diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 5037 |
1 files changed, 2648 insertions, 2389 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 75ff082e51..2f3d336df7 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -7,27 +7,32 @@ # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006. # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010. # +#: ../shell/main.c:615 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.91.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 14:18+0800\n" +"Project-Id-Version: evolution 2.91.91\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-23 19:15+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-23 19:16+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "「{0}」是一個唯讀的通訊錄,不能被修改。請從聯絡人檢視的側邊欄中選擇不同的通訊錄。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" msgstr "此聯絡人的電子郵件地址已經存在。你無論如何都要加入同樣位址的新卡片嗎?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 @@ -47,7 +52,10 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "分類編輯器無法使用。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." msgstr "請檢查來確定你的密碼拼法正確,而且你使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有區分大小寫;你可能啟動了大寫鎖定鍵。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 @@ -59,7 +67,10 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "無法移除通訊錄。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgid "" +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "目前你只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 GroupWise 郵件客戶端,以取得你的 GroupWise 常用聯絡人及 Groupwise 個人聯絡人資料夾。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 @@ -67,8 +78,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "刪除通訊錄「{0}」?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "不要刪除(_N)" @@ -103,11 +113,15 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolution 通訊錄已經意外結束。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "你所選擇的圖片太大。你是否要改變大小後才儲存它?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." msgstr "此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢管理員,瞭解支援的搜尋基礎。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 @@ -119,7 +133,9 @@ msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "此通訊錄伺服器沒有任何建議的搜尋基礎。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." +msgid "" +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." msgstr "此通訊錄伺服器無法連線,或伺服器名稱可能拼錯,或你的網絡連線已經停止。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 @@ -147,11 +163,16 @@ msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "要儲存所做的更改?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "你正在嘗試從某一個通訊錄,將聯絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。你想要儲存一個副本來代替嗎?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" msgstr "你正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版太" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 @@ -159,16 +180,18 @@ msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "你沒有足夠的權限刪除這個通訊錄中的聯絡人。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" msgstr "你已經修改此聯絡人。要儲存這些更改?" #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用 {0} 的聯絡人。" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:613 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 @@ -192,8 +215,8 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "將它視為(_U)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 msgid "Anniversary" msgstr "週年紀念日" @@ -203,9 +226,8 @@ msgstr "週年紀念日" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:116 #: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -226,25 +248,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "行事曆:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 msgid "Contact" msgstr "聯絡人" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 msgid "Contact Editor" msgstr "聯絡人編輯器" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 -#: ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:848 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "電子郵件" @@ -257,8 +278,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "全名(_N)…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:72 msgid "Home" msgstr "住家" @@ -295,15 +316,15 @@ msgstr "網名(_K):" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 msgid "Notes" msgstr "備註" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:73 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 msgid "Other" msgstr "其他" @@ -328,9 +349,9 @@ msgid "Web addresses" msgstr "網址" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Work" msgstr "工作" @@ -355,7 +376,7 @@ msgid "_Blog:" msgstr "部落格(_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" @@ -436,74 +457,74 @@ msgstr "通訊錄(_W):" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "郵遞區號(_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:524 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:527 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "新增聯絡人時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "修改聯絡人時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Error removing contact" msgstr "移除聯絡人時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "聯絡人編輯器 - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "請選取代表此聯絡人的圖片" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 msgid "_No image" msgstr "沒有圖片(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -511,43 +532,43 @@ msgstr "" "聯絡人資料無效:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "「%s」含有無效的格式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s「%s」含有無效的格式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s「%s」是空的" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 msgid "Invalid contact." msgstr "無效的聯絡人。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "快速新增聯絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 msgid "_Edit Full" msgstr "編輯全部(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 msgid "_Full name" msgstr "全名(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "E_mail" msgstr "電子郵件(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 msgid "_Select Address Book" msgstr "選擇通訊錄(_S)" @@ -617,7 +638,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "(_Suffix):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656 msgid "Contact List Editor" msgstr "聯絡人清單編輯器" @@ -642,24 +663,24 @@ msgstr "選取(_S)…" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳聯絡人到以下清單(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750 msgid "Contact List Members" msgstr "聯絡人清單成員" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 msgid "_Members" msgstr "成員(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157 msgid "Error adding list" msgstr "新增清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171 msgid "Error modifying list" msgstr "編輯清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185 msgid "Error removing list" msgstr "移除清單時發生錯誤" @@ -678,7 +699,9 @@ msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "偵測到重複的聯絡人" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" msgstr "此聯絡人的名稱或電子郵件地址已經存在於此資料夾。無論如何都要新增它嗎?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 @@ -698,27 +721,25 @@ msgstr "" "於此資料夾。你無論如何都要新增它嗎?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 msgid "_Merge" msgstr "合併(_M)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 msgid "Merge Contact" msgstr "合併聯絡人" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" @@ -804,7 +825,7 @@ msgstr "你確定要刪除這個聯絡人?" msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "你確定要刪除這個聯絡人 (%s)?" -#. Translators: This is shown for more than 5 contacts. +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" @@ -820,16 +841,16 @@ msgstr[1] "" "開啟 %d 個聯絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" "確定要顯示這裏所有的聯絡人?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "不要顯示(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "顯示所有的聯絡人(_A)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Assistant" msgstr "助理" @@ -866,7 +887,7 @@ msgid "Categories" msgstr "分類" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Company" msgstr "公司" @@ -915,22 +936,22 @@ msgid "Journal" msgstr "日誌" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 msgid "Manager" msgstr "主管" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Mobile Phone" msgstr "流動電話" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:513 msgid "Nickname" msgstr "網名" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:601 msgid "Note" msgstr "備註" @@ -965,7 +986,7 @@ msgid "Role" msgstr "角色" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Spouse" msgstr "配偶" @@ -995,7 +1016,7 @@ msgstr "單位" msgid "Web Site" msgstr "網址" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -1005,7 +1026,7 @@ msgstr "" "\n" "搜尋聯絡人..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1019,7 +1040,7 @@ msgstr "" "\n" "連按兩下這裏以建立新的聯絡人。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1033,7 +1054,7 @@ msgstr "" "\n" "連按兩下這裏以建立新的聯絡人。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1043,7 +1064,7 @@ msgstr "" "\n" "尋找聯絡人。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1053,16 +1074,16 @@ msgstr "" "\n" "沒有項目可供這種檢視方式顯示。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "工作電子郵件" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "住家電子郵件" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "其它電子郵件" @@ -1103,70 +1124,60 @@ msgstr "聯絡人: " msgid "evolution minicard" msgstr "Evolution 迷你卡片" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 msgid "Copy _Email Address" msgstr "複製電子郵件位址(_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:178 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "複製電子郵件位址到剪貼簿" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 msgid "_Send New Message To..." msgstr "傳送新郵件至(_S)…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "傳送郵件到這個位址" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(映射)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "對映" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 msgid "List Members" msgstr "清單成員" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Department" msgstr "部門" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Profession" msgstr "職業" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Video Chat" msgstr "視像交談" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "行事曆" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 @@ -1174,25 +1185,25 @@ msgstr "行事曆" msgid "Free/Busy" msgstr "空閒/忙碌" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Fax" msgstr "傳真" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Home Page" msgstr "首頁" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Web Log" msgstr "網誌" @@ -1200,52 +1211,61 @@ msgstr "網誌" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 msgid "Personal" msgstr "個人" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 msgid "Job Title" msgstr "職稱" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:870 msgid "Home page" msgstr "首頁" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 msgid "Blog" msgstr "部落格" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1059 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "按一下來傳送郵件 %s" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format -msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 -msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果你想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 -msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示你輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 @@ -1331,54 +1351,53 @@ msgstr "卡片檢視模式" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "匯入…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF 輸入器" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf、.gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard 匯入程式" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" @@ -1422,7 +1441,9 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "在非同步模式匯出" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 -msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." msgstr "非同步模式下,一個輸出檔案中的卡片數目,預設大小是 100。" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 @@ -1430,7 +1451,8 @@ msgid "NUMBER" msgstr "數量" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "指令列引數錯誤,請使用 --help 選項來查看用法。" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 @@ -1449,47 +1471,30 @@ msgstr "在一般模式下,不需要大小選項。" msgid "Unhandled error" msgstr "未處理的錯誤" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "正以匿名方式存取 LDAP 伺服器" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "驗證證書失敗。\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 " - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "輸入密碼" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行事曆。" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆來源。請選取一個能加入約會的行事曆。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." msgstr "新增有意義的摘要到你的約會可以讓你知道這個約會和什麼事有關。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." msgstr "新增有意義的摘要到你的工作可以讓你知道這個工作和什麼事有關。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 @@ -1501,7 +1506,9 @@ msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "會刪除此備忘錄中的所有資訊而且無法復原。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "會刪除這些約會的所有資訊而且無法復原。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 @@ -1509,11 +1516,13 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "會刪除這些工作的所有資訊而且無法復原。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "會刪除此約會的所有資訊而且無法復原。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "會刪除此會議的所有資訊而且無法復原。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 @@ -1623,11 +1632,14 @@ msgid "Editor could not be loaded." msgstr "無法載入編輯器。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們接受此工作。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "電子郵件邀請函會傳送給所有參與者並讓他們回覆。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 @@ -1649,31 +1661,45 @@ msgid "Error on {0}: {1}" msgstr "{0} 發生錯誤:{1}" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "如果不傳送取消通知,其他參與者可能不知道會議已經取消。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道該備忘錄已經刪除。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "傳送更新的資訊允許其他參與者保有最新的行事曆。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." msgstr "傳送更新的資訊讓其他參與者保有最新的工作清單。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "這裏有一些需要下載的附件。儲存此約會將會失去這些附件。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "這裏有一些需要下載的附件。儲存此工作將會失去這些附件。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 @@ -1761,7 +1787,10 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "要傳送更新的工作資訊給參與者?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." msgstr "你正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 @@ -1793,12 +1822,11 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用你的工作。" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "放棄更改(_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" @@ -1807,8 +1835,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "儲存更改(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "傳送(_S)" @@ -1817,19 +1844,41 @@ msgstr "傳送(_S)" msgid "_Send Notice" msgstr "傳送通知(_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "輸入密碼" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分鐘" msgstr[1] "分鐘" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" msgstr[1] "小時" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "天" +msgstr[1] "天" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "開始時刻" @@ -1844,8 +1893,8 @@ msgstr "全部解除(_A)" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "位置:" @@ -1854,8 +1903,7 @@ msgstr "位置:" msgid "Snooze _time:" msgstr "忽略時間(_T):" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../e-util/e-alert.c:887 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "解除(_D)" @@ -1864,57 +1912,54 @@ msgstr "解除(_D)" msgid "_Snooze" msgstr "延期(_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:427 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" msgstr "小時" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "約會的地點" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 -#: ../filter/filter.ui.h:17 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "分鐘" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1585 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 msgid "No summary available." msgstr "沒有可用的摘要。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 msgid "No description available." msgstr "沒有任何描述。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504 msgid "No location information available." msgstr "沒有可用的地點資訊。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548 #, c-format msgid "You have %d alarm" msgid_plural "You have %d alarms" msgstr[0] "你有 %d 個鬧鈴" msgstr[1] "你有 %d 個鬧鈴" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1926,10 +1971,11 @@ msgstr "" "送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n" "普通的提醒對話盒來代替。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 #, c-format msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" @@ -1942,7 +1988,7 @@ msgstr "" "\n" "你確定要執行這個程式?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "不要再詢問我關於這個程式。" @@ -1951,8 +1997,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "失效時間" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -1961,8 +2006,7 @@ msgstr[0] "%d 時" msgstr[1] "%d 時" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -1973,8 +2017,7 @@ msgstr[1] "%d 分" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2002,16 +2045,13 @@ msgstr "週檢視" msgid "Month View" msgstr "月檢視" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Any Field" msgstr "任何欄位" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "附件" @@ -2021,85 +2061,66 @@ msgstr "附件" msgid "Attendee" msgstr "到會者" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Category" msgstr "分類" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 msgid "Classification" msgstr "歸類" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:495 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:498 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "機密" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "描述:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Description Contains" msgstr "描述包含" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Do Not Exist" msgstr "不存在" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Exist" msgstr "存在" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "會議召集人" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:497 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "私人" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:496 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "公開" @@ -2113,44 +2134,34 @@ msgstr "週期性" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Summary Contains" msgstr "摘要包含" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "contains" msgstr "包含" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not contain" msgstr "不包含" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is" msgstr "是" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "不是" @@ -2159,22 +2170,22 @@ msgid "Edit Alarm" msgstr "編輯鬧鈴" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 msgid "Pop up an alert" msgstr "顯示提示" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 msgid "Play a sound" msgstr "播放音效" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 msgid "Run a program" msgstr "執行外部程式" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 msgid "Send an email" msgstr "傳送電子郵件" @@ -2199,8 +2210,7 @@ msgstr "自選鬧鈴聲音" msgid "Mes_sage:" msgstr "訊息(_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Options" msgstr "選項" @@ -2244,17 +2254,6 @@ msgstr "早於" msgid "day(s)" msgstr "天" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "天" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "end of appointment" msgstr "約會結束" @@ -2295,16 +2294,15 @@ msgid "Type:" msgstr "類型:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 msgid "_Type:" msgstr "類型(_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" @@ -2327,9 +2325,8 @@ msgstr "顏色(_R):" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 @@ -2419,251 +2416,237 @@ msgstr "%s 你沒有做任何更改,更新這個編輯器?" msgid "Validation error: %s" msgstr "確認上的錯誤: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 msgid "Could not save attachments" msgstr "無法儲存附件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540 msgid "Could not update object" msgstr "無法更新物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 msgid "Edit Appointment" msgstr "編輯約會" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "會議 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "約會 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "指派的工作 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "工作 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "備忘錄 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 msgid "No Summary" msgstr "沒有摘要" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814 msgid "Keep original item?" msgstr "是否保持原始項目?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 msgid "Click here to close the current window" msgstr "按這裏以關閉目前視窗" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 -#: ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 -#: ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選取範圍" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "刪除選取範圍" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 msgid "Click here to view help available" msgstr "按這裏以檢視可用的說明" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 -#: ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 msgid "Click here to save the current window" msgstr "按這裏以儲存目前視窗" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 -#: ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "選取所有文字" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 msgid "_Classification" msgstr "歸類(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 -#: ../mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#: ../mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "_Attachment..." msgstr "附件(_A)…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 msgid "Click here to attach a file" msgstr "按這裏以附件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 msgid "_Categories" msgstr "分類(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "切換是否顯示「分類」" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "Time _Zone" msgstr "時區(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "切換是否顯示「時區」" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 msgid "Pu_blic" msgstr "公開(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 msgid "Classify as public" msgstr "分類為公開" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "_Private" msgstr "私人(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "Classify as private" msgstr "歸類為私人" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 msgid "_Confidential" msgstr "機密(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 msgid "Classify as confidential" msgstr "歸類為機密" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 msgid "R_ole Field" msgstr "角色欄位(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "切換是否顯示「角色」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201 msgid "_Status Field" msgstr "狀態欄位(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 msgid "_Type Field" msgstr "類型欄位(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 #: ../composer/e-composer-private.c:73 msgid "Recent _Documents" msgstr "最近使用文件(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1940 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 msgid "Attach" msgstr "附加" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的更改" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "附件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 msgid "Unable to use current version!" msgstr "無法使用目前的版本!" @@ -2815,8 +2798,7 @@ msgstr "空閒/忙碌(_F)" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 -#: ../calendar/gui/print.c:3142 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Appointment" msgstr "約會" @@ -2830,81 +2812,81 @@ msgstr "到會者" msgid "Print this event" msgstr "打印這個事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "事件的開始時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "不能編輯事件,因為選取的行事曆是唯讀的" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "不能完整的編輯事件,因為你不是召集人" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783 msgid "This event has alarms" msgstr "這個事件具有鬧鈴" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "會議召集人(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 msgid "_Delegatees" msgstr "代理者(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941 msgid "Atte_ndees" msgstr "到會者(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 msgid "Event with no start date" msgstr "無開始日期的事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161 msgid "Event with no end date" msgstr "無結束日期的事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:674 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908 msgid "Start date is wrong" msgstr "開始日期錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342 msgid "End date is wrong" msgstr "結束日期錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365 msgid "Start time is wrong" msgstr "開始時間錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372 msgid "End time is wrong" msgstr "結束時間錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:715 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "選取的召集人已經沒有帳號。