diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 9664 |
1 files changed, 4989 insertions, 4675 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e6b696e548..93e8f9a141 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,91 +7,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.3.1.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-23 11:33+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-22 16:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-22 16:09+0100\n" +"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 +# Novell Translation #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" -msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" +msgstr "Evolution 通訊錄" +# Novell Translation #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "包括全部本地端及可用的遠端資料夾" +msgstr "目前的通訊錄資料夾 " # ui/evolution-calendar.xml.h:27 # ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +# Novell Translation #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "另存新檔" +msgstr "有 " # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 +# Novell Translation #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "has " -msgstr "工作 " +msgstr "有 " # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +# Novell Translation #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "名片" +msgstr " 名片" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 +# Novell Translation #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "1 張名片" +msgstr " 名片" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +# Novell Translation #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy msgid "contact's header: " -msgstr "連絡人: " +msgstr "連絡人標題: " # ui/evolution.xml.h:17 +# Novell Translation #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution 視窗(_W)" +msgstr "Evolution 迷你名片" # addressbook/conduit/address-conduit.c:201 +# Novell Translation #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "無法載入滑鼠游標\n" +msgstr "無法開啟此通訊錄。" +# Novell Translation #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 msgid "" "This addressbook server might unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" +msgstr "此通訊錄伺服器無法連線,或伺服器名稱可能拼錯,或您的網路連線已經停止。" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 +# Novell Translation #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "無法驗證進入 LDAP 伺服器" +msgstr "無法驗證 LDAP 伺服器。" +# Novell Translation #. addressbook:ldap-auth secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 msgid "" @@ -99,13 +101,16 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" +"請檢查來確定您的密碼拼法正確,而且您使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有" +"區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。" +# Novell Translation #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "伺服器回報了不支援的搜尋起點" +msgstr "此通訊錄伺服器沒有任何建議的搜尋基礎。" +# Novell Translation #. addressbook:ldap-search-base secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 msgid "" @@ -113,152 +118,145 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +"此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢" +"管理員,瞭解支援的搜尋基礎。" +# Novell Translation #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "這個伺服器不支援 LDAPv3 模式的資訊" +msgstr "此伺服器不支援 LDAPv3 綱要資訊。" # camel/camel-movemail.c:306 +# Novell Translation #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "無法取得群組:%s" +msgstr "無法取得 LDAP 伺服器的綱要資訊。" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487 +# Novell Translation #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "伺服器沒有回應有效的模式資訊" +msgstr "LDAP 伺服器未回應有效的綱要資訊。" # camel/camel-provider.c:140 +# Novell Translation #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "無法載入 %s:%s" +msgstr "無法移除通訊錄。" -#. addressbook:remove-addressbook secondary -#. addressbook:generic-error primary -#. addressbook:load-error secondary -#. addressbook:search-error secondary -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary +# calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 +#. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 +msgid "Category editor not available." +msgstr "類別編輯器無法使用。" + +# Novell Translation +#. addressbook:generic-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70 #: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 #: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 #: mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" -msgstr "" - -# calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 -#. addressbook:edit-categories primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -msgid "Category editor not available." -msgstr "類別編輯器無法使用。" +msgstr "{0}" +# Novell Translation #. addressbook:generic-error secondary -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" # addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 +# Novell Translation #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "存入目錄服務" +msgstr "無法開啟通訊錄" # composer/e-msg-composer.c:805 +# Novell Translation #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 msgid "Error loading addressbook." -msgstr "載入預設目錄服務時發生錯誤" +msgstr "載入通訊錄發生錯誤。" # executive-summary/component/e-summary.c:940 +# Novell Translation #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Unable to perform search." -msgstr "進行搜尋時發生錯誤" +msgstr "無法執行搜尋。" # calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 +# Novell Translation #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "您是否須要儲存變更?" +msgstr "要儲存所做的變更?" +# Novell Translation #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" +msgstr "您已經修改此連絡人。要儲存這些變更?" # ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41 msgid "_Discard" msgstr "放棄(_D)" +# Novell Translation #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 msgid "Cannot move contact." -msgstr "和 1 個其他名片。" +msgstr "無法移動連絡人。" +# Novell Translation #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" +"您正在嘗試從某一個通訊錄,將連絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您" +"想要儲存一個副本來代替嗎?" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 +# Novell Translation #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "無法從編輯器取得郵件" +msgstr "無法儲存連絡人。" # shell/e-shell-importer.c:404 +# Novell Translation #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "新增名片時發生錯誤" +msgstr "將連絡人儲存至 {0} 發生錯誤: {1}" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 +# Novell Translation #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -#, fuzzy +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" +msgstr "Evolution 通訊錄已經意外結束。" +# Novell Translation #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用 {0} 的連絡人。" # mail/mail-config.glade.h:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 @@ -266,11 +264,11 @@ msgid "Default Sync Address:" msgstr "預設的同步地址:" # camel/camel-provider.c:140 +# Novell Translation #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 -#, fuzzy msgid "Could not load addressbook" -msgstr "無法載入 %s:%s" +msgstr "無法入載入通訊錄" # addressbook/conduit/address-conduit.c:687 # addressbook/conduit/address-conduit.c:690 @@ -279,90 +277,88 @@ msgstr "無法載入 %s:%s" msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "無法讀取 pilot 通訊錄程式區塊" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F2" -msgstr "" - # mail/mail-config.glade.h:76 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" -msgstr "自動補齊資料夾" +msgstr "自動完成" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" -msgstr "連絡人" +msgstr "連絡人(_O)" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "憑證" # ui/evolution-mail.xml.h:19 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "在此設定您的郵件帳號" +msgstr "在此設定自動完成" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "連絡人" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" +msgstr "Evolution 通訊錄" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" +msgstr "Evolution 通訊錄地址快顯視窗" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" +msgstr "Evolution 通訊錄地址檢視器" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" +msgstr "Evolution 通訊錄名片檢視器" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Evolution 測試元件。" +msgstr "Evolution 通訊錄配件" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Evolution 郵件執行摘要元件。" +msgstr "Evolution S/Mime 憑證管理控制" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "" +msgstr "Evolution 資料夾設定組態控制" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "" +msgstr "在此管理您的 S/MIME 憑證" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -#, fuzzy msgid "New Contact" -msgstr "新的連絡人:" +msgstr "新連絡人" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 @@ -380,10 +376,10 @@ msgid "New Contact List" msgstr "新增連絡人清單" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 -#, fuzzy msgid "Contact _List" -msgstr "新增連絡人清單" +msgstr "連絡人清單(_L)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 @@ -391,83 +387,83 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "建立新的連絡人清單" # importers/pine-importer.c:661 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 msgid "New Address Book" -msgstr "目錄服務" +msgstr "新通訊錄" # importers/pine-importer.c:661 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy msgid "Address _Book" -msgstr "目錄服務" +msgstr "通訊錄(_B)" # ui/evolution-tasks.xml.h:2 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new address book" -msgstr "建立一個新的工作" +msgstr "建立新通訊錄" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" +msgstr "升級通訊錄設定或資料夾失敗。" # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 #: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 -#, fuzzy msgid "Migrating..." -msgstr "正在等待..." +msgstr "正在移轉..." # mail/mail-ops.c:599 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 #: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Pinging %s" +msgstr "正在移轉 `%s':" +# Novell Translation #. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 #: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:251 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" -msgstr "" +msgstr "在此電腦" #. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Personal" msgstr "個人" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 +# Novell Translation #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -#, fuzzy msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP 伺服器" +msgstr "在 LDAP 伺服器" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 -#, fuzzy msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP 伺服器" # mail/mail-config.glade.h:76 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "自動補齊資料夾" +msgstr "自動完成設定" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " @@ -475,32 +471,48 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution 連絡人資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"郵寄清單連絡人的格式已經變更。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution 儲存部份電話號碼的方式已經變更。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" +"Evolution 的 Palm Sync 變更記錄和映射檔案已經變更。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉您的 Pilot Sync 資料時,請耐心等候..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "將會移除通訊錄 '%s'。您確定要繼續嗎?" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 @@ -513,7 +525,7 @@ msgstr "" # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 @@ -528,7 +540,7 @@ msgstr "刪除" # ui/evolution-mail.xml.h:115 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 # ui/evolution.xml.h:60 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 msgid "Properties..." msgstr "屬性..." @@ -549,23 +561,62 @@ msgstr "驗證憑證失敗。\n" msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s請輸入 %s 所需的密碼(使用者 %s)" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "" +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "完成 uris 清單的 EFolderList xml" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "" +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "完成 uris 清單的 EFolderList xml" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +msgid "Position of the vertical pane in main view" +msgstr "主要檢視的垂直窗格位置" + +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +msgid "Position of the vertical pane in main view." +msgstr "主要檢視的垂直窗格位置" + +# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "顯示「預覽」窗格" + +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "顯示「預覽」窗格。" + +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" -msgstr "" +msgstr "在 Evolution 嘗試自動完成之前,必須輸入的字元數目" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "在 Evolution 嘗試自動完成之前,必須輸入的字元數目" + +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" +msgstr "上次用於選取名稱對話方塊的資料夾 URI" + +# Novell Translation +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "上次用於選取名稱對話方塊的資料夾 URI" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -588,9 +639,10 @@ msgstr "" msgid "*" msgstr "*" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" @@ -600,64 +652,64 @@ msgstr "3268" msgid "389" msgstr "389" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" msgstr "636" # mail/mail-config.glade.h:10 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "驗證" +msgstr "<b>驗證</b>" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>開始:</b>" +msgstr "<b>顯示</b>" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "位置(_O):" +msgstr "<b>下載中</b>" # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 # mail/mail-search.c:242 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "搜尋中" +msgstr "<b>搜尋中</b>" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "步驟一:伺服器資訊" +msgstr "<b>伺服器資訊</b>" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>逾期:</b>" +msgstr "<b>類型:</b>" # importers/pine-importer.c:661 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Address Book" -msgstr "目錄服務" +msgstr "新增通訊錄" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Address Book Properties" -msgstr "目錄服務來源" +msgstr "通訊錄內容" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86 msgid "Always" msgstr "永遠" @@ -677,45 +729,45 @@ msgstr "基本" msgid "Details" msgstr "詳細資料" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Distinguished name" -msgstr "'辨別的名稱(_N):" +msgstr "可辨識名稱" # mail/mail-config.glade.h:29 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "電子郵件位址(_A):" +msgstr "電子郵件地址" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution 會使用電子郵件位址透過伺服器來驗證您" +msgstr "Evolution 會使用此電子郵件地址,在伺服器驗證您的身份。" