diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 426 |
1 files changed, 202 insertions, 224 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: evolution 1.4 Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-21 21:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 15:26+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-23 22:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-24 16:14+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b30\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b31\n" #:../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #:../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -782,12 +782,12 @@ msgstr "Bộ chọn nguồn liên lạc" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Truy cập vô danh tới máy phục vụ LDAP" -#:../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#:../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 #:../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Việc xác thực bị lỗi.\n" -#:../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 +#:../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 #:../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 #,c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" @@ -2469,21 +2469,25 @@ msgstr "Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n" msgid "Invalid contact." msgstr "Liên lạc không hợp lệ." -#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 +#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Thêm nhanh liên lạc" -#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 msgid "_Edit Full" msgstr "_Sửa đầy" -#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -msgid "_Full name:" -msgstr "_Họ tên:" +#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 +msgid "_Full name" +msgstr "_Họ tên" + +#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 +msgid "E-_mail" +msgstr "Thư đ_iện tử " -#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" -msgstr "Thư đ_iện tử :" +#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Chọn Sổ địa chỉ" #:../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 #,c-format @@ -2942,12 +2946,10 @@ msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" #:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "Thư điện từ 2" #:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "Thư điện từ 3" @@ -3297,7 +3299,7 @@ msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này" #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2376 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377 msgid "Canceled" msgstr "Bị thôi" @@ -3522,41 +3524,10 @@ msgstr "Thông tin lien lạc" msgid "Contact information for %s" msgstr "Thông tin lien lạc cho %s" -#. -#.* This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#.* addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#.* contact. -#. -#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(không có)" - -#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "Thư điện từ chính" - -#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "Chọn hành động" - -#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#,c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Tạo liên lạc mới « %s »" - -#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 -#,c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Thêm địa chỉ vào liên lạc đã có « %s »" - -#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Đang truy vấn Sổ địa chỉ..." -#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Trộn địa chỉ thư điện tử" - #:../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #,c-format msgid "There is one other contact." @@ -3584,33 +3555,33 @@ msgstr "Xem thẻ" msgid "GTK Tree View" msgstr "Xem Cây GTK" -#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:521 +#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 #:../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 #:../mail/importers/netscape-importer.c:1252 msgid "Importing..." msgstr "Đang nhập..." -#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:723 +#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "CSV hay Tab kiểu Outlook (.csv, .tab)" -#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:724 +#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Outlook" -#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:732 +#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "CSV hay Tab kiểu Mozilla (.csv, .tab)" -#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:733 +#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Bộ Nhập CSV và Tab Mozilla" -#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741 +#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "CSV hay Tab kiểu Evolution (.csv, .tab)" -#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:742 +#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Evolution" @@ -3801,7 +3772,7 @@ msgstr "Bóng" #.FIXME: Take care of i18n #:../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949 +#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:965 #:../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 #:../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199 msgid "Size:" @@ -4374,7 +4345,7 @@ msgid "Memos" msgstr "Ghi nhớ" #:../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#:../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1832 +#:../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833 #:../calendar/gui/tasks-component.c:521 #:../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 #:../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 @@ -4449,7 +4420,6 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "Thời gian _ngủ:" #:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #:../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 #:../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 @@ -5003,7 +4973,7 @@ msgstr "Địa điểm chứa" msgid "Unmatched" msgstr "Không khớp" -#:../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2513 +#:../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514 #:../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 #:../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #:../ui/evolution-tasks.xml.h:14 @@ -5337,59 +5307,57 @@ msgstr "60 phút\n" "10 phút\n" "05 phút" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "<b>Publishing</b>" -msgstr "<b>Xuất bản</b>" - -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #,no-c-format msgid "" "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" msgstr "<i>« %u » và « %d » sẽ được thay thế bằng người dùng và miền riêng từng từ " "địa chỉ thư.