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 msgid "An organizer is required." msgstr "需要一個召集人。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 msgid "At least one attendee is required." msgstr "最少需要一個到會者。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。" @@ -2915,47 +2897,47 @@ msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。" #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "你正擔任 %s 的代理人" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "在每個約會前 %d 天" msgstr[1] "在每個約會前 %d 天" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "約會前 %d 小時" msgstr[1] "約會前 %d 小時" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "約會前 %d 分鐘" msgstr[1] "約會前 %d 分鐘" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043 msgid "Customize" msgstr "自選" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "沒有" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "Atte_ndees..." msgstr "到會者(_N)…" @@ -2979,12 +2961,12 @@ msgstr "鬧鈴(_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" @@ -3026,8 +3008,7 @@ msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "直到" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 -#: ../calendar/gui/print.c:3146 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176 msgid "Memo" msgstr "備忘錄" @@ -3035,31 +3016,27 @@ msgstr "備忘錄" msgid "Print this memo" msgstr "打印這個備忘錄" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "備忘錄的開始時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "不能編輯備忘錄,因為選取的備忘錄清單是唯讀的" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為你不是召集人" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1052 -#: ../mail/em-format-html.c:2401 -#: ../mail/em-format-html.c:2466 -#: ../mail/em-format-html.c:2490 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2399 +#: ../mail/em-format-html.c:2464 ../mail/em-format-html.c:2488 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "收件者" @@ -3078,7 +3055,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "收件者(_O):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "羣組(_G):" @@ -3119,21 +3096,21 @@ msgstr "此例項和以後的例項" msgid "All Instances" msgstr "所有例項" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "週期性日期無效" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 msgid "on" msgstr "的" @@ -3141,7 +3118,7 @@ msgstr "的" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "first" msgstr "一" @@ -3150,7 +3127,7 @@ msgstr "一" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 msgid "second" msgstr "二" @@ -3158,7 +3135,7 @@ msgstr "二" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 msgid "third" msgstr "三" @@ -3166,7 +3143,7 @@ msgstr "三" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 msgid "fourth" msgstr "四" @@ -3174,7 +3151,7 @@ msgstr "四" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "fifth" msgstr "第五" @@ -3182,13 +3159,13 @@ msgstr "第五" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 msgid "last" msgstr "最後" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 msgid "Other Date" msgstr "其他日期" @@ -3196,7 +3173,7 @@ msgstr "其他日期" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 msgid "1st to 10th" msgstr "1日至10日" @@ -3204,7 +3181,7 @@ msgstr "1日至10日" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "11th to 20th" msgstr "11日至20日" @@ -3212,48 +3189,48 @@ msgstr "11日至20日" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 msgid "21st to 31st" msgstr "21日至31日" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 msgid "day" msgstr "天" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "星期日" @@ -3261,31 +3238,31 @@ msgstr "星期日" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 msgid "on the" msgstr "在第" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422 msgid "occurrences" msgstr "次" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2126 msgid "Add exception" msgstr "加入例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "無法取得要編輯的選取區。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 msgid "Modify exception" msgstr "編輯例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "無法取得要刪除的選取區。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 msgid "Date/Time" msgstr "日期/時間" @@ -3297,8 +3274,7 @@ msgstr "每" msgid "Exceptions" msgstr "例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Preview" msgstr "預覽" @@ -3348,11 +3324,11 @@ msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "年" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "將我的鬧鈴與這個事件一起送出" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "只通知新的到會者(_O)" @@ -3369,14 +3345,10 @@ msgstr "網頁" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3232 -#: ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 -#: ../mail/em-sync-stream.c:202 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:600 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "已取消" @@ -3386,24 +3358,18 @@ msgstr "已取消" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 -#: ../calendar/gui/print.c:3229 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:599 ../calendar/gui/print.c:3259 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "已完成" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1226 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1232 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "高" @@ -3412,31 +3378,25 @@ msgstr "高" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:591 -#: ../calendar/gui/print.c:3226 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:598 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 msgid "In Progress" msgstr "進行中" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1224 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1230 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "低" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1225 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 ../calendar/gui/e-task-table.c:521 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1231 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "一般" @@ -3445,12 +3405,9 @@ msgstr "一般" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:590 -#: ../calendar/gui/print.c:3223 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "未開始" @@ -3466,19 +3423,17 @@ msgstr "狀態(_U):" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "狀態" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "未指定" @@ -3509,9 +3464,8 @@ msgstr "按這裏改變/檢視該工作的狀態詳細資料" msgid "_Send Options" msgstr "傳送選項(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -#: ../calendar/gui/print.c:3144 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "工作" @@ -3523,32 +3477,32 @@ msgstr "工作詳細資料" msgid "Print this task" msgstr "打印這項工作" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "工作的開始時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "工作的結束時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單是唯讀的" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "不能完整的編輯工作,因為你不是召集人" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "會議召集人(_Z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881 msgid "Due date is wrong" msgstr "到期日錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "無法在 '%s' 開啟工作。" @@ -3566,7 +3520,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "時區:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3574,75 +3528,74 @@ msgstr[0] "%d 日" msgstr[1] "%d 日" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d 週" msgstr[1] "%d 週" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "要執行的未知動作" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "於約會開始前 %2$s%1$s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "於約會開始後 %2$s%1$s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s 於約會開始時" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "於約會結束前 %2$s%1$s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "於約會結束後 %2$s%1$s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s 於約會結束時" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s 在 %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s 為未知的觸發類型" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 -#: ../filter/e-filter-rule.c:674 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:671 msgid "Untitled" msgstr "無標題" @@ -3673,8 +3626,7 @@ msgstr "狀態:" msgid "Priority:" msgstr "優先等級:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Description:" msgstr "描述:" @@ -3705,13 +3657,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "開始日期" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 msgid "Free" msgstr "空閒" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:575 msgid "Busy" msgstr "忙碌" @@ -3731,46 +3682,39 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 msgid "No" msgstr "否" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 -#: ../calendar/gui/print.c:1073 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 -#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 msgid "Recurring" msgstr "週期性模式" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1529 msgid "Assigned" msgstr "已指定" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2610 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2647 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "正在開啟 %s" @@ -3814,97 +3758,88 @@ msgstr "開始日期" msgid "Type" msgstr "類型" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "剪下選取的事件至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "複製選取的事件至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上事件" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Delete selected events" msgstr "刪除選取的事件" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 msgid "Deleting selected objects" msgstr "刪除選定的物件" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1088 msgid "Updating objects" msgstr "更新物件" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 msgid "Accepted" msgstr "接受" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 msgid "Declined" msgstr "婉拒" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Tentative" msgstr "暫訂" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 msgid "Delegated" msgstr "已委派" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 msgid "Needs action" msgstr "需要動作" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:763 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "召集人: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:766 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "會議召集人: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 -#: ../calendar/gui/print.c:3178 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "位置:%s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "時刻: %s %s" @@ -3932,17 +3867,17 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "間隔 %02i 分鐘" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769 msgid "Show the second time zone" msgstr "顯示第二時區" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 @@ -3950,7 +3885,7 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 msgid "Select..." @@ -3962,10 +3897,8 @@ msgstr "選擇…" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 -#: ../calendar/gui/print.c:1847 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d %A" @@ -3975,10 +3908,9 @@ msgstr "%B %d %A" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 msgid "%a %d %b" msgstr "%b %d (%a)" @@ -3988,36 +3920,29 @@ msgstr "%b %d (%a)" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:904 -#: ../calendar/gui/print.c:920 -#: ../calendar/gui/print.c:2341 -#: ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 msgid "am" msgstr "上午" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:763 -#: ../calendar/gui/print.c:906 -#: ../calendar/gui/print.c:922 -#: ../calendar/gui/print.c:2343 -#: ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 msgid "pm" msgstr "下午" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2600 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "第 %d 週" @@ -4039,68 +3964,56 @@ msgid "Resources" msgstr "資源" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 -#: ../calendar/gui/print.c:1069 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1088 msgid "Individual" msgstr "個別" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1070 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "羣組" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1071 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 msgid "Resource" msgstr "資源" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1072 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1091 msgid "Room" msgstr "會議室" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1086 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1105 msgid "Chair" msgstr "主席" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 -#: ../calendar/gui/print.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 ../calendar/gui/print.c:1106 msgid "Required Participant" msgstr "出席者" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 msgid "Optional Participant" msgstr "列席者" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 msgid "Non-Participant" msgstr "缺席者" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037 msgid "Needs Action" msgstr "需要動作" @@ -4115,27 +4028,24 @@ msgstr "到會者" msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 msgid "In Process" msgstr "進行中" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766 #, c-format -#| msgid "Enter password for user %s on server %s" msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "輸入使用者 %2$s 在伺服器 %1$s 上存取空閒/忙碌資訊的密碼 " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775 #, c-format -#| msgid "Failed to create thread: %s" msgid "Failure reason: %s" msgstr "失敗原因:%s" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2400 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2382 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y, %B %d (%A)" @@ -4143,74 +4053,74 @@ msgstr "%Y, %B %d (%A)" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2413 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Out of Office" msgstr "不在辦公室" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "No Information" msgstr "沒有資訊" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "O_ptions" msgstr "選項(_P)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 msgid "Show _only working hours" msgstr "只顯示工作時間(_O)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "Show _zoomed out" msgstr "顯示縮小(_Z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:635 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "_Update free/busy" msgstr "更新空閒/忙碌(_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 msgid "_Autopick" msgstr "自動選擇(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:683 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 msgid "_All people and resources" msgstr "所有人員和資源(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "所有人員和一個資源(_P)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 msgid "_Required people" msgstr "必要的人員(_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid "Required people and _one resource" msgstr "必要人員和一個資源(_O)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775 msgid "_Start time:" msgstr "開始時刻(_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:819 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815 msgid "_End time:" msgstr "結束時刻(_E):" @@ -4238,50 +4148,47 @@ msgstr "語言" msgid "Member" msgstr "成員" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 msgid "Memos" msgstr "備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:717 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:504 ../calendar/gui/e-task-table.c:727 msgid "* No Summary *" msgstr "* 沒有摘要 *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:797 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 msgid "Start: " msgstr "開始:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:825 msgid "Due: " msgstr "到期:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "剪下選取的備忘錄至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "複製選取的備忘錄至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "刪除選定的備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Select all visible memos" msgstr "選擇全部可見的備忘錄" @@ -4293,44 +4200,43 @@ msgstr "請按這裏增加新的備忘錄" #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 -#: ../calendar/gui/print.c:2140 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646 ../calendar/gui/print.c:2159 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "工作" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "剪下選取的工作至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "複製選取的工作至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上工作" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 msgid "Delete selected tasks" msgstr "刪除選定的工作" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977 msgid "Select all visible tasks" msgstr "選擇全部可見的工作" @@ -4341,8 +4247,7 @@ msgstr "選擇一個時區" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../calendar/gui/print.c:1828 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229 ../calendar/gui/print.c:1847 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -4375,23 +4280,23 @@ msgstr "行事曆檢視事件" msgid "Grab Focus" msgstr "得到焦點" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "新增約會" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "新增全天事件" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "新增會議" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "移至今日" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "移至日期" @@ -4400,8 +4305,7 @@ msgstr "移至日期" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "用來檢視與選擇時刻範圍的表格" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4410,15 +4314,14 @@ msgstr[1] "它有 %d 個事件。" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 msgid "It has no events." msgstr "它沒有事件。" #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "工作週檢視:%s。%s" @@ -4426,43 +4329,43 @@ msgstr "工作週檢視:%s。%s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "日檢視:%s。%s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 msgid "calendar view for a work week" msgstr "工作週的行事曆檢視" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "用於一或多日的行事曆檢視" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome 行事曆" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y, %b %d (%A)" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y, %b %d (%a)" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 @@ -4478,25 +4381,25 @@ msgstr "跳躍按鈕" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "按這裏,你可以找到更多事件。" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "月檢視:%s。%s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "週檢視:%s。%s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 msgid "calendar view for a month" msgstr "用於月的行事曆檢視" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "用於一或多週的行事曆檢視" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 msgid "Purging" msgstr "清除" @@ -4549,7 +4452,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "選擇日期" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "Select _Today" msgstr "選擇今天(_T)" @@ -4557,37 +4460,32 @@ msgstr "選擇今天(_T)" msgid "September" msgstr "九月" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:458 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 msgid "An organizer must be set." msgstr "必須指定一個召集人。" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "至少需要一個到會者" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgid "Event information" msgstr "事件資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 msgid "Task information" msgstr "工作資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Memo information" msgstr "備忘錄資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 msgid "Free/Busy information" msgstr "空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "Calendar information" msgstr "行事曆資訊" @@ -4595,7 +4493,7 @@ msgstr "行事曆資訊" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "已接受" @@ -4604,7 +4502,7 @@ msgstr "已接受" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫時接受" @@ -4616,8 +4514,7 @@ msgstr "暫時接受" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "已拒絕" @@ -4626,7 +4523,7 @@ msgstr "已拒絕" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "已委派" @@ -4634,7 +4531,7 @@ msgstr "已委派" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "已更新" @@ -4642,7 +4539,7 @@ msgstr "已更新" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -4650,7 +4547,7 @@ msgstr "取消" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "重新整理" @@ -4658,239 +4555,239 @@ msgstr "重新整理" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "投票表决" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar 資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "無法取得資源,新的事件與其他事件有所重疊。" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "無法取得資源,錯誤為:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "你必須是此事件的到會者。" -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "1st" msgstr "1日" -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "2nd" msgstr "2日" -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "3rd" msgstr "3日" -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "4th" msgstr "4日" -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "5th" msgstr "5日" -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "6th" msgstr "6日" -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "7th" msgstr "7日" -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "8th" msgstr "8日" -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "9th" msgstr "9日" -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "10th" msgstr "10日" -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "11th" msgstr "11日" -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "12th" msgstr "12日" -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "13th" msgstr "13日" -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "14th" msgstr "14日" -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "15th" msgstr "15日" -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "16th" msgstr "16日" -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "17th" msgstr "17日" -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "18th" msgstr "18日" -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "19th" msgstr "19日" -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "20th" msgstr "20日" -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "21st" msgstr "21日" -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "22nd" msgstr "22日" -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "23rd" msgstr "23日" -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "24th" msgstr "24日" -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "25th" msgstr "25日" -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "26th" msgstr "26日" -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "27th" msgstr "27日" -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "28th" msgstr "28日" -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "29th" msgstr "29日" -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "30th" msgstr "30日" -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:555 msgid "31st" msgstr "31日" -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Su" msgstr "日" -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Mo" msgstr "一" -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Tu" msgstr "二" -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "We" msgstr "三" -#: ../calendar/gui/print.