second_zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" +msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." @@ -5101,7 +5106,7 @@ msgstr "அலாரங்களோடு இயங்க அனுமதிக #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" +msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில் " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Save directory for alarm audio" @@ -5109,7 +5114,7 @@ msgstr "எச்சரிக்கை ஒலிகளை சேமிக்க #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "RSVP புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு" +msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" @@ -5117,7 +5122,7 @@ msgstr "பங்கு புலத்தை நிகழ்வு/பணி/ #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "நேர ஒதுக்கம் ஏற்பாடு முடிந்த நேரத்தை வார மற்றும் மாதகாட்சிகளில் காட்டு" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு முடிந்த நேரத்தை வார மற்றும் மாதகாட்சிகளில் காட்டு" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" @@ -5150,10 +5155,9 @@ msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகை புலத்தை காட்டு" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#, fuzzy #| msgid "Show week numbers in date navigator" msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு" +msgstr "நாள் மற்றும் வார பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Show week numbers in date navigator" @@ -5163,7 +5167,7 @@ msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்க msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." -msgstr "" +msgstr "அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர இட விசைக்கு பயன்பட்டது போலவே." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Tasks due today color" @@ -5192,10 +5196,9 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" +msgstr "நாள் பார்வைக்கு இரண்டாம் நிலை கால மண்டலம்" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for " #| "warnings. \"2\" for debug messages." @@ -5203,7 +5206,7 @@ msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" " +"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்கக்கூடும். 0 வழுக்கள். 1 எச்சரிக்கைகள். 2 " "வழுநீக்கி செய்திகள் ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 @@ -5253,11 +5256,11 @@ msgstr "எச்சரிக்கைகளை காட்ட அறிவி #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "ஒரு நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." +msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "ஒரு நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." +msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -5281,11 +5284,11 @@ msgstr "முழு பணி விவரத்தையும் பணிக #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "நேர ஒதுக்கம் க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா." +msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் RSVP புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" +msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை காட்ட வேண்டுமா " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" @@ -5312,10 +5315,9 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பில் வகை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -#, fuzzy #| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "நாள் நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா." +msgstr "நாள் மற்றும் வேலை வார பாரவையில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." @@ -5391,11 +5393,11 @@ msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 msgid "Active Appointments" -msgstr "நடப்பில் உள்ள நேர ஒதுக்க ஏற்பாடுகள்" +msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் நேர ஒதுக்க ஏற்பாடுகள்" +msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 @@ -5421,119 +5423,128 @@ msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வு #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:340 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "நாட்கள்" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the On the web source group -#. Create the LDAP source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. Create the source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:281 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:505 -#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 +#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 +#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 msgid "On The Web" msgstr "இணையத்தில்" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:318 ../calendar/gui/migration.c:399 +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 msgid "Weather" msgstr "வானிலை" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:658 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 msgid "_New Calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:659 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:500 ../calendar/gui/tasks-component.c:491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 #: ../mail/em-folder-tree.c:2124 msgid "_Copy..." msgstr "(_C)நகல்..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:505 ../calendar/gui/tasks-component.c:496 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 msgid "_Make available for offline use" msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமை (_M)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:506 ../calendar/gui/tasks-component.c:497 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 msgid "_Do not make available for offline use" msgstr "(_D) இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமைக்க வேண்டாம்" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:995 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "நாள்காட்டியை புதுப்பிக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1176 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "புதிய நிகழ்வுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க '%s' நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1192 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "நிகவுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க இதில் நாள்காட்டி எதுவும் இல்லை" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1305 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "நாள்காட்டி மூல தேர்வாளர்" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1521 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 msgid "New appointment" -msgstr "புதிய நேரஒதுக்கம்" +msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1522 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 msgctxt "New" msgid "_Appointment" -msgstr "(_A)நேர ஒதுக்கம்" +msgstr "(_A) சந்திப்பு ஏற்பாடு " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1523 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 msgid "Create a new appointment" -msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கத்தை உருவாக்கு" +msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1529 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 msgid "New meeting" msgstr "புதிய கூட்டம்" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1530 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "(_M)கூட்டம்" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1531 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 msgid "Create a new meeting request" msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1537 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 msgid "New all day appointment" -msgstr "முழுநாட்களுக்குமான புதிய நேர ஒதுக்கம்" +msgstr "முழுநாட்களுக்குமான புதிய சந்திப்பு " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1538 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "(_p) முழு நாளுக்குமான நேர ஒதுக்கம்" +msgstr "(_p) முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1539 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "முழு நாளுக்குமான நேர ஒதுக்கத்தை உருவாக்கு" +msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 msgid "New calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "(_N)நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1547 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 msgid "Create a new calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு" @@ -5582,6 +5593,7 @@ msgstr "வகைப்படுத்துதல்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:557 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 msgid "Confidential" msgstr "நம்பகமான" @@ -5657,7 +5669,7 @@ msgstr "இதில் இல்லை" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is" -msgstr "இல்" +msgstr "இருக்கிறது" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 @@ -5682,7 +5694,7 @@ msgstr "தெரியாத பிழை" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 msgid "Edit Alarm" -msgstr "அலாரத்தை தொகு" +msgstr "அலாரத்தை திருத்து" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Alarm</b>" @@ -5773,7 +5785,7 @@ msgstr "நாள்(கள்)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "end of appointment" -msgstr "நேர ஒதுக்கத்தின் முடிவு" +msgstr "சந்திப்பின் முடிவு" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "extra times every" @@ -5789,7 +5801,7 @@ msgstr "நிமிடம்(கள்)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 msgid "start of appointment" -msgstr "நேர ஒதுக்கத்தின் துவக்கம்" +msgstr "சந்திப்பு துவக்கம்" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 msgid "Action/Trigger" @@ -5818,7 +5830,7 @@ msgstr "கோப்பு(களை) இணை" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 @@ -5827,7 +5839,7 @@ msgstr "கோப்பு(களை) இணை" #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 @@ -5842,10 +5854,9 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "நாள்காட்டிகளை அலாரங்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Show _field in View" msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(_f) பார்வையில் புலத்தை காட்டு" +msgstr "(நாள் பார்வையில் காட்டப்பட்டது)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "" @@ -5962,10 +5973,9 @@ msgid "Saturday" msgstr "சனிக்கிழமை" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy #| msgid "Send To:" msgid "Se_cond zone:" -msgstr "அனுப்பு :" +msgstr "(_c) இரண்டாம் நிலை மண்டலம்:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Select the calendars for alarm notification" @@ -5976,20 +5986,18 @@ msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "(_o) நினைவூட்டலை காட்டு" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy #| msgid "Sh_ow a reminder" msgid "Show a _reminder" -msgstr "(_o) நினைவூட்டலை காட்டு" +msgstr "(_o) ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "(_n) தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy #| msgid "Show week numbers in date navigator" msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு" +msgstr "(_u) வார எண்களை நாள் மற்றும் வார பார்வையில் காட்டு" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 @@ -6091,7 +6099,7 @@ msgstr "(_S)சனி" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் நேர ஒதுக்கத்தின் முடிவு காட்டு" +msgstr "(_S) வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "_Time divisions:" @@ -6109,11 +6117,11 @@ msgstr "(_W)புதன்" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" +msgstr "ஒவ்வொரு ஆண்டு நிறைவு/ பிறந்த நாள் முன்" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "before every appointment" -msgstr "ஒவ்வொரு நேர ஒதுக்கத்துக்கு முன்னும்" +msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன்னும்" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" @@ -6212,23 +6220,23 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச msgid "Validation error: %s" msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2362 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 msgid " to " msgstr "பெறுநர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2366 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 msgid " (Completed " msgstr "(முடிந்தது" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 msgid "Completed " msgstr "முடிந்தது" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2373 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 msgid " (Due " msgstr "(நிலுவையில்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2375 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 msgid "Due " msgstr "நிலுவையில்" @@ -6249,17 +6257,17 @@ msgstr[1] "%d இணைக்கப்பட்ட செய்தி" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2052 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1183 ../mail/message-list.c:2105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 msgid "_Move" msgstr "(_M)நகர்த்து" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2054 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2107 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 msgid "Cancel _Drag" msgstr "(_D)இழுப்பதை ரத்து செய்" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3301 ../mail/em-utils.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:372 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 msgid "attachment" @@ -6271,7 +6279,7 @@ msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்ல #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 msgid "Edit Appointment" -msgstr "நேர ஒதுக்கத்தை மாற்று" +msgstr "சந்திப்பை மாற்று" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 #, c-format @@ -6281,7 +6289,7 @@ msgstr "சந்திப்பு - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "நேர ஒதுக்கம் - %s" +msgstr "சந்திப்பு - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 #, c-format @@ -6304,7 +6312,7 @@ msgstr "சுருக்கம் இல்லை" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "Keep original item?" -msgstr "" +msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 msgid "Click here to close the current window" @@ -6428,7 +6436,7 @@ msgstr "_RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "RSVP புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." +msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 msgid "_Status Field" @@ -6446,63 +6454,63 @@ msgstr "வகை புலம் (_T)" msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1820 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 #: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 msgid "Recent _Documents" msgstr "(_D) அண்மை ஆவணங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 #: ../composer/e-composer-actions.c:696 msgid "Attach" msgstr "இணைக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1934 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> இணைப்பு" msgstr[1] "<b>%d</b> இணைப்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1966 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை மறை (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1969 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "இணைப்புகள் பட்டையை காட்டு (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2083 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 ../composer/e-msg-composer.