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "支援的搜尋起點" +msgstr "尋找可能的搜尋基礎" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: mail/em-folder-properties.c:212 mail/mail-config.glade.h:82 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "一般" # camel/camel-sasl-login.c:32 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Lo_gin:" -msgstr "登入" +msgstr "登入(_G):" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88 msgid "Never" msgstr "永不" @@ -725,44 +777,41 @@ msgid "One" msgstr "一層" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "搜尋起點(_S):" +msgstr "搜尋基礎(_B):" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" -"選擇這個選項代表 Evolution 只有在您的 LDAP 伺服器支援 SSL 或 TLS 時\n" -"才會連線到您的 LDAP 伺服器。" +"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支" +"援 SSL 或 TLS)。" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." msgstr "" -"選擇這個選項代表 Evolution 只有在您處於不安全的環境下才會嘗試使用 SSL/" -"TLS 。\n" -"舉例來說,如果您和您的 LDAP 伺服器都在防火牆的運作之下,\n" -"那麼 Evolution 就不需要使用 SSL/TLS,因為您的連線已經\n" -"很安全了。" +"選取此選項表示,Evolution 只會嘗試使用 SSL/TLS (如果您是在不安全的環境下)。例" +"如,如果您和您的 LDAP 伺服器在作業時有防火牆保護,則 Evolution 就不需要使用 " +"SSL/TLS ,因為您的連線已經安全無慮。" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" -"選擇這個選項代表您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這\n" -"表示您的連線將是不安全的,同時您在安全性上是有\n" -"弱點的。" +"選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且您的" +"安全有漏洞。 " # calendar/gui/print.c:362 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 @@ -773,27 +822,26 @@ msgstr "子目錄" msgid "Supported Search Bases" msgstr "支援的搜尋起點" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" -"搜尋起點是您的搜尋起始處的辨認的名稱 (DN)。\n" -"如果您讓它保持空白,搜尋會從樹狀目錄的根目錄開始。" +"搜尋基礎是指項目的可辨識名稱 (DN),搜尋會由此處開始。如果此處空白,搜尋會在網" +"路目錄樹的根部開始。" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" -"搜尋範圍定義了您想要往下搜尋樹狀目錄到多深的程度。\n" -"“子目錄”的搜尋範圍會包括在您的搜尋起點之下的所有項目。\n" -"“一層”的搜尋範圍只會包括在您的起點下一層的項目。\n" +"搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。\"sub\" 的搜尋範圍會包括搜" +"尋基礎底下所有的項目。「一個」的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" @@ -801,14 +849,12 @@ msgid "" "\"." msgstr "這是您的 ldap 伺服器的完整名稱。例如:“ldap.mycompany.com”。" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." -msgstr "" -"這是要下載的項目的最大數量。把這個數量設得\n" -"太大會減慢您的目錄服務的速度。" +msgstr "這是要下載項目的數目上限。將此數字設定成太大會減慢通訊錄的速度。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" @@ -819,25 +865,23 @@ msgstr "" "這是 Evolution 將要用驗證您的方法。注意要設定此項至“電子郵件位址”需要您的 " "LDAP 伺服器的匿名存取。" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" -"這是此伺服器出現於您的 Evolution 資料夾清單中的名稱。\n" -"它僅做為顯示之用。" +"這是此伺服器的名稱,會顯示在您的 Evolution 資料夾清單中。它僅用於顯示用途。 " +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -"這是 Evolution 會試著連線的 LDAP 伺服器連接埠。\n" -"這裡提供了標準連接埠的清單。請詢問您的系統管理者\n" -"您應該指定哪個連接埠。" +"這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請" +"洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -848,25 +892,24 @@ msgstr "使用辨認的名稱 (DN)" msgid "Using email address" msgstr "使用電子郵件位址" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87 msgid "Whenever Possible" msgstr "每次可能的時候" # importers/pine-importer.c:661 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Add Address Book" -msgstr "目錄服務" +msgstr "新增通訊錄(_A)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" msgstr "下載限制(_D):" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "支援的搜尋起點" +msgstr "尋找可能的搜尋基礎(_F)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "_Log in method:" @@ -875,39 +918,39 @@ msgstr "登入方法(_L):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:686 # mail/mail-config.glade.h:43 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "優先順序(_P):" +msgstr "埠(_P):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Search scope:" -msgstr "搜尋範圍(_E):" +msgstr "搜尋範圍(_S):" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "每(_E)" +msgstr "伺服器(_S):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_Timeout:" -msgstr "時間格式:" +msgstr "時限(_T):" # mail/mail-config.glade.h:79 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Use secure connection:" -msgstr "使用安全連線 (SSL)(_U):" +msgstr "使用安全連線(_U):" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 @@ -921,15 +964,14 @@ msgstr "名片" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "分" # addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Evolution 目錄服務名稱選擇界面。" +msgstr "Evolution 通訊錄名稱選取介面" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:176 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 @@ -947,17 +989,17 @@ msgid "Remove" msgstr "移除" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -#, fuzzy msgid "View Contact List" -msgstr "新增連絡人清單" +msgstr "檢視連絡人清單" # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -#, fuzzy msgid "View Contact Info" -msgstr "編輯連絡人資訊" +msgstr "檢視連絡人資訊" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 @@ -991,146 +1033,147 @@ msgstr "名稱" msgid "Source" msgstr "來源" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "從目錄服務選擇連絡人" +msgstr "從通訊錄選取連絡人" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>開始:</b>" +msgstr "<b>連絡人</b>" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "顯示連絡人" +msgstr "<b>顯示連絡人</b>" # importers/pine-importer.c:661 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Address _Book:" -msgstr "目錄服務" +msgstr "通訊錄(_B):" # calendar/gui/e-tasks.c:155 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "C_ategory:" -msgstr "類別(_C):" +msgstr "類別(_A):" # mail/mail-search.c:316 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Find" -msgstr "尋找" +msgstr "尋找(_F)" # mail/mail-search-dialogue.c:113 +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Search:" -msgstr "尋找(_S)" +msgstr "搜尋(_S):" # mail/mail-config.glade.h:65 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Email</b>" -msgstr "傳送電子郵件" +msgstr "<b>電子郵件</b>" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>逾期:</b>" +msgstr "<b>住家</b>" # mail/mail-callbacks.c:1407 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "張貼郵件(_P)" +msgstr "<b>即時訊息</b>" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>逾期:</b>" +msgstr "<b>工作</b>" # mail/mail-config.glade.h:65 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "傳送電子郵件" +msgstr "<b>其他</b>" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>逾期:</b>" +msgstr "<b>其他</b>" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>逾期:</b>" +msgstr "<b>電話</b>" # mail/mail-config.glade.h:65 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "傳送電子郵件" +msgstr "<b>網址</b>" # ui/evolution-calendar.xml.h:35 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work</b>" -msgstr "工作週" +msgstr "<b>工作</b>" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 msgid "AIM" -msgstr "" +msgstr "AIM" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "地址(_A):" +msgstr "地址:" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Anniversary:" -msgstr "週年紀念(_V):" +msgstr "週年紀念日:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Assistant:" -msgstr "助理" +msgstr "助理:" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "生日(_Y):" +msgstr "生日:" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Calendar:" -msgstr "行事曆(_A):" +msgstr "行事曆:" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "縣/市(_C):" +msgstr "縣/市:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Company:" -msgstr "公司電話" +msgstr "公司:" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 @@ -1148,22 +1191,22 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "連絡人編輯器" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Country:" -msgstr "國家(_Y):" +msgstr "國家/地區:" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Department:" -msgstr "部門(_E):" +msgstr "部門:" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Free/Busy:" -msgstr "空閒/忙碌 URL(_R):" +msgstr "空閒/忙碌:" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 @@ -1172,138 +1215,140 @@ msgstr "全名(_N)..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Home Page:" -msgstr "住家傳真" +msgstr "首頁:" # ui/evolution-mail.xml.h:109 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -#, fuzzy msgid "MSN Messenger" -msgstr "郵件訊息(_M)" +msgstr "MSN Messenger" # mail/mail-config.glade.h:29 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Mailing Address" -msgstr "電子郵件地址:" +msgstr "郵件地址" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Manager:" -msgstr "主管" +msgstr "管理員:" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Ni_ckname:" -msgstr "暱稱(_N):" +msgstr "暱稱(_C):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Notes:" -msgstr "備註(_T):" +msgstr "備註:" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" -msgstr "" +msgstr "Novell Groupwise" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Office:" -msgstr "辦公室(_O):" +msgstr "辦公室:" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "PO Box:" -msgstr "郵箱(_P):" +msgstr "郵政信箱:" # mail/mail-config.glade.h:47 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "選用的資訊" +msgstr "個人資訊" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Profession:" -msgstr "專業(_P):" +msgstr "職業:" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Spouse:" -msgstr "配偶(_S):" +msgstr "配偶:" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "State/Province:" -msgstr "州/省(_S):" +msgstr "省/市:" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "頭銜(_T):" +msgstr "職稱:" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" -msgstr "" +msgstr "視訊交談:" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "允許接收 _HTML 格式的電子郵件" +msgstr "想接收 HTML 郵件" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Web Log:" -msgstr "Web 網址(_W):" +msgstr "Web 記錄:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Work" msgstr "工作" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "郵遞區號(_Z):" +msgstr "郵遞區號:" # calendar/gui/e-calendar-table.c:150 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Categories" -msgstr "類別" +msgstr "類別(_C)" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_File under:" -msgstr "檔案名稱:" +msgstr "檔案位於(_F):" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" -msgstr "每(_E)" +msgstr "位置(_W):" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 @@ -1544,10 +1589,10 @@ msgstr "葛摩" msgid "Congo" msgstr "剛果共和國" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -#, fuzzy msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Korea, Democratic People's Republic of" +msgstr "剛果民主共和國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" @@ -1767,15 +1812,15 @@ msgstr "印度" msgid "Indonesia" msgstr "印尼" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -#, fuzzy msgid "Iran" -msgstr "Ilan" +msgstr "伊朗" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -#, fuzzy msgid "Iraq" -msgstr "以色列" +msgstr "伊拉克" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" @@ -1821,10 +1866,10 @@ msgstr "肯亞" msgid "Kiribati" msgstr "吉里巴斯" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -#, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Korea, Democratic People's Republic of" +msgstr "韓國朝鮮人民共合國" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" @@ -1877,8 +1922,8 @@ msgid "Luxembourg" msgstr "盧森堡" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -#, fuzzy msgid "Macao" msgstr "澳門" @@ -2161,9 +2206,10 @@ msgstr "沙烏地阿拉伯" msgid "Senegal" msgstr "塞內加爾" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" +msgstr "塞爾維亞蒙特內哥羅" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 @@ -2253,10 +2299,10 @@ msgstr "瑞典" msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -#, fuzzy msgid "Syria" -msgstr "斯麥納" +msgstr "敘利亞" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 @@ -2280,10 +2326,10 @@ msgstr "坦尚尼亞" msgid "Thailand" msgstr "泰國" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -#, fuzzy msgid "Timor-Leste" -msgstr "的港" +msgstr "東帝汶" # mail/mail-format.c:762 # mail/message-list.c:1083 @@ -2404,48 +2450,50 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "辛巴威" # mail/mail-callbacks.c:1407 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -#, fuzzy msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "張貼郵件(_P)" +msgstr "AOL Instant Messenger" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 -#, fuzzy msgid "Jabber" -msgstr "未命名的清單" +msgstr "Jabber" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "" +msgstr "Yahoo Messenger" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "ICQ" -msgstr "" +msgstr "ICQ" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "服務已就緒" +msgstr "服務" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "位置:" +msgstr "位置" # mail/mail-config.glade.h:80 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "使用者名稱(_N):" +msgstr "使用者名稱" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 @@ -2461,39 +2509,41 @@ msgstr "住家電話" msgid "Other" msgstr "其它" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 -#, fuzzy msgid "Yahoo" -msgstr "約羅" +msgstr "Yahoo" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" # shell/e-shortcuts-view.c:137 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 -#, fuzzy msgid "GroupWise" -msgstr "組別" +msgstr "GroupWise" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 -#, fuzzy msgid "Source Book" -msgstr "來源" +msgstr "來源通訊錄" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" -msgstr "" +msgstr "目標通訊錄" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 -#, fuzzy msgid "Is New Contact" -msgstr "新增連絡人" +msgstr "是新連絡人" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 @@ -2506,47 +2556,36 @@ msgid "Changed" msgstr "已變更" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2457 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "此連絡人屬於這些類別:" -#. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "請在下列選項中選擇" +msgstr "請選取此連絡人的影像" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2551 msgid "No image" -msgstr "諾姆" +msgstr "沒有影像" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2779 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" -msgstr "循環的日期錯誤" +msgstr "" +"連絡人資料無效:\n" +"\n" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 msgid "Invalid contact." -msgstr "無效的目的" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 -msgid "" -"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " -"discard changes?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 -msgid "" -"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " -"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" +msgstr "無效的連絡人。" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 @@ -2554,23 +2593,23 @@ msgid "Contact Quick-Add" msgstr "快速新增連絡人" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:235 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 -#, fuzzy msgid "_Edit Full" -msgstr "編輯全部" +msgstr "編輯全部(_E)" # mail/mail-config.glade.h:31 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Full Name:" -msgstr "全名(_F):" +msgstr "完整名稱(_F):" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:282 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 -#, fuzzy msgid "E-_mail:" -msgstr "電子郵件" +msgstr "電子郵件(_M):" # mail/mail-accounts.c:280 # mail/mail-accounts.c:284 @@ -2598,10 +2637,10 @@ msgid "Address _2:" msgstr "地址 _2:" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Ci_ty:" -msgstr "縣/市(_C):" +msgstr "縣/市(_T):" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 @@ -2609,10 +2648,10 @@ msgid "Countr_y:" msgstr "國家(_Y):" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Full Address" -msgstr "地址" +msgstr "完整地址" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 @@ -2722,78 +2761,80 @@ msgid "_Title:" msgstr "頭銜(_T):" # mail/mail-config.glade.h:6 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add IM Account" -msgstr "郵件帳號" +msgstr "新增 IM 帳戶" # mail/mail-config.glade.h:5 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "帳號名稱" +msgstr "帳戶名稱(_A):" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_IM Service:" -msgstr "服務已就緒" +msgstr "IM 服務(_I):" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "位置:" +msgstr "位置(_L):" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" +# Novell Translation #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" -msgstr "" +msgstr "新增電子郵件到清單" +# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "連絡人清單編輯器" + +# Novell Translation +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" -msgstr "從目錄服務選擇連絡人" +msgstr "從通訊錄插入電子郵件地址" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 msgid "Members" msgstr "會員" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "自附件清單移除已選擇的項目" +msgstr "從清單移除電子郵件地址" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "Select" -msgstr "已選擇" +msgstr "選取" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其位址(_H)" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_List name:" -msgstr "列出名稱(_N):" +msgstr "清單名稱(_L):" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "輸入電子郵件地址或拖放連絡人到以下清單:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳連絡人到以下清單(_T):" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 @@ -2817,11 +2858,6 @@ msgstr "是新的清單" msgid "Required Participants" msgstr "出席者" -# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "連絡人清單編輯器" - # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2870,14 +2906,14 @@ msgid "Advanced Search" msgstr "進階搜尋" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -#, fuzzy msgid "No contacts" -msgstr "顯示連絡人" +msgstr "沒有連絡人" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "連絡人" @@ -2945,22 +2981,22 @@ msgid "Type" msgstr "類型" # importers/pine-importer.c:661 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -#, fuzzy msgid "Address Book" -msgstr "目錄服務" +msgstr "通訊錄" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Save as VCard..." -msgstr "儲存成 VCard 檔案格式" +msgstr "儲存為 VCard..." # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 @@ -2988,10 +3024,10 @@ msgid "Search for Contacts..." msgstr "尋找連絡人..." # ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -#, fuzzy msgid "Address Book Sources..." -msgstr "目錄服務來源..." +msgstr "通訊錄來源…" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 @@ -3031,16 +3067,16 @@ msgid "Print Envelope" msgstr "列印信封" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 -#, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "目錄服務..." +msgstr "複製到通訊錄…" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 -#, fuzzy msgid "Move to Address Book..." -msgstr "目錄服務..." +msgstr "移動至通訊錄..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:15 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 @@ -3161,10 +3197,10 @@ msgstr "歸檔為" # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "欄位名稱" +msgstr "名" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 @@ -3183,15 +3219,15 @@ msgid "Home Phone 2" msgstr "住家電話 2" # mail/mail-config.glade.h:25 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#, fuzzy msgid "ISDN Phone" -msgstr "電話" +msgstr "ISDN 電話" +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "約旦" +msgstr "日誌" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 @@ -3267,10 +3303,10 @@ msgid "Spouse" msgstr "配偶" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -#, fuzzy msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY/TDD" +msgstr "TTYTDD" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 @@ -3284,10 +3320,10 @@ msgid "Title" msgstr "頭銜" # mail/message-list.c:677 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "恩斯特" +msgstr "單位" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 @@ -3375,93 +3411,99 @@ msgstr "已選擇" msgid "Has Cursor" msgstr "有游標" +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 msgid "(map)" -msgstr "" +msgstr "(映射)" +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 msgid "map" -msgstr "" +msgstr "映射" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#, fuzzy msgid "List Members" -msgstr "會員" +msgstr "清單成員" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "電子郵件" +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "波士頓" +msgstr "位置" +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Video Conferencing" -msgstr "" +msgstr "視訊會議" # mail/mail-config.glade.h:25 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "朋榭" +msgstr "電話" +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "傳真" +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 -#, fuzzy msgid "work" msgstr "工作" +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#, fuzzy msgid "Blog" -msgstr "波隆納" +msgstr "Blog" +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -#, fuzzy msgid "personal" msgstr "個人" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 -#, fuzzy msgid "Job Title" -msgstr "職稱(_J):" +msgstr "工作職稱" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#, fuzzy msgid "Home page" -msgstr "住家傳真" +msgstr "首頁" #. E_BOOK_ERROR_OK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Success" msgstr "成功" +# Novell Translation #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Backend busy" -msgstr "" +msgstr "後端忙碌" # shell/e-shell-view-menu.c:602 # shell/e-shell-view-menu.c:614 @@ -3473,18 +3515,18 @@ msgstr "資料庫離線" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 +# Novell Translation #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -#, fuzzy msgid "Address Book does not exist" -msgstr "目錄服務不存在" +msgstr "通訊錄不存在" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +# Novell Translation #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy msgid "No Self Contact defined" -msgstr "新增連絡人清單" +msgstr "沒有定義自我連絡人" # shell/e-storage.c:475 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED @@ -3495,17 +3537,17 @@ msgid "Permission denied" msgstr "權限不足" # calendar/gui/calendar-commands.c:266 +# Novell Translation #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#, fuzzy msgid "Contact not found" -msgstr "找不到名片" +msgstr "找不到連絡人" +# Novell Translation #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -#, fuzzy msgid "Contact ID already exists" -msgstr "名片 ID 已經存在" +msgstr "連絡人 ID 已經存在" # shell/e-storage.c:477 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED @@ -3523,21 +3565,21 @@ msgstr "通訊協定不支援" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 #: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 #: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:457 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +# Novell Translation #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -#, fuzzy msgid "Could not cancel" -msgstr "無法開啟共用的資料夾:%s。" +msgstr "無法取消" # camel/camel-sasl-anonymous.c:110 # camel/camel-sasl-plain.c:87 @@ -3560,12 +3602,12 @@ msgstr "TLS 無法使用" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 +# Novell Translation #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -#, fuzzy msgid "No such source" -msgstr "沒有這封郵件" +msgstr "查無此來源" # shell/e-storage.c:467 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR @@ -3574,48 +3616,39 @@ msgid "Other error" msgstr "其他錯誤" # addressbook/gui/component/addressbook.c:458 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." -msgstr "" -"無法開啟這個目錄服務。 請檢查路徑是否存在及\n" -"您是否擁有存取權限。" +msgstr "無法開啟這個通訊錄。請檢查路徑是否存在而且您有權限存取它。" # addressbook/gui/component/addressbook.c:445 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"我們無法開啟這個目錄服務。\n" -"這表示您輸入了一個錯誤的 URI,\n" -"或者 LDAP 伺服器沒有啟動。" +msgstr "無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的 URI,或無法連線 LDAP 伺服器。" # addressbook/gui/component/addressbook.c:450 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -#, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" -"這個版本的 Evolution 沒有內建支援 LDAP 目錄服務。\n" -"如果您想使用 LDAP 目錄服務, 請到以下超連結下載\n" -"及安裝 OpenLDAP,然後再重新編譯 Evolution。\n" +"此 Evolution 版本未編譯 LDAP 支援。如果您若想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝" +"啟用 LDAP 的 Evolution 套件。" # addressbook/gui/component/addressbook.c:445 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"我們無法開啟這個目錄服務。\n" -"這表示您輸入了一個錯誤的 URI,\n" -"或者伺服器沒有啟動。" +msgstr "無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 msgid "" @@ -3659,11 +3692,11 @@ msgid "Error adding list" msgstr "新增清單時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 msgid "Error adding contact" -msgstr "新增名片時發生錯誤" +msgstr "新增連絡人時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 @@ -3671,10 +3704,10 @@ msgid "Error modifying list" msgstr "編輯清單時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:404 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -#, fuzzy msgid "Error modifying contact" -msgstr "編輯名片時發生錯誤" +msgstr "修改連絡人時發生錯誤" # executive-summary/component/e-summary.c:940 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 @@ -3682,22 +3715,27 @@ msgid "Error removing list" msgstr "移除清單時發生錯誤" # executive-summary/component/e-summary.c:940 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 msgid "Error removing contact" -msgstr "移除名片時發生錯誤" +msgstr "移除連絡人時發生錯誤" +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" -"開啟 %d 張名片也會同時開啟 %d 個新視窗。\n" -"您真的要顯示所有這些名片嗎?" +"開啟 %d 連絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n" +"確定要顯示所有的連絡人?" +"開啟 %d 連絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n" +"確定要顯示所有的連絡人?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3708,61 +3746,61 @@ msgstr "" # mail/mail-callbacks.c:1140 # mail/mail-display.c:92 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 msgid "list" msgstr "清單" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 msgid "Move contact to" -msgstr "移動名片到" +msgstr "將連絡人移到" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 msgid "Copy contact to" -msgstr "複製名片到" +msgstr "複製連絡人到" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 msgid "Move contacts to" -msgstr "移動名片到" +msgstr "將連絡人移到" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Copy contacts to" -msgstr "複製名片到" +msgstr "複製連絡人到" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 msgid "Select target addressbook." -msgstr "從目錄服務選擇連絡人" +msgstr "選取目標通訊錄。" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 msgid "Multiple VCards" msgstr "多重 VCard" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "給 %s 的 VCard" @@ -3801,10 +3839,10 @@ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "新增住址到既存之連絡人 “%s”" # addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -#, fuzzy msgid "Querying Address Book..." -msgstr "查詢目錄服務..." +msgstr "正在查詢通訊錄…" # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281 @@ -3818,27 +3856,25 @@ msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "合併電子郵件地址" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "和 1 個其他名片。" -msgstr[1] "和 1 個其他名片。" +msgstr "和 1 個其他名片。" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -#, fuzzy msgid "Show Full VCard" -msgstr "顯示全部檔頭(_H)" +msgstr "顯示完整的 VCard" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -#, fuzzy msgid "Show Compact VCard" -msgstr "儲存成 VCard 檔案格式" +msgstr "顯示精簡的 VCard" # addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 @@ -3851,50 +3887,55 @@ msgid "Card View" msgstr "名片檢視模式" # widgets/menus/gal-view-menus.c:202 +# Novell Translation #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -#, fuzzy msgid "GTK Tree View" -msgstr "週檢視" +msgstr "GTK 網路樹檢視" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 +# Novell Translation +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" -msgstr "" +msgstr "迴向流程測試" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 +# Novell Translation +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 +# Novell Translation +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" +msgstr "此應該測試迴向流程圖片項目" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +# Novell Translation #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution 郵件編輯器。" +msgstr "Evolution LDIF 輸入器" +# Novell Translation #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "LDAP 資料互換格式 (.ldif)" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +# Novell Translation #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolution 郵件編輯器。" +msgstr "Evolution VCard 輸入器" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +# Novell Translation #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolution 郵件編輯器。" +msgstr "Evolution VCard 輸入器" +# Novell Translation #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf、.gcrd)" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 @@ -3904,17 +3945,17 @@ msgid "Print envelope" msgstr "列印信封" # ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +# Novell Translation #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 -#, fuzzy msgid "Print contacts" -msgstr "列印選定的連絡人" +msgstr "列印連絡人" # ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +# Novell Translation #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 -#, fuzzy msgid "Print contact" -msgstr "列印選定的連絡人" +msgstr "列印連絡人" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 @@ -4029,6 +4070,11 @@ msgstr "欄數:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 msgid "Options" msgstr "選項" @@ -4128,106 +4174,118 @@ msgid "_Font..." msgstr "字型(_F)..." # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +# Novell Translation #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "連絡人清單編輯器" +msgstr "連絡人列印樣式編輯器測試" +# Novell Translation #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" +msgstr "這可以測試連絡人列印樣式編輯器工具" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +# Novell Translation #: addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy msgid "Contact Print Test" -msgstr "連絡人清單(_L)" +msgstr "連絡人列印測試" +# Novell Translation #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" -msgstr "" +msgstr "這可以測試連絡人列印代碼" # camel/camel-filter-driver.c:671 +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -#, fuzzy msgid "Can not open file" -msgstr "不能開啟郵件" +msgstr "無法開啟檔案" # camel/camel-provider.c:140 +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "無法載入 %s:%s" +msgstr "無法取得通訊錄清單" # addressbook/gui/component/addressbook.c:438 +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy msgid "failed to open book" -msgstr "無法開啟目錄服務" +msgstr "無法開啟通訊錄" +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" +msgstr "指定輸出檔案而不是標準輸出" +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" +msgstr "輸出檔案" +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -#, fuzzy msgid "List local addressbook folders" -msgstr "包括全部本地端及可用的遠端資料夾" +msgstr "列出本地通訊錄資料夾" +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" +msgstr "將名片顯示成 vcard 或 csv 檔案" # calendar/gui/calendar-model.c:638 # calendar/gui/calendar-model.c:1176 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -#, fuzzy msgid "[vcard|csv]" -msgstr "名片" +msgstr "[vcard|csv]" +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "" +msgstr "在非同步模式輸出 " +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." -msgstr "" +msgstr "非同步模式下,一個輸出檔案中的名片數目,預設大小是 100。" +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "數目" +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" +msgstr "指令列引數錯誤,請使用 –- 說明選項來查看用法。" +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" +msgstr "僅支援 csv 或 vcard 格式。" +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" +msgstr "在非同步模式下,輸出必須是檔案。" +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "" +msgstr "在一般模式下,不需要大小選項。" # shell/e-storage.c:467 +# Novell Translation #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy msgid "Impossible internal error." -msgstr "內部錯誤" +msgstr "不可能的內部錯誤。" # composer/e-msg-composer.c:805 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 @@ -4245,247 +4303,255 @@ msgid "No filename provided." msgstr "沒有提供檔案名稱。" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 -#: addressbook/util/e-destination.c:577 +#: addressbook/util/e-destination.c:578 msgid "Unnamed List" msgstr "未命名的清單" +# Novell Translation #. calendar:prompt-cancel-meeting primary -#. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "要傳送取消通知給所有的參與者?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." -msgstr "" +msgstr "如果您未傳送取消通知,其他參與者可能不知道會議已經取消。" # shell/e-shortcuts-view.c:265 +# Novell Translation #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 #: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 #: calendar/calendar-errors.xml.h:105 -#, fuzzy msgid "Don't Send" -msgstr "不要刪除" +msgstr "不要傳送" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +# Novell Translation #: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send Notice" -msgstr "傳送" +msgstr "傳送通知" # mail/mail-accounts.c:280 # mail/mail-accounts.c:284 +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "您確定要取消並刪除這個會議?" +msgstr "確定要刪除此會議?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "會刪除此會議的所有資訊而且無法復原。" +# Novell Translation #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." -msgstr "" +msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "您確定要刪除 %d 個工作?" +msgstr "確定要刪除此工作?" -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#. calendar:prompt-delete-named-task secondary +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "會刪除此工作的所有資訊而且無法復原。" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 +# Novell Translation #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "您確定要取消並刪除這個日誌項目?" +msgstr "要傳送此日誌項目的取消通知?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." -msgstr "" +msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道日誌已經刪除。" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "您確定要刪除 %d 個日誌項目?" +msgstr "確定要刪除此日誌項目?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" +msgstr "會刪除此日誌項目的所有資訊而且無法復原。" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "您確定要刪除約會 “%s”?" +msgstr "確定要刪除標題為 '{0}' 的約會?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary -#. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "會刪除此約會的所有資訊而且無法復原。" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "您確定要刪除 %d 個約會?" +msgstr "確定要刪除此約會?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "您確定要刪除工作“%s”?" +msgstr "確定要刪除 '{0}'工作?" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "您確定要刪除日誌項目 “%s”?" +msgstr "確定要刪除日誌項目 '{0}'?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary -#. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "會刪除此日誌的所有資訊而且無法復原。" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "您確定要刪除約會 “%s”?" +msgstr "確定要刪除這 {0} 約會?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" +msgstr "會刪除這些約會的所有資訊而且無法復原。" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "您確定要刪除工作“%s”?" +msgstr "確定要刪除這 {0} 工作?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "會刪除這些工作的所有資訊而且無法復原。" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-journals primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "您確定要刪除日誌項目 “%s”?" +msgstr "確定要刪除這 {0} 日誌項目?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-delete-journals secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:66 msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" +msgstr "會刪除這些日誌項目的所有資訊而且無法復原。" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 +# Novell Translation #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Save Appointment" -msgstr "約會" +msgstr "儲存約會" # calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 +# Novell Translation #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "您是否須要儲存變更?" +msgstr "要儲存對此約會所做的變更?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編輯器?" +msgstr "您已經變更此約會,但尚未儲存它們。" +# Novell Translation #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" -msgstr "放棄變更(_D)" +msgstr "放棄變更" +# Novell Translation #: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Save Changes" -msgstr "Lake Charles" +msgstr "儲存變更" # ui/evolution-calendar.xml.h:27 # ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +# Novell Translation #. calendar:prompt-save-task title #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Save Task" -msgstr "另存新檔" +msgstr "儲存工作" # calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 +# Novell Translation #. calendar:prompt-save-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "您是否須要儲存變更?" +msgstr "要儲存對此工作所做的變更?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-save-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編輯器?" +msgstr "您已經變更此工作,但尚未儲存它們。" +# Novell Translation #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" +msgstr "要傳送會議邀請給參與者?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" +msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們儘快回覆。" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 @@ -4494,63 +4560,72 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "傳送" +# Novell Translation #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" +msgstr "要傳送會議更新資訊給參與者?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." -msgstr "" +msgstr "傳送更新的資訊允許其他參與者保有最新的行事曆。" +# Novell Translation #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgstr "要傳送此工作給參與者?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-send-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:98 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." -msgstr "" +msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們接受此工作。" +# Novell Translation #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" +msgstr "要傳送更新的工作資訊給參與者?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." -msgstr "" +msgstr "傳送更新的資訊讓其他參與者保有最新的工作清單。" +# Novell Translation #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:108 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Evolution 工作已經意外結束。" +# Novell Translation #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:110 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的工作。" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +# Novell Translation #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:112 -#, fuzzy msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" +msgstr "Evolution 行事曆已經意外結束。" +# Novell Translation #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:114 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的行事曆。" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 @@ -4558,9 +4633,9 @@ msgstr "" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +# Novell Translation +#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 -#, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" @@ -4571,18 +4646,18 @@ msgstr "分割多日事件:" # addressbook/conduit/address-conduit.c:654 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +# Novell Translation +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -#, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "無法啟動 wombat 服務" +msgstr "無法啟動 Evolution 資料伺服器" # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊" @@ -4598,96 +4673,89 @@ msgstr "預設優先順序:" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F3" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "*Control*F4" -msgstr "" - # ui/evolution-mail.xml.h:110 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "行事曆與工作" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +# Novell Translation +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #: calendar/gui/calendar-component.c:1079 -#, fuzzy msgid "Calendars" msgstr "行事曆" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "在這裡設定您的時區、行事曆與工作清單" # ui/evolution-mail.xml.h:110 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "行事曆與工作" +msgstr "Evolution 行事曆和工作" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution 郵件資料夾元件工廠。" +msgstr "Evolution 行事曆組態控制" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" +msgstr "Evolution 行事曆排程訊息檢視器" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" +msgstr "Evolution 行事曆/工作編輯器" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution 郵件資料夾顯示元件。" +msgstr "Evolution 的行事曆配件" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution 測試元件。" +msgstr "Evolution 的工作配件" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 msgid "Tasks" msgstr "工作" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "_Calendars" -msgstr "行事曆" +msgstr "行事曆(_C)" # ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "工作(_T)" # calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "聲音提醒服務的元件工廠" +msgstr "Evolution 行事曆提醒通知服務" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 @@ -4713,10 +4781,10 @@ msgid "Alarm on %s" msgstr "提醒於 %s" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 +# Novell Translation #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "延遲時間(分鐘)" +msgstr "忽略時間 (分鐘)(_T):" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 @@ -4725,34 +4793,37 @@ msgstr "編輯約會(_E)" # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Snooze" -msgstr "延期(_Z)" +msgstr "忽略(_S)" # calendar/gui/e-day-view.c:3162 # calendar/gui/e-week-view.c:3292 # ui/evolution-calendar.xml.h:19 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 +# Novell Translation +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "離開" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 +# Novell Translation +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897 msgid "Dismiss All" -msgstr "" +msgstr "全部離開" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:962 msgid "No description available." msgstr "沒有可用的描述。" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +# Novell Translation +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4760,14 +4831,18 @@ msgid "" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" +"在 %s 提醒\n" +"%s\n" +"開始於 %s\n" +"結束於 %s" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1081 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4779,7 +4854,7 @@ msgstr "" "送出電子邸件。 Evolution 會顯示\n" "普通的提醒對話方塊來代替。" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4799,7 +4874,7 @@ msgstr "" # importers/elm-importer.c:528 # importers/netscape-importer.c:807 # importers/pine-importer.c:668 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "不要再詢問我關於這個程式。" @@ -4827,146 +4902,170 @@ msgstr "無法建立聲音提醒服務元件工廠" msgid "invalid time" msgstr "失效時間" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "" +msgstr "配置較少空間給周末約會" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "iCalendar 錯誤" +msgstr "行事曆來執行提醒給" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "今天到期的工作色彩" +msgstr "今天到期的工作顏色" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "今天到期的工作色彩" +msgstr "過期工作的顏色" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" -msgstr "" +msgstr "屬於工作日的日數" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "" +msgstr "會議的預設時區" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "工作日結束小時" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "工作日開始小時" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" +msgstr "在「日」和「工作週」檢視中顯示間隔" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "" +msgstr "用於空閒/忙碌發佈的 url 清單" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "工作日結束分鐘" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "工作日開始分鐘" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" +msgstr "預設提醒的單位數目" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" +msgstr "水平窗格的位置" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "月檢視中水平窗格的位置" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" +msgstr "垂直窗格的位置" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "月檢視中垂直窗格的位置" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "" +msgstr "工作檢視中垂直窗格的位置" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" +msgstr "可以當成提醒的一部分而執行的程式" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間(_S)" +msgstr "在週和月檢視中顯示事件結束的位置" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" -msgstr "" +msgstr "上次提醒執行的時間" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "決定何時隱藏工作的單位" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" -msgstr "" +msgstr "預設提醒的單位" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "" +msgstr "每週開始的工作天" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "" +msgstr "是否使用通知匣顯示提醒" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "當刪除項目時先確認(_A)" +msgstr "是否要求確認約會刪除" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "當刪除項目時先確認(_A)" +msgstr "是否要求確認清空資料夾" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "刪除已完成的工作" +msgstr "是否隱藏完成的工作" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" +msgstr "是否設定事件的預設提醒" +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" +msgstr "是否顯示 24 小時制時間而不是使用上午/下午" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +# Novell Translation #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)" +msgstr "是否在日期導覽中顯示週數" # calendar/gui/gnome-cal.c:234 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 @@ -4984,12 +5083,12 @@ msgid "Comment contains" msgstr "備註包含" # calendar/gui/gnome-cal.c:235 +# Novell Translation #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy msgid "Location contains" -msgstr "描述包含" +msgstr "位置包含" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:328 msgid "Unmatched" msgstr "沒有相符資料" @@ -4997,28 +5096,25 @@ msgstr "沒有相符資料" # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1910 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 msgid "Calendar" msgstr "行事曆" +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-commands.c:352 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工" -"作。\n" -"\n" -"確定清除這些工作?" +"此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。" +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 -#, fuzzy msgid "Purge events older than" -msgstr "傳回小於" +msgstr "清除事件早於" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 @@ -5038,10 +5134,6 @@ msgstr "%A %d %B %Y" # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 @@ -5072,40 +5164,38 @@ msgstr "%d %B %Y" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:370 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "將會移除行事曆 '%s'。您確定要繼續嗎?" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:426 -#, fuzzy msgid "New Calendar" -msgstr "新喀里多尼亞島" +msgstr "新行事曆" # calendar/gui/print.c:1093 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:516 -#, fuzzy msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 #: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -#, fuzzy msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %B %Y" +msgstr "%d %b %Y" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 # calendar/gui/e-day-view.c:1321 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-component.c:545 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 @@ -5113,19 +5203,21 @@ msgid "%d %b" msgstr "%d %b" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:635 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "載入行事曆..." +msgstr "升級行事曆失敗。" +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:931 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "無法開啟行事曆 '%s' 來建立事件和會議" +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:947 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "沒有行事曆可用來建立事件和會議" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 @@ -5151,65 +5243,67 @@ msgstr "新增會議" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:1254 -#, fuzzy msgid "M_eeting" -msgstr "會議" +msgstr "會議(_E)" # ui/evolution-tasks.xml.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:1255 -#, fuzzy msgid "Create a new meeting request" -msgstr "建立一個新的會議要求" +msgstr "建立新會議要求" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:1261 -#, fuzzy msgid "New all day appointment" -msgstr "新增全天約會" +msgstr "新的全日約會" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:1262 -#, fuzzy msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "全天約會(_D)" +msgstr "全日約會(_P)" # ui/evolution-calendar.xml.h:5 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:1263 -#, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "建立一個新的約會" +msgstr "建立新的全日約會" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:1269 -#, fuzzy msgid "New calendar" -msgstr "新喀里多尼亞島" +msgstr "新行事曆" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:1270 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar" -msgstr "行事曆" +msgstr "行事曆(_N)" # ui/evolution.xml.h:10 +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:1271 -#, fuzzy msgid "Create a new calendar" -msgstr "新增一個資料夾" +msgstr "建立新行事曆" +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_offline():%s" +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_online():%s" # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 @@ -5233,69 +5327,72 @@ msgstr "月檢視" # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 +# Novell Translation #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -#, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "與行事曆伺服器通訊時發生錯誤" +msgstr "開啟行事曆時發生錯誤" +# Novell Translation #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "" +msgstr "開啟行事曆時不支援方法" # shell/e-storage.c:475 +# Novell Translation #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -#, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "權限不足" +msgstr "拒絕許可權來開啟行事曆" +# Novell Translation #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" -msgstr "" +msgstr "open_client():%s" # data/evolution.keys.in.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm</b>\t" -msgstr "行事曆資訊" +msgstr "<b>提醒</b>\t" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Options</b>" -msgstr "描述:" +msgstr "<b>選項</b>" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "提醒" +msgstr "<b>重複</b>" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Add Alarm" -msgstr "提醒" +msgstr "新增提醒" # composer/e-msg-composer.c:1526 # composer/e-msg-composer.c:1871 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Custom _message" -msgstr "編輯郵件" +msgstr "自訂訊息(_M)" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" +msgstr "自訂提醒聲音" # views/mail/galview.xml.h:4 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Mes_sage:" -msgstr "郵件" +msgstr "訊息(_S):" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/event-editor.c:1588 @@ -5303,10 +5400,11 @@ msgstr "郵件" msgid "Play a sound" msgstr "播放這個音效" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "顯示警告" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/event-editor.c:1597 @@ -5316,10 +5414,10 @@ msgid "Run a program" msgstr "執行外部程式" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Send To:" -msgstr "傳送" +msgstr "收件者:" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:1594 @@ -5329,28 +5427,28 @@ msgid "Send an email" msgstr "傳送電子郵件" # mail/mail-config.glade.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Arguments:" -msgstr "帳號(_A):" +msgstr "引數(_A):" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/event-editor.c:1597 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Program:" -msgstr "執行程式:" +msgstr "程式(_P):" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "重複提醒" +msgstr "重複提醒(_R)" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Sound:" -msgstr "紹森" +msgstr "聲音(_S):" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 @@ -5398,9 +5496,10 @@ msgstr "分" msgid "start of appointment" msgstr "約會開始" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 msgid "Action/Trigger" -msgstr "" +msgstr "動作/觸發" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 @@ -5420,31 +5519,31 @@ msgstr "提醒" # mail/mail-config.glade.h:30 #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:481 +#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:937 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" # mail/mail-accounts.c:280 # mail/mail-accounts.c:284 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "您確定要刪除這個帳號?" +msgstr "確定要移除此 URL?" # shell/e-shortcuts-view.c:265 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 -#, fuzzy msgid "Don't Remove" msgstr "不要移除" # mail/mail-accounts.c:197 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:328 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Disable" msgstr "停用" @@ -5452,10 +5551,10 @@ msgstr "停用" # mail/mail-config.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:328 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Enable" msgstr "啟用" @@ -5484,34 +5583,34 @@ msgstr "30 分" msgid "60 minutes" msgstr "60 分" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>開始:</b>" +msgstr "<b>警告</b>" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>General</b>" -msgstr "提醒" +msgstr "<b>一般</b>" # data/evolution.keys.in.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "行事曆資訊" +msgstr "<b>工作清單</b>" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>逾期:</b>" +msgstr "<b>時間</b>" # ui/evolution-calendar.xml.h:35 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "工作週" +msgstr "<b>工作週</b>" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 @@ -5537,29 +5636,29 @@ msgstr "天" # calendar/gui/calendar-summary.c:622 # mail/mail-config.glade.h:24 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "顯示(_D)" +msgstr "顯示" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "E_nable" msgstr "啟用(_E)" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "空閒/忙碌請求" +msgstr "空閒/忙碌發佈" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:479 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Friday" msgstr "星期五" @@ -5575,8 +5674,8 @@ msgstr "分" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 # calendar/gui/event-editor.c:475 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:577 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Monday" msgstr "星期一" @@ -5588,8 +5687,8 @@ msgstr "週日(_U)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 # calendar/gui/event-editor.c:480 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Saturday" msgstr "星期六" @@ -5605,8 +5704,8 @@ msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 # calendar/gui/event-editor.c:481 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:576 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Sunday" msgstr "星期日" @@ -5623,8 +5722,8 @@ msgstr "週四(_H)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 # calendar/gui/event-editor.c:478 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Thursday" msgstr "星期四" @@ -5641,8 +5740,8 @@ msgstr "時間格式:" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 # calendar/gui/event-editor.c:476 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" @@ -5653,8 +5752,8 @@ msgstr "一週開始於(_E):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 # calendar/gui/event-editor.c:477 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:579 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" @@ -5674,10 +5773,10 @@ msgstr "_24 小時" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 # mail/mail-config.glade.h:84 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Add URL" -msgstr "新增(_A) ->" +msgstr "新增 URL(_A)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" @@ -5700,7 +5799,7 @@ msgstr "開始日(_D):" # ui/evolution.xml.h:48 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 @@ -5760,47 +5859,51 @@ msgid "before every appointment" msgstr "在每個約會前" # ui/evolution.xml.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -#, fuzzy msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "您必須指定一個檔案名稱。" +msgstr "您必須指定位置來取得行事曆。" # calendar/gui/e-tasks.c:310 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "不支援載入“%s”必須的方法" +msgstr "來源位置 '%s' 格式不正確。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "" +msgstr "來源位置 '%s' 不是 webcal 來源。