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Th" msgstr "四" -#: ../calendar/gui/print.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Fr" msgstr "五" -#: ../calendar/gui/print.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Sa" msgstr "六" -#: ../calendar/gui/print.c:2971 +#: ../calendar/gui/print.c:3001 msgid " to " msgstr " 到 " -#: ../calendar/gui/print.c:2981 +#: ../calendar/gui/print.c:3011 msgid " (Completed " msgstr " (已完成) " -#: ../calendar/gui/print.c:2987 +#: ../calendar/gui/print.c:3017 msgid "Completed " msgstr "已完成 " -#: ../calendar/gui/print.c:2997 +#: ../calendar/gui/print.c:3027 msgid " (Due " msgstr "(期限)" -#: ../calendar/gui/print.c:3004 +#: ../calendar/gui/print.c:3034 msgid "Due " msgstr "期限 " -#: ../calendar/gui/print.c:3169 +#: ../calendar/gui/print.c:3199 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "摘要:%s" -#: ../calendar/gui/print.c:3196 +#: ../calendar/gui/print.c:3226 msgid "Attendees: " msgstr "到會者:" -#: ../calendar/gui/print.c:3239 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "狀態(_S): %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3254 +#: ../calendar/gui/print.c:3284 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "優先順序(_P): %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3272 +#: ../calendar/gui/print.c:3302 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "完成百分比: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3283 +#: ../calendar/gui/print.c:3313 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "網址: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3296 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "分類: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3307 +#: ../calendar/gui/print.c:3337 msgid "Contacts: " msgstr "聯絡人: " @@ -4903,13 +4800,11 @@ msgstr "% 已完成" msgid "In progress" msgstr "正在進行" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "大於" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "小於" @@ -6645,154 +6540,157 @@ msgstr "太平洋/瓦利斯" msgid "Pacific/Yap" msgstr "太平洋/雅浦島" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 msgid "Save as..." msgstr "另存新檔…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:259 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 msgid "Attach a file" msgstr "附加檔案" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:266 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 msgid "Close the current file" msgstr "關閉目前的檔案" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +msgid "New _Message" +msgstr "撰寫新郵件(_M)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "Open New Message window" +msgstr "開啟新的郵件視窗" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "設定 Evolution" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "Save the current file" msgstr "儲存目前的檔案" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "New _Message" -msgstr "撰寫新郵件(_M)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Open New Message window" -msgstr "開啟新的郵件視窗" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 msgid "Character _Encoding" msgstr "字符編碼(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "_Print..." msgstr "打印(_P)…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Print Pre_view" msgstr "預覽打印(_V)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "Save as _Draft" msgstr "儲存為草稿(_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as draft" msgstr "儲存為草稿" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 -#: ../composer/e-composer-private.c:347 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "S_end" msgstr "傳送(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "Send this message" msgstr "傳送這個郵件" -#: ../composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PG_P 加密" -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "PGP _Sign" msgstr "P_GP 加簽" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "用你的 PGP 密碼匙為郵件加上數碼簽署" -#: ../composer/e-composer-actions.c:358 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "_Picture Gallery" msgstr "圖片集(_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "示你可以拖曳到郵件中的圖片集" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "_Prioritize Message" msgstr "郵件優先權(_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Set the message priority to high" msgstr "將郵件優先權設為「高」" -#: ../composer/e-composer-actions.c:374 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "要求讀信回條(_Q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "在你的郵件被閱讀時取得送信通知" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_S/MIME 加密" -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "使用你的 S/MIME 加密證書將這封郵件加密" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MI_ME 加簽" -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "用你的 S/MIME 簽署證書為郵件加上數碼簽署" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Bcc Field" msgstr "密件副本欄位(_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 msgid "_Cc Field" msgstr "副本欄位(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "切換副本欄位的顯示狀態" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 msgid "_Reply-To Field" msgstr "回覆欄位(_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:416 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態" -#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 msgid "Save Draft" msgstr "儲存草稿" @@ -6805,7 +6703,9 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "輸入郵件副本的收件者" #: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單" #: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 @@ -6870,29 +6770,33 @@ msgstr "儲存草稿" #: ../composer/e-msg-composer.c:784 #, c-format -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽署證書" #: ../composer/e-msg-composer.c:793 #, c-format -msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密證書(此帳號)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2043 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 msgid "Compose Message" msgstr "編輯郵件" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4118 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4134 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4823 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4839 msgid "Untitled Message" msgstr "未命名的郵件" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "這裏有一些附件要下載。傳送此郵件將無法一併寄出接下來的附件" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 @@ -6912,7 +6816,9 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "在寄信時發生錯誤。你要如何繼續?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" msgstr "確定要放棄正在撰寫,標題為 ‘{0}’ 的郵件?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 @@ -6924,11 +6830,17 @@ msgid "Because "{1}"." msgstr "因為「{1}」。" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "因為你在離線工作,這個郵件會儲存在你本地端的寄件資料夾裏。當你回到網上工作,你可以點選 Evolution 工具列的傳送/接收按鈕來寄出郵件。" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." msgstr "除非你選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草稿可以讓你以後再繼續撰寫郵件。" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 @@ -6960,7 +6872,9 @@ msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "儲存至自動儲存時發生錯誤,因為「{1}」。" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "當你撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓你從原來中斷的地方繼續。" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 @@ -6971,13 +6885,14 @@ msgstr "儲存郵件到寄件匣。" msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "檔案「{0}」不是一般檔案而且無法在郵件中傳送。" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "回報的錯誤為 "{0}"。" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved." +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." msgstr "回報的錯誤為 "{0}"。郵件很可能沒有儲存。" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 @@ -6992,75 +6907,80 @@ msgstr "你無法將檔案 "{0}" 附加到這封郵件。" msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "撰寫郵件前,你需要先設定帳號。" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "你的郵件已送出,但是在後續處理期間發生錯誤。" + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Continue Editing" msgstr "繼續編輯(_C)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Do not Recover" msgstr "不要復原(_D)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Recover" msgstr "復原(_R)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save Draft" msgstr "儲存草稿(_S)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Save to Outbox" msgstr "儲存到寄件匣(_S)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "_Try Again" msgstr "再試一次(_T)" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "以個別視窗執行 Anjal" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "以 Anjal 做為預設郵件客戶端" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "socket 的 ID,內嵌於" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 msgid "socket" msgstr "socket" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238 msgid "Anjal email client" msgstr "Anjal 電子郵件客戶端" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." msgstr "請輸入你的全名。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 msgid "Please enter your email address." msgstr "請輸入你的電子郵件位址。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "你輸入的電子郵件位址是無效的。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 msgid "Please enter your password." msgstr "請輸入你的密碼。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -7111,11 +7031,17 @@ msgid "Sending" msgstr "傳送中" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 -msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "要使用這個電子郵件程式你需要先設定一個帳號。請在下面提供你的電子郵件位址和密碼,我們會嘗試並找出所有的設定值。如果我們無法自動完成這個步驟,你就需要使用自己帳號的伺服器詳細資料。" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 -msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." msgstr "抱歉,我們無法自動找出你的郵件設定值。請在下面輸入它們。我們會以你剛剛輸入的詳細資料嘗試開始,但是你也有可能需要改變它們。" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 @@ -7123,7 +7049,9 @@ msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "你可以指定更多用來設定這個帳號的選項。" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 -msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." msgstr "現在我們需要你的設定值才能傳送郵件。我們已經嘗試猜測部分設定,但是你應該檢查它們以進行確認。" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 @@ -7131,12 +7059,13 @@ msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "你可以指定自己帳號的預設設定值。" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 -#: ../mail/em-account-editor.c:2216 +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2214 msgid "Identity" msgstr "身分" @@ -7188,7 +7117,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "上一步 - 接收選項" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3044 +#: ../mail/em-account-editor.c:3045 msgid "Defaults" msgstr "預設值" @@ -7208,75 +7137,73 @@ msgstr "完成" msgid "Back - Sending" msgstr "上一步 - 傳送" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "將 Google 聯絡人加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "你可能需要啟用 IMAP 存取。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 msgid "Google account settings:" msgstr "Google 帳號設定值:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "將 Yahoo 行事曆加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770 -msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." msgstr "Yahoo 行事曆會命名為 名字_姓氏。我們已嘗試組成這個行事曆的名稱。因此請確認它,如果有錯誤請重新輸入行事曆的名稱。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Yahoo 帳號設定值:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Yahoo 行事曆名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 msgid "Account Wizard" msgstr "帳號精靈" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution 帳號助理" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:680 -#: ../mail/e-mail-store.c:225 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1709 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1725 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 msgid "On This Computer" msgstr "我的電腦" @@ -7293,7 +7220,7 @@ msgstr "加入新的帳號" msgid "Account management" msgstr "帳號管理" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 msgid "Settings" msgstr "設定值" @@ -7305,9 +7232,8 @@ msgstr "行事曆事件通知" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution 鬧鈴通知" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../mail/e-mail-browser.c:959 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:955 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -7316,8 +7242,7 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution 郵件與行事曆" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware 套裝軟件" @@ -7334,36 +7259,36 @@ msgid "Email Settings" msgstr "電子郵件設定值" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 +#: ../e-util/e-activity.c:227 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (已取消)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:229 +#: ../e-util/e-activity.c:230 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (已完成) " #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:232 +#: ../e-util/e-activity.c:233 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (正在等待)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:236 +#: ../e-util/e-activity.c:237 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (正在取消)" -#: ../e-util/e-activity.c:238 +#: ../e-util/e-activity.c:239 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:243 +#: ../e-util/e-activity.c:244 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完成)" @@ -7425,16 +7350,12 @@ msgid "Western European, New" msgstr "近代西歐語系" #. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 -#: ../e-util/e-charset.c:87 -#: ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 msgid "Traditional" msgstr "繁體" #. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 -#: ../e-util/e-charset.c:93 -#: ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 #: ../e-util/e-charset.c:97 msgid "Simplified" msgstr "簡體" @@ -7450,40 +7371,38 @@ msgid "Visual" msgstr "視覺" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 msgid "Today" msgstr "今天" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "明天" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". #. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where #. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday -#: ../e-util/e-datetime-format.c:218 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:215 #, c-format msgid "Next %a" msgid_plural "Next %a" msgstr[0] "下%a" msgstr[1] "下%a" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:305 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:314 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:292 ../e-util/e-datetime-format.c:302 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:311 msgid "Use locale default" msgstr "使用地區設定預設值" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:510 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:508 msgid "Format:" msgstr "格式:" @@ -7504,9 +7423,8 @@ msgstr "正在寫入「%s」" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "正在寫入「%s」至 %s" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 -#: ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "週" @@ -7520,7 +7438,8 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "打印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:" #: ../e-util/e-print.c:170 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "打印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。" #: ../e-util/e-signature.c:707 @@ -7547,16 +7466,15 @@ msgstr "要覆寫它?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "檔案已存在「{0}」。" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Overwrite" msgstr "覆寫(_O)" -#: ../e-util/e-util.c:154 +#: ../e-util/e-util.c:146 msgid "Could not open the link." msgstr "無法開啟該連結。" -#: ../e-util/e-util.c:201 +#: ../e-util/e-util.c:193 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。" @@ -7569,77 +7487,58 @@ msgstr "GConf 錯誤:%s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "寄件者" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "回覆" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2402 -#: ../mail/em-format-html.c:2470 -#: ../mail/em-format-html.c:2493 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2400 ../mail/em-format-html.c:2468 +#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "副本" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2403 -#: ../mail/em-format-html.c:2474 -#: ../mail/em-format-html.c:2496 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2401 ../mail/em-format-html.c:2472 +#: ../mail/em-format-html.c:2494 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "密件副本" -#: ../em-format/em-format-quote.c:427 -#: ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1140 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "主旨" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:438 -#: ../mail/em-format-html.c:2590 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2588 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 msgid "Mailer" msgstr "寄件者" -#: ../em-format/em-format-quote.c:519 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1142 +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------" -#: ../em-format/em-format.c:1056 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../em-format/em-format.c:1057 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "新聞羣組" -#: ../em-format/em-format.c:1058 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "面貌" @@ -7649,52 +7548,46 @@ msgstr "面貌" msgid "%s attachment" msgstr "%s 附件" -#: ../em-format/em-format.c:1547 +#: ../em-format/em-format.c:1559 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:1729 -#: ../em-format/em-format.c:1926 +#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1935 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" -#: ../em-format/em-format.c:1739 +#: ../em-format/em-format.c:1751 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型" -#: ../em-format/em-format.c:1759 +#: ../em-format/em-format.c:1771 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件" -#: ../em-format/em-format.c:1760 +#: ../em-format/em-format.c:1772 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:1951 +#: ../em-format/em-format.c:1960 msgid "Unsupported signature format" msgstr "不支援的簽署格式" -#: ../em-format/em-format.c:1964 -#: ../em-format/em-format.c:2137 +#: ../em-format/em-format.c:1973 ../em-format/em-format.c:2145 msgid "Error verifying signature" msgstr "檢驗簽署發生錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:1965 -#: ../em-format/em-format.c:2124 -#: ../em-format/em-format.c:2138 +#: ../em-format/em-format.c:1974 ../em-format/em-format.c:2132 +#: ../em-format/em-format.c:2146 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "檢驗簽署發生不明錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:2229 +#: ../em-format/em-format.c:2237 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "無法解析 PGP 郵件:" -#: ../em-format/em-format.c:2235 -#: ../mail/em-folder-tree.c:662 -#: ../mail/mail-ops.c:624 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 -#: ../plugins/face/face.c:169 +#: ../em-format/em-format.c:2243 ../mail/em-folder-tree.c:660 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -7803,8 +7696,7 @@ msgstr[1] "%d 年後" msgid "<click here to select a date>" msgstr "<按這裏選擇日期>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 #: ../filter/e-filter-datespec.c:158 msgid "now" msgstr "現在" @@ -7822,73 +7714,70 @@ msgstr "選擇要比對的時間" msgid "Choose a File" msgstr "選擇檔案" -#: ../filter/e-filter-rule.c:669 +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 msgid "R_ule name:" msgstr "規則名稱(_U):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:699 +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "尋找符合下列條件的項目" -#: ../filter/e-filter-rule.c:724 +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 msgid "If all conditions are met" msgstr "如果全部條件符合" -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "If any conditions are met" msgstr "如果任何條件符合" -#: ../filter/e-filter-rule.c:728 +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 msgid "_Find items:" msgstr "尋找項目(_F):" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 msgid "All related" msgstr "所有相關的" -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "回覆" -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 msgid "Replies and parents" msgstr "回覆和父代" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 msgid "No reply or parent" msgstr "沒有回復或原始郵件" -#: ../filter/e-filter-rule.c:764 +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 msgid "I_nclude threads" msgstr "包括郵件羣組(_N)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:789 +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 msgid "A_dd Condition" msgstr "加入條件(_D)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 -#: ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:316 msgid "Incoming" msgstr "內送" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 -#: ../mail/em-utils.c:318 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:317 msgid "Outgoing" msgstr "外寄" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../filter/e-rule-editor.c:267 msgid "Add Rule" msgstr "新增規則" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../filter/e-rule-editor.c:353 msgid "Edit Rule" msgstr "編輯規則" @@ -7912,8 +7801,7 @@ msgstr "缺少日期。" msgid "Missing file name." msgstr "缺少檔案名稱。" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Missing name." msgstr "缺少名稱。" @@ -7969,8 +7857,7 @@ msgstr "" "郵件日期將會與過濾器執行時的\n" "時間作比較。" -#: ../filter/filter.ui.h:11 -#: ../mail/em-filter-editor.c:193 +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 msgid "_Filter Rules" msgstr "過濾器規則(_F)" @@ -8007,36 +7894,32 @@ msgstr "你指定的時刻" msgid "years" msgstr "年" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "附件" msgstr[1] "附件" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 msgid "Icon View" msgstr "圖示檢視" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 msgid "List View" msgstr "清單檢視" -#: ../mail/e-mail-browser.c:132 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1406 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 msgid "Close this window" msgstr "關閉本視窗" -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(沒有主旨)" @@ -8061,7 +7944,7 @@ msgstr "建立搜尋資料夾(_F)" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "儲存郵件到資料夾「%s」" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 msgid "_Label name:" msgstr "標籤名稱(_L):" @@ -8090,7 +7973,7 @@ msgid "_Later" msgstr "稍後(_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 msgid "Add Label" msgstr "加入標籤" @@ -8112,44 +7995,36 @@ msgstr "顏色" #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../mail/e-mail-local.c:35 -#: ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 -#: ../mail/em-folder-tree.c:3132 +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3144 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 msgid "Inbox" msgstr "收件匣" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1000 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:733 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:770 +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:745 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 msgid "Outbox" msgstr "寄件匣" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:994 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:747 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 msgid "Sent" msgstr "已傳送" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:736 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:581 @@ -8175,7 +8050,8 @@ msgstr "正在轉移資料夾" #: ../mail/e-mail-migrate.c:661 msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" @@ -8183,12 +8059,12 @@ msgstr "" "\n" "當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1131 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:566 msgid "Please select a folder" msgstr "請選擇資料夾" @@ -8200,47 +8076,46 @@ msgstr "請選擇資料夾" msgid "Do not ask me again" msgstr "不要再詢問我" -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "複製至資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 -#: ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "C_opy" msgstr "複製(_O)" #. Translators: %s is replaced with a folder name #. %d with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader.c:510 +#: ../mail/e-mail-reader.c:523 #, c-format -msgid "Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete it?" -msgid_plural "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete them?" +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" msgstr[0] "資料夾「%s」包含 %d 封重複的郵件。