</i>" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #:../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Báo động</span>" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Máy phục vụ Rảnh/Bận Mặc định</span>" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #:../mail/mail-config.glade.h:18 #:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 #:../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Chung</span>" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Danh sách Tác vụ</span>" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Giờ</span>" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tuần Làm Việc</span>" +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Color for overdue tasks" +msgstr "Màu cho tác vụ quá hạn" + #:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Color for tasks due today" +msgstr "Màu cho tác vụ hết hạn vào hôm nay" + +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "Ngày _kết thúc:" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#:../mail/mail-config.glade.h:74 -#:../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Bật" - #:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #:../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:566 #:../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 @@ -5435,141 +5403,133 @@ msgstr "Thứ Hai\n" "Chủ Nhật" #:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Publishing Table" -msgstr "Bảng xuất bản" - -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "S_un" msgstr "_CN" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 #:../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Saturday" msgstr "Thứ Bảy" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Hiện bộ nhắc nhở" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Hiện _số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 #:../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Sunday" msgstr "Chủ Nhật" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "T_asks due today:" msgstr "_Tác vụ hết hạn vào hôm nay:" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "T_hu" msgstr "T_5" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Template:" msgstr "Mẫu:" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #:../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Thursday" msgstr "Thứ Năm" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #:../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "Time _zone:" msgstr "Múi _giờ:" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Time format:" msgstr "Dạng thức giờ:" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #:../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Tuesday" msgstr "Thứ Ba" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "W_eek starts:" msgstr "Tuần _bắt đầu :" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #:../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Wednesday" msgstr "Thứ Tư" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Work days:" msgstr "Ngày làm việc:" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 giờ (AM/PM: sáng/chiều)" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_24 hour" msgstr "_24 giờ" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "_Add URL" -msgstr "Th_êm địa chỉ Mạng" - -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Hỏi xác thực khi xóa bỏ mục" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Nén các ngày cuối tuần trong khung xem tháng" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Day begins:" msgstr "_Ngày bắt đầu :" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Fri" msgstr "T_6" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Ẩ_n tác vụ hoàn thành sau (khi)" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Mon" msgstr "T_2" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tác vụ _quá hạn:" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Sat" msgstr "T_7" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong khung xem tuần và tháng đều" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Chia thời gian:" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Tue" msgstr "T_3" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Wed" msgstr "T_4" -#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "before every appointment" msgstr "trước mỗi cuộc hẹn" @@ -5706,23 +5666,23 @@ msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Lỗi hợp lệ hóa: %s" -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2271 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272 msgid " to " msgstr " tới " -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2275 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276 msgid " (Completed " msgstr " (Hoàn tất " -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2277 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278 msgid "Completed " msgstr "Hoàn tất " -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2282 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283 msgid " (Due " msgstr " (Đến hạn " -#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2284 +#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285 msgid "Due " msgstr "Đến hạn " @@ -6111,7 +6071,7 @@ msgstr "<b>Từ :</b>" #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 #:../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2275 #:../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691 -#:../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:465 +#:../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468 #:../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78 #:../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #:../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 @@ -6194,7 +6154,7 @@ msgstr "Bộ tổ chức:" msgid "Organizer:" msgstr "Tổ chức:" -#:../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2312 +#:../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2313 msgid "Memo" msgstr "Ghi nhớ" @@ -6417,7 +6377,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Trạng thái</span>" #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 #:../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897 #:../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#:../calendar/gui/print.c:2373 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#:../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Hoàn tất" @@ -6432,7 +6392,7 @@ msgstr "Cao" #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371 msgid "In Progress" msgstr "Đang tiến hành" @@ -6453,7 +6413,7 @@ msgstr "Chuẩn" #:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2367 +#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368 msgid "Not Started" msgstr "Chưa bắt đầu" @@ -6793,7 +6753,7 @@ msgstr "Đã gán" msgid "Save As..." msgstr "Lưu dạng..." -#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1865 +#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1866 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu những đính kèm đã chọn..." @@ -7054,19 +7014,25 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Xóa bỏ _mọi lần" #.To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045 #,c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Tổ chức: %s <%s>" +#.With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049 +#,c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Tổ chức: %s" + #.To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2057 ../calendar/gui/print.c:2340 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341 #,c-format msgid "Location: %s" msgstr "Địa điểm: %s" #.To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 +#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095 #,c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Giờ: %s %s" @@ -7091,7 +7057,11 @@ msgstr "Ngày phải được nhập theo dạng thức: \n" "\n" "%s" -#:../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 +#.TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#.* to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#.* a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#:../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557 #,c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "lệch %02i phút" @@ -7103,19 +7073,19 @@ msgstr "lệch %02i phút" #.order but don't change the specifiers or add #.anything. #:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1527 +#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #.String to use in 12-hour time format for times in the morning. #:../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#:../calendar/gui/print.c:842 +#:../calendar/gui/print.c:843 msgid "am" msgstr "sáng" #.String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #:../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#:../calendar/gui/print.c:844 +#:../calendar/gui/print.c:845 msgid "pm" msgstr "chiều/tối" @@ -7791,7 +7761,7 @@ msgstr "Nút múi giờ" #.strftime format %d = day of month, %B = full #.month name. You can change the order but don't #.change the specifiers or add anything. -#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1511 +#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -8178,115 +8148,116 @@ msgstr "30" msgid "31st" msgstr "31" -#:../calendar/gui/print.c:574 +#.Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday +#:../calendar/gui/print.c:575 msgid "Su" msgstr "CN" -#:../calendar/gui/print.c:574 +#:../calendar/gui/print.c:575 msgid "Mo" msgstr "T2" -#:../calendar/gui/print.c:574 +#:../calendar/gui/print.c:575 msgid "Tu" msgstr "T3" -#:../calendar/gui/print.c:574 +#:../calendar/gui/print.c:575 msgid "We" msgstr "T4" -#:../calendar/gui/print.c:575 +#:../calendar/gui/print.c:576 msgid "Th" msgstr "T5" -#:../calendar/gui/print.c:575 +#:../calendar/gui/print.c:576 msgid "Fr" msgstr "T6" -#:../calendar/gui/print.c:575 +#:../calendar/gui/print.c:576 msgid "Sa" msgstr "T7" #.Day -#:../calendar/gui/print.c:1927 +#:../calendar/gui/print.c:1928 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Ngày đã chọn (%a %d %b %Y)" -#:../calendar/gui/print.c:1952 ../calendar/gui/print.c:1956 +#:../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#:../calendar/gui/print.c:1953 +#:../calendar/gui/print.c:1954 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#:../calendar/gui/print.c:1957 ../calendar/gui/print.c:1959 -#:../calendar/gui/print.c:1960 +#:../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960 +#:../calendar/gui/print.c:1961 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#:../calendar/gui/print.c:1964 +#:../calendar/gui/print.c:1965 #,c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Tuần đã chọn (%s - %s)" #.Month -#:../calendar/gui/print.c:1972 +#:../calendar/gui/print.c:1973 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Tháng đã chọn (%b %Y)" #.Year -#:../calendar/gui/print.c:1979 +#:../calendar/gui/print.c:1980 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Năm đã chọn (%Y)" -#:../calendar/gui/print.c:2308 +#:../calendar/gui/print.c:2309 msgid "Appointment" msgstr "Cuộc hẹn" -#:../calendar/gui/print.c:2310 +#:../calendar/gui/print.c:2311 