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "" +msgstr "選取的群組中已經有名稱為 '%s' 的來源" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" -msgstr "" +msgstr "群組 '%s' 為遠端群組。您必須指定位置來取得行事曆" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Calendar" -msgstr "新喀里多尼亞島" +msgstr "新增行事曆" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Task List" -msgstr "工作清單" +msgstr "新增工作清單" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 @@ -5809,48 +5912,48 @@ msgstr "工作清單" # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "C_olor:" -msgstr "顏色(_O)" +msgstr "色彩(_O):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 # mail/mail-config.glade.h:54 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Pick a color" msgstr "選取顏色" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add Calendar" -msgstr "新喀里多尼亞島" +msgstr "新增行事曆(_A)" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add Task List" -msgstr "工作清單" +msgstr "新增工作清單(_A)" # ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Refresh:" -msgstr "重整清單" +msgstr "重新整理(_R):" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "類型:" +msgstr "類型(_T):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "網址:" +msgstr "URL(_U):" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 msgid "weeks" @@ -5976,94 +6079,101 @@ msgstr "日誌項目 - %s" msgid "No summary" msgstr "沒有摘要" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 -#, fuzzy msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "如果有更新透過電子郵件到達,對此項目所做的變更可能被放棄" +msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 -#, fuzzy msgid "Unable to use current version!" -msgstr "無法取得目前的版本!" +msgstr "無法使用目前的版本!" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 -#, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "無法開啟共用的資料夾:%s。" +msgstr "無法開啟來源" # calendar/gui/e-itip-control.c:883 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 -#, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "取消作業" +msgstr "無法開啟目的地" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" -msgstr "" +msgstr "目的地是唯讀" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除日誌項目。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "無法傳送這個項目!\n" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除項目。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "因為許可全被拒絕,所以無法刪除事件。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" +msgstr "因為許可全被拒絕,所以無法刪除工作。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "因為許可權被拒絕,所以無法刪除日誌項目。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "因為許可權被拒絕,所以無法刪除項目。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 -#, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "無法傳送這個項目!\n" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "無法傳送這個項目!\n" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除日誌項目。" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "無法傳送這個項目!\n" +msgstr "由於錯誤,所以無法刪除項目。" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contacts..." -msgstr "連絡人(_C)..." +msgstr "連絡人..." # calendar/gui/e-calendar-table.c:708 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 @@ -6093,20 +6203,22 @@ msgid "Scheduling" msgstr "會議排程" # widgets/misc/e-messagebox.c:152 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "資訊" +msgstr "邀請" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 msgid "Event with no start date" -msgstr "" +msgstr "無開始日期的事件" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "無結束日期的事件" # calendar/gui/e-calendar-table.c:154 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 @@ -6127,14 +6239,15 @@ msgid "End time is wrong" msgstr "結束時間錯誤" # shell/e-storage.c:475 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "權限不足" +msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "在每個約會前" @@ -6142,7 +6255,7 @@ msgstr[1] "在每個約會前" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "約會結束" @@ -6150,52 +6263,52 @@ msgstr[1] "約會結束" # calendar/gui/event-editor.c:1612 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "在每個約會前" msgstr[1] "在每個約會前" # calendar/gui/event-editor.c:1612 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "1 day before appointment" -msgstr "在每個約會前" +msgstr "約會前 1 天" # calendar/gui/event-editor.c:1612 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "1 hour before appointment" -msgstr "在每個約會前" +msgstr "約會前 1 小時" # calendar/gui/event-editor.c:1612 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "在每個約會前" +msgstr "約會前 15 分鐘" # data/evolution.keys.in.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "行事曆資訊" +msgstr "<b>基本</b>" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "日期及時間" +msgstr "<b>日期和時間</b>" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "A_ll day event" msgstr "全天事件(_L)" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "C_ustomize..." -msgstr "儲存自訂檢視" +msgstr "自訂(_U)..." # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 @@ -6207,19 +6320,19 @@ msgstr "類別(_T)..." # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar:" -msgstr "行事曆(_A):" +msgstr "行事曆(_N):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 # calendar/gui/e-calendar-table.c:151 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Classi_fication:" -msgstr "分類" +msgstr "類別(_F):" # calendar/gui/calendar-model.c:366 # calendar/gui/calendar-model.c:902 @@ -6231,10 +6344,10 @@ msgid "Confidential" msgstr "機密" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Locat_ion:" -msgstr "位置:" +msgstr "位置(_I):" # calendar/gui/calendar-model.c:363 # calendar/gui/calendar-model.c:900 @@ -6256,10 +6369,10 @@ msgid "Public" msgstr "公開" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Show time as _busy" -msgstr "顯示時間為" +msgstr "顯示為忙碌時間(_B)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 @@ -6268,23 +6381,24 @@ msgstr "顯示時間為" msgid "Su_mmary:" msgstr "摘要(_M):" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" +msgstr "此約會有自訂的提醒" # calendar/gui/e-calendar-table.c:162 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Alarm" -msgstr "提醒" +msgstr "提醒(_A)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "描述:" +msgstr "描述(_D):" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 @@ -6313,27 +6427,22 @@ msgstr "開始時間(_S):" # widgets/misc/e-dateedit.c:1341 # widgets/misc/e-dateedit.c:1456 #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 +#: composer/e-msg-composer.c:2098 filter/filter-rule.c:877 +#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:955 +#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "無" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" +msgstr "選取的召集人已經沒有帳戶。" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 msgid "An organizer is required." @@ -6345,7 +6454,7 @@ msgstr "最少需要一個到會者。" # calendar/gui/e-calendar-table.c:708 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795 msgid "_Delegate To..." msgstr "委派給(_D)..." @@ -6353,8 +6462,8 @@ msgstr "委派給(_D)..." # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" @@ -6404,7 +6513,7 @@ msgid "Member" msgstr "會員" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -6420,30 +6529,30 @@ msgstr "RSVP" msgid "Status" msgstr "狀況" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>開始:</b>" +msgstr "<b>出席者(_E)</b>" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "C_hange Organizer" -msgstr "變更會議召集人(_C)" +msgstr "變更召集人(_H)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 -#, fuzzy msgid "Con_tacts..." -msgstr "連絡人(_C)..." +msgstr "連絡人(_T)..." # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Or_ganizer:" -msgstr "會議召集人:" +msgstr "召集人(_G):" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 @@ -6452,188 +6561,192 @@ msgid "Organizer:" msgstr "會議召集人:" # data/evolution.keys.in.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "行事曆資訊" +msgstr "<b>行事曆選項</b>" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "新喀里多尼亞島" +msgstr "新增行事曆" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar Group" -msgstr "iCalendar 錯誤" +msgstr "行事曆群組" # data/evolution.keys.in.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar Location" -msgstr "行事曆資訊" +msgstr "行事曆位置" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar Name" -msgstr "行事曆" +msgstr "行事曆名稱" # data/evolution.keys.in.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "行事曆資訊" +msgstr "<b>工作清單選項</b>" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Task List" -msgstr "工作清單" +msgstr "新增工作清單" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Task List Group" -msgstr "工作清單" +msgstr "工作清單群組" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Task List Name" -msgstr "工作清單" +msgstr "工作清單名稱" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "您正在修改週期性事件,您想要修改什麼?" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "您正在修改週期性工作,您想要修改什麼?" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "您正在修改週期性日誌項目,您想要修改什麼?" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +# Novell Translation +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" -msgstr "" +msgstr "限此例項" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" -msgstr "沃里斯與伏塔那島" +msgstr "此例項和先前的例項" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" -msgstr "沃里斯與伏塔那島" +msgstr "此例項和以後的例項" # widgets/misc/e-filter-bar.h:97 # widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" -msgstr "艾來安斯" +msgstr "所有例項" # calendar/gui/event-editor.c:871 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "循環的日期錯誤" +msgstr "週期性日期無效" # calendar/gui/event-editor.c:449 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "於" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "first" msgstr "第一" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "second" msgstr "第二" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "third" msgstr "第三" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "fourth" msgstr "第四" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 msgid "last" msgstr "最後" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016 msgid "Other Date" msgstr "其它日期" # calendar/gui/event-editor.c:474 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "day" msgstr "天" # calendar/gui/event-editor.c:601 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 msgid "on the" msgstr "在第" # calendar/gui/event-editor.c:754 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 msgid "occurrences" msgstr "出現" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 msgid "Date/Time" -msgstr "日期/時間:" +msgstr "日期/時間" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "描述:" +msgstr "<b>例外</b>" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "預覽" +msgstr "<b>預覽</b>" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "週期性" +msgstr "<b>週期</b>" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 @@ -6641,10 +6754,10 @@ msgid "Every" msgstr "每" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "編輯約會(_E)" +msgstr "此約會循環(_U)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 @@ -6677,22 +6790,22 @@ msgid "year(s)" msgstr "年" # shell/e-shell-importer.c:602 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -#, fuzzy msgid "Select destination" -msgstr "選擇用來匯入這些資料的目的資料夾" +msgstr "選取目的地" # ui/evolution.xml.h:47 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -#, fuzzy msgid "_Destination" -msgstr "刪除這個資料夾" +msgstr "目的地(_D)" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#, fuzzy msgid "Task List" msgstr "工作清單" @@ -6705,16 +6818,16 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "完成日期錯誤 " # views/mail/galview.xml.h:4 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" -msgstr "顯示郵件" +msgstr "<span weight=\"bold\">其他\t</span>" # views/mail/galview.xml.h:4 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "顯示郵件" +msgstr "<span weight=\"bold\">狀態</span>" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 @@ -6724,8 +6837,8 @@ msgstr "顯示郵件" #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" @@ -6738,7 +6851,7 @@ msgstr "已完成" # mail/message-list.c:689 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1013 msgid "High" msgstr "高" @@ -6748,8 +6861,8 @@ msgstr "高" # calendar/gui/e-calendar-table.c:420 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "進行中" @@ -6761,7 +6874,7 @@ msgstr "進行中" # mail/message-list.c:687 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1011 msgid "Low" msgstr "低" @@ -6773,7 +6886,7 @@ msgstr "低" # mail/message-list.c:688 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1012 msgid "Normal" msgstr "普通" @@ -6783,16 +6896,16 @@ msgstr "普通" # calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "未開始" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ercent complete:" -msgstr "完成百分比: %i" +msgstr "完成百分比(_E):" # calendar/gui/calendar-model.c:1064 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 @@ -6803,10 +6916,10 @@ msgid "Undefined" msgstr "未指定" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date completed:" -msgstr "完成日期:" +msgstr "完成日期(_D):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 @@ -6819,10 +6932,10 @@ msgid "_Status:" msgstr "狀態(_S):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Web Page:" -msgstr "Web 網址(_W):" +msgstr "網頁(_W):" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 @@ -6838,87 +6951,89 @@ msgstr "工作" msgid "Assignment" msgstr "指派工作" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 calendar/gui/dialogs/task-page.c:553 msgid "Due date is wrong" msgstr "到期日錯誤" # addressbook/gui/component/addressbook.c:438 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 +#, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "無法開啟目錄服務" +msgstr "無法在 '%s' 開啟工作。" # views/mail/galview.xml.h:4 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "顯示郵件" +msgstr "<span weight=\"bold\">基本</span>" # views/mail/galview.xml.h:4 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "顯示郵件" +msgstr "<span weight=\"bold\">日期和時間</span>" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "D_escription:" -msgstr "描述:" +msgstr "描述(_E):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Sta_rt date:" -msgstr "開始日期(_R):" +msgstr "開始日期(_R):" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Due date:" -msgstr "到期日(_D):" +msgstr "截止日期(_D):" # shell/e-shortcuts-view.c:137 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "組別" +msgstr "群組(_G):" # data/evolution.keys.in.