你確定要刪除它?" msgstr[1] "資料夾「%s」包含 %d 封重複的郵件。你確定要刪除它們?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:969 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "移至資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:969 -#: ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1463 msgid "_Do not ask me again." msgstr "不要再詢問我(_D)。" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1575 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "儲存郵件" @@ -8252,7 +8127,7 @@ msgstr[1] "儲存郵件" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" @@ -8260,566 +8135,559 @@ msgid_plural "Messages" msgstr[0] "郵件" msgstr[1] "郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Add sender to address book" msgstr "新增寄件者至通訊錄" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 msgid "Check for _Junk" msgstr "檢查垃圾郵件(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "複製至資料夾(_C)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "_Delete Message" msgstr "刪除郵件(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "將選定的郵件標示成要刪除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "通信論壇過濾器(_L)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "收件者過濾器(_R)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "為這些收件者建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "寄件者過濾器(_N)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "主旨過濾器(_S)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "為這個主旨建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "A_pply Filters" msgstr "套用過濾器(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 msgid "_Find in Message..." msgstr "在郵件內尋找(_F)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "_Clear Flag" msgstr "清除標幟(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "_Flag Completed" msgstr "標記為已完成(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 msgid "Follow _Up..." msgstr "跟隨(_U)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 msgid "_Attached" msgstr "附件(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 msgid "Forward As _Attached" msgstr "以附件轉寄(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "_Inline" msgstr "行內(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Forward As _Inline" msgstr "以行內轉寄(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "_Quoted" msgstr "引文(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "以引文轉寄(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "_Load Images" msgstr "載入圖片(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "_Important" msgstr "重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "將選定的郵件標示成重要" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "_Junk" msgstr "垃圾郵件(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "_Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "_Read" msgstr "已閱讀(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "Uni_mportant" msgstr "不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "將選定的郵件標示成不重要" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "_Unread" msgstr "未閱讀(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "編輯為新郵件(_E)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Compose _New Message" msgstr "撰寫新郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Open in New Window" msgstr "在新視窗開啟(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "_Move to Folder..." msgstr "移至資料夾(_M)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "_Switch to Folder" msgstr "切換至資料夾(_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Display the parent folder" msgstr "顯示上層資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "Switch to _next tab" msgstr "切換至下一個分頁(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Switch to the next tab" msgstr "切換至下一個分頁" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "切換至上一個分頁(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "切換至上一個分頁" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "關閉目前的分頁(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Close current tab" msgstr "關閉目前的分頁" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "_Next Message" msgstr "下一封郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Display the next message" msgstr "顯示下一封郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "Next _Important Message" msgstr "下一封重要郵件(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Display the next important message" msgstr "顯示下一封重要的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Next _Thread" msgstr "下一封相關郵件(_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Display the next thread" msgstr "顯示下一封相關郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "Next _Unread Message" msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Display the next unread message" msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "_Previous Message" msgstr "上一封郵件(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Display the previous message" msgstr "顯示上一封郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "上一封重要郵件(_E)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Display the previous important message" msgstr "顯示上一封重要的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "Previous T_hread" msgstr "上一封相關郵件(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Display the previous thread" msgstr "顯示上一封相關郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Display the previous unread message" msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件" # zh_HK: msgstr "列印郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Print this message" msgstr "列印郵件" # zh_HK: msgstr "預覽需要列印的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "預覽需要列印的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "Re_direct" msgstr "重新導向(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件重新導向給某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "移除附件(_V)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Remove attachments" msgstr "移除附件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "移除重複的郵件(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "檢查選取的郵件是否有重複" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "回覆所有人(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Reply to _List" msgstr "回覆至清單(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "回覆寄件者(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 msgid "_Save as mbox..." msgstr "儲存成 mbox(_S)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "_Message Source" msgstr "郵件來源(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "顯示郵件原始檔" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "_Undelete Message" msgstr "復原刪除郵件(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "取消刪除選定的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "重設文字為原始大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 msgid "_Zoom In" msgstr "拉近(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Increase the text size" msgstr "將文字放大" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Decrease the text size" msgstr "將文字縮小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create R_ule" msgstr "建立規則(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "字符編碼(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "F_orward As" msgstr "轉寄為(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "_Group Reply" msgstr "羣組回覆(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Mar_k As" msgstr "標示成(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "_Message" msgstr "郵件(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "_Zoom" msgstr "縮放(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "標示為跟隨(_W)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 msgid "Mark as _Important" msgstr "標示成重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 msgid "Mark as _Junk" msgstr "標示成垃圾郵件(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2389 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2393 msgid "Mar_k as Read" msgstr "標示成已閱讀(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "標示成不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2401 msgid "Mark as _Unread" msgstr "標示成未閱讀(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 msgid "_Caret Mode" msgstr "漏字模式(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2447 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "All Message _Headers" msgstr "所有郵件檔頭(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "顯示郵件及詳細檔頭" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2676 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2693 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "無法接收郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2737 -#: ../mail/mail-ops.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2755 ../mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "正在取回郵件「%s」" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3350 -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3373 ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 @@ -8827,47 +8695,45 @@ msgstr "正在取回郵件「%s」" msgid "Default" msgstr "預設值" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3530 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "轉寄(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3531 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3564 msgid "Group Reply" msgstr "羣組回覆" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3565 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3596 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3610 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3629 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "上一個" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3643 -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3657 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4292 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "資料夾「%s」" @@ -8890,42 +8756,39 @@ msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" -#: ../mail/e-mail-session.c:702 +#: ../mail/e-mail-session.c:705 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "使用者已取消操作。" -#: ../mail/e-mail-session.c:870 +#: ../mail/e-mail-session.c:875 #, c-format -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。" -#: ../mail/e-mail-session.c:879 +#: ../mail/e-mail-session.c:884 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。" -#: ../mail/e-mail-session.c:1268 -#: ../mail/mail-ops.c:1220 +#: ../mail/e-mail-session.c:1287 ../mail/mail-ops.c:1220 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "開啟資料夾「%s」" -#: ../mail/e-mail-session.c:1284 +#: ../mail/e-mail-session.c:1303 #, c-format msgid "Invalid folder: %s" msgstr "無效的資料夾:%s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 -#: ../mail/mail-ops.c:605 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "無法套用外寄過濾器:%s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:535 -#: ../mail/mail-ops.c:622 -#: ../mail/mail-ops.c:653 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -8934,19 +8797,17 @@ msgstr "" "無法附加至 %s:%s\n" "改附加至本地「寄件匣」資料夾。" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 -#: ../mail/mail-ops.c:673 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:765 -#: ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 #: ../mail/mail-ops.c:866 msgid "Sending message" msgstr "正在傳送郵件" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:836 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」" @@ -8961,14 +8822,13 @@ msgstr "中斷與「%s」的連線" msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "重新連線到「%s」" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "要跟隨的標幟" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:567 -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "沒有加密" @@ -8976,8 +8836,7 @@ msgstr "沒有加密" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:571 -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS 加密" @@ -8985,43 +8844,40 @@ msgstr "TLS 加密" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:575 -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL 加密" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:843 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../mail/em-account-editor.c:924 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../mail/em-account-editor.c:925 +#: ../mail/em-account-editor.c:920 msgid "Always" msgstr "永遠" -#: ../mail/em-account-editor.c:926 +#: ../mail/em-account-editor.c:921 msgid "Ask for each message" msgstr "每封郵件皆詢問" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1708 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:1703 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../mail/em-account-editor.c:2092 +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 msgid "Mail Configuration" msgstr "郵件組態" -#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -9031,37 +8887,36 @@ msgstr "" "\n" "按一下「向前」開始。 " -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "請在下面輸入你的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非你希望在送出的郵件內包含這些資訊。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 -#: ../mail/em-account-editor.c:2260 +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2259 msgid "Receiving Email" msgstr "接收電子郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "請在設定下列帳號的設定值。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 -#: ../mail/em-account-editor.c:2759 +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/em-account-editor.c:2759 msgid "Sending Email" msgstr "傳送電子郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果你不清楚,請聯絡系統管理員或網絡服務供應商。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "帳號資訊" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 -#| msgid "" -#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -#| "This name will be used for display purposes only." +#: ../mail/em-account-editor.c:2103 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -9069,11 +8924,11 @@ msgstr "" "請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n" "這個名稱將只做為顯示之用。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2109 +#: ../mail/em-account-editor.c:2107 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 +#: ../mail/em-account-editor.c:2108 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -9095,63 +8950,62 @@ msgstr "自動檢查新郵件每(_N)" msgid "minu_tes" msgstr "分鐘(_T)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2863 +#: ../mail/em-account-editor.c:2864 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "請選擇目前帳號的資料夾。" -#: ../mail/em-account-editor.c:3172 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:3174 ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Security" msgstr "安全性" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3217 -#: ../mail/em-account-editor.c:3285 +#: ../mail/em-account-editor.c:3220 ../mail/em-account-editor.c:3288 msgid "Receiving Options" msgstr "接收選項" -#: ../mail/em-account-editor.c:3218 -#: ../mail/em-account-editor.c:3286 +#: ../mail/em-account-editor.c:3221 ../mail/em-account-editor.c:3289 msgid "Checking for New Messages" msgstr "檢查新郵件" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1137 -msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1154 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1147 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1164 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----原始郵件-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1805 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1821 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "你寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。" #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1855 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1871 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "遞送通知:「%s」" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2273 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2291 msgid "an unknown sender" msgstr "不明的寄件者" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2697 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2715 msgid "Posting destination" msgstr "張貼的目的端" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2698 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2716 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "選取資料夾來張貼郵件。" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" @@ -9268,8 +9122,7 @@ msgstr "未設定" msgid "is set" msgstr "設定" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" @@ -9318,13 +9171,11 @@ msgid "Play Sound" msgstr "播放音效" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Read" msgstr "已讀" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "收件者" @@ -9352,13 +9203,11 @@ msgstr "傳回小於" msgid "Run Program" msgstr "執行程式" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "分數" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "寄件者" @@ -9403,11 +9252,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "取消設定狀態" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:539 +#: ../mail/em-filter-rule.c:536 msgid "Then" msgstr "接着根據" -#: ../mail/em-filter-rule.c:570 +#: ../mail/em-filter-rule.c:567 msgid "Add Ac_tion" msgstr "加入動作(_T)" @@ -9444,81 +9293,71 @@ msgstr "資料夾內容" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<按這裏選擇資料夾>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "C_reate" msgstr "建立(_R)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr "資料夾名稱(_N):" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1216 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 msgid "Search Folders" msgstr "搜尋資料夾" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "不符合" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811 ../mail/em-folder-tree-model.c:1088 msgid "Loading..." msgstr "載入中…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:203 +#: ../mail/em-folder-tree.c:201 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "掃描「%s」內的資料夾" -#: ../mail/em-folder-tree.c:631 +#: ../mail/em-folder-tree.c:629 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1250 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1248 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1484 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "郵件資料夾樹" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1934 -#: ../mail/em-folder-utils.c:90 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1940 ../mail/em-folder-utils.c:90 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "正在移動資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 -#: ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1944 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "正在複製資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1947 -#: ../mail/message-list.c:2214 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/message-list.c:2247 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 -#: ../mail/message-list.c:2216 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/message-list.c:2249 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1970 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1976 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區" @@ -9537,99 +9376,109 @@ msgstr "複製資料夾到" msgid "Creating folder '%s'" msgstr "正在建立資料夾「%s」" -#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#: ../mail/em-folder-utils.c:741 msgid "Create Folder" msgstr "建立資料夾" -#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "指定要建立資料夾的位置:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 -#: ../mail/em-format-html.c:1604 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 msgid "Unsigned" msgstr "未簽署" #: ../mail/em-format-html-display.c:88 -msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." msgstr "此郵件未簽署。不保證此郵件已驗證。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -#: ../mail/em-format-html.c:1605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 msgid "Valid signature" msgstr "有效的簽署" #: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." msgstr "此郵件已簽署而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -#: ../mail/em-format-html.c:1606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 msgid "Invalid signature" msgstr "無效的簽署" #: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." msgstr "郵件的簽署無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -#: ../mail/em-format-html.c:1607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "簽署有效,但是無法檢驗寄件者" #: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是郵件的寄件者無法檢驗。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -#: ../mail/em-format-html.c:1608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "簽署存在,但需要公開密碼匙" #: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是沒有對應的公開密碼匙。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 -#: ../mail/em-format-html.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 msgid "Unencrypted" msgstr "未加密" #: ../mail/em-format-html-display.c:99 -msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過互聯網傳送可能會被檢閱。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -#: ../mail/em-format-html.c:1615 +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 msgid "Encrypted, weak" msgstr "已加密,不嚴密" #: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." msgstr "此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時日,並不是無法檢視此郵件的內容。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -#: ../mail/em-format-html.c:1616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" #: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -#: ../mail/em-format-html.c:1617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 msgid "Encrypted, strong" msgstr "已加密,嚴密" #: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:238 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "檢視證書(_V)" @@ -9638,7 +9487,9 @@ msgid "This certificate is not viewable" msgstr "此證書無法檢視" #: ../mail/em-format-html-display.c:506 -msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." msgstr "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。