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "(_R)நீக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 #: ../composer/e-msg-composer.c:1042 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "இணைப்பினை சேர்... (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2294 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2380 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2381 msgid "Show Attachments" msgstr "இணைப்புகள் காட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2295 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "இணைப்பு பட்டைகளுக்கிடையே மாற்ற இடைவெளி விசையை அழுத்தவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2488 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3334 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377 msgid "Unable to use current version!" msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்" @@ -6577,7 +6585,7 @@ msgstr "தொடர்புகள்...." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 msgid "Delegate To:" -msgstr "முக்கிய விருந்தினர்களுக்கு :" +msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" @@ -6640,7 +6648,7 @@ msgid "Appoint_ment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 msgid "This event has alarms" msgstr "இந்த நிகழ்வு அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." @@ -6702,59 +6710,59 @@ msgstr "நாள்காட்டி தேவை" msgid "At least one attendee is required." msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 msgid "_Add " msgstr "சேர் (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2600 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2644 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1803 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d நேரம் ஒதுக்குவதற்கு முந்தைய நாள்" -msgstr[1] "%d நேரம் ஒதுக்குவதற்கு முந்தைய நாட்கள்" +msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்" +msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "நேரம் ஒதுக்குவதற்கு %d மணிக்கு முன்" -msgstr[1] "நேரம் ஒதுக்குவதற்கு %d மணிகளுக்கு முன்" +msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்" +msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "நேரம் ஒதுக்குவதற்கு %d நிமிடம் முன்" -msgstr[1] "நேரம் ஒதுக்குவதற்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்" +msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்" +msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 msgid "Customize" msgstr "தனிபயனாக்கு" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 day before appointment" -msgstr "நேரம் ஒதுக்குவதற்கு ஒரு நாளைக்கு முன்" +msgstr "சந்திப்புக்கு ஒரு நாளைக்கு முன்" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" -msgstr "நேரம் ஒதுக்குவற்கு ஒரு மணி நேரத்துக்கு முன்" +msgstr "சந்திப்புக்கு ஒரு மணி நேரத்துக்கு முன்" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "நேரம் ஒதுக்குவற்கு 15 நிமிடத்துக்கு முன்" +msgstr "சந்திப்புக்கு 15 நிமிடத்துக்கு முன்" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." @@ -6819,7 +6827,7 @@ msgstr "தொடர்புகள்... (_n)" msgid "Organizer:" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2482 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 msgid "Memo" msgstr "குறிப்பு" @@ -6830,7 +6838,7 @@ msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க ம #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1562 #: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" @@ -6890,7 +6898,7 @@ msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கீட்டில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது" +msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -6898,7 +6906,7 @@ msgstr "மீண்டும் வந்த தேதி செல்லாத #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" +msgstr "சுருள் சுழற்சி முடியும் நேரம் நிகழ்வு துவங்கும் முன் இருந்தது" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. @@ -7038,7 +7046,7 @@ msgstr "அனைத்தும்" #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "(_u)இந்த நேர ஒதுக்கம் மீண்டும் வந்துள்ளது " +msgstr "(_u)இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வர வேண்டியது " #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) @@ -7064,7 +7072,7 @@ msgstr "வருடம்(கள்)" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "" +msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் எச்சரிக்கைகளை அனுப்பு" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 @@ -7092,7 +7100,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">நிலை</span>" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:652 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2558 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "முடிவுற்றது" @@ -7100,7 +7108,7 @@ msgstr "முடிவுற்றது" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:577 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "அதிக" @@ -7110,21 +7118,21 @@ msgstr "அதிக" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:651 ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:651 ../calendar/gui/print.c:2558 msgid "In Progress" msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "குறைவாக" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:578 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "இயல்பாக" @@ -7133,7 +7141,7 @@ msgstr "இயல்பாக" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:650 ../calendar/gui/print.c:2552 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:650 ../calendar/gui/print.c:2555 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "துவங்கவில்லை" @@ -7194,7 +7202,7 @@ msgstr "(_z) ஒருங்கிணைப்பாளர்:" msgid "Due date is wrong" msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1760 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை" @@ -7247,35 +7255,35 @@ msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கத்தை துவக்கும #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கத்தை துவக்கிய பின்" +msgstr "%s %s சந்திப்பு துவக்கிய பின்" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s நேரஒதுக்கம் துவங்கும் போது" +msgstr "%s சந்திப்பு துவங்கும் போது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கம் முடியும் போது" +msgstr "%s %s சந்திப்பு முடியும் போது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s நேர ஒதுக்கம் முடிந்த பின்" +msgstr "%s %s சந்திப்பு முடிந்த பின்" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s நேர ஒதுக்கம் முடியும் போது" +msgstr "%s சந்திப்பு முடியும் போது" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" @@ -7292,7 +7300,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3268 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" @@ -7336,7 +7344,7 @@ msgstr "நிலுவை தேதி:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "Status:" msgstr "நிலை:" @@ -7427,9 +7435,9 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை msgid "untitled_image.%s" msgstr "(_i)தலைப்பில்லா பிம்பம்.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 msgid "_Save As..." msgstr "(_S)எனச்சேமி..." @@ -7523,76 +7531,76 @@ msgstr "100%" msgid "Deleting selected objects" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1173 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:643 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642 msgid "Updating objects" msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:819 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:818 #: ../composer/e-composer-actions.c:275 msgid "Save as..." msgstr "எனச்சேமி..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 msgid "New _Task" msgstr "புதிய பணி (_T)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 msgid "Open _Web Page" msgstr "(_W)இணைய பக்கத்தை திற" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 msgid "P_rint..." msgstr "(_r)அச்சடி..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "(_u)வெட்டு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "(_P)ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "(_A)பணியை ஒதுக்கு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "(_F)iநாள்காட்டியாக அனுப்பு" +msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602 msgid "_Mark as Complete" msgstr "(_M)முடிவுற்றது என குறி" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "(_M)தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடிந்தது என குறி" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடியாதது என குறிக்கவும் (_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியை அழிக்கவும் (_D)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1848 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1847 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "ஒரு பணியை சேர்க்க சொடுக்கவும்" @@ -7628,7 +7636,7 @@ msgstr "துவக்க தேதி" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -7690,17 +7698,17 @@ msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு... (_S)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "(_F)iநாள்காட்டியாக அனுப்பு..." +msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 msgid "_Reply" msgstr "பதில் (_R)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332 #: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" -msgstr "(_A) அனைவருக்கும் பதிலலி" +msgstr "(_A) அனைவருக்கும் பதிலளி " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798 msgid "Make this Occurrence _Movable" @@ -7745,13 +7753,12 @@ msgid "Delegated" msgstr "விருந்தினராக" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 -#, fuzzy #| msgid "Needs Action" msgid "Needs action" msgstr "செயல் தேவை" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2514 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2517 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "இடம்: %s" @@ -7791,10 +7798,9 @@ msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i நிமிட பகுப்புகள்" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -#, fuzzy #| msgid "Show the \"Preview\" pane" msgid "Show the second time zone" -msgstr "\"முன்தோற்ற\"பலகத்தை காட்டு" +msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -7821,10 +7827,10 @@ msgstr "பிப" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Week" msgid "Week %d" -msgstr "வாரம்" +msgstr "வாரம் %d" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" @@ -7881,7 +7887,7 @@ msgstr[0] "ஒவ்வொரு வருடமும்" msgstr[1] "எல்லா %d வருடங்களும்" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "a total of %d time" #| msgid_plural " a total of %d times" msgid "a total of %d time" @@ -7911,12 +7917,12 @@ msgstr "நிலுவை" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 msgid "iCalendar Information" -msgstr "iநாள்காட்டி தகவல்" +msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்" #. Title #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 msgid "iCalendar Error" -msgstr "iநாள்காட்டி பிழை" +msgstr "ஐ நாள்காட்டி பிழை" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 @@ -7996,7 +8002,7 @@ msgstr "கூட்ட தகவல் கோரிக்கை" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> கூட்ட தகவலுக்கு பதிலலித்துள்ளார்" +msgstr "<b>%s</b> கூட்ட தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 msgid "Meeting Reply" @@ -8066,7 +8072,7 @@ msgstr "பணி புதுப்பித்தல் கோரிக்க #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b>பணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலலித்துள்ளார்" +msgstr "<b>%s</b>பணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலளித்துள்ளார்" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "Task Reply" @@ -8106,7 +8112,7 @@ msgstr "வேலையில்/இல்லை கோரிக்கை" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b>வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலலித்துள்ளார்" +msgstr "<b>%s</b>வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 msgid "Free/Busy Reply" @@ -8142,7 +8148,7 @@ msgstr "பொருள் செல்லாது அதனால் மேம #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "இந்த பதில் தற்போதைய பங்கேற்பாளரிடமிருந்து அல்லது. இவரை சேர்க்கலாமா?" +msgstr "இந்த பதில் தற்போதைய பங்கேற்பாளரிடமிருந்து இல்லை. இவரை பங்கேற்பாளராக சேர்க்கலாமா?" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" @@ -8171,10 +8177,10 @@ msgstr "செயலை தேர்வு செய்:" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 msgid "Update" @@ -8309,7 +8315,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "செயல் தேவை" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:505 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் " @@ -8427,11 +8433,11 @@ msgstr "மொழி" msgid "Member" msgstr "உறுப்பினர்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த குறிப்பினை அழி (_D)" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1091 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொடுக்கவும்" @@ -8500,7 +8506,7 @@ msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு... (_D)" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr " %s இல் நேர ஒதுக்கத்தை ஏற்றுகிறது" +msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895 #, c-format @@ -8577,32 +8583,32 @@ msgstr "செப்டம்பர்" msgid "_Select Today" msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:404 ../calendar/gui/itip-utils.c:456 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:544 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 msgid "An organizer must be set." msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:626 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 msgid "Event information" msgstr "நிகழ்வு தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:628 ../calendar/gui/itip-utils.c:775 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 msgid "Task information" msgstr "பணி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 msgid "Memo information" msgstr "குறிப்பு இல்லை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:796 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 msgid "Free/Busy information" msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 msgid "Calendar information" msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" @@ -8610,8 +8616,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 #| msgid "Accepted" msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" @@ -8621,8 +8626,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 #| msgid "Tentatively Accepted" msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" @@ -8635,8 +8639,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:682 ../calendar/gui/itip-utils.c:730 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 #| msgid "Declined" msgctxt "Meeting" msgid "Declined" @@ -8646,18 +8649,16 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:689 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 #| msgid "Delegated" msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" -msgstr "விருந்தினராக" +msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:702 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 #| msgid "Updated" msgctxt "Meeting" msgid "Updated" @@ -8666,8 +8667,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:709 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 #| msgid "Cancel" msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" @@ -8676,8 +8676,7 @@ msgstr "ரத்து செய்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:716 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 #| msgid "Refresh" msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" @@ -8686,97 +8685,96 @@ msgstr "புதுப்பி" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:723 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 #| msgid "Counter-proposal" msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" -msgstr "எதிர்-கோரிக்கை" +msgstr "மாற்று-கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:793 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 msgid "iCalendar information" -msgstr "iநாள்காட்டி தகவல்" +msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:972 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:499 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 msgid "_New Memo List" msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:582 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d குறிப்பு" msgstr[1] "%d குறிப்புகள்" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:584 ../calendar/gui/tasks-component.c:575 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டது" msgstr[1] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டன" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:631 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "குறிப்புகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:873 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் சந்திப்பினை உருவாக்க குறிப்பு பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:886 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "குறிப்புகளை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:996 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 msgid "Memo Source Selector" msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 msgid "New memo" msgstr "புதிய குறிப்பு" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "குறிப்பு (_o)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1177 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 msgid "Create a new memo" msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 msgid "New shared memo" msgstr "புதிய குறிப்பின் பங்கு" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 msgctxt "New" msgid "_Shared memo" msgstr "(_S) பங்கிடும் குறிப்புகள்" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1185 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 msgid "Create a shared new memo" msgstr "புதிய குறிப்பினை பற்றி உருவாக்கு" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 msgid "New memo list" msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 msgctxt "New" msgid "Memo li_st" msgstr "குறிப்பு பட்டியல் (_s)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1193 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 msgid "Create a new memo list" msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு" @@ -8984,116 +8982,116 @@ msgstr "வெ" msgid "Sa" msgstr "ச" -#: ../calendar/gui/print.c:2478 +#: ../calendar/gui/print.c:2481 msgid "Appointment" -msgstr "நேர ஒதுக்கங்கள்" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு" -#: ../calendar/gui/print.c:2480 +#: ../calendar/gui/print.c:2483 msgid "Task" msgstr "பணி" -#: ../calendar/gui/print.c:2505 +#: ../calendar/gui/print.c:2508 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "சுருக்கம்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2528 +#: ../calendar/gui/print.c:2531 msgid "Attendees: " msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:" -#: ../calendar/gui/print.c:2568 +#: ../calendar/gui/print.c:2571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "நிலை : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2585 +#: ../calendar/gui/print.c:2588 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "முன்னுரிமை: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2597 +#: ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2609 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2622 +#: ../calendar/gui/print.c:2625 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "வகைகள்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2633 +#: ../calendar/gui/print.c:2636 msgid "Contacts: " msgstr "தொடர்புகள்:" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:490 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 msgid "_New Task List" msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:573 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d பணி" msgstr[1] "%d பணிகள்" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:622 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "பணியை மேம்படுத்தல் தோல்வியில் முடிந்தது" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:861 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க பணி பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:874 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "பணியை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:985 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 msgid "Task Source Selector" msgstr "பணி மூல தேர்வாளர்" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1239 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 msgid "New task" msgstr "புதிய பணி" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1240 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "(_T) பணி" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1241 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 msgid "Create a new task" msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1247 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 msgid "New assigned task" msgstr "புதிய பணியை ஒதுக்கு" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1248 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "(_d) ஒதுக்கிய பணி" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1249 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 msgid "Create a new assigned task" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1255 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 msgid "New task list" msgstr "புதிய பணிபட்டியல்" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1256 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 msgctxt "New" msgid "Tas_k list" msgstr "பணி பட்டியல் (_i)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 msgid "Create a new task list" msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு" @@ -9109,7 +9107,7 @@ msgstr "" "\n" "பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1123 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 msgid "Do not ask me again." msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" @@ -9140,7 +9138,7 @@ msgstr "விட சிறிய" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "நேர ஒதுக்கங்கள் மற்றும் கூட்டங்கள்" +msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள்" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 @@ -9150,11 +9148,11 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iநாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)" +msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "எவல்யூஷன் iநாள்காட்டி ஏற்றி" +msgstr "எவல்யூஷன் ஐ நாள்காட்டி ஏற்றி" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 msgid "Reminder!" @@ -9162,11 +9160,11 @@ msgstr "நினைவில்கொள்!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vநாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcf)" +msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcf)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "எவல்யூஷன்vநாள்காட்டி ஏற்றி" +msgstr "எவல்யூஷன் வி நாள்காட்டி ஏற்றி" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" @@ -10758,7 +10756,7 @@ msgstr "(_C)மூடு" msgid "Close the current file" msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 @@ -10784,10 +10782,9 @@ msgid "Save the current file with a different name" msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி" #: ../composer/e-composer-actions.c:511 -#, fuzzy #| msgid "Save as draft" msgid "Save as _Draft" -msgstr "வரைவாக சேமி" +msgstr "(_D) வரைவாக சேமி" #: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save as draft" @@ -10899,15 +10896,15 @@ msgstr "(_P) இங்கு அனுப்பு" #: ../composer/e-composer-actions.c:632 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "செல்லுமிடம்புநர் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்றும்்புன" +msgstr "செல்லுமிடம்புநர் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்றும்" #: ../composer/e-composer-actions.c:638 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "(_R) இங்கு பதிலலி" +msgstr "(_R) இங்கு பதிலளி " #: ../composer/e-composer-actions.c:640 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "பதிலலிநர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்" +msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்" #: ../composer/e-composer-actions.c:646 msgid "_Subject Field" @@ -10915,7 +10912,7 @@ msgstr "(_S) பொருள் புலம்" #: ../composer/e-composer-actions.c:648 msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "பொருள்லை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." +msgstr "பொருள் புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." #: ../composer/e-composer-actions.c:654 msgid "_To Field" @@ -10926,10 +10923,9 @@ msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "புலங்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்று" #: ../composer/e-composer-actions.c:699 -#, fuzzy #| msgid "Save _Draft" msgid "Save Draft" -msgstr "வரைவை சேமி (_D)" +msgstr "வரைவை சேமி" #: ../composer/e-composer-header-table.c:64 msgid "Enter the recipients of the message" @@ -11010,7 +11006,7 @@ msgstr "" "சான்றிதழ் எதுவுமில்லை" #: ../composer/e-msg-composer.c:1494 ../mail/em-format-html-display.c:1949 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2596 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2597 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" @@ -11100,7 +11096,7 @@ msgstr "பதிவிறக்கம் நடைபெற்றுக்க #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr ""{0}" தானாக சேமிக்கும் போது பிழை." +msgstr ""{1}" தானாக சேமிக்கும் போது பிழை." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "" @@ -11111,14 +11107,13 @@ msgstr "" "உங்கள் செய்தியை மீட்டு தொடர முடியும்." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " #| "accounts." msgid "" "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " "accounts." -msgstr "நோவெல் க்ரூப்வைஸ் மற்றும் மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் கணக்குகளுக்கு மட்டும் உள்ள அனுப்பு விருப்பங்கள்" +msgstr "நோவெல் க்ரூப்வைஸ் மற்றும் மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் கணக்குகளுக்கு மட்டும் உள்ள அனுப்புதல் விருப்பங்கள்" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Send options not available." @@ -11126,7 +11121,7 @@ msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள் இருப #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாத்" +msgstr "கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "" @@ -11260,7 +11255,7 @@ msgstr "உள்நுழை நிலை" msgid "Time" msgstr "நேரம்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2522 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "செய்திகள்" @@ -11342,10 +11337,9 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "(_O)மேலெழுது" #: ../e-util/e-util.c:127 -#, fuzzy #| msgid "Could not open autosave file" msgid "Could not open the link." -msgstr "தானியங்கியாக சேமித்த கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" +msgstr "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை" #: ../e-util/e-util.c:174 msgid "Could not display help for Evolution." @@ -11377,7 +11371,7 @@ msgstr "பிறகு (_L)" #: ../e-util/e-util-labels.c:315 msgid "Label _Name:" -msgstr "(_N) குறியீட்டின் பெயர்யர்:" +msgstr "(_N) குறியீட்டின் பெயர்:" #: ../e-util/e-util-labels.c:338 msgid "Edit Label" @@ -11538,32 +11532,28 @@ msgid "R_ule name:" msgstr "(_u) விதியின் பெயர்" #: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy #| msgid "Find items that meet the following criteria" msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "பின்வரும் சூழலை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு" +msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு" #: ../filter/filter-rule.c:915 -#, fuzzy #| msgid "Add Ac_tion" msgid "A_dd Condition" -msgstr "(_t) செயலை சேர்" +msgstr "(d) நிபந்தனையை சேர்" #: ../filter/filter-rule.c:921 -#, fuzzy #| msgid "If all