msgid "Task" msgstr "Tác vụ" -#:../calendar/gui/print.c:2332 +#:../calendar/gui/print.c:2333 #,c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Tóm tắt: %s" -#:../calendar/gui/print.c:2383 +#:../calendar/gui/print.c:2384 #,c-format msgid "Status: %s" msgstr "Trạng thái: %s" -#:../calendar/gui/print.c:2400 +#:../calendar/gui/print.c:2401 #,c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Độ ưu tiên: %s" -#:../calendar/gui/print.c:2412 +#:../calendar/gui/print.c:2413 #,c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i" -#:../calendar/gui/print.c:2424 +#:../calendar/gui/print.c:2425 #,c-format msgid "URL: %s" msgstr "Địa chỉ Mạng: %s" -#:../calendar/gui/print.c:2438 +#:../calendar/gui/print.c:2439 #,c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Loại: %s" -#:../calendar/gui/print.c:2449 +#:../calendar/gui/print.c:2450 msgid "Contacts: " msgstr "Liên lạc: " -#:../calendar/gui/print.c:2589 ../calendar/gui/print.c:2677 -#:../calendar/gui/print.c:2803 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#:../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678 +#:../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Xem thử bản in" -#:../calendar/gui/print.c:2624 +#:../calendar/gui/print.c:2625 msgid "Print Item" msgstr "In mục" @@ -10826,26 +10797,26 @@ msgid "Enable" msgstr "Bật" #.translators: default account indicator -#:../mail/em-account-prefs.c:456 +#:../mail/em-account-prefs.c:459 msgid "[Default]" msgstr "[Mặc định]" #.g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#:../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#:../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #:../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 #:../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457 msgid "Enabled" msgstr "Bật" -#:../mail/em-account-prefs.c:511 +#:../mail/em-account-prefs.c:518 msgid "Account name" msgstr "Tên tài khoản" -#:../mail/em-account-prefs.c:513 +#:../mail/em-account-prefs.c:520 msgid "Protocol" msgstr "Giao thức" -#:../mail/em-account-prefs.c:518 +#:../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Bảng tài khoản thư" @@ -11469,67 +11440,67 @@ msgid "Click to mail %s" msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" #.message-search popup match count string -#:../mail/em-format-html-display.c:492 +#:../mail/em-format-html-display.c:493 #,c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Khớp: %d" -#:../mail/em-format-html-display.c:752 ../mail/em-format-html.c:607 +#:../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Unsigned" msgstr "Chưa ký" -#:../mail/em-format-html-display.c:752 +#:../mail/em-format-html-display.c:753 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi." -#:../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:608 +#:../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Valid signature" msgstr "Chữ ký hợp lệ" -#:../mail/em-format-html-display.c:753 +#:../mail/em-format-html-display.c:754 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi." -#:../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:609 +#:../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Invalid signature" msgstr "Chữ ký không hợp lệ" -#:../mail/em-format-html-display.c:754 +#:../mail/em-format-html-display.c:755 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền." -#:../mail/em-format-html-display.c:755 +#:../mail/em-format-html-display.c:756 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi." -#:../mail/em-format-html-display.c:755 +#:../mail/em-format-html-display.c:756 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư." -#:../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:616 +#:../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:616 msgid "Unencrypted" msgstr "Không mật mã" -#:../mail/em-format-html-display.c:761 +#:../mail/em-format-html-display.c:762 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "Thư này không mật mã nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong khi " "truyền qua Mạng." -#:../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:617 +#:../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Mật mã yếu" -#:../mail/em-format-html-display.c:762 +#:../mail/em-format-html-display.c:763 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11537,21 +11508,21 @@ msgid "" msgstr "Thư này mật mã, nhưng mà dùng thuật toán mật mã yếu. Người khác sẽ gặp khó " "khăn đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như thế." -#:../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:618 +#:../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" msgstr "Mật mã" -#:../mail/em-format-html-display.c:763 +#:../mail/em-format-html-display.c:764 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "Thư này mật mã. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều đọc nội dung thư." -#:../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:619 +#:../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Mật mã mạnh" -#:../mail/em-format-html-display.c:764 +#:../mail/em-format-html-display.c:765 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11559,73 +11530,77 @@ msgid "" msgstr "Thư này mật mã dùng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn rất " "nhiều đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. " -#:../mail/em-format-html-display.c:865 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#:../mail/em-format-html-display.c:866 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Xem Chứng nhận" -#:../mail/em-format-html-display.c:880 +#:../mail/em-format-html-display.c:881 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Chứng nhận này không có khả năng xem" -#:../mail/em-format-html-display.c:1168 +#:../mail/em-format-html-display.c:1169 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Hoàn tất vào %d %B, %Y, %l:%M %p" -#:../mail/em-format-html-display.c:1176 +#:../mail/em-format-html-display.c:1177 msgid "Overdue:" msgstr "Quá hạn:" -#:../mail/em-format-html-display.c:1179 +#:../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "trước %d %B, %Y, %l:%M %p" -#:../mail/em-format-html-display.c:1239 +#:../mail/em-format-html-display.c:1240 msgid "_View Inline" msgstr "_Xem trực tiếp" -#:../mail/em-format-html-display.c:1240 +#:../mail/em-format-html-display.c:1241 msgid "_Hide" msgstr "Ẩ_n" -#:../mail/em-format-html-display.c:1241 +#:../mail/em-format-html-display.c:1242 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Vừa khít độ rộng" -#:../mail/em-format-html-display.c:1242 +#:../mail/em-format-html-display.c:1243 msgid "Show _Original Size" msgstr "Hiển thị kích cỡ _gốc" -#:../mail/em-format-html-display.c:1619 +#:../mail/em-format-html-display.c:1620 msgid "Attachment Button" msgstr "Nút đính kèm" -#:../mail/em-format-html-display.c:1826 +#:../mail/em-format-html-display.c:1827 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu mọi đính kèm..." -#:../mail/em-format-html-display.c:1873 +#:../mail/em-format-html-display.c:1874 msgid "Save Selected..." msgstr "Lưu các điều chọn..." #.Cant i put in the number of attachments here ? -#:../mail/em-format-html-display.c:1940 +#:../mail/em-format-html-display.c:1941 #,c-format -msgid "%d attachment" -msgid_plural "%d attachments" +msgid "%d attachme_nt" +msgid_plural "%d attachme_nts" msgstr[0] "%d đính kèm" -#:../mail/em-format-html-display.c:2003 +#:../mail/em-format-html-display.c:1948 ../mail/em-format-html-display.c:2025 +msgid "S_ave" +msgstr "_Lưu" + +#:../mail/em-format-html-display.c:1959 +msgid "S_ave All" +msgstr "L_ưu hết" + +#:../mail/em-format-html-display.c:2019 msgid "Toggle Attachment Bar" msgstr "Bật/tắt thanh đính kèm" -#:../mail/em-format-html-display.c:2005 +#:../mail/em-format-html-display.c:2021 msgid "No Attachment" msgstr "Không có đính kèm" -#:../mail/em-format-html-display.c:2008 -msgid "Save All" -msgstr "Lưu hết" - #:../mail/em-format-html-print.c:130 #,c-format msgid "Page %d of %d" @@ -12859,6 +12834,11 @@ msgstr "Đã xong" msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Hộp _Nháp:" +#:../mail/mail-config.glade.h:74 +#:../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Bật" + #:../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Tài khoản Thư" @@ -14062,8 +14042,8 @@ msgstr "Không thể gởi thư này vì bạn đang gởi nó bằng một tài #:../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "Không gửi được thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào." +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào." #:../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" @@ -14385,35 +14365,33 @@ msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều c msgid "Restore Settings..." msgstr "Phục hồi thiết lập..." -#:../plugins/bbdb/bbdb.c:410 +#:../plugins/bbdb/bbdb.c:429 #:../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Liên lạc Tự động" -#:../plugins/bbdb/bbdb.c:419 +#:../plugins/bbdb/bbdb.c:438 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Liên lạc Tự động</span>" #.Enable BBDB checkbox -#:../plugins/bbdb/bbdb.c:432 +#:../plugins/bbdb/bbdb.c:451 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "_Tự động tạo mục nhập trong sổ địa chỉ khi trả lời thư" -#:../plugins/bbdb/bbdb.c:450 +#:../plugins/bbdb/bbdb.c:472 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Liên lạc tin nhắn tức khắc</span>" #.Enable Gaim Checkbox -#:../plugins/bbdb/bbdb.c:463 +#:../plugins/bbdb/bbdb.c:485 msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" -msgstr "Đồng bộ hóa theo định kỷ các thông tin liên lạc và ảnh đều từ trình tin nhắn " -"tức khắc của tôi" +"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" +msgstr "Đồng bộ hóa theo định kỷ các thông tin liên lạc và ảnh đều từ danh sách người bạn Gaim" #.Synchronize now button. -#:../plugins/bbdb/bbdb.c:470 +#:../plugins/bbdb/bbdb.c:502 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Đồng bộ hóa với danh sách người _bạn ngay bây giờ" @@ -14672,11 +14650,11 @@ msgstr "Địa chỉ Mạng _OWA:" msgid "A_uthenticate" msgstr "_Xác thực" -#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:833 +#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838 msgid "Authentication Type" msgstr "Kiểu xác thực" -#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:847 +#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:852 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Kiểm tra kiểu được hỗ trợ" @@ -15515,27 +15493,27 @@ msgstr "Bộ cầm phít thiết lập nguồn lịch « hula »." msgid "Hula Account Setup" msgstr "Thiết lập Tài khoản Hula" -#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:81 +#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 msgid "_Import to Calendar" msgstr "_Nhập vào Lịch" -#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:86 +#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 msgid "_Import to Tasks" msgstr "_Nhập vào Tác vụ" -#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:196 +#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:197 msgid "Import ICS" msgstr "Nhập ICS" -#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 +#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:225 msgid "Select Task List" msgstr "Chọn Danh sách Tác vụ" -#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 +#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:229 msgid "Select Calendar" msgstr "Chọn Lịch" -#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:259 +#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 #:../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_Nhập" @@ -20702,4 +20680,4 @@ msgstr "Ngữ cảnh IM" #:../widgets/text/e-text.c:3711 ../widgets/text/e-text.c:3712 msgid "Handle Popup" -msgstr "Bộ bật lên móc kéo" +msgstr "Bộ bật lên móc kéo"
\ No newline at end of file |