你可以用不排版的方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。" #: ../mail/em-format-html-display.c:749 @@ -9654,8 +9505,7 @@ msgstr "到期日:" msgid "by" msgstr "於" -#: ../mail/em-format-html-display.c:978 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 +#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 msgid "View _Unformatted" msgstr "檢閱未排版的(_U)" @@ -9680,8 +9530,7 @@ msgstr "格式化郵件" msgid "Formatting Message..." msgstr "格式化郵件…" -#: ../mail/em-format-html.c:1448 -#: ../mail/em-format-html.c:1458 +#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "正在取回「%s」" @@ -9721,13 +9570,12 @@ msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2768 +#: ../mail/em-format-html.c:2766 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 -#: ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 #: ../mail/em-html-stream.c:122 #, c-format msgid "No HTML stream available" @@ -9758,12 +9606,12 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "訂閱(_B)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "取消訂閱選取的資料夾" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 msgid "_Unsubscribe" msgstr "取消訂閱(_U)" @@ -9803,15 +9651,15 @@ msgstr[0] "你確定要一次開啟 %d 封郵件?" msgstr[1] "你確定要一次開啟 %d 封郵件?" #: ../mail/em-utils.c:153 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 msgid "_Do not show this message again" msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)" -#: ../mail/em-utils.c:327 +#: ../mail/em-utils.c:326 msgid "Message Filters" msgstr "郵件規則" -#: ../mail/em-utils.c:883 +#: ../mail/em-utils.c:882 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "來自 %s 的郵件" @@ -9820,7 +9668,7 @@ msgstr "來自 %s 的郵件" msgid "Search _Folders" msgstr "搜尋資料夾(_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613 msgid "Add Folder" msgstr "加入資料夾" @@ -9882,12 +9730,12 @@ msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "錯誤訊息在狀態列中顯示的時間(秒)。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window" +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" msgstr "當使用者轉寄或回覆視窗中顯示的郵件時詢問是否要關閉郵件視窗" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Attached message" msgid "Attribute message." msgstr "屬性訊息。" @@ -9936,11 +9784,15 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." msgstr "將 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式壓縮為 address_count 中指定的長度。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "控制本地端更改與遠端郵件伺服器同步的頻率。間隔必須至少有 30 秒。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 @@ -9948,7 +9800,9 @@ msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "檢查垃圾郵件用的自選標頭。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." msgstr "檢查垃圾郵件用的自選標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 @@ -10000,7 +9854,9 @@ msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "郵件瀏覽器視窗的預設闊度。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" msgstr "決定是否只在本地端通訊錄中尋找檢查垃圾郵件用的電子郵件位址" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 @@ -10008,7 +9864,11 @@ msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 LDAP),則速度可能會很慢。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 @@ -10016,11 +9876,16 @@ msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "決定是否使用自選標頭來檢查垃圾郵件" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "決定是否使用自選標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃圾郵件檢查的速度。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "決定是否在垂直檢視的「郵件」裏的「寄件人」及「主旨」中使用同樣的字型。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 @@ -10064,7 +9929,9 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾資料夾" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "啟用 HTML 郵件中的動畫圖片。許多使用者認為動畫圖片很煩人,因而偏好以靜態圖片代替。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 @@ -10092,15 +9959,21 @@ msgid "Enable search folders on startup." msgstr "啟用程式開始時搜尋資料夾。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." msgstr "啟用側邊列搜尋功能允許互動式搜尋資料夾名稱。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." msgstr "啟用此選項可在郵件預覽、郵件清單和資料夾中使用空白鍵捲動畫面。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key." +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." msgstr "啟用則只會顯示不超過「message_text_part_limit」設定鍵中所定義的大小的郵件文字。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 @@ -10115,13 +9988,16 @@ msgstr "啟用此選項會讓所有的資料夾使用類似的郵件清單檢視 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "啟用/停用插入號模式" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "將檔案名稱編碼為 Outlook/GMail 形式" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." msgstr "將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能正確顯示由 Evolution 寄出的 UTF-8 字符檔案名稱,因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不正確的 RFC 2047 標準。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 @@ -10149,11 +10025,16 @@ msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "隱藏各資料夾預覽並移除選取區" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "如果沒有內置檢視器可用於 Evolution 裏面特殊的 MIME 類型,任何顯示在此清單的 MIME 類型且對應至 GNOME 的 MIME 類型資料庫之 Bonobo 元件檢視器,會用於顯示內容。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 @@ -10161,78 +10042,124 @@ msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "忽略通信論壇 Reply-To:" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." msgstr "「過濾條件編輯器」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "「資料夾訂閱」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "「過濾條件編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「過濾條件編輯器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "「資料夾訂閱」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「資料夾訂閱」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「搜尋資料夾編輯器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接收郵件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "「過濾條件編輯器」視窗的初始闊度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "「資料夾訂閱」視窗的初始闊度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始闊度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始闊度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying." +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." msgstr "有別於一般的「回覆全部」行為,這個選項會讓「羣組回覆」工具列按鈕嘗試只回信到通信論壇,也就是你收到要回覆的這封信的來源。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." msgstr "它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而非僅是將郵件自搜尋結果中移除。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告你正嘗試回覆私人信件給透過通信論壇寄出的信。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." msgstr "它會停用/啟用警告你「你正回覆給很多人」的重覆提示。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告你正嘗試回覆私人信件給透過通信論壇寄出的信。而通信論壇設定的 Reply-To: 標頭會將你的回信重新導向至通信論壇上的所有成員" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -#| "private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses" +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告你正嘗試傳送郵件給沒有輸入電子郵件地址的收件者" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 @@ -10269,7 +10196,9 @@ msgid "List of accounts" msgstr "帳號清單" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts 相關的字串命名子目錄。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 @@ -10281,7 +10210,9 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "用於拼字檢查的字典語言碼清單。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color 使用 HTML 十六進位編碼。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 @@ -10293,7 +10224,10 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "透過 HTTP 載入 HTML 郵件的圖片" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網絡載入圖片。「1」– 如果是在聯絡人裏的寄件者時,載入圖片。「2」- 一定從網絡載入圖片。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 @@ -10374,17 +10308,16 @@ msgid "Original message." msgstr "原始郵件。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Path where image gallery should search for its content" +msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "圖片集用來搜尋內容的路徑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "可能的數值有:never - 永不關閉瀏覽器視窗 always - 總是關閉瀏覽器視窗 ask - (或任何其他數值) 會詢問使用者" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -#| msgid "" -#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -#| "{0}" msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "寄信給沒有輸入有效電子郵件地址的收件者前先提示" @@ -10397,7 +10330,8 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "當使用者傳送沒有主旨的郵件時,提示使用者。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 @@ -10429,7 +10363,9 @@ msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時提示使用者。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接受 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 @@ -10489,7 +10425,9 @@ msgid "Server synchronization interval" msgstr "伺服器同步間隔" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." msgstr "設為 TRUE 表示在你撰寫郵件時不想在簽名檔前加入簽名檔分隔符。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 @@ -10549,31 +10487,46 @@ msgid "Show photo of the sender" msgstr "顯示寄件者的相片" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "傳送郵件訊息時顯示「副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." msgstr "張貼到新聞羣組時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." msgstr "張貼到新聞羣組時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "傳送郵件訊息時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." msgstr "在郵件清單的中以分離的欄位顯示寄件者的電子郵件。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." msgstr "顯示原始的「日期」檔頭(若時區不同時會使用當地時間)。否則永遠以使用者偏好的格式和本地時區顯示「日期」檔頭。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 @@ -10581,7 +10534,14 @@ msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "在郵件閱讀窗格中顯示寄件者的相片。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one." +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." msgstr "有些通信論壇會設定 Reply-To: 標頭來誤導使用者傳送回覆的信件到論壇上,即使使用者已要求 Evolution 進行私人回覆也一樣。將這個選項設為 TRUE 會嘗試忽略 Reply-To: 標頭,因此 Evolution 就能根據你所要求的行動。如果你使用私人回覆動作,它就會進行回信給個人的動作;而如果你使用「回覆到論壇」動作,它也會照做。它的運作方式是比對 Reply-To: 標頭和 List-Post: 標頭,如果有的話。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 @@ -10605,15 +10565,21 @@ msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "垃圾釣鉤的預設外掛程式" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "上次執行清單回收筒的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." msgstr "配置方式決定了在郵件清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在郵件清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在郵件清單旁邊。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 @@ -10621,15 +10587,21 @@ msgid "The terminal font for mail display." msgstr "用於顯示郵件的終端機字型。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows." +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." msgstr "在轉寄郵件時要插入的文字,說明接下來是轉寄的郵件。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows." +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." msgstr "在回覆郵件時要插入的文字(置頂張貼),說明接下來是原始郵件。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author." +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." msgstr "在回覆郵件時要插入的文字,說明郵件的原作者。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 @@ -10637,27 +10609,44 @@ msgid "The variable width font for mail display." msgstr "用於顯示郵件的變動闊度字型。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "這裏可使用三種數值。「0」為錯誤,「1」為警告,「2」為除錯訊息。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "這裏決定了郵件內文在 Evolution 中可顯示的最大容量,以 KB 為單位指定。預設值為 4096 (4MB)。這個數值只有在使用「force_message_limit」設定鍵時有效。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裏列出的預設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的選取並移除對該資料夾的預覽。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "此密碼匙應該包含 XML 清單,它會指定自選檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式是 <header enabled> - 如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知聯絡人寄出的郵件」功能。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 @@ -10665,22 +10654,29 @@ msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "這個選項能協助增進接收的速度。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "這會設定在預設郵件清單檢視中顯示位址的長度,超過的部分會顯示「…」。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -#| msgid "" -#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。需要重新啟動才能套用。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "這個設定值指定相關郵件要根據每個郵件羣組最新的郵件排序,而非根據郵件的日期。Evolution 將需要重新啟動。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder." +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "這個數值可以是空字串,代表要使用系統圖片資料夾,通常設定在 ~/Pictures。這個資料夾也會在路徑指向不存在的資料夾時使用。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 @@ -10728,11 +10724,17 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "使用者在回覆郵件時希望游標停在何處。這會決定游標放置在郵件的頂端或底部。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." msgstr "使用者在回覆郵件時希望他們簽名檔放在何處。這會決定簽名檔放置在郵件的頂端或底部。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 @@ -10744,11 +10746,16 @@ msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "是否預設在每封郵件加入讀信回條的要求" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "當 Evolution 啟動時是否檢查所有使用中帳號的新郵件而不管「檢查新郵件於每 X 分鐘」選項。這個選項只能和「send_recv_on_start」選項一起使用。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox." +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." msgstr "當 Evolution 啟動時是否檢查新郵件。這也包含寄出寄件匣中的郵件。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 @@ -10756,7 +10763,9 @@ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "是否停用側邊列的資料夾名稱省略。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件羣組。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 @@ -10764,7 +10773,10 @@ msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "是否根據郵件羣組中最新的郵件來排序相關郵件" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation." +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." msgstr "是否在過濾完後清空寄件匣。寄件匣的清空只用在當使用了任何「轉寄至」過濾器動作,並且在這個動作後大約一分鐘開始進行。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 @@ -10779,11 +10791,10 @@ msgstr "郵件清單窗格的闊度。" msgid "Importing Elm data" msgstr "輸入 Elm 資料" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" msgstr "郵件" @@ -10801,13 +10812,14 @@ msgid "_Destination folder:" msgstr "目的端資料夾(_D):" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 msgid "Select folder" msgstr "選擇資料夾" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 msgid "Select folder to import into" msgstr "選取資料夾來輸入" @@ -10835,10 +10847,10 @@ msgid "Importing mailbox" msgstr "正在匯入信箱" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "正在匯入「%s」" @@ -10853,7 +10865,7 @@ msgid "Importing Pine data" msgstr "輸入管道資料" #: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 msgid "Address Book" msgstr "通訊錄" @@ -10865,28 +10877,27 @@ msgstr "Evolution 管道輸入器" msgid "Import mail from Pine." msgstr "從 Pine 匯入郵件。" -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "郵件送到 %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 -#: ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "郵件來自 %s " -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "主旨是 %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s 郵件列表" -#: ../mail/mail-autofilter.c:382 +#: ../mail/mail-autofilter.c:394 msgid "Add Filter Rule" msgstr "新增過濾器規則" @@ -10895,7 +10906,7 @@ msgstr "新增過濾器規則" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:480 +#: ../mail/mail-autofilter.c:492 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -10954,7 +10965,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "在所有資料夾套用相同的檢視設定值(_V)" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 msgid "Authentication" msgstr "驗證" @@ -11125,8 +11136,7 @@ msgstr "行內" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "行內(Outlook 風格)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "標籤" @@ -11279,7 +11289,6 @@ msgstr "傳送私人回覆到通信論壇(_P)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "傳送給沒有輸入有效電子郵件地址的收件者(_R)" @@ -11359,7 +11368,9 @@ msgid "T_ype:" msgstr "類型(_Y):" #: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "這裏的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。" #: ../mail/mail-config.ui.h:129 @@ -11373,7 +11384,9 @@ msgstr "" "顯示之用。" #: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "要避免電子郵件出現意外或令人難堪的情況,在進行下列已核取動作時詢問使用者以取得確認:" #: ../mail/mail-config.ui.h:133 @@ -11476,8 +11489,7 @@ msgstr "命令稿(_S):" msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "安全 HTTP 代理伺服器(_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" @@ -11507,13 +11519,11 @@ msgstr "使用系統預設值(_U)" msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" @@ -11621,7 +11631,7 @@ msgstr "標幟(_F):" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:793 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinging %s" @@ -11644,13 +11654,11 @@ msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)" -#: ../mail/mail-ops.c:833 -#: ../mail/mail-send-recv.c:788 +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787 msgid "Canceled." msgstr "已取消。" -#: ../mail/mail-ops.c:835 -#: ../mail/mail-send-recv.c:790 +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789 msgid "Complete." msgstr "完成。" @@ -11688,79 +11696,79 @@ msgstr "開啟貯藏「%s」" msgid "Removing folder '%s'" msgstr "移除資料夾「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1585 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "正在貯藏資料夾「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1654 +#: ../mail/mail-ops.c:1678 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "清空和儲存帳號 '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1655 +#: ../mail/mail-ops.c:1679 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "儲存帳號 '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1713 +#: ../mail/mail-ops.c:1737 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "重新整理資料夾「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1877 +#: ../mail/mail-ops.c:1901 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "正在刪去資料夾「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1949 +#: ../mail/mail-ops.c:1973 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "清空「%s」的回收筒" -#: ../mail/mail-ops.c:1950 +#: ../mail/mail-ops.c:1974 msgid "Local Folders" msgstr "本機資料夾" -#: ../mail/mail-ops.c:2123 +#: ../mail/mail-ops.c:2147 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "取回 %d 封郵件" msgstr[1] "取回 %d 封郵件" -#: ../mail/mail-ops.c:2216 +#: ../mail/mail-ops.c:2240 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "儲存 %d 封郵件" msgstr[1] "儲存 %d 封郵件" -#: ../mail/mail-ops.c:2312 +#: ../mail/mail-ops.c:2336 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2387 +#: ../mail/mail-ops.c:2411 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "準備帳號「%s」離線工作" -#: ../mail/mail-ops.c:2478 +#: ../mail/mail-ops.c:2502 msgid "Checking Service" msgstr "檢查服務" -#: ../mail/mail-ops.c:2558 +#: ../mail/mail-ops.c:2582 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "正在中斷 %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2615 +#: ../mail/mail-ops.c:2639 #, c-format msgid "Removing attachments" msgstr "正在移除附件" -#: ../mail/mail-ops.c:2662 +#: ../mail/mail-ops.c:2686 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "檔案「%s」已經被移除。" @@ -11773,20 +11781,19 @@ msgstr "正在取消…" msgid "Send & Receive Mail" msgstr "傳送與接收郵件" -#: ../mail/mail-send-recv.c:452 +#: ../mail/mail-send-recv.c:451 msgid "Cancel _All" msgstr "全部取消(_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +#: ../mail/mail-send-recv.c:568 msgid "Updating..." msgstr "更新中…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -#: ../mail/mail-send-recv.c:653 +#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652 msgid "Waiting..." msgstr "正在等待…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:903 +#: ../mail/mail-send-recv.c:902 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "檢查新郵件" @@ -11830,10 +11837,11 @@ msgstr "更新 '%s' 的搜尋資料夾" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:709 +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 #, c-format msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following Search Folders\n" @@ -11847,11 +11855,11 @@ msgstr[1] "" "%s 已經更新,因為它們只用在剛剛刪除的資料夾\n" "「%s」。" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1273 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 msgid "Edit Search Folder" msgstr "編輯搜尋資料夾" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1380 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 msgid "New Search Folder" msgstr "新增搜尋資料夾" @@ -11879,22 +11887,29 @@ msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" "位於「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n" "\n" "你可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?" +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" msgstr "「{1}」已要求傳送讀信回條。是否傳送讀信回條給 {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "為郵件加上有意義的主旨,可以讓收件者知道你的郵件和什麼事有關。" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 @@ -11906,15 +11921,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "確定要刪除這個帳號?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "確定要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 @@ -11990,7 +12010,9 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "不能開啟目標「{2}」。" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在你同意這項授權之前將無法使用它。" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 @@ -12019,7 +12041,9 @@ msgstr "不能設定簽名檔命令稿「{0}」。" # (Abel) 鍵盤的鍵最好不譯了 #: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;你可能按了 Caps Lock。" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 @@ -12047,7 +12071,9 @@ msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "不要同步(_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "是否要在本地端同步那些標記為離線使用的資料夾?" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 @@ -12078,17 +12104,14 @@ msgid "Error while {0}." msgstr "當 {0} 時發生錯誤。" #: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#| msgid "" -#| "Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " -#| "want to migrate now ?\n" -#| "\n" -#| "A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -#| "delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure " -#| "there is enough space if you choose to migrate." -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n" +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" "\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" "預設的本地端儲存區已經從 mbox 改變為 Maildir 格式。在 Evolution 繼續前你的本地端郵件必須轉換為新的格式。你現在是否要轉換?\n" "\n" @@ -12120,11 +12143,14 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "如果你選擇繼續,將無法復原這些郵件。" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently." +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." msgstr "如果你刪除資料夾,它的所有內容和子資料夾內容會永遠刪除。" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "如果你選擇刪除資料夾,它的所有內容會永遠消失。" #: ../mail/mail.error.xml.h:72 @@ -12144,7 +12170,9 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "如果繼續,帳號資訊會永久刪除。" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "如果你選擇結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些郵件。" #: ../mail/mail.error.xml.h:77 @@ -12164,7 +12192,11 @@ msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "郵件過濾器自動更新。" #: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。" #: ../mail/mail.error.xml.h:82 @@ -12196,12 +12228,15 @@ msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳送。" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。你可以按一下輸入方塊旁邊的「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" "{0}" msgstr "" "請確定以下收件者希望並且可以接收 HTML 電子郵件:\n" @@ -12264,14 +12299,19 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "是否同步資料夾以供離線使用?" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪除。" #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" "傳送的聯絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n" "\n" @@ -12306,15 +12346,20 @@ msgstr "" "需要時,請移至搜尋資料夾編輯器,以手動方式新增它。" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "因為你沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件。" #: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "因為你沒有指定任何收件者,所以無法傳送此郵件" #: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 @@ -12322,7 +12367,9 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "此簽署已經更改,但尚未儲存。" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." msgstr "這會將標示選定的資料夾及其子資料夾中所有郵件為已閱讀。" #: ../mail/mail.error.xml.h:126 @@ -12334,7 +12381,9 @@ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "無法開啟此帳號的草稿資料夾。是否使用系統草稿資料夾代替?" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 @@ -12351,7 +12400,8 @@ msgstr "使用預設的草稿資料夾?" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" "警告:從搜尋資料夾中刪除郵件將會自你的本地或遠端資料夾刪除實際的郵件。\n" @@ -12362,15 +12412,23 @@ msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "你想要關閉郵件視窗嗎?" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" msgstr "你正以私人回覆來自通信論壇的郵件,但是這個通信論壇嘗試將你的回信導回論壇。