criteria are met" msgid "If all conditions are met" -msgstr "எல்லா சுழலிலும்" +msgstr "எல்லா நிபந்தனைகளையும் எதிர்கொண்டால்" #: ../filter/filter-rule.c:921 -#, fuzzy #| msgid "If any criteria are met" msgid "If any conditions are met" -msgstr "ஏதாவது ஒரு சுழலில்" +msgstr "ஏதாவது ஒரு நிபந்தனையையும் எதிர்கொண்டால்" #: ../filter/filter-rule.c:923 msgid "_Find items:" -msgstr "_த உருப்படிகளை தேடுக:" +msgstr "_F உருப்படிகளை தேடுக:" #: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "All related" @@ -11583,7 +11573,7 @@ msgstr "பதில் இல்லை அல்லது பெற்றோர #: ../filter/filter-rule.c:947 msgid "I_nclude threads" -msgstr "_இழைகளை உள்ளடக்கி" +msgstr "_n இழைகளை உள்ளடக்கி" #: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:309 @@ -11705,8 +11695,8 @@ msgstr "நீங்கள் குறிப்பிட்ட நேரம்" #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:341 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 msgid "weeks" msgstr "வாரங்கள்" @@ -11774,7 +11764,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் முன் msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "எவல்யூஷன் வலை இணைப்பு அமைப்பு கடடுப்பாடு" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 #: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 #: ../mail/mail-component.c:767 @@ -11797,6 +11787,7 @@ msgid "Network Preferences" msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 msgid "_Mail" msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்" @@ -11834,7 +11825,7 @@ msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட் #: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Identity" -msgstr "உறுப்பினர்கள்" +msgstr "அடையாளம்" #: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Receiving Email" @@ -11915,11 +11906,11 @@ msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" #: ../mail/em-composer-utils.c:1602 msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" #: ../mail/em-composer-utils.c:1608 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" #: ../mail/em-composer-utils.c:2058 msgid "an unknown sender" @@ -12129,7 +12120,7 @@ msgstr "Regex பொருத்தம்" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Replied to" -msgstr "பதிலலி" +msgstr "பதிலளி " #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "returns" @@ -12156,10 +12147,9 @@ msgid "Sender" msgstr "அனுப்பியவர்" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#, fuzzy #| msgid "Send Receipt" msgid "Sender or Recipients" -msgstr "ரசீது அனுப்பு" +msgstr "அனுப்புனர் அல்லது பெறுனர்கள்" #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Set Label" @@ -12194,7 +12184,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து" #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1115 @@ -12214,51 +12204,51 @@ msgstr "பின்" msgid "Add Ac_tion" msgstr "(_t) செயலை சேர்" -#: ../mail/em-folder-browser.c:192 +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)" -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "All Messages" msgstr "முழுமையான செய்திகள்" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 msgid "Unread Messages" msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 msgid "No Label" msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை" -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Read Messages" msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Recent Messages" msgstr "புதிதான செய்திகள்" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 msgid "Messages with Attachments" msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 msgid "Important Messages" -msgstr " முக்கியமான செய்திகள்" +msgstr "முக்கியமான செய்திகள்" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 msgid "Messages Not Junk" msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1173 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 msgid "Account Search" msgstr "கணக்கை தேடு" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1226 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 msgid "All Account Search" msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேடு" @@ -12380,12 +12370,12 @@ msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது" msgid "Copying folder %s" msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2013 +#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2015 +#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" @@ -12422,34 +12412,34 @@ msgstr "(_M)நகர்த்து..." #: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh" -msgstr "_புதுப்பி" +msgstr "_f புதுப்பி" #: ../mail/em-folder-tree.c:2134 msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "அஞ்சல் வெளிபெட்டியை _காலி செய்க" +msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க" #: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" #: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -#, fuzzy #| msgid "Create _Search Folder" msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "தேடும் அடைவினை உருவாக்கு" +msgstr "(_U) படிக்காத தேடும் அடைவு" #: ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "`%s' லிருந்து `%s'க்கு நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1183 -#: ../mail/em-folder-view.c:1198 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 +#: ../mail/em-folder-view.c:1203 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 msgid "Select folder" msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1198 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 msgid "C_opy" msgstr "(_o)நகலெடு" @@ -12471,173 +12461,173 @@ msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்" -#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது" -#: ../mail/em-folder-view.c:1088 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை." -#: ../mail/em-folder-view.c:1326 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலலி" +msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலளி " -#: ../mail/em-folder-view.c:1328 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 +#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Forward" msgstr "(_F)அனுப்பு" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு" +msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 msgid "U_ndelete" msgstr "(_n)நீக்கலை ரத்து செய்" -#: ../mail/em-folder-view.c:1339 +#: ../mail/em-folder-view.c:1344 msgid "_Move to Folder..." msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 +#: ../mail/em-folder-view.c:1345 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு" +msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "Mar_k as Read" msgstr "(_k) படித்தது என குறி" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "Mark as _Unread" msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "Mark as _Important" msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 msgid "Mark as Un_important" msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mark as _Junk" msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "_Label" msgstr "பெயர் (_L)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 msgid "_None" msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 msgid "_New Label" msgstr "(_N)புதிய விவரச்சீட்டு " -#: ../mail/em-folder-view.c:1359 +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 msgid "Fla_g Completed" msgstr "(_g) குறித்தல் முடிந்தது" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +#: ../mail/em-folder-view.c:1365 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "(_e)குறிப்பை நீக்கு" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "(_t)செய்தியிலிருந்து புதிய விதிமுறையை உருவாக்கு" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "பொருளில் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_S)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "அனுப்புனர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_n)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1367 +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "பெறுநர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_R)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1373 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "அஞ்சல் பட்டியல் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_L)" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "(_j) தலைப்பின் படி வடிகட்டு" -#: ../mail/em-folder-view.c:1374 +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "(_d) அனுப்புநர் படி வடிகட்டு" -#: ../mail/em-folder-view.c:1375 +#: ../mail/em-folder-view.c:1380 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "(_c )பெறுநர் படி வடிகட்டு" -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +#: ../mail/em-folder-view.c:1381 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "(_M) மின்னஞ்சல் குழுக்கள் படி வடிகட்டு" #. default charset used in mail view #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2252 ../mail/em-folder-view.c:2295 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:251 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:529 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:727 +#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 msgid "Default" -msgstr "இயல்பான" +msgstr "மின்னிருப்பு" -#: ../mail/em-folder-view.c:2513 +#: ../mail/em-folder-view.c:2518 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை" -#: ../mail/em-folder-view.c:2532 +#: ../mail/em-folder-view.c:2537 msgid "Retrieving Message..." msgstr "செய்தி மீட்டல்..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2751 +#: ../mail/em-folder-view.c:2756 msgid "C_all To..." -msgstr "_இவரை அழை..." +msgstr "_a இவரை அழை..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2754 +#: ../mail/em-folder-view.c:2759 msgid "Create _Search Folder" msgstr "தேடும் அடைவினை உருவாக்கு" -#: ../mail/em-folder-view.c:2755 +#: ../mail/em-folder-view.c:2760 msgid "_From this Address" msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 +#: ../mail/em-folder-view.c:2761 msgid "_To this Address" msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)" -#: ../mail/em-folder-view.c:3249 +#: ../mail/em-folder-view.c:3254 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்" -#: ../mail/em-folder-view.c:3261 +#: ../mail/em-folder-view.c:3266 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 +#: ../mail/em-folder-view.c:3271 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்" @@ -12662,7 +12652,7 @@ msgstr "அடுத்து (_N)" #: ../mail/em-format-html-display.c:652 msgid "M_atch case" -msgstr "நிகழ்ச்சி ஒப்பீடு_a" +msgstr "நிகழ்ச்சி ஒப்பீடு _a" #: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:650 msgid "Unsigned" @@ -12702,7 +12692,7 @@ msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனு msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரைசரிபார்க்க முடியவில்லை" +msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" #: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Signature exists, but need public key" @@ -12777,7 +12767,7 @@ msgstr "முடிந்த தேதி %B %d, %Y, %l:%M %p" #: ../mail/em-format-html-display.c:1415 msgid "Overdue:" -msgstr "நிலுவையில்" +msgstr "நிலுவையில்:" #: ../mail/em-format-html-display.c:1418 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" @@ -12801,7 +12791,7 @@ msgstr "அசல் அளவினை காட்டு (_O)" #: ../mail/em-format-html-display.c:2168 msgid "Save attachment as" -msgstr "_இணைப்பை இப்படி சேமி" +msgstr "இணைப்பை இப்படி சேமி" #: ../mail/em-format-html-display.c:2172 msgid "Select folder to save all attachments" @@ -12819,7 +12809,7 @@ msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d இணைப்பு (_t)" msgstr[1] "%d இணைப்புகள் (_t)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2297 ../mail/em-format-html-display.c:2386 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2297 ../mail/em-format-html-display.c:2387 msgid "S_ave" msgstr "சேமி (_a)" @@ -12827,23 +12817,23 @@ msgstr "சேமி (_a)" msgid "S_ave All" msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2382 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2383 msgid "No Attachment" msgstr "இணைப்பு இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2529 ../mail/em-format-html-display.c:2568 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2530 ../mail/em-format-html-display.c:2569 msgid "View _Unformatted" -msgstr "_ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி" +msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2531 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2532 msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "_ஒழுங்கு செய்யாததை மறை" +msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாததை மறை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2589 msgid "O_pen With" -msgstr "_உடன் திற" +msgstr "_p உடன் திற" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2665 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -12851,7 +12841,7 @@ msgstr "" "இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ " "அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்." -#: ../mail/em-format-html-print.c:156 +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d இல் %d" @@ -12867,7 +12857,7 @@ msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி" #: ../mail/em-format-html.c:933 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "தவறான உள்ளடக்கம்" +msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி" #: ../mail/em-format-html.c:963 #, c-format @@ -12904,13 +12894,13 @@ msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறத #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627 #: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Cc" msgstr "கரிநகல்" #: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633 #: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Bcc" msgstr "மறைநகல்" @@ -12938,74 +12928,74 @@ msgstr " (%R %Z)" msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "செய்தி <b>%s</b> ஆல் அனுப்பப்பட்டது <b>%s</b> சார்பாக" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:884 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../mail/message-tag-followup.c:307 msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Reply-To" msgstr "பதில்-பெறுநர்" -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Newsgroups" msgstr "செய்தி குழுக்கள்" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "முகம்" -#: ../mail/em-format.c:1158 +#: ../mail/em-format.c:1159 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s இணைப்புகள்" -#: ../mail/em-format.c:1200 +#: ../mail/em-format.c:1201 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை" -#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493 +#: ../mail/em-format.c:1338 ../mail/em-format.c:1494 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" +msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" -#: ../mail/em-format.c:1345 +#: ../mail/em-format.c:1346 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" -#: ../mail/em-format.c:1355 +#: ../mail/em-format.c:1356 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை" -#: ../mail/em-format.c:1355 +#: ../mail/em-format.c:1356 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" -#: ../mail/em-format.c:1512 +#: ../mail/em-format.c:1513 msgid "Unsupported signature format" msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்" -#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591 +#: ../mail/em-format.c:1521 ../mail/em-format.c:1592 msgid "Error verifying signature" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை" -#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591 +#: ../mail/em-format.c:1521 ../mail/em-format.c:1583 ../mail/em-format.c:1592 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை" -#: ../mail/em-format.c:1665 +#: ../mail/em-format.c:1666 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை" -#: ../mail/em-format.c:1665 +#: ../mail/em-format.c:1666 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" @@ -13075,22 +13065,27 @@ msgstr "செய்ய வேண்டியவை" msgid "Later" msgstr "பிறகு" -#: ../mail/em-migrate.c:1652 +#: ../mail/em-migrate.c:1228 +#| msgid "Migrating..." +msgid "Migration" +msgstr "இடம்பெயர்கிறது" + +#: ../mail/em-migrate.c:1673 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1678 +#: ../mail/em-migrate.c:1699 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1863 +#: ../mail/em-migrate.c:1884 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1868 +#: ../mail/em-migrate.c:1889 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -13101,28 +13096,32 @@ msgstr "" "\n" "எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..." -#: ../mail/em-migrate.c:2069 +#: ../mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2083 +#: ../mail/em-migrate.c:2104 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2112 +#: ../mail/em-migrate.c:2133 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "POP3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s" +msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595 +#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2952 -#, fuzzy +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#| msgid "Creating folder `%s'" +msgid "Migrating Folders" +msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது" + +#: ../mail/em-migrate.c:2974 #| msgid "" #| "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " #| "sqlite since Evolution 2.24.\n" @@ -13134,17 +13133,17 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலட்டுக்கு இடம் " +"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் " "மாற்றப்பட்டது \n" "\n" "எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..." -#: ../mail/em-migrate.c:3034 +#: ../mail/em-migrate.c:3056 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:3053 +#: ../mail/em-migrate.c:3075 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -13154,12 +13153,12 @@ msgstr "" #: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 msgid "_Reply to sender" -msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலலி" +msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலளி " #: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" -msgstr "(_L)குழுவிற்கு பதிலலி" +msgstr "(_L)குழுவிற்கு பதிலளி " #. make it first item #: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:849 @@ -13236,7 +13235,6 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர அகலம்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது." @@ -13267,7 +13265,7 @@ msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்திய நிற #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Composer Window default height" -msgstr "கப்போசர் சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" +msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Composer Window default width" @@ -13394,7 +13392,7 @@ msgid "" "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" -"தனிப்பயன் தலைப்புகலை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.இதை " +"தனிப்பயன் தலைப்புகளை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.இதை " "தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 @@ -13402,8 +13400,8 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -" செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" " -"வரிகளில் ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது." +" செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் " +"ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." @@ -13414,10 +13412,9 @@ msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "அஞ்சல் கூறுகள் கோப்புகளை சேமிக்க அடைவு " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -#, fuzzy #| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "அடைவு கிளை பார்வையில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பதை முடமாக்கு அல்லது செயலாக்கு" +msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்கு அல்லது செயலாக்கு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13488,14 +13485,14 @@ msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" +msgstr "கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " "them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " "follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "" +msgstr "அஞ்சல் தலைப்பில் கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக் அல்லது ஜிமெய்ல் செய்வது போலவே காட்டுக. அப்போதுதான் அவை எவல்யூஷன் அனுப்பும் கோப்பு பெயர்களை புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான ஆர்எஃப்சி2047 செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன.." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Height of the message-list pane" @@ -13524,7 +13521,6 @@ msgstr "" "பக்கம் காட்டுக" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside " #| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-" @@ -13535,16 +13531,16 @@ msgid "" "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -"எவல்யூஷனின் குறிப்பிட்ட மைம்வகை காட்சிக்கு ஆதரவு இல்லையெனில், போனபோ காட்சி பொருளை " -"பயன்படுத்திசெய்திகளை காட்ட முடியும்." +"எவல்யூஷனில் குறிப்பிட்ட மைம்வகை காட்சிக்கு உள்ளமை காட்டி இல்லையானால், இந்த பட்டியலில் உள்ள எந்த ஒரு மைம் வகையையும் " +"க்னோமின் போனபோ பொருள் காட்டி ஐ பயன்படுத்தி உள்ளடக்கங்களை காட்ட முடியும்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு " -"மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது." +"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் " +"போது தானே இது மாறுகிறது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "" @@ -13555,15 +13551,17 @@ msgid "" "detail." msgstr "" "\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை " -"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Send and Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." +"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"Send and " +"Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " +"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு " -"மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது." +"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் " +"போது தானே இது மாறுகிறது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." @@ -13600,10 +13598,9 @@ msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#, fuzzy #| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "போனபோ விற்காக சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகள்" +msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "List of accepted licenses" @@ -13617,9 +13614,7 @@ msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்" msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல் உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/எவலுஷன்/mail/" -"accounts. சரங்கள்" +msgstr "எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/mail/accounts பட்டியலில் உள்ளன" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." @@ -13642,24 +13637,19 @@ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#, fuzzy #| msgid "Load images for HTML messages over http" msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTML செய்திக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்" +msgstr "HTML செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -#| msgid "" -#| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " -#| "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -#| "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"HTML செய்திகளுக்கு ஹெச்டிடிபி(s) வழியாக பிம்பங்களை ஏற்றுக. மதிப்புகள்: \"0\" - ஒருபோதும் " -"வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்று. \"2\" - " -"எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று." +"HTML செய்திகளுக்கு ஹெச்டிடிபி(s) வழியாக பிம்பங்களை ஏற்றுக. மதிப்புகள்: \"0\" - " +"ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை " +"ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Log filter actions" @@ -13777,11 +13767,11 @@ msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவைகளை மாற்று" +msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவைகளை மாற்று" +msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Run junk test on incoming mail." @@ -13843,7 +13833,7 @@ msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத் #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Spell check inline" -msgstr "எழுத்துப்பிழை சோதி" +msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Spell checking color" @@ -13898,7 +13888,6 @@ msgstr "" "வழுநீக்கி செய்திகள் ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " #| "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -13906,7 +13895,7 @@ msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" -"உரை ஒழுங்கு படுத்தக்கூடிய அதிகபட்ச அளவு. முன்னிருப்பு4MB / 4096 KB. KB இல் " +"எவலூஷனில் ஒழுங்கு படுத்தக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4MB / 4096 KB. KB இல் " "குறிக்கப்படும்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 @@ -13923,8 +13912,8 @@ msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். இது " -"அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்." +"இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். " +"இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -14069,21 +14058,20 @@ msgstr "பார்/இவருக்கு அனுப்பு மெனு #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "பார்/பதிலலி அனுப்பு மெனு உருப்படி தேர்வு செய்யப்பட்டது" +msgstr "பார்/பதிலளி அனுப்பு மெனு உருப்படி தேர்வு செய்யப்பட்டது" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "பார்/பதிலலி அனுப்பு மெனு உருப்படி தேர்வு செய்யப்பட்டது" +msgstr "பார்/பதிலளி அனுப்பு மெனு உருப்படி தேர்வு செய்யப்பட்டது" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -#, fuzzy #| msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "கிளை பார்வையில் அடைவு பெயர்களை அடத்து காட்டுவ செயல் நீக்க வேண்டுமா." +msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" @@ -14113,13 +14101,15 @@ msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி" #: ../mail/importers/elm-importer.c:368 msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." +msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 msgid "Destination folder:" msgstr "இலக்கு அடைவு:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 msgid "Select folder to import into" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" @@ -14135,7 +14125,10 @@ msgstr "இறக்கி பெர்கேலே அஞ்சல் பெட msgid "Importing mailbox" msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "`%s' ஏற்றுகிறது" @@ -14155,12 +14148,12 @@ msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி" #: ../mail/importers/pine-importer.c:425 msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." +msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." #: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "%s பெறுரநர்" +msgstr "%s பெறுநர்" #: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format @@ -14372,7 +14365,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">தேவையான தகவல்</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பான MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" @@ -14547,10 +14540,9 @@ msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "(_x)வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய்" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy #| msgid "Enable Magic S_pacebar " msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து " +msgstr "(_p) மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து " #: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Enable Sea_rch Folders" @@ -14610,7 +14602,7 @@ msgstr "மூல செய்திகள் உரையில் (அவு #: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "KB" -msgstr "KB" +msgstr "கேபி" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" @@ -14736,17 +14728,16 @@ msgstr "தேர்ந்தெடு... (_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_end message receipts:" -msgstr "செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக" +msgstr "_e செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக:" #: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "S_tandard Font:" msgstr "(_t)நிலையான எழுத்துரு" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy #| msgid "Select Folder" msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" +msgstr "வரைவு அடைவை தேர்வு செய்" #: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -14765,10 +14756,9 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy #| msgid "Select Folder" msgid "Select Sent Folder" -msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" +msgstr "அனுப்பப்பட்டது அடைவை தேர்வு செய்" #: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sending Mail" @@ -14834,7 +14824,9 @@ msgstr "" msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது \"Personal\"" +msgstr "" +"இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது " +"\"Personal\"" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Us_ername:" @@ -14842,18 +14834,18 @@ msgstr "(_e)பயனீட்டாளர் பெயர்" #: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய்" +msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:288 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348 msgid "User_name:" msgstr "(_n)பயனீட்டாளர் பெயர்" #: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "V_ariable-width:" -msgstr "(_a)மாற்று-அகலம்" +msgstr "(_a)மாறும்-அகலம்" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "" @@ -14879,7 +14871,7 @@ msgstr "(_A) தானியங்கி பதிலாள் உரல் அ #: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள்:" +msgstr "(_D)முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள்:" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Direct connection to the Internet" @@ -15107,7 +15099,7 @@ msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"பினெழுதுவதில் தோல்வி %s: %s\n" +"பின்னெழுதுவதில் தோல்வி %s: %s\n" "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." #: ../mail/mail-ops.c:619 @@ -15216,7 +15208,7 @@ msgstr "செய்திகளை மீட்கிறது %s" #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d செய்திகளை மீட்கிறது" +msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது" #: ../mail/mail-ops.c:2010 @@ -15425,7 +15417,7 @@ msgstr "இந்த கணக்கு மற்றும் அனைத்த #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "இந்த கணக்கை நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr "இந்த கணக்கை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" @@ -15433,7 +15425,7 @@ msgstr "இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் ச #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "செய்திகள் {0} ஐ உடனே திறக்க வேண்டுமா ?" +msgstr "செய்திகள் {0} ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" @@ -15589,7 +15581,7 @@ msgstr "மாற்றத்தை அழிக்க வேண்டுமா? #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" -msgstr "நீ_க்காதே" +msgstr "_e நீக்காதே" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do not delete" @@ -15661,7 +15653,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "தொடர்ந்தால்ம, இந்த கணக்கு தகவல்கள் நீக்கப்படும்" +msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்" #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" @@ -15885,7 +15877,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "குழு வாரியான சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை." +msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" @@ -15968,79 +15960,79 @@ msgstr "(_E)அழிக்கவும்" msgid "_Open Messages" msgstr "செய்திகளை திற (_O)" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Unseen" msgstr "பார்க்காத" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Seen" msgstr "பார்த்த" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Answered" -msgstr "பதிலலிக்கப்பட்டது" +msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Forwarded" msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "பார்காத பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Multiple Messages" msgstr "பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lowest" msgstr "குறைவான" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lower" msgstr "குறைந்த" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Higher" msgstr "உயர்ந்த" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Highest" msgstr "உயரமான" -#: ../mail/message-list.c:1655 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1662 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "இன்று %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1671 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1683 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1691 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1693 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3984 ../mail/message-list.c:4449 +#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 msgid "Generating message list" msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/message-list.c:4288 +#: ../mail/message-list.c:4289 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -16048,7 +16040,7 @@ msgstr "" "உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item " "கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக." -#: ../mail/message-list.c:4290 +#: ../mail/message-list.c:4291 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை." @@ -16082,10 +16074,9 @@ msgid "Size" msgstr "அளவு" #: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#, fuzzy #| msgid "_Subject Field" msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "(_S) பொருள் புலம்" +msgstr "பொருள் கட்டான " #: ../mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Call" @@ -16204,7 +16195,6 @@ msgid "_Edit Message" msgstr "செய்தி திருத்து (_E)" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "" #| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " #| "to play them directly from evolution." @@ -16219,27 +16209,27 @@ msgstr "" msgid "Audio inline plugin" msgstr "கேட்பொலி உள்ளார்ந்த கூடுதல் வசதி" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:127 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்புக்கு பெயர் தேர்ந்தெடு " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:156 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "பின்சேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:179 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "மீட்டெடுக்கும் எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு பெயரை தேர்ந்தெடு " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:203 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "மறுசேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கவும் (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:276 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 msgid "Restore from backup" msgstr "இங்கிருந்து மீளமை" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:278 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" @@ -16249,116 +16239,116 @@ msgstr "" "குறிப்புகள்/ முகவரி புத்தகம் அனைத்தும்\n" "மீட்டமைக்கலாம். உங்கள் சொந்தமான அமைப்புகள், அஞ்சல் வடிப்பிகள் ஆகியன கூட மீட்கலாம்." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை" +msgstr "_R எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:291 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:294 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 msgid "Choose a file to restore" msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை பின்சேமிக்கவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை மறு சேமிக்கவும்" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "எவல்யூஷன் காப்பை சோதிக்க" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 msgid "Restart Evolution" msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "வரைகலை பயனர் இடைமுகம் உடன்" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் மூடப்படுகிறது." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:132 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன. (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:147 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 msgid "Backup complete" msgstr "காப்பு முடிந்தது" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:152 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:339 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 msgid "Restarting Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:262 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 msgid "Extracting files from backup" msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:278 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 msgid "Ensuring local sources" msgstr "உள்ளமை மூலங்கள் உறுதி செய்யப்படுகின்றன " -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:460 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது." #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 msgid "Evolution Backup" msgstr "எவல்யூஷன் காப்பு" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 msgid "Evolution Restore" msgstr "எவல்யூஷன் மீளமை" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது.. தயவு செய்து எபொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்.." @@ -16477,27 +16467,27 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:155 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "%s ஐ துவக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:179 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது... " -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:200 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை. தவறு குறிப்பு : %d. " -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:363 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "_U உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக" @@ -16536,8 +16526,8 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:311 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 msgid "Use _SSL" msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)" @@ -16545,8 +16535,8 @@ msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:651 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358 msgid "Re_fresh:" msgstr "(_f) புதுப்பி:" @@ -16591,22 +16581,19 @@ msgid "Weather: Cloudy" msgstr "வானிலை: மேக மூட்டம்" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -#, fuzzy #| msgid "Weather: Cloudy" msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "வானிலை: மேக மூட்டம்" +msgstr "வானிலை: மேக மூட்டமான இரவு" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -#, fuzzy #| msgid "Weather: Rain" msgid "Weather: Overcast" -msgstr "வானிலை: மழை" +msgstr "வானிலை: கருத்த வானம்" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -#, fuzzy #| msgid "Weather: Snow" msgid "Weather: Showers" -msgstr "வானிலை: பனிகட்டி" +msgstr "வானிலை: சிறு மழை" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Snow" @@ -16617,10 +16604,9 @@ msgid "Weather: Sunny" msgstr "வானிலை: வெயில்" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#, fuzzy #| msgid "Weather Calendars" msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "வானிலை நாள்காட்டிகள்" +msgstr "வானிலை: தெளிந்த இரவு " #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Thunderstorms" @@ -16715,15 +16701,39 @@ msgid "" "default one." msgstr "நாள்காட்டி அல்லது முகவரிப்புத்தகம் ஆகியவற்றை முன்னிருப்பாக குறிக்க வசதி செய்கிறது." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +#| msgid "Security" +msgid "Security:" +msgstr "பாதுகாப்பு:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#| msgid "Unsigned" +msgid "Unclassified" +msgstr "வகைப்படுத்தாத" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#| msgid "Created" +msgid "Protected" +msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#| msgid "Score" +msgid "Secret" +msgstr "ரகசியம்" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +msgid "Top secret" +msgstr "மிகவும் ரகசியம்" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 msgid "_Custom Header" msgstr "(_C) தனிப்பயன் தலைப்பு" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 msgid "Key" msgstr "விசை" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 #: ../plugins/templates/templates.c:396 msgid "Values" msgstr "மதிப்புக்கள்" @@ -16764,11 +16774,6 @@ msgstr "" "தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" "தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் " -#. Translators: '=' and ';' should not be changed but ASCII -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:4 -msgid "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]" -msgstr "" - #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற" @@ -16878,10 +16883,9 @@ msgid "A_uthenticate" msgstr "அங்கீகாரம் (_u)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -#, fuzzy #| msgid "Specify _filename:" msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "(_f)கோப்பின் பெயரை உள்ளிடவும்" +msgstr "(_p) அஞ்சல் பெட்டியின் பெயரை குறிப்பிடவும்" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 msgid "_Mailbox:" @@ -16893,7 +16897,7 @@ msgstr "(_A) அங்கீகார வகை" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார்" +msgstr "_e துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார்" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 @@ -17043,7 +17047,7 @@ msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "போராளர் %sஐ நீக்க முடியாது" +msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க முடியாது" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 msgid "Could not update list of delegates." @@ -17095,7 +17099,7 @@ msgstr "உள்பெட்டி: (_I)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 msgid "_Summarize permissions" -msgstr "அனுமதிகள் சுருக்கம் தருக" +msgstr "_S அனுமதிகள் சுருக்கம் தருக" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 @@ -17291,7 +17295,7 @@ msgstr "பரிமாற்றம் - அனுப்பு தேர்வ #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 msgid "I_mportance: " -msgstr "முக்கியத்துவம்: " +msgstr "_m முக்கியத்துவம்: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" @@ -17317,11 +17321,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "_ற இந்த செய்தி பெற்றதற்கு இரசீது வேண்டுக" +msgstr "_d இந்த செய்தி பெற்றதற்கு இரசீது வேண்டுக" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "இந்த செய்தி _படித்ததற்கு இரசீது வேண்டுக" +msgstr "_r இந்த செய்தி படித்ததற்கு இரசீது வேண்டுக" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 msgid "Send as Delegate" @@ -17329,11 +17333,11 @@ msgstr "பிரதிநிதியை அனுப்பு" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_உணர்வு: " +msgstr "_S உணர்வு: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 msgid "_User" -msgstr "_பயனர்" +msgstr "_U பயனர்" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 msgid "Select User" @@ -17365,7 +17369,7 @@ msgstr "பரிமாற்று செயல்பாடுகள்" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" +msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலையில் \"Exchange settings\" கீற்றை அணுக இயலாது" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot change password due to configuration problems." @@ -17619,7 +17623,7 @@ msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "தெரியாத பிழையை தேடுகிறது {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:540 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 msgid "Unknown error." msgstr "தெரியாத பிழை." @@ -17750,11 +17754,11 @@ msgstr "(_E) வெளியமை திருத்தியில் தொ msgid "Compose messages using an external editor" msgstr "செய்திகளை வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim\"" @@ -17772,7 +17776,7 @@ msgstr "பிஎன்ஜி கோப்புகள்" #: ../plugins/face/face.c:126 msgid "_Face" -msgstr "_முகம்" +msgstr "_F முகம்" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -17790,11 +17794,10 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "கிளை பட்டி.