你確定要繼續嗎?" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" msgstr "你正在回覆來自通信論壇的郵件,但是你以私人回覆方式寄給原寄件者;而非寄回通信論壇。你確定要繼續嗎?" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?" +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "你正在回覆的信件會傳送給許多收件者。你確定回信給他們全部?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 @@ -12400,7 +12458,8 @@ msgstr "你必須指定一個資料夾。" #: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" "你必須至少指定一個資料夾當成來源。\n" "個別選取資料夾,然後/或選取所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者皆選。" @@ -12428,12 +12487,11 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "放棄更改(_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Empty Trash" msgstr "清理回收筒(_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:152 -#| msgid "Evolution" msgid "_Exit Evolution" msgstr "結束 _Evolution " @@ -12442,7 +12500,6 @@ msgid "_Expunge" msgstr "清除(_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:154 -#| msgid "Migration" msgid "_Migrate Now" msgstr "立即轉移(_M)" @@ -12466,94 +12523,92 @@ msgstr "同步化(_S)" msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: ../mail/message-list.c:1213 +#: ../mail/message-list.c:1219 msgid "Unseen" msgstr "未閱讀" -#: ../mail/message-list.c:1214 +#: ../mail/message-list.c:1220 msgid "Seen" msgstr "已閱讀" -#: ../mail/message-list.c:1215 +#: ../mail/message-list.c:1221 msgid "Answered" msgstr "已回覆" -#: ../mail/message-list.c:1216 +#: ../mail/message-list.c:1222 msgid "Forwarded" msgstr "轉寄" -#: ../mail/message-list.c:1217 +#: ../mail/message-list.c:1223 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "多個未閱讀的郵件" -#: ../mail/message-list.c:1218 +#: ../mail/message-list.c:1224 msgid "Multiple Messages" msgstr "多個郵件" -#: ../mail/message-list.c:1222 +#: ../mail/message-list.c:1228 msgid "Lowest" msgstr "最低" -#: ../mail/message-list.c:1223 +#: ../mail/message-list.c:1229 msgid "Lower" msgstr "低" -#: ../mail/message-list.c:1227 +#: ../mail/message-list.c:1233 msgid "Higher" msgstr "高" -#: ../mail/message-list.c:1228 +#: ../mail/message-list.c:1234 msgid "Highest" msgstr "最高" -#: ../mail/message-list.c:1837 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1853 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1844 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1860 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今天 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1853 +#: ../mail/message-list.c:1869 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1865 +#: ../mail/message-list.c:1881 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1873 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1875 +#: ../mail/message-list.c:1891 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" -#: ../mail/message-list.c:2642 +#: ../mail/message-list.c:2675 msgid "Select all visible messages" msgstr "選擇全部可見的郵件" -#: ../mail/message-list.c:2800 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2833 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "郵件" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4468 -#: ../mail/message-list.c:4892 +#: ../mail/message-list.c:4501 ../mail/message-list.c:4925 msgid "Generating message list" msgstr "產生郵件清單" -#: ../mail/message-list.c:4707 -msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." +#: ../mail/message-list.c:4740 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "沒有郵件符合你的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。" -#: ../mail/message-list.c:4709 +#: ../mail/message-list.c:4742 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "這個資料夾中沒有郵件。" @@ -12591,27 +12646,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "主旨 - 已截短" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 msgid "Body contains" msgstr "內文包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 msgid "Message contains" msgstr "郵件包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "Recipients contain" msgstr "收件者包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "Sender contains" msgstr "寄件者包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 msgid "Subject contains" msgstr "主旨包含" @@ -12619,61 +12674,78 @@ msgstr "主旨包含" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "主旨或電子郵件位址包含" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到你的 LDAP 伺服器 (如果你的 LDAP 伺服器支援 SSL)。" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到你的 LDAP 伺服器 (如果你的 LDAP 伺服器支援 TLS)。" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "選取此選項表示,你的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示你的連線將不安全,而且你的安全有漏洞。 " -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "用於生日和週年紀念日行事曆(_S)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業(_B)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." msgstr "這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請洽詢你的系統管理員,瞭解你應該指定的埠。" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證你的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿名存取你的 LDAP 伺服器。" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." msgstr "搜尋範圍會定義你想從網絡目錄樹往下延伸搜尋的深度。「sub」(子項)的搜尋範圍會包括搜尋基礎底下所有的項目。「one」(單一)的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 msgid "Server Information" msgstr "伺服器資訊" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "正在搜尋" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 msgid "Downloading" msgstr "下載中" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 msgid "Address Book Properties" msgstr "通訊錄內容" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 msgid "New Address Book" msgstr "新通訊錄" @@ -12722,15 +12794,23 @@ msgid "Show preview pane" msgstr "顯示預覽窗格" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view." +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." msgstr "「聯絡人」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "配置方式決定了在聯絡人清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在聯絡人清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在聯絡人清單旁邊。" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "在 Evolution 嘗試自動完成之前,必須輸入的字符數目。" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 @@ -12742,7 +12822,9 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "上次用於選取名稱對話盒的資料夾 URI" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "是否強制顯示在項目中自動補齊的聯絡人姓名與電子郵件位址。" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 @@ -12751,7 +12833,7 @@ msgstr "是否顯示預覽窗格。" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 msgid "_Table column:" msgstr "表格欄(_T):" @@ -12854,10 +12936,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "顯示選取通訊錄的屬性" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)…" @@ -12938,7 +13020,7 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "傳送郵件至選取的聯絡人" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "_Actions" msgstr "動作(_A)" @@ -12946,12 +13028,12 @@ msgstr "動作(_A)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Preview" msgstr "預覽(_P)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 msgid "_Delete" @@ -12978,7 +13060,7 @@ msgstr "顯示聯絡人預覽視窗" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 msgid "_Classic View" msgstr "傳統檢視(_C)" @@ -12989,7 +13071,7 @@ msgstr "在聯絡人清單下方顯示聯絡人預覽" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 msgid "_Vertical View" msgstr "垂直檢視(_V)" @@ -12998,25 +13080,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "在聯絡人清單旁邊顯示聯絡人預覽" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Any Category" msgstr "任何分類" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Unmatched" msgstr "沒有相符資料" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 -#: ../shell/e-shell-content.c:616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-content.c:637 msgid "Advanced Search" msgstr "進階搜尋" @@ -13120,7 +13202,9 @@ msgid "Search _filter:" msgstr "搜尋過濾器(_F):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是「person」物件類型。" #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. @@ -13282,7 +13366,7 @@ msgid "Template:" msgstr "樣板:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 msgid "Time" msgstr "時間" @@ -13300,7 +13384,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "一週開始於(_K):" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 msgid "Work Week" msgstr "工作週" @@ -13412,7 +13496,8 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "執行鬧鈴的行事曆" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "在時刻列中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩(留空表示使用預設值)。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 @@ -13516,7 +13601,9 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Marcus Bains 線色彩─時刻列" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." msgstr "在「day_second_zones」清單中要記住的最近使用時區數目的最大值。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 @@ -13568,11 +13655,15 @@ msgid "Overdue tasks color" msgstr "過期的工作色彩" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 @@ -13588,15 +13679,21 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "方向為垂直時工作預覽窗格的位置。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 @@ -13680,7 +13777,9 @@ msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "在日檢視、工作週檢視和日期導覽顯示週數" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." msgstr "如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 @@ -13700,32 +13799,48 @@ msgid "Tasks due today color" msgstr "今天到期工作的色彩" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view." +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." msgstr "「行事曆」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view." +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." msgstr "「備忘錄」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view." +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." msgstr "「工作」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 #, no-c-format -msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取代,而 %d 要替換為網域名稱。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 \"America/New York\"。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "配置方式決定了在備忘錄清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在備忘錄清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在備忘錄清單旁邊。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "配置方式決定了在工作清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在工作清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在工作清單旁邊。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 @@ -13733,7 +13848,9 @@ msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "用於日檢視的第二時區" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." msgstr "這裏可使用三種數值。「0」為錯誤。「1」為警告。「2」為除錯訊息。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 @@ -13754,7 +13871,9 @@ msgstr "24 小時制格式" # (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." msgstr "生日和週年紀念日提醒的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。" # (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days" @@ -13764,7 +13883,8 @@ msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「da # (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 @@ -13800,7 +13920,9 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 @@ -13808,7 +13930,8 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 @@ -13844,7 +13967,8 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 @@ -13879,39 +14003,39 @@ msgstr "工作日開始小時" msgid "Workday start minute" msgstr "工作日開始分鐘" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:271 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "匯入(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:352 msgid "Select a Calendar" msgstr "選擇行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:379 msgid "Select a Task List" msgstr "選擇工作清單" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "匯入至行事曆(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "匯入至工作(_M)" #. Create the Webcal source group #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 msgid "On The Web" msgstr "在網站上" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 msgid "Weather" msgstr "天氣" @@ -13926,7 +14050,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "約會(_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Create a new appointment" msgstr "建立一個新的約會" @@ -13954,7 +14078,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "行事曆(_N)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Create a new calendar" msgstr "建立新行事曆" @@ -13963,20 +14087,20 @@ msgstr "建立新行事曆" msgid "Calendar and Tasks" msgstr "行事曆與工作" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225 msgid "Loading calendars" msgstr "正在載入行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640 msgid "_New Calendar..." msgstr "新增行事曆(_N)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657 msgid "Calendar Selector" msgstr "行事曆選擇器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:994 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "開啟在 %s 的行事曆" @@ -13988,7 +14112,10 @@ msgid "Print" msgstr "列印" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 -msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果你繼續,將無法復原這些事件。" #. Translators: This is the first part of the sentence: @@ -14019,111 +14146,111 @@ msgstr "事件" msgid "Save as iCalendar" msgstr "儲存為 iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Copy..." msgstr "複製(_C)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "D_elete Calendar" msgstr "刪除行事曆(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "刪除選取的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Go Back" msgstr "向後" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Go Forward" msgstr "向前" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Select today" msgstr "選取今日" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Select _Date" msgstr "選擇日期(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select a specific date" msgstr "選取特定日期" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "_New Calendar" msgstr "新增行事曆(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Purg_e" msgstr "清除(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "刪除舊約會和會議" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Re_fresh" msgstr "重新整理(_F)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "重新整理選取的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "重新命名選取的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "只顯示這個行事曆(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "複製至行事曆(_Y)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "委派會議(_D)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "_Delete Appointment" msgstr "刪除約會(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Delete selected appointments" msgstr "刪除選取的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "刪除這次發生的事件(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Delete this occurrence" msgstr "刪除此週期" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "刪除所有發生的事件(_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Delete all occurrences" msgstr "刪除全部週期" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "New All Day _Event..." msgstr "新增全天事件(_E)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Create a new all day event" msgstr "建立新的全天事件" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -14131,130 +14258,130 @@ msgstr "建立新的全天事件" msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "New _Meeting..." msgstr "新增會議(_M)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Create a new meeting" msgstr "建立新的會議" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "移至行事曆(_V)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "New _Appointment..." msgstr "新增約會(_A)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Open Appointment" msgstr "開啟約會(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "View the current appointment" msgstr "檢視目前的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "_Reply" msgstr "回覆(_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "儲存為 iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "會議排程(_S)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "將約會轉換為會議" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "轉換為約會(_E)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "將會議轉換為約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Quit" msgstr "結束" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 msgid "Day" msgstr "天" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 msgid "Show one day" msgstr "顯示一天" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 msgid "List" msgstr "清單" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 msgid "Show as list" msgstr "顯示成清單" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 msgid "Month" msgstr "月" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 msgid "Show one month" msgstr "顯示一個月" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 msgid "Week" msgstr "週" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 msgid "Show one week" msgstr "顯示一週" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 msgid "Show one work week" msgstr "顯示一個工作週" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 msgid "Active Appointments" msgstr "進行中的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "未來 7 天的約會(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "描述包含" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" msgstr "主旨包含" # zh_HK: msgstr "列印這個行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "Print this calendar" msgstr "列印這個行事曆" # zh_HK: msgstr "預覽將要列印的行事曆內容" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "預覽將要列印的行事曆內容" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 msgid "Go To" msgstr "移至" @@ -14399,16 +14526,16 @@ msgstr "備忘錄清單(_S)" msgid "Create a new memo list" msgstr "建立新備忘錄清單" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220 msgid "Loading memos" msgstr "正在載入備忘錄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582 msgid "Memo List Selector" msgstr "備忘錄清單選擇器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "開啟在 %s 的備忘錄" @@ -14526,16 +14653,16 @@ msgstr "工作清單(_K)" msgid "Create a new task list" msgstr "建立新工作清單" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220 msgid "Loading tasks" msgstr "正在載入工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582 msgid "Task List Selector" msgstr "工作清單選擇器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "開啟在 %s 的工作" @@ -14547,7 +14674,8 @@ msgstr "打印工作" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" @@ -14681,331 +14809,329 @@ msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:187 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "郵件訊息(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:189 msgid "Compose a new mail message" msgstr "編輯新的郵件訊息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "郵件資料夾(_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 msgid "Create a new mail folder" msgstr "建立新郵件資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:498 msgid "Mail Accounts" msgstr "郵件帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:506 msgid "Mail Preferences" msgstr "郵件偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:514 msgid "Composer Preferences" msgstr "郵件編輯器偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:522 msgid "Network Preferences" msgstr "網絡偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 msgid "_Disable Account" msgstr "停用帳號(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Disable this account" msgstr "停用這個帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "下載離線使用的郵件(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "清理寄件匣(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "複製資料夾到(_C)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "永久移除這個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 msgid "E_xpunge" msgstr "刪除(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_Move Folder To..." msgstr "移動資料夾到(_M)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 msgid "_New..." msgstr "新增(_N)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "更改這個資料夾的屬性" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 msgid "Refresh the folder" msgstr "重新載入資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "Change the name of this folder" msgstr "更改這個資料夾的名稱" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 msgid "Select Message _Thread" msgstr "選擇郵件檔頭(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "選擇郵件子羣組(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 msgid "Empty _Trash" msgstr "清理回收筒(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "_New Label" msgstr "新增標籤(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "N_one" msgstr "沒有(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "管理訂閱(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 msgid "Send / _Receive" msgstr "傳送/接收(_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 -#| msgid "R_eceive all" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "R_eceive All" msgstr "全部接收(_E)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "接收在所有帳號內的新項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 -#| msgid "_Send all" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "_Send All" msgstr "全部傳送(_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "傳送在所有帳號內待送的項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "取消目前郵件所作的行動" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "收摺所有相關郵件(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "Collapse all message threads" msgstr "收摺所有的相關郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "展開所有相關郵件(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Expand all message threads" msgstr "展開所有的相關郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 msgid "_Message Filters" msgstr "郵件規則(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 msgid "Search F_olders" msgstr "搜尋資料夾(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 msgid "_Subscriptions..." msgstr "訂閱(_S)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "F_older" msgstr "資料夾(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "_Label" msgstr "標籤(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 msgid "_New Folder..." msgstr "新增資料夾(_N)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 msgid "Show Message _Preview" msgstr "顯示郵件預覽(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 msgid "Show message preview pane" msgstr "顯示郵件預覽窗格" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "顯示已刪除郵件(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 msgid "_Group By Threads" msgstr "根據相關郵件為羣組(_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "Threaded message list" msgstr "相關郵件清單" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "All Messages" msgstr "所有郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 msgid "Important Messages" msgstr "重要郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "最近 5 天的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "Messages Not Junk" msgstr "非垃圾郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Messages with Attachments" msgstr "有附件的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "No Label" msgstr "無標籤" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Read Messages" msgstr "已讀郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "Recent Messages" msgstr "最近的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "Unread Messages" msgstr "未讀郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "主旨或電子郵件位址包含" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "All Accounts" msgstr "所有的帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 msgid "Current Account" msgstr "目前的帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Current Folder" msgstr "目前的資料夾" @@ -15070,19 +15196,19 @@ msgstr[1] "共 %d 封" msgid "Trash" msgstr "回收筒" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 msgid "Send / Receive" msgstr "傳送/接收" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 msgid "All Account Search" msgstr "所有的帳號搜尋" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 msgid "Account Search" msgstr "帳號搜尋" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 msgid "Proxy _Logout" msgstr "登出代理伺服器(_L)" @@ -15095,7 +15221,7 @@ msgid "Account Editor" msgstr "帳號編輯器" #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" @@ -15105,66 +15231,65 @@ msgstr "已啟用" msgid "Language(s)" msgstr "語言" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "每次" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "每天一次" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "每週一次" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "每月一次" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "加入自選垃圾郵件檔頭" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 msgid "Header Name:" msgstr "標頭名稱:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 msgid "Header Value Contains:" msgstr "標頭數值包含:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 msgid "Header" msgstr "頁首" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 msgid "Contains Value" msgstr "包含數值" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s 外掛程式已可使用並且該軟件也安裝完成。" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 #, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "%s 外掛程式尚無法使用。請檢查是否有安裝該套件。" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 msgid "No junk plugin available" msgstr "沒有可用的垃圾郵件外掛程式" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "_Date header:" msgstr "日期標頭(_D):" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "Show _original header value" msgstr "顯示原始標頭數值(_O)" @@ -15173,10 +15298,11 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "檢查 Evolution 是否為預設的郵件程式" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "每次啟動 Evolution 時,檢查它是否為預設的郵件程式。" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "是否要將 Evolution 設為你的預設電子郵件客戶端?" @@ -15195,7 +15321,9 @@ msgstr "Evolution 目前為離線工作。" # zh_HK: msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established." +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 @@ -15206,24 +15334,24 @@ msgstr "作者" msgid "Plugin Manager" msgstr "外掛程式管理員" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "注意:某些更改在重新啟動後才會生效" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 msgid "Overview" msgstr "概覽" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 msgid "Plugin" msgstr "外掛程式" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 msgid "_Plugins" msgstr "外掛程式(_P)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "啟用與停用外掛程式" @@ -15243,41 +15371,42 @@ msgstr "Python 測試外掛程式" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Python EPlugin 載入程式的測試外掛程式。" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "請選擇你想要匯入的資訊:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "來自 %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 msgid "Importing Files" msgstr "正在匯入檔案" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "匯入已取消。請按「下一步」繼續。" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "匯入已完成。請按「下一步」繼續。" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution 設定助理" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "Welcome" msgstr "歡迎使用" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" @@ -15294,7 +15423,9 @@ msgid "Local Address Books" msgstr "本地端通訊錄" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "讓附件提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單" #. Check buttons @@ -15308,7 +15439,9 @@ msgid "Keywords" msgstr "關鍵字" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "Evolution 已找到某些代表該郵件應含有附件的關鍵字,卻找不到這個附件。" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 @@ -15340,17 +15473,14 @@ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "直接播放郵件中的音效附件。" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 -#| msgid "Select name of the Evolution back up file" msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "選擇 Evolution 備份檔案的名稱" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 -#| msgid "_Restart Evolution after back up" msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "備份後重新啟動 Evolution(_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 -#| msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "選擇要還原的 Evolution 備份檔案名稱" @@ -15359,15 +15489,13 @@ msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "還原後重新啟動 Evolution(_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your back up. It can restore all the " -#| "Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your " -#| "personal settings, mail filters etc." -msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "你可以從備份中還原 Evolution。它可以還原所有的郵件、行事曆、工作、備忘錄、聯絡人。它也可以還原你所有的個人設定、郵件過濾器等。" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 -#| msgid "_Restore Evolution from the back up file" msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "從備份檔案還原 Evolution (_R)" @@ -15380,7 +15508,6 @@ msgid "Choose a file to restore" msgstr "選擇要還原的檔案" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 -#| msgid "Restore from back up" msgid "Restore from backup" msgstr "從備份檔案還原" @@ -15481,23 +15608,23 @@ msgstr "Evolution 備份" msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution 還原" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "備份 Evolution 資料" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "在 Evolution 備份你的資料時請稍候。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "還原 Evolution 資料" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "在 Evolution 還原你的資料時請稍候。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "這個動作所花的時間取決於你的帳號中資料的多寡。" @@ -15515,7 +15642,8 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "確定要關閉 Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "確定要從選取的備份檔案還原 Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 @@ -15543,15 +15671,20 @@ msgid "The selected folder is not writable." msgstr "選取的資料夾無法寫入。" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "要備份你的資料和設定值,你必須先關閉 Evolution。請確定你在繼續進行之前已儲存任何尚未儲存的資料。" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your back up." +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." msgstr "要還原你的資料和設定值,你必須先關閉 Evolution。請確定你在繼續進行之前已儲存任何尚未儲存的資料。這個動作會刪除你目前 Evolution 所有的資料和設定值,並從你的備份還原它們。" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "自動加入的聯絡人" @@ -15591,7 +15724,9 @@ msgstr "BBDB" msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" "不用再大費周章管理你的通訊錄了。\n" "\n" @@ -15632,7 +15767,9 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "將郵件轉換為 Unicode" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." msgstr "將郵件文字轉換為 Unicode UTF-8 以統一來自不同字集的 spam/ham 特徵。" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 @@ -15647,15 +15784,15 @@ msgstr "Bogofilter 選項" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "使用 Bogofilter 過濾垃圾郵件。" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "驗證失敗。伺服器要求正確的登入。" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "找不到指定的 URL。" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -15664,89 +15801,88 @@ msgstr "" "伺服器傳回了未預期的資料。\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 msgid "Failed to parse server response." msgstr "無法分析伺服器的回應。" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "User's calendars" msgstr "使用者的行事曆" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 msgid "Failed to get server URL." msgstr "無法取得伺服器 URL。" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "正在搜尋使用者的行事曆…" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "找不到任何使用者行事曆。" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "前一次的嘗試失敗:%s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "前一次的嘗試失敗代碼為 %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "輸入使用者 %s 在伺服器 %s 上的密碼 " -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "不能建立 URL「%s」的 soup 訊息" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 msgid "Searching folder content..." msgstr "搜尋資料夾內容…" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "伺服器處理會議邀請(_H)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 msgid "List of available calendars:" msgstr "可用的行事曆的清單:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 msgid "Supports" msgstr "支援" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 -#| msgid "User _Name:" msgid "User e-_mail:" msgstr "使用者 e-_mail:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "無法建立執行緒:%s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "伺服器 URL「%s」不是有效的 URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "瀏覽 CalDAV 行事曆" @@ -15756,26 +15892,26 @@ msgid "_URL:" msgstr "網址(_U):" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 msgid "Use _SSL" msgstr "使用 _SSL" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 msgid "User_name:" msgstr "使用者名稱(_N):" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "瀏覽伺服器的行事曆(_E)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 msgid "Re_fresh:" msgstr "重新整理(_F):" @@ -15788,31 +15924,31 @@ msgstr "加入 Evolution 對 CalDAV 的支援。" msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV 支援" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 msgid "_Customize options" msgstr "自選選項(_C)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 msgid "File _name:" msgstr "檔案名稱(_N):" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "Choose calendar file" msgstr "選擇行事曆檔案" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 msgid "On open" msgstr "於開啟的" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 msgid "On file change" msgstr "於更改的檔案" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 msgid "Periodically" msgstr "週期性的" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "Force read _only" msgstr "強制唯讀(_O)" @@ -15840,62 +15976,62 @@ msgstr "將網絡行事曆加入 Evolution。" msgid "Web Calendars" msgstr "網絡行事曆" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "天氣:起霧" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "天氣:多雲" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "天氣:多雲的夜晚" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "天氣:多雲" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "天氣:陣雨" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "天氣:下雪" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "天氣:艷陽" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "天氣:晴朗的夜晚" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "天氣:雷暴" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 msgid "Select a location" msgstr "選擇一個位置" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 msgid "_Units:" msgstr "單位(_U):" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "公制(攝氏、厘米等)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "英制(華氏、公吋等)" @@ -15924,11 +16060,7 @@ msgstr "在可以的時候加入一張地圖來顯示聯絡人的位置。" msgid "Map for contacts" msgstr "聯絡人的地圖" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "選取匯入 OE 資料夾用的資料夾" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "正在匯入 Outlook Express 資料" @@ -15977,55 +16109,58 @@ msgid "List of Custom Headers" msgstr "自選標頭的清單" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "這個鍵值指定的是你可以加到外寄郵件的自選標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式為:自選標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "安全性:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "個人" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "未歸類" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "已保護" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "機密" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "密" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "極機密" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:385 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:577 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 msgid "_Custom Header" msgstr "自選標頭(_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16033,11 +16168,11 @@ msgstr "" "指定自選標頭鍵值的格式:\n" "自選標頭鍵值的名稱請以「;」隔開。" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" msgstr "設定鍵" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 #: ../plugins/templates/templates.c:417 msgid "Values" msgstr "數值" @@ -16060,7 +16195,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "在郵件編輯器中按下按鍵時自動執行編輯器" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "當編輯新郵件時自動執行" @@ -16072,11 +16207,11 @@ msgstr "預設外部編輯器" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "預設的指令必須能做為編輯器。" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "用來啟動編輯器的指令: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16084,8 +16219,8 @@ msgstr "" "Emacs 使用「xemacs」\n" "VI 使用「gvim -f」" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 msgid "Compose in External Editor" msgstr "在外部編輯器中撰寫" @@ -16106,7 +16241,9 @@ msgid "Editor not launchable" msgstr "編輯器無法啟動" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "Evoluton 無法建立用來儲存你郵件的暫存檔案。請稍後再試。" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 @@ -16114,11 +16251,15 @@ msgid "External editor still running" msgstr "外部編輯器仍在執行中" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "外部編輯器仍在執行中。只要該編輯器仍在使用,郵件編輯器視窗就不能關閉。" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "不能啟動在你外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請嘗試設定不同的編輯器。" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 @@ -16126,26 +16267,28 @@ msgid "Insert Face picture by default" msgstr "預設插入大頭照" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "是否預設在外寄郵件中插入大頭照。在核取這個選項之前必須先設定好相片,否則不會有任何效果。" #: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "選擇一張 png 相片(最好小於 700 位元組,尺寸 48*48)" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "選擇一張大頭照圖片" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" msgstr "圖片檔案" -#: ../plugins/face/face.c:355 +#: ../plugins/face/face.c:352 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "預設插入大頭照(_I)" -#: ../plugins/face/face.c:366 +#: ../plugins/face/face.c:363 msgid "Load new _Face picture" msgstr "載入新的大頭照(_F)" -#: ../plugins/face/face.c:422 +#: ../plugins/face/face.c:420 msgid "Include _Face" msgstr "包含大頭照(_F)" @@ -16177,7 +16320,7 @@ msgstr "不能讀取這個檔案" msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "你選取的檔案似乎不是有效的 .png 圖片。錯誤:{0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 msgid "Server" msgstr "伺服器" @@ -16222,6 +16365,16 @@ msgstr "Google 日曆" msgid "Checklist" msgstr "檢查清單" +#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 " + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "驗證證書失敗。\n" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "新增分享資料夾(_S)…" @@ -16332,7 +16485,9 @@ msgid "Message Retract" msgstr "郵件收回" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" msgstr "收回郵件可能會將該郵件自收件者的信箱移除。你確定要這麼做?" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 @@ -16383,7 +16538,9 @@ msgid "Invalid user" msgstr "無效的使用者" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "以 "{0}" 登入代理伺服器失敗。請檢查你的電子郵件位址並再試一次。" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation @@ -16439,7 +16596,9 @@ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." msgstr "這會使用既存的會議詳細資料建立新的會議。" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "這會使用既存的會議詳細資料建立新的會議。其中週期性規則的部分需要重新輸入。" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") @@ -16554,7 +16713,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "代理" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 msgid "Add User" msgstr "加入使用者" @@ -16563,7 +16722,7 @@ msgid "Advanced send options" msgstr "進階傳送選項" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 msgid "Users" msgstr "使用者" @@ -16575,15 +16734,15 @@ msgstr "輸入使用者並設定權限" msgid "Sharing" msgstr "分享" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 msgid "Custom Notification" msgstr "自選通知" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 msgid "Add " msgstr "新增" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 msgid "Modify" msgstr "修改" @@ -16660,7 +16819,8 @@ msgstr "基本與通信論壇檔頭(預設值)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" "提供在上列標準檔頭以外你想要接收的額外檔頭。\n" @@ -16834,7 +16994,9 @@ msgstr "附帶的行事曆是無效的" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 -msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 @@ -16846,7 +17008,9 @@ msgstr "行事曆中的項目是無效的" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 -msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 @@ -16854,7 +17018,9 @@ msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 -msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 @@ -17085,7 +17251,9 @@ msgstr "%s 希望加入一個既存的會議:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 @@ -17170,12 +17338,15 @@ msgstr "%s 希望加入一項既存的工作:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 @@ -17382,7 +17553,8 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "這個會議已委派" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將寄件人加入為到會者?" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 @@ -17402,7 +17574,9 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "當新郵件到達時產生 D-BUS 訊息。" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." msgstr "如果為「true」,則當新郵件抵達時發出嗶聲否則就播放聲音檔。" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 @@ -17543,46 +17717,62 @@ msgstr "從 %s 的郵件所建立" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 #, c-format -msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "選取的行事曆已經包含事件「%s」。是否要編輯此舊的事件?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 #, c-format -msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "選取的工作清單已經包含工作「%s」。是否要編輯此舊的工作?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 #, c-format -msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 -msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" msgstr "選取的行事曆已經包含某些指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 -msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" msgstr "選取的工作清單已經包含某些指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 -msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" msgstr "選取的備忘錄清單已經包含某些指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 -msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" -msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" msgstr[0] "選取的行事曆已經包含指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?" msgstr[1] "選取的行事曆已經包含指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?" @@ -17590,8 +17780,12 @@ msgstr[1] "選取的行事曆已經包含指定郵件中的事件。是否要強 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 -msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" -msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "選取的工作清單已經包含指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?" msgstr[1] "選取的工作清單已經包含指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?" @@ -17599,8 +17793,12 @@ msgstr[1] "選取的工作清單已經包含指定郵件中的工作。是否要 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 -msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" -msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" msgstr[0] "選取的備忘錄清單已經包含指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?" msgstr[1] "選取的備忘錄清單已經包含指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?" @@ -17623,15 +17821,21 @@ msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "無法開啟行事曆。%s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立事件。請選擇其他的來源。" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立工作。請選擇其他的來源。" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立備忘錄。請選擇其他的來源。" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 @@ -17741,9 +17945,11 @@ msgstr "無法使用動作" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" "\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" "即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。你可以自動送出郵件,或是先查看並做些改變。\n" "\n" @@ -17762,7 +17968,9 @@ msgid "Posting not allowed" msgstr "不允許張貼" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請聯絡論壇的管理者以取得進一步資訊。" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 @@ -17771,7 +17979,8 @@ msgstr "傳送郵件到通信論壇?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" @@ -17790,7 +17999,9 @@ msgstr "" "檔頭: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "This message does not contain the header information required for this action." +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "這封郵件沒有包含此動作所需的檔頭資訊" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 @@ -17801,23 +18012,25 @@ msgstr "編輯郵件(_E)" msgid "_Send message" msgstr "傳送郵件(_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "是否也標記子資料夾中的郵件?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:47 -msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" msgstr "你要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵件。" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "於目前的資料夾及其子資料夾(_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "於目前的資料夾(_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:450 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "標示郵件為已讀(_S)" @@ -17855,7 +18068,9 @@ msgid "Show plain text if present" msgstr "如提供純文字則顯示它" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 -msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." msgstr "如果有純文字的部分就顯示它,否則讓 Evolution 選擇最佳的部分來顯示。" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 @@ -17863,7 +18078,9 @@ msgid "Only ever show plain text" msgstr "只以純文字顯示" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 -msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." msgstr "如果有要求時,永遠顯示純文字的部分並從其他的部分製作附件。" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 @@ -17898,32 +18115,31 @@ msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)" msgid "_Mail" msgstr "郵件(_M)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 msgid "Destination folder:" msgstr "目的地資料夾:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333 msgid "_Address Book" msgstr "通訊錄(_A)" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:340 msgid "A_ppointments" msgstr "約會(_P)" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:346 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "工作(_T)" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 msgid "_Journal entries" msgstr "日誌項目(_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:367 msgid "Importing Outlook data" msgstr "匯入 Outlook 資料" @@ -18082,11 +18298,11 @@ msgstr "iCal" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "無法發布行事曆:行事曆後端程式已不存在" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475 msgid "New Location" msgstr "新的位置" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477 msgid "Edit Location" msgstr "編輯位置" @@ -18126,11 +18342,11 @@ msgstr "導管至 SpamAssassin 失敗,錯誤代碼:%d" msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "SpamAssassin 無法使用。請先安裝它。" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "這會讓 SpamAssasin 更可靠,但速度變慢" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "包含遠端測試(_N)" @@ -18272,22 +18488,24 @@ msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "將選取的工作清單儲存至磁碟" #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清單。" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Drafts based template plugin" msgstr "基於草稿的範本外掛程式" -#: ../plugins/templates/templates.c:637 +#: ../plugins/templates/templates.c:635 msgid "No Title" msgstr "沒有標題" -#: ../plugins/templates/templates.c:748 +#: ../plugins/templates/templates.c:746 msgid "Save as _Template" msgstr "儲存為範本(_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:750 +#: ../plugins/templates/templates.c:748 msgid "Save as Template" msgstr "儲存為範本" @@ -18307,27 +18525,27 @@ msgstr "行內 vCard" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "直接在郵件中顯示 vCard。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 msgid "Show Full vCard" msgstr "顯示完整的 vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 msgid "Show Compact vCard" msgstr "顯示精簡的 vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 msgid "There is one other contact." msgstr "還有聯絡人。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "還有 %d 個其他聯絡人。" msgstr[1] "還有 %d 個其他聯絡人。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Save in Address Book" msgstr "存入通訊錄" @@ -18392,7 +18610,8 @@ msgid "Enable express mode" msgstr "啟用快速模式" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "當存取互聯網上的 HTTP/ 安全式 HTTP 時啟用代理伺服器設定值。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 @@ -18420,7 +18639,11 @@ msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "啟動時預設顯示的元件相關 ID 或別名。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的「apps/evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密碼會從 gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 @@ -18436,7 +18659,9 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "GtkFileChooser 對話盒的初始資料夾。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." msgstr "附件工具列元件的初始檢視。「0」是圖示,「1」是清單檢視。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 @@ -18444,7 +18669,8 @@ msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "上次升級的組態版本" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 @@ -18476,7 +18702,11 @@ msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器通訊埠" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." msgstr "選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統設定值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 autoconfig url 中提供的代理伺服器組態」。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 @@ -18487,8 +18717,7 @@ msgstr "顯示側邊欄" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "忽略開發警告對話盒" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -#: ../shell/main.c:371 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 msgid "Start in offline mode" msgstr "以離線模式啟動" @@ -18497,7 +18726,9 @@ msgid "Statusbar is visible" msgstr "狀態列設為顯示" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." msgstr "Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 @@ -18521,7 +18752,9 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "側邊欄的預設闊度,以像素計。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 @@ -18537,24 +18770,37 @@ msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "socks 代理伺服器主機名稱。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通訊埠。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機通訊埠。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機通訊埠。" # (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "text", "icons", "both", "toolbar", "toolbar" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." msgstr "視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會根據 GNOME 工具列設定值決定。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為主機名稱、網域(開頭使用萬用字符如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆可)或帶有子網絡遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 @@ -18595,7 +18841,8 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "是否可以看到工具列。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "是否省略 Evulution 開發版本的警告對話盒。" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 @@ -18610,12 +18857,11 @@ msgstr "視窗按鈕風格" msgid "Window buttons are visible" msgstr "視窗按鈕是可視的" -#: ../shell/e-shell-content.c:677 -#: ../shell/e-shell-content.c:678 +#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699 msgid "Searches" msgstr "搜尋" -#: ../shell/e-shell-content.c:720 +#: ../shell/e-shell-content.c:741 msgid "Save Search" msgstr "儲存搜尋結果" @@ -18623,19 +18869,19 @@ msgstr "儲存搜尋結果" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "顯示(_W):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 msgid "Sear_ch:" msgstr "搜尋(_C):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 msgid "i_n" msgstr "於(_N)" @@ -18651,7 +18897,7 @@ msgstr "iCalendar (.ics)" msgid "All Files (*)" msgstr "所有檔案 (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:297 +#: ../shell/e-shell-view.c:286 msgid "Saving user interface state" msgstr "儲存使用者介面狀態" @@ -18673,268 +18919,264 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution 網站" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "尚未安裝 Bug Buddy。" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "無法執行 Bug Buddy。" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 msgid "Show information about Evolution" msgstr "顯示 Evolution 相關資訊" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "開啟 Evolution 使用者指南" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "開啟常見問題(FAQ)網頁" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 msgid "_Forget Passwords" msgstr "遺忘密碼(_F)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "忘記所有記憶的密碼" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 msgid "I_mport..." msgstr "匯入(_M)…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 msgid "Import data from other programs" msgstr "匯入其他程式的資料" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 msgid "New _Window" msgstr "開新視窗(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個檢視" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "設定 Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "_Quick Reference" msgstr "快速偏好設定(_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "顯示 Evolution 的捷徑鍵" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "Exit the program" msgstr "離開這個程式" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 msgid "_Advanced Search..." msgstr "進階搜尋(_A)…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "建立更進階的搜尋" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "清除目前的搜尋參數" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 msgid "Manage your saved searches" msgstr "管理你已儲存的搜尋" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Click here to change the search type" msgstr "按這裏以改變搜尋類型" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 msgid "_Find Now" msgstr "立即搜尋(_F)" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "執行目前的搜尋參數" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Save Search..." msgstr "儲存搜尋結果(_S)…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "Save the current search parameters" msgstr "儲存目前的搜尋參數" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "傳送錯誤報告(_B)…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "_Work Offline" msgstr "離線工作(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "讓 Evolution 進入離線模式" # zh_HK: msgstr "線上工作(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 msgid "_Work Online" msgstr "線上工作(_W)" # zh_HK: msgstr "以線上模式啟動" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "以線上模式啟動" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Lay_out" msgstr "佈局(_O)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "切換外觀(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 msgid "_Window" msgstr "視窗(_O)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 msgid "Show Side _Bar" msgstr "顯示側邊欄(_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 msgid "Show the side bar" msgstr "顯示側邊列" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 msgid "Show _Buttons" msgstr "顯示按鈕(_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "顯示切換程式按鈕" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "Show _Status Bar" msgstr "顯示狀態列(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 msgid "Show the status bar" msgstr "顯示狀態列" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "顯示工具列(_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 msgid "Show the tool bar" msgstr "顯示工具列" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "_Icons Only" msgstr "只有圖示(_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "只顯示視窗按鈕的圖示" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "_Text Only" msgstr "只有文字(_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "只顯示視窗按鈕的文字" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 msgid "Icons _and Text" msgstr "圖示及文字(_A)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "顯示視窗按鈕的圖示及文字" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 msgid "Tool_bar Style" msgstr "工具列風格(_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "使用桌面工具列設定值顯示視窗按鈕" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Define Views..." msgstr "定義檢視…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 msgid "Create or edit views" msgstr "建立或編輯檢視(_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Save Custom View..." msgstr "儲存自選檢視…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Save current custom view" msgstr "儲存目前的自選檢視" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "C_urrent View" msgstr "目前檢視(_U)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Custom View" msgstr "自選檢視" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Current view is a customized view" msgstr "目前的檢視方式是自選的檢視" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "修改目前打印機的頁面打印設定" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "切換至 %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2381 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 msgid "Execute these search parameters" msgstr "執行這些搜尋參數" @@ -18961,7 +19203,7 @@ msgid "Preparing to quit..." msgstr "準備結束…" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:191 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -18996,7 +19238,7 @@ msgstr "" "我們希望你享受工作成果,而且我們\n" "熱切希望你提供意見!\n" -#: ../shell/main.c:215 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19004,13 +19246,16 @@ msgstr "" "謝謝\n" "Evolution 小組敬上\n" -#: ../shell/main.c:222 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "不要再顯示這個訊息" -#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:367 -msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:365 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "啟動 Evolution 時以指定的元件顯示。可用的選項有「mail」、「calendar」、「contacts」、「tasks」和「memos」" #: ../shell/main.c:369 @@ -19054,8 +19299,7 @@ msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。" msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束" -#: ../shell/main.c:557 -#: ../shell/main.c:565 +#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端" @@ -19090,11 +19334,16 @@ msgid "Continue Anyway" msgstr "強制繼續" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3." +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." msgstr "Evolution 不再支援從 {0} 版直接升級。然而變通的方法是你可以嘗試先升級到 Evolution 2,接着再升級到 Evolution 3。" #: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." msgstr "遺忘你的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示你輸入。" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 @@ -19113,7 +19362,8 @@ msgstr "遺忘(_F)" msgid "" "{0}\n" "\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" "{0}\n" "\n" @@ -19212,11 +19462,17 @@ msgstr "" "編輯信任設定值:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 -msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" msgstr "因為你信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將信任此證書的有效性。" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" msgstr "因為你不信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將不信任此證書的有效性。" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 @@ -19250,8 +19506,7 @@ msgstr "證書名稱" msgid "Purposes" msgstr "用途" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 #: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "序號" @@ -19335,11 +19590,12 @@ msgid "Backup _All" msgstr "全部備份(_A)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." msgstr "信任此核證機關之前,如果可以的話,你應該先檢查它的證書以及它的政策和程序。" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 msgid "Certificate" msgstr "證書" @@ -19427,13 +19683,11 @@ msgstr "組織單位 (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 指紋" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -#: ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL 用戶端證書" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -#: ../smime/lib/e-cert.c:828 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL 伺服器證書" @@ -19466,7 +19720,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "你已經有來自這些組織的證書,可以識別你的身分:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "你已經擁有檔案的相關證書,可以識別這些核證機關:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 @@ -19490,8 +19745,7 @@ msgstr "編輯核證機關 (CA) 信任度(_E)" msgid "Certificate already exists" msgstr "證書已經存在" -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 -#: ../smime/lib/e-cert.c:238 +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" @@ -19585,13 +19839,11 @@ msgstr "主旨公開密碼匙演算法" msgid "Subject's Public Key" msgstr "主旨的公開密碼匙" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "錯誤:無法處理延伸" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Object Signer" msgstr "物件簽署者" @@ -19635,8 +19887,7 @@ msgstr "CRL 簽署者" msgid "Critical" msgstr "重要" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 -#: ../smime/lib/e-cert.c:949 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 msgid "Not Critical" msgstr "不重要" @@ -19655,8 +19906,7 @@ msgstr "延伸" msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "證書簽署演算法" @@ -19696,8 +19946,7 @@ msgstr "根據公司(_C)" msgid "_Address Cards" msgstr "地址卡(_A)" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" msgstr "清單檢視(_L)" @@ -19784,7 +20033,8 @@ msgstr "時區下拉式組合方塊" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n" @@ -19814,7 +20064,7 @@ msgstr "定義「%s」的檢視" msgid "Table" msgstr "表格" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 msgid "Save Current View" msgstr "儲存目前檢視" @@ -19842,7 +20092,7 @@ msgstr "檢視的類型" msgid "Type of view:" msgstr "檢視的類型:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352 msgid "De_fault" msgstr "預設值(_F)" @@ -19854,15 +20104,15 @@ msgstr "通訊協定" msgid "Attachment Properties" msgstr "附件內容" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329 msgid "_Filename:" msgstr "檔案名稱(_F):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 類型:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "建議自動顯示附件(_S)" @@ -19899,12 +20149,12 @@ msgstr "載入中" msgid "Saving" msgstr "儲存中" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "隱藏附件列(_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "顯示附件列(_B)" @@ -19924,41 +20174,40 @@ msgstr[1] "儲存附件" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "S_ave All" msgstr "儲存全部(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "加入附件(_A)…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 msgid "_Hide" msgstr "隱藏(_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 msgid "Hid_e All" msgstr "全部隱藏(_E)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 msgid "_View Inline" msgstr "檢視行內(_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "全部以行內檢視(_W)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "以「%s」開啟" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "在 %s 中開啟這個附件" @@ -19971,61 +20220,59 @@ msgstr "在 %s 中開啟這個附件" msgid "Attached message" msgstr "附加的郵件" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "載入操作已在進行中" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "儲存操作已在進行中" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "無法載入「%s」" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "無法載入附件" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "無法開啟「%s」" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "無法載入附件內容" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "無法儲存「%s」" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "無法儲存附件" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-點選以開啟連結" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 msgid "%B %Y" msgstr "%Y 年 %-m 月" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 msgid "Month Calendar" msgstr "月行事曆" @@ -20033,159 +20280,166 @@ msgstr "月行事曆" msgid "Character Encoding" msgstr "字符編碼" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "輸入要使用的字符集" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338 msgid "Other..." msgstr "其它…" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 msgid "Date and Time" msgstr "日期與時刻" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 msgid "Text entry to input date" msgstr "用來輸入日期的文字項目" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "按此按鈕以顯示行事曆" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "用以選擇時刻的下拉式組合方塊" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "現在(_W)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 msgid "_Today" msgstr "今天(_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 msgid "_None" msgstr "沒有(_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816 msgid "Invalid Date Value" msgstr "無效的日期數值" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860 msgid "Invalid Time Value" msgstr "無效的時刻數值" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 -msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" msgstr "檔案名稱(_I):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 msgid "File _type:" msgstr "檔案類型(_T):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "選擇此輸入的目的地" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" msgstr "匯入單一檔案(_S)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 -msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果你想再試一次,請按一下「向後」按鈕。" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 msgid "_Cancel Import" msgstr "取消匯入(_C)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 msgid "Preview data to be imported" msgstr "預覽需要匯入的資料" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 msgid "Import Data" msgstr "匯入資料" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "選擇你想要從清單中匯入的檔案類型。" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution 匯入助理" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Import Location" msgstr "輸入位置" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." msgstr "" "歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n" "這個精靈將會領導你如何將外部的檔案匯入到 Evolution。" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 msgid "Importer Type" msgstr "輸入器類型" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 msgid "Select Information to Import" msgstr "選擇要匯入的資訊" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Select a File" msgstr "選取檔案" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。" -#: ../widgets/misc/e-map.c:690 +#: ../widgets/misc/e-map.c:866 msgid "World Map" msgstr "世界地圖" -#: ../widgets/misc/e-map.c:692 -msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方塊來選擇時區。" # zh_HK: msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。" @@ -20203,56 +20457,56 @@ msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution 偏好設定" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "符合:%d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560 msgid "Close the find bar" msgstr "關閉搜尋工具列" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568 msgid "Fin_d:" msgstr "尋找(_D):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 msgid "Clear the search" msgstr "清除此搜尋" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 msgid "_Previous" msgstr "上一個(_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "尋找上一個出現的字詞" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "尋找下一個出現的字詞" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642 msgid "Mat_ch case" msgstr "區分大小寫(_C)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 msgid "When de_leted:" msgstr "刪除時(_L):" @@ -20389,7 +20643,7 @@ msgstr "沒有" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" @@ -20406,19 +20660,19 @@ msgstr "編輯簽名檔" msgid "_Signature Name:" msgstr "簽名檔名稱(_S):" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297 msgid "Add Signature Script" msgstr "新增簽署命令稿" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362 msgid "Edit Signature Script" msgstr "編輯簽署命令稿" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580 msgid "Add _Script" msgstr "新增命令稿(_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -20428,11 +20682,11 @@ msgstr "" "簽名檔。你指定的名稱只會作為\n" "顯示之用。" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 msgid "S_cript:" msgstr "命令稿(_C):" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 msgid "Script file must be executable." msgstr "命令稿必須為可執行檔。" @@ -20460,13 +20714,11 @@ msgstr "在網頁瀏覽器中開啟此連結" msgid "_Copy Email Address" msgstr "複製電子郵件位址(_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 msgid "Select all text and images" msgstr "選擇所有文字和圖片" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to call %s" @@ -20495,25 +20747,25 @@ msgstr "行事曆:從 %s 到 %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution 行事曆項目" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 msgid "popup list" msgstr "彈出式清單" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 msgid "Now" msgstr "現在" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "確定" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "時間必須為此格式:%s" @@ -20522,19 +20774,17 @@ msgstr "時間必須為此格式:%s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" msgstr "請按這裏加入" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" msgstr "(遞增)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" msgstr "(遞減)" @@ -20560,7 +20810,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "可用的欄位(_V):" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Ascending" msgstr "遞增" @@ -20573,7 +20823,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "全部清除(_A)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Descending" msgstr "遞減" @@ -20637,7 +20887,7 @@ msgstr "排序(_S)…" msgid "Add a Column" msgstr "加入一欄" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:154 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -20652,7 +20902,7 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -20665,72 +20915,72 @@ msgstr[1] "%s:%s (%d 個項目)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d 個項目)" msgstr[1] "%s (%d 個項目)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 msgid "Customize Current View" msgstr "自選目前的檢視" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 msgid "Sort _Ascending" msgstr "遞增排序(_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 msgid "Sort _Descending" msgstr "遞減排序(_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "_Unsort" msgstr "不排序(_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "Group By This _Field" msgstr "根據此欄位做羣組(_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Group By _Box" msgstr "根據方塊為羣組(_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Remove This _Column" msgstr "移除此欄(_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "加入一欄(_O)…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 msgid "A_lignment" msgstr "排列(_L)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 msgid "B_est Fit" msgstr "最適填滿(_E)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 msgid "Format Column_s..." msgstr "格式化欄(_S)…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "自選目前的檢視(_M)…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 msgid "_Sort By" msgstr "排序方式(_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 msgid "_Custom" msgstr "自選(_C)" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 msgid "popup a child" msgstr "彈出子選單" @@ -20761,14 +21011,29 @@ msgstr "點選" msgid "sort" msgstr "排序" -#: ../widgets/text/e-text.c:2281 +#: ../widgets/text/e-text.c:2283 msgid "Select All" msgstr "全部選取" -#: ../widgets/text/e-text.c:2293 +#: ../widgets/text/e-text.c:2295 msgid "Input Methods" msgstr "輸入法" +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(映射)" + +#~ msgid "map" +#~ msgstr "對映" + +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "正以匿名方式存取 LDAP 伺服器" + +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "選取匯入 OE 資料夾用的資料夾" + +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "選擇一張 png 相片(最好小於 700 位元組,尺寸 48*48)" + #~ msgid "Account Management" #~ msgstr "帳號總管" @@ -20815,19 +21080,16 @@ msgstr "輸入法" #~ msgstr "是。(複雜循環)" #~ msgid "Every day" - #~ msgid_plural "Every %d days" #~ msgstr[0] "每天" #~ msgstr[1] "每 %d 天" #~ msgid "Every week" - #~ msgid_plural "Every %d weeks" #~ msgstr[0] "每週" #~ msgstr[1] "每 %d 週" #~ msgid "Every week on " - #~ msgid_plural "Every %d weeks on " #~ msgstr[0] "每週於" #~ msgstr[1] "每 %d 週於" @@ -20842,19 +21104,16 @@ msgstr "輸入法" #~ msgstr "%s %s 日於 " #~ msgid "every month" - #~ msgid_plural "every %d months" #~ msgstr[0] "每月" #~ msgstr[1] "每 %d 月" #~ msgid "Every year" - #~ msgid_plural "Every %d years" #~ msgstr[0] "每年" #~ msgstr[1] "每 %d 年" #~ msgid "a total of %d time" - #~ msgid_plural "a total of %d times" #~ msgstr[0] "總共 %d 次" #~ msgstr[1] "總共 %d 次" |