யில் அஞ்சல் அடைவுகளுக்கு சந்தா நீக்குவதை அனுமதிக்கிறது." +msgstr "கிளை பட்டியில் அஞ்சல் அடைவுகளுக்கு சந்தா நீக்குவதை அனுமதிக்கிறது." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" @@ -17804,20 +17807,12 @@ msgstr "சந்தா நீக்கப்பட்ட அடைவுகள msgid "_Unsubscribe" msgstr "(_U)உறுப்பினர் நீக்கம்" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:90 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:58 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:84 -msgid "Google" -msgstr "கூகுள்" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "பயனர் %s நாள்காட்டி சந்தாதார் பட்டியலை அணுக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:540 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17826,21 +17821,25 @@ msgstr "" "கூகுள் சேவையகத்திலிருந்து தரவை படிக்க இயலவில்லை\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 msgid "Cal_endar:" msgstr "நாள்காட்டி:(_C):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:737 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 msgid "Retrieve _list" -msgstr "பட்டியலை பெறு " +msgstr "_l பட்டியலை பெறு " -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 +msgid "Google" +msgstr "கூகுள்" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325 msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b>சேவையகம்</b>" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." msgstr "கூகுள் நாள்காட்டி மற்றும் தொடர்புகளை அமைக்க ஒரு சொருகுப்பொருள் " @@ -17854,16 +17853,14 @@ msgid "Checklist" msgstr "சோதனை பட்டியல்" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." msgstr "க்ரூப்வைஸ் நாள்காட்டி மற்றும் தொடர்பு மூலங்களை அமைக்க ஒரு சொருகுப்பொருள் " #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Groupwise Account Setup" msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "குழு வாரியான கணக்கு அமைவு" +msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்கு அமைவு" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 #, c-format @@ -17950,29 +17947,26 @@ msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக பின் வா #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 msgid "Retract Mail" -msgstr "பின் வாங்கப்பட்ட அஞ்சல்" +msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு " #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "குழுவாரியான செய்திகளுக்கு அனுப்பு விருப்பங்களை சேர்க்கவும்" +msgstr "க்ரூப்வைஸ் செய்திகளுக்கு அனுப்பு விருப்பங்களை சேர்க்கவும்" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்குகளின் சிறப்பு அம்சங்களுக்கு ஒரு சொருகுப்பொருள்" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Groupwise Features" msgid "GroupWise Features" -msgstr "குழு வாரியான சிறப்பியல்புகள்" +msgstr "க்ரூப்வைஸ் சிறப்பியல்புகள்" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 msgid "Message retract failed" -msgstr "செய்தி பின் வாங்கல் தோவி அடைந்தது." +msgstr "செய்தி பின் வாங்கல் தோல்வி அடைந்தது." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." @@ -18022,7 +18016,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "இது ஒரு சுருள் நிகழ்வு" +msgstr "இது ஒரு சுருள் சந்திப்பு நிகழ்வு" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 @@ -18035,16 +18029,14 @@ msgid "Would you like to decline it?" msgstr "மறுக்க விருப்பமா?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#, fuzzy #| msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் "{0}" உடன் கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது" +msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் "{0}" உடன் நீங்கள் இந்த கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -#, fuzzy #| msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "நீங்கள் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் பயனர் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" +msgstr "நீங்கள் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் ஒரு பயனர் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 msgid "Accept Tentatively" @@ -18081,11 +18073,11 @@ msgstr "பகிரப்படவில்லை (_N)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Shared With..." -msgstr "இவருடன் பகிர்வு...." +msgstr "(_S) இவருடன் பகிர்வு...." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" -msgstr "பகிர்வு (_S)௺" +msgstr "பகிர்வு (_S)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Name</b>" @@ -18172,10 +18164,9 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "கணக்கு செயல்படுத்தியிருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்." #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -#, fuzzy #| msgid "Insert advanced send options" msgid "Advanced send options" -msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை" +msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 @@ -18289,7 +18280,7 @@ msgstr "அடிப்படை மற்றும் அஞ்சல் பட #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக" +msgstr "_l எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" @@ -18314,7 +18305,7 @@ msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"அடிப்படை தலைப்புகள் - (மிக வேகமானது) \n" +"_B அடிப்படை தலைப்புகள் - (மிக வேகமானது) \n" "அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 @@ -18411,12 +18402,12 @@ msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவி #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு நேர ஒதுக்க ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது" +msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "நாள்காட்டியில் நேர ஒதுக்கம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'." +msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 msgid "Unable to find any calendars" @@ -18436,7 +18427,7 @@ msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கீட்டுக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது. " +msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது. " #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 msgid "Unable to parse item" @@ -18951,106 +18942,105 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:820 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 msgid "_Open Calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Decline" msgstr "நிராகரி (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Accept" msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Decline all" msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "_Tentative all" msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "_Tentative" msgstr "தற்காலிகமாக (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Accept all" msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Send Information" msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Update" msgstr "மேம்படுத்து (_U)" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Start time:" msgstr "துவக்க நேரம்:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "End time:" msgstr "முடியும் நேரம்:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 msgid "Comment:" msgstr "குறிப்பு:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 msgid "Send _reply to sender" -msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக" +msgstr "_r அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக." +msgstr "_u பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 msgid "_Apply to all instances" -msgstr "அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக." +msgstr "_A அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 msgid "Show time as _free" msgstr "(_f)ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" +msgstr "(_P) என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1157 #| msgid "Attachment Reminder" msgid "_Inherit reminder" -msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்" +msgstr "(_I) நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1895 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 msgid "_Tasks :" msgstr "பணிகள் :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1897 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "Memos :" msgstr "குறிப்புகள் :" @@ -19230,7 +19220,7 @@ msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 msgid "Pl_ay" -msgstr "(l_) இசை" +msgstr "(_a) இசை" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 msgid "Notify new messages for _Inbox only" @@ -19373,7 +19363,6 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "செய்தியை குழுவிற்கு மின்னஞ்சல் செய்தியை அனுப்ப வேண்டுமா?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The action could not be performed. This means the header for this action " #| "did not contain any action we could process.\n" @@ -19416,7 +19405,7 @@ msgstr "செய்தி அனுப்பு (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact List _Owner" -msgstr "பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்." +msgstr "_O பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" @@ -19424,7 +19413,7 @@ msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get List _Archive" -msgstr "பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக" +msgstr "_A பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get List _Usage Information" @@ -19452,15 +19441,15 @@ msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post Message to List" -msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக." +msgstr "_P பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_ச பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர்க" +msgstr "_S பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர்க" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_ந பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து" +msgstr "_U பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 msgid "Also mark messages in subfolders?" @@ -19488,7 +19477,7 @@ msgstr "அனைத்தையும் படித்தது என கு #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி" +msgstr "_s செய்திகளை படித்ததாக குறி" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" @@ -19577,7 +19566,7 @@ msgstr "எப்போதும் வெற்றை காட்டு" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 msgid "HTML _Mode" -msgstr "_ம HTML முறை" +msgstr "_M HTML முறை" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" @@ -19588,20 +19577,41 @@ msgid "Writes a log of profiling data events." msgstr "தரவு நிகழ்வுகள் விவரமாக்கும் ஒரு பதிவினை எழுதுகிறது." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Import mail from Pine." msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Pine லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." +msgstr "பிஎஸ்டி கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgid "Outlook PST import" -msgstr "அவுட்லுக் CSV மற்றும் Tab இறக்கி" +msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்குமதி" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "" +msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)" + +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#| msgid "Address Book" +msgid "_Address Book" +msgstr "(_A) முகவரி புத்தகம்" + +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +#| msgid "Appointments" +msgid "A_ppointments" +msgstr "(_p) சந்திப்புகள்" + +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 +#| msgid "Journal" +msgid "_Journal entries" +msgstr "(_J) இதழ் உள்ளீடுகள்" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +#| msgid "Importing Elm data" +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது." #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" @@ -19620,10 +19630,9 @@ msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "இந்த URL ஐ நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" @@ -19649,7 +19658,7 @@ msgstr "(_n)செயலில் உள்ள" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" -msgstr "துறை: (_P)" +msgstr "துறை: (_o)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 msgid "Publishing Location" @@ -19660,7 +19669,6 @@ msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "வெளியிடும் அலைவரிசை: (_F)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -#, fuzzy #| msgid "" #| "SSH\n" #| "Public FTP\n" @@ -19678,7 +19686,7 @@ msgid "" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" msgstr "" -"SSH\n" +"பாதுகாப்பான FTP (SSH)\n" "பொது FTP\n" "FTP (பதிவுடன்)\n" "விண்டோஸ் பகிர்வு\n" @@ -19719,16 +19727,14 @@ msgstr "" "ஓய்வு /பணியில்" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -#, fuzzy #| msgid "Location" msgid "New Location" -msgstr "இடம்" +msgstr "புதிய இடம்" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -#, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Edit Location" -msgstr "இடம்" +msgstr "இடத்தை திருத்து" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" @@ -19747,10 +19753,9 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr " பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி" #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "A plugin which loads other plugins written using python." msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட மற்ற சொருகுப்பொருளை ஏற்ற ஒரு சொருகு பொருள்" +msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட மற்ற சொருகுப்பொருட்களை ஏற்ற ஒரு சொருகு பொருள்" #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 msgid "Python Loader" @@ -19782,7 +19787,7 @@ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது..." @@ -19814,7 +19819,6 @@ msgstr "" "நிறுவப்பட்டு இருக்க வேண்டும்." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Spamassassin Options" msgid "SpamAssassin Options" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் தேர்வுகள்" @@ -20053,7 +20057,7 @@ msgstr "பொருளால் புரியாக்க செய்தி #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று" +msgstr "_a செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று" #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -20078,10 +20082,9 @@ msgid "Drafts based template plugin" msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "டிஎன் ஈஎஃப் இணைப்புகளை குறிவிலக்க ஒய்டிஎன் ஈஎஃப் ஐ பயன்படுத்தும் ஒரு சொருகுப்பொருள்" +msgstr "டிஎன் ஈஎஃப் இணைப்புகளை குறிவிலக்க ஒய்டிஎன் ஈஎஃப் ஐ பயன்படுத்தும் ஒரு எளிய சொருகுப்பொருள்" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Attachment decoder" @@ -20095,18 +20098,16 @@ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகளை அமைக் msgid "WebDAV contacts" msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் " -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 -#, fuzzy +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363 #| msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "(_A) இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர். (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை )" @@ -20239,8 +20240,8 @@ msgid "" msgstr "" "பதிலாள் அமைப்பு முறைமையை தேந்தெடுக்கவும். ஆதரவுள்ள மதிப்புகள் 0, 1, 2, மற்றும் 3அவை " "முறையே \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" மற்றும் \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\"." +"configuration\" மற்றும் \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +"url\"." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Sidebar is visible" @@ -20327,7 +20328,10 @@ msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." -msgstr "சாளர பொத்தான்களின் பாணி. இது\"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" ஆக இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி அமைப்பால் நிர்ணயிக்கப்படும்." +msgstr "" +"சாளர பொத்தான்களின் பாணி. இது\"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" ஆக " +"இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி அமைப்பால் " +"நிர்ணயிக்கப்படும்." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" @@ -20594,10 +20598,9 @@ msgid "Importer Type" msgstr "இறக்கி வகை" #: ../shell/import.glade.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Select folder to import into" msgid "Select Information to Import" -msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" @@ -20654,7 +20657,7 @@ msgid "" "The Evolution Team\n" msgstr "" "நன்றி\n" -"எவல்யூஷன் குழுவிற்கு\n" +"எவல்யூஷன் குழு\n" #: ../shell/main.c:252 msgid "Do not tell me again" @@ -20706,10 +20709,9 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Restart Evolution" msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு" +msgstr "எவல்யூஷனை தொடங்க முடியவில்லை." #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" @@ -20761,7 +20763,6 @@ msgstr "" "முடியாது.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The previous version of evolution stored its data in a different " #| "location.\n" @@ -21350,7 +21351,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் பண் #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு... (_o)" +msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு... (_p)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Contact _Preview" @@ -21362,10 +21363,9 @@ msgid "Copy" msgstr "நகலெடு" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" @@ -21377,7 +21377,7 @@ msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." -msgstr "அடைவுக்குல் படியெடு..." +msgstr "அடைவுக்கு படியெடு..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Create a new address book folder" @@ -21413,10 +21413,9 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து... (_v)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy #| msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" @@ -21449,14 +21448,13 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவ #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி" +msgstr "_a முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "விகார்ட் என சேமிக்கப்பட்டது..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#, fuzzy #| msgid "Save selected contacts as a VCard." msgid "Save selected contacts as a VCard" msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் இல் சேமி." @@ -21478,20 +21476,18 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#, fuzzy #| msgid "Send a message to the selected contacts." msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு" +msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "செய்தியை தொடர்புக்கு அனுப்பு" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#, fuzzy #| msgid "Send selected contacts to another person." msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "தேர்வு செய்யபப்ட்ட தொடர்பை மற்றவருக்கு அனுப்பு" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" @@ -21520,11 +21516,11 @@ msgstr "(_A)செயல்கள்" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "தொடர்புகளை இங்கு _நகல் எடுக்கவும்..." +msgstr "_C தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும்..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "அடைவு தொடர்புகளை இங்கு _நகல் எடுக்கவும்" +msgstr "_C அடைவு தொடர்புகளை இங்கு _நகல் எடுக்கவும்" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 msgid "_Delete Contact" @@ -21536,11 +21532,11 @@ msgstr "(_F)தொடர்பை ரத்து செய்..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 msgid "_Move Contact to..." -msgstr "தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக.." +msgstr "_M தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக.." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "அடைவு தொடர்புகள் ஐ இங்கு நகர்த்துக" +msgstr "_M அடைவு தொடர்புகள் ஐ இங்கு நகர்த்துக" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_New" @@ -21552,11 +21548,11 @@ msgstr "மறுபெயரிடு (_R)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..." +msgstr "_S தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்" +msgstr "_S அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." @@ -21576,7 +21572,7 @@ msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழ #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete the appointment" -msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தை நீக்கு" +msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Delete this occurrence" @@ -21626,7 +21622,7 @@ msgstr "(_e)அழி" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "பழைய நேர ஒதுக்கம் மற்றும் கூட்டத்தை நீக்கு" +msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" @@ -21666,7 +21662,7 @@ msgstr "வாரத்தில் வேலை நாட்களை காட #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" -msgstr "தற்போதைய நேர ஒதுக்கத்தை பார்" +msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "View the debug console for log messages" @@ -21686,7 +21682,7 @@ msgstr "வழு நீக்கு பதிவுகள் (_D)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Open Appointment" -msgstr "நேர ஒதுக்க ஏற்பாட்டினை திற (_O)" +msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -21755,7 +21751,7 @@ msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடை #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" -msgstr "பழைமயான காட்சி" +msgstr "_C பழைமயான காட்சி" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Copy Folder To..." @@ -21771,7 +21767,7 @@ msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 msgid "_Move Folder To..." -msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக" +msgstr "_M அடைவை இங்கு நகர்த்துக" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_New..." @@ -21779,13 +21775,12 @@ msgstr "புதிய... (_N)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 msgid "_Preview" -msgstr "_ம முன்பார்வை" +msgstr "_P முன்பார்வை" #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#, fuzzy #| msgid "_Subscriptions" msgid "_Subscriptions..." msgstr "சந்தாக்கள் (_S)" @@ -21804,7 +21799,7 @@ msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற் #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக" +msgstr "_T அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Collapse all message threads" @@ -21845,7 +21840,7 @@ msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "செய்திகளி அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை" +msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Mar_k All Messages as Read" @@ -21901,7 +21896,7 @@ msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்தி #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "மறைத்த செய்திகளை காட்டுக" +msgstr "_n மறைத்த செய்திகளை காட்டுக" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -22051,7 +22046,7 @@ msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "F_orward As..." -msgstr "_ம இப்படி மேலனுப்புக..." +msgstr "_o இப்படி மேலனுப்புக..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -22227,7 +22222,7 @@ msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து..." +msgstr "_t தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." @@ -22528,7 +22523,7 @@ msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை #: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Lay_out" -msgstr "_அமைப்பு" +msgstr "_o அமைப்பு" #: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "New _Window" @@ -22540,7 +22535,7 @@ msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விக #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Page Set_up..." -msgstr "_பக்க அமைப்பு..." +msgstr "_u பக்க அமைப்பு..." #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" @@ -22624,7 +22619,7 @@ msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட் #: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "(வ்) அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் (அகேகே)" +msgstr "(_F) அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் (அகேகே)" #: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Hide Buttons" @@ -22688,7 +22683,7 @@ msgstr "(_W)வார வேலைகள்" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி" +msgstr "_d அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" @@ -23031,11 +23026,11 @@ msgstr "யூனிக்கோடு" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" -msgstr "மேற்கதிய ஐரோப்பிய" +msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Western European, New" -msgstr "மேற்கதிய ஐரோப்பிய ,புதிய" +msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய ,புதிய" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 @@ -23094,11 +23089,11 @@ msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழ #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 msgid "No_w" -msgstr "_ப இப்போது" +msgstr "_w இப்போது" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 msgid "_Today" -msgstr "_இன்று" +msgstr "_T இன்று" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 msgid "Invalid Date Value" @@ -23156,7 +23151,7 @@ msgstr "காட்டியின் இடைவெளி" #: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது" +msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்புக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:179 @@ -23300,7 +23295,7 @@ msgstr "தேடு(_c):" #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 msgid " i_n " -msgstr "உள்ளே" +msgstr "_n உள்ளே" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 @@ -23326,7 +23321,7 @@ msgstr "நிலைகாட்டி முறை" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" -msgstr "நீக்கப்பட்டது" +msgstr "_l நீக்கப்பட்டது" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 msgid "<b>Delivery Options</b>" @@ -23524,7 +23519,7 @@ msgstr "நிற நெடுவரிசை" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 msgid "BG Color Column" -msgstr "BG நிற நெடுவரிசை" +msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை" #: ../widgets/table/e-table-config.c:152 msgid "State" @@ -23761,47 +23756,47 @@ msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பய #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort _Ascending" -msgstr "_ஏறுவரிசையாக அடுக்குக" +msgstr "_A ஏறுவரிசையாக அடுக்குக" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort _Descending" -msgstr "_இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக" +msgstr "_D இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "_Unsort" -msgstr "_ந வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக" +msgstr "_U வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Group By This _Field" -msgstr "இந்த புலம் வாராக குழு செய்க" +msgstr "_F இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By _Box" -msgstr "பெட்டி வாராக குழு செய்க" +msgstr "_B பெட்டி வாரியாக குழு செய்க" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Remove This _Column" -msgstr "_ந இந்த பத்தியை நீக்குக" +msgstr "_C இந்த பத்தியை நீக்குக" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "_ச ஒரு பத்தியை சேர்க" +msgstr "_o ஒரு பத்தியை சேர்க" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "A_lignment" -msgstr "_ச சீர்மை" +msgstr "_l சீர்மை" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "B_est Fit" -msgstr "_நல்ல பொருத்தம்" +msgstr "_B நல்ல பொருத்தம்" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Format Column_s..." -msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க..." +msgstr "_s நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "நடப்பு காட்சியை _தனிப்பயன் ஆக்குக..." +msgstr "_m நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 msgid "_Sort By" @@ -23846,11 +23841,11 @@ msgstr "எப்போதும் தேடு" #: ../widgets/table/e-table.c:3347 msgid "Use click to add" -msgstr "சேர்க்க க்ளிக் செய்யவும்" +msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" #: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 msgid "ETree table adapter" -msgstr "Eகிளை அட்டவணை ஏற்பி" +msgstr "E கிளை அட்டவணை ஏற்பி" #: ../widgets/table/e-tree.c:3383 msgid "Retro Look" |