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "行事曆資訊" +msgstr "<b>空閒/忙碌行事曆(_A)</b>" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>發佈頻率</b>" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "空閒/忙碌請求" +msgstr "<b>發佈位置(_L)</b>" # mail/mail-config.glade.h:61 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "空閒/忙碌資訊" +msgstr "空閒/忙碌編輯器" # ui/evolution-calendar.xml.h:7 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Daily" -msgstr "天" +msgstr "每日(_D)" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Manual" -msgstr "馬拿瓜" +msgstr "手動(_M)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 @@ -6926,69 +7041,59 @@ msgstr "馬拿瓜" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "密碼" +msgstr "密碼(_P):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Remember password" -msgstr "記住這個密碼" +msgstr "記住密碼(_R)" # mail/mail-config.glade.h:80 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "使用者名稱(_N):" +msgstr "使用者名稱(_U):" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Weekly" -msgstr "週" +msgstr "每週(_W)" # calendar/gui/event-editor.c:1543 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d 日" -msgstr[1] "%d 日" +msgstr "%d 日" # calendar/gui/event-editor.c:1548 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d 週" -msgstr[1] "%d 週" +msgstr "%d 週" # calendar/gui/event-editor.c:1553 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d 小時" -msgstr[1] "%d 小時" +msgstr "%d 小時" # calendar/gui/event-editor.c:1558 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d 分" -msgstr[1] "%d 分" +msgstr "%d 分" # calendar/gui/event-editor.c:1563 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d 秒" -msgstr[1] "%d 秒" +msgstr "%d 秒" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" @@ -7041,10 +7146,11 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s 為未知的觸發類型" # calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2417 +#, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "請按這裡增加新的工作" +msgstr "按一下來開啟 %s" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 msgid "Untitled" @@ -7052,50 +7158,50 @@ msgstr "未命名" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 -#, fuzzy msgid "Start Date:" -msgstr "開始日期(_R):" +msgstr "開始日期:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 -#, fuzzy msgid "Due Date:" -msgstr "到期日(_D):" +msgstr "截止日期:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 msgid "Status:" msgstr "狀態:" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#, fuzzy msgid "Priority:" -msgstr "優先順序(_P):" +msgstr "優先程度:" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Description:" msgstr "描述:" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "Web 網址(_W):" +msgstr "網頁:" # calendar/gui/e-calendar-table.c:153 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 @@ -7125,27 +7231,27 @@ msgid "Busy" msgstr "忙碌" # calendar/gui/calendar-model.c:457 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 msgid "N" msgstr "N" # calendar/gui/calendar-model.c:457 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 msgid "S" msgstr "S" # calendar/gui/calendar-model.c:459 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "E" # calendar/gui/calendar-model.c:459 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 msgid "W" msgstr "W" # calendar/gui/calendar-model.c:970 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7156,14 +7262,14 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" # calendar/gui/calendar-model.c:1584 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "是" # calendar/gui/calendar-model.c:1584 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "否" @@ -7174,7 +7280,7 @@ msgstr "否" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 @@ -7270,15 +7376,15 @@ msgstr "更新物件" # mail/folder-browser.c:686 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" # ui/evolution-mail.xml.h:114 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 -#, fuzzy msgid "Open _Web Page" -msgstr "開啟郵件(_O)" +msgstr "開啟網頁(_W)" # mail/folder-browser.c:690 # ui/evolution-calendar.xml.h:43 @@ -7286,7 +7392,7 @@ msgstr "開啟郵件(_O)" # ui/evolution-tasks.xml.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 +#: mail/em-folder-view.c:923 mail/em-popup.c:496 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "另存新檔(_S)..." @@ -7316,7 +7422,7 @@ msgstr "剪下(_U)" # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 +#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1709 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -7364,7 +7470,7 @@ msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 +#: mail/em-folder-tree.c:2728 mail/em-folder-view.c:946 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -7377,13 +7483,13 @@ msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "刪除選定的工作(_D)" # composer/e-msg-composer.c:774 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 +#: composer/e-msg-composer.c:1179 msgid "Save as..." msgstr "另存新檔..." # calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "請按這裡增加新的工作" @@ -7397,22 +7503,22 @@ msgstr "% 完成" # camel/camel-filter-driver.c:694 # camel/camel-filter-driver.c:793 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616 msgid "Complete" msgstr "完成" # calendar/gui/e-calendar-table.c:152 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Completion date" msgstr "完成日期" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Due date" -msgstr "到期日" +msgstr "截止日期" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 # calendar/gui/e-calendar-table.c:158 @@ -7421,8 +7527,8 @@ msgid "Priority" msgstr "優先順序" # calendar/gui/e-calendar-table.c:154 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy msgid "Start date" msgstr "開始日期" @@ -7434,16 +7540,16 @@ msgid "Task sort" msgstr "工作排序" # mail/mail-ops.c:898 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 -#, fuzzy msgid "Moving items" -msgstr "移動郵件" +msgstr "移動項目" # mail/mail-ops.c:898 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 -#, fuzzy msgid "Copying items" -msgstr "複製郵件" +msgstr "複製項目" # calendar/gui/e-week-view.c:3277 # calendar/gui/e-week-view.c:3300 @@ -7469,16 +7575,16 @@ msgid "New Task" msgstr "新增工作" # ui/evolution-mail.xml.h:77 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Select _Today" -msgstr "選擇相關郵件(_T)" +msgstr "選擇今日(_T)" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 -#, fuzzy msgid "_Select Date..." -msgstr "刪除..." +msgstr "選擇日期(_S)..." # mail/mail-config.glade.h:61 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 @@ -7486,16 +7592,16 @@ msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "發佈空閒/忙碌資訊(_P)" # mail/folder-browser.c:713 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 -#, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "複製至資料夾..." +msgstr "複製到行事曆(_Y)..." # mail/folder-browser.c:711 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 -#, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "移至資料夾(_V)..." +msgstr "移到行事曆(_V)..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:46 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 @@ -7544,10 +7650,6 @@ msgstr "設定值(_S)..." # calendar/gui/calendar-model.c:794 # e-util/e-time-utils.c:278 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -7556,10 +7658,6 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" # calendar/gui/calendar-model.c:797 # e-util/e-time-utils.c:287 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -7588,10 +7686,6 @@ msgstr "間隔 %02i 分鐘" # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" @@ -7616,443 +7710,428 @@ msgid "pm" msgstr "下午" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "簡單循環(_S)" +msgstr "是。(複雜循環)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#, c-format msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "每" -msgstr[1] "每" +msgstr "每" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#, c-format msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "每" -msgstr[1] "每" +msgstr "每" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 +#, c-format msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "艾弗格林" -msgstr[1] "艾弗格林" +msgstr "艾弗格林" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 msgid " and " -msgstr "沙塵" +msgstr " 和 " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 +# Novell Translation +#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "%s 日於 " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +# Novell Translation +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "" +msgstr "%s %s 日於 " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#, c-format msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "一個月(_H)" -msgstr[1] "一個月(_H)" +msgstr "一個月(_H)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 +#, c-format msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "每" -msgstr[1] "每" +msgstr "每" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, c-format msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 +# Novell Translation +#: calendar/gui/e-itip-control.c:845 msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr ",結束於 " # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 msgid "Starts" -msgstr "狀況" +msgstr "開始" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 msgid "Ends" -msgstr "恩尼德" +msgstr "結束" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Due" -msgstr "期限 " +msgstr "截止" # data/evolution.keys.in.h:2 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar 資訊" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar 錯誤" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "An unknown person" msgstr "不明人士" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "<br> 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "接受" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫時接受" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "婉拒" -# shell/e-shell-importer.c:545 -# shell/importer/import.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 -msgid "Choose an action:" -msgstr "選擇一個動作:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -# widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "確認" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "暫時接受" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -msgid "Decline" -msgstr "婉拒" - -# mail/mail-config.glade.h:61 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "送出空閒/忙碌資訊" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -msgid "Update respondent status" -msgstr "更新回應狀態" - -# widgets/misc/e-messagebox.c:152 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "送出最新資訊" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +# Novell Translation +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "" +msgstr "會議已經取消,但是在您的行事曆中找不到" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +# Novell Translation +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" - -# ui/evolution-mail.xml.h:2 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgstr "工作已經取消,但是在您的工作清單中找不到" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> 已經發佈會議資訊。" # data/evolution.keys.in.h:2 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Meeting Information" msgstr "會議資訊" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> 邀請 %s 出席此次會議。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> 邀請您出席此次會議。" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Proposal" msgstr "會議提案" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> 希望加入一個既存的會議。" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update" msgstr "會議更新" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的會議資訊。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Meeting Update Request" msgstr "會議更新請求" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> 已經答覆了會議請求。" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Reply" msgstr "會議答覆" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> 已經消取會議。" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "會議取消" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> 傳送了一個難以理解的訊息。" # mail/mail-search.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "不正確的會議訊息" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> 已經發佈了工作資訊。" # widgets/misc/e-messagebox.c:152 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Task Information" msgstr "工作資訊" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> 要求 %s 進行工作。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> 要求您進行工作。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Proposal" msgstr "工作計畫" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> 希望加入一項既存的工作。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update" msgstr "工作更新" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的工作資訊。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Task Update Request" msgstr "工作更新請求" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> 已經回覆指派的工作。" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Reply" msgstr "工作回覆" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> 已經取消工作。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 msgid "Task Cancellation" msgstr "工作取消" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Bad Task Message" msgstr "不正確的工作訊息" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> 已經發佈空閒/忙碌資訊。" # mail/mail-config.glade.h:61 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Information" msgstr "空閒/忙碌資訊" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> 請求您的空閒/忙碌資訊。" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Request" msgstr "空閒/忙碌請求" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> 已經答覆空閒/忙碌請求。" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "空閒/忙碌回覆" # mail/mail-callbacks.c:1407 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "不正確的空閒/忙碌訊息" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "訊息似乎沒有被適當地組成" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "這個郵件只包含不支援的請求。" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "附件並未包含合法的行事曆訊息" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1680 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "附件沒有可檢視的行事曆項目" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 msgid "Update complete\n" msgstr "更新完成\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "物件是無效的而且不能更新\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將他加入為到會者?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1981 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "到會者狀態已更新\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "移除完成" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2034 calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "項目傳送!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "無法傳送這個項目!\n" +# shell/e-shell-importer.c:545 +# shell/importer/import.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2166 +msgid "Choose an action:" +msgstr "選擇一個動作:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2237 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2266 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "暫時接受" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +msgid "Decline" +msgstr "婉拒" + +# mail/mail-config.glade.h:61 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "送出空閒/忙碌資訊" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +msgid "Update respondent status" +msgstr "更新回應狀態" + +# widgets/misc/e-messagebox.c:152 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "送出最新資訊" + +# ui/evolution-mail.xml.h:2 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2380 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format @@ -8198,10 +8277,6 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -8215,10 +8290,6 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" # widgets/misc/e-dateedit.c:1465 #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -8235,26 +8306,26 @@ msgid "No Information" msgstr "沒有資訊" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "選項" +msgstr "選項(_P)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 -#, fuzzy msgid "Show _only working hours" -msgstr "只顯示工作時間(_O)" +msgstr "只顯示工作時數(_O)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 -#, fuzzy msgid "Show _zoomed out" msgstr "顯示縮小(_Z)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 -#, fuzzy msgid "_Update free/busy" msgstr "更新空閒/忙碌(_U)" @@ -8274,37 +8345,38 @@ msgid ">_>" msgstr ">_>" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 -#, fuzzy msgid "_All people and resources" -msgstr "所有人員與資源(_A)" +msgstr "所有人員和資源(_A)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -#, fuzzy msgid "All _people and one resource" -msgstr "所有與會者與一項資源(_P)" +msgstr "所有人員和一個資源(_P)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 -#, fuzzy msgid "_Required people" -msgstr "需要與會者(_R)" +msgstr "必要的人員(_R)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 -#, fuzzy msgid "Required people and _one resource" -msgstr "需要與會者與一項資源(_O)" +msgstr "必要人員和一個資源(_O)" # camel/camel-smime-context.c:194 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" +msgstr "輸入 %s 的密碼" # mail/mail-mt.c:190 -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2313 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8314,65 +8386,68 @@ msgstr "" " %s" # ui/evolution-mail.xml.h:46 +# Novell Translation #: calendar/gui/e-tasks.c:792 -#, fuzzy msgid "Loading tasks" -msgstr "載入影像" +msgstr "正在載入工作" # mail/mail-ops.c:1262 -#: calendar/gui/e-tasks.c:873 +#: calendar/gui/e-tasks.c:874 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "開啟在 %s 的工作" # calendar/gui/e-calendar-table.c:152 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1070 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 msgid "Completing tasks..." msgstr "正在完成工作..." # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1093 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "正在刪除選定的物件..." # mail/mail-ops.c:1449 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1120 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 msgid "Expunging" msgstr "除去中" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/gnome-cal.c:722 msgid "Updating query" -msgstr "更新物件" +msgstr "正在更新查詢" # calendar/gui/e-day-view.c:3146 # ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2090 +#, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "無約會" +msgstr "載入 %s 的約會" # ui/evolution-mail.xml.h:46 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2109 +#, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "載入影像" +msgstr "載入 %s 的工作" # mail/mail-display.c:299 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2202 +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "在 %s 內開啟..." +msgstr "開啟 %s" # camel/camel-store.c:378 # mail/mail-ops.c:1007 # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3171 msgid "Purging" -msgstr "杜林" +msgstr "清除" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 @@ -8430,10 +8505,10 @@ msgid "October" msgstr "10月" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 +# Novell Translation #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "選擇名稱" +msgstr "選擇日期" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 @@ -8441,10 +8516,10 @@ msgid "September" msgstr "9月" # shell/e-shell-importer.c:601 +# Novell Translation #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "選擇資料夾" +msgstr "選擇今日(_S)" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -8508,6 +8583,7 @@ msgstr "iCalendar 資訊" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "您必須是此事件的到會者。" +# Novell Translation #: calendar/gui/migration.c:150 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " @@ -8515,7 +8591,11 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution 工作資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x後就變更了。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." +# Novell Translation #: calendar/gui/migration.c:154 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " @@ -8523,34 +8603,42 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution 行事曆資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." +# Novell Translation #: calendar/gui/migration.c:380 msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "生日和週年紀念日" +# Novell Translation #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 msgid "On The Web" -msgstr "" +msgstr "在網站上" +# Novell Translation #. FIXME: set proper domain/code #: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" +msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定" # shell/e-storage.c:475 +# Novell Translation #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "權限不足" +msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'" # addressbook/gui/component/addressbook.c:438 +# Novell Translation #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "無法開啟目錄服務" +msgstr "無法移轉工作 `%s'" # calendar/gui/print.c:300 #: calendar/gui/print.c:489 @@ -8843,48 +8931,49 @@ msgstr "列印項目" msgid "Print Setup" msgstr "列印設定" +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:314 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "將會移除工作清單 '%s'。您確定要繼續嗎?" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:372 -#, fuzzy msgid "New Task List" -msgstr "工作清單" +msgstr "新工作清單" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: calendar/gui/tasks-component.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "無工作" msgstr[1] "無工作" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:522 +#, c-format msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d 已選擇" -msgstr[1] "%d 已選擇" +msgstr "%d 已選擇" # ui/evolution-mail.xml.h:46 +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:464 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "載入影像" +msgstr "升級工作失敗。" +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:758 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "無法開啟工作清單 '%s' 來建立事件和會議" +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:773 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "" +msgstr "沒有可用的行事曆來建立工作" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 #: calendar/gui/tasks-component.c:1047 @@ -8902,44 +8991,44 @@ msgid "Create a new task" msgstr "建立一個新的工作" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1055 -#, fuzzy msgid "New assigned task" -msgstr "指派工作" +msgstr "新指定的工作" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1056 -#, fuzzy msgid "Assigne_d Task" -msgstr "指派工作" +msgstr "指定的工作(_D)" # ui/evolution-tasks.xml.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1057 -#, fuzzy msgid "Create a new assigned task" -msgstr "建立一個新的工作" +msgstr "建立新指定的工作" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1063 -#, fuzzy msgid "New task list" -msgstr "工作清單" +msgstr "新工作清單" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1064 -#, fuzzy msgid "Task l_ist" -msgstr "工作清單" +msgstr "工作清單(_I)" # ui/evolution-tasks.xml.h:2 +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1065 -#, fuzzy msgid "Create a new task list" -msgstr "建立一個新的工作" +msgstr "建立新工作清單" #: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "" @@ -8972,37 +9061,38 @@ msgid "SMTWTFS" msgstr "日一二三四五六" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +# Novell Translation #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" +msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +# Novell Translation #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" +msgstr "Evolution iCalendar 輸入器" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +# Novell Translation #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" +msgstr "Evolution vCalendar 輸入器" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +# Novell Translation #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "行事曆訊息" +msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)" +# Novell Translation #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" +msgstr "vCalendar 檔案 (.vcf)" +# Novell Translation #: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -#, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "公開資料夾包含約會與事件" +msgstr "約會和會議" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 @@ -9559,7 +9649,7 @@ msgstr "美洲/蒙瑟拉特" msgid "America/Nassau" msgstr "美洲/拿索" -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "美洲/紐約" @@ -10591,71 +10681,71 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "太平洋/雅浦島" # camel/camel-cipher-context.c:171 -#: camel/camel-cipher-context.c:102 +#: camel/camel-cipher-context.c:103 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援加簽" # mail/mail-ops.c:603 -#: camel/camel-cipher-context.c:128 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-cipher-context.c:129 msgid "Signing message" -msgstr "傳送郵件" +msgstr "正在簽署訊息" # camel/camel-cipher-context.c:251 -#: camel/camel-cipher-context.c:145 +#: camel/camel-cipher-context.c:146 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援驗證加簽" # mail/mail-ops.c:603 -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-cipher-context.c:172 msgid "Verifying message" -msgstr "傳送郵件" +msgstr "正在確認訊息" # camel/camel-cipher-context.c:294 -#: camel/camel-cipher-context.c:189 +#: camel/camel-cipher-context.c:190 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援加密" # mail/mail-ops.c:603 -#: camel/camel-cipher-context.c:215 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-cipher-context.c:216 msgid "Encrypting message" -msgstr "傳送郵件" +msgstr "正在加密訊息" # camel/camel-cipher-context.c:336 -#: camel/camel-cipher-context.c:232 +#: camel/camel-cipher-context.c:233 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "此加密器不支援解密" # mail/mail-ops.c:603 -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-cipher-context.c:255 msgid "Decrypting message" -msgstr "傳送郵件" +msgstr "正在解密訊息" # camel/camel-cipher-context.c:336 -#: camel/camel-cipher-context.c:271 +#: camel/camel-cipher-context.c:272 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "您不能匯入此加密器的金鑰" # camel/camel-cipher-context.c:336 -#: camel/camel-cipher-context.c:301 +#: camel/camel-cipher-context.c:302 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "您不能匯出此加密器的金鑰" # mail/mail-ops.c:1728 -#: camel/camel-data-cache.c:133 +#: camel/camel-data-cache.c:134 msgid "Unable to create cache path" msgstr "無法建立快取路徑" # camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150 -#: camel/camel-data-cache.c:375 +#: camel/camel-data-cache.c:376 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "無法移除快取項目: %s: %s" -#: camel/camel-disco-diary.c:194 +#: camel/camel-disco-diary.c:195 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -10666,7 +10756,7 @@ msgstr "" "接下來在此伺服器上的操作,在您重新連線到網路時\n" "將不會重播。" -#: camel/camel-disco-diary.c:257 +#: camel/camel-disco-diary.c:258 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -10677,27 +10767,29 @@ msgstr "" "%s\n" "這個資料夾內所做的變更將不會重新同步。" -#: camel/camel-disco-diary.c:293 +#: camel/camel-disco-diary.c:294 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "與伺服器重新同步" -#: camel/camel-disco-folder.c:41 +# Novell Translation +#: camel/camel-disco-folder.c:42 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "複製資料夾內容至本地用於離線作業" -#: camel/camel-disco-folder.c:103 +# Novell Translation +#: camel/camel-disco-folder.c:104 msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "" +msgstr "正在下載新訊息用於離線模式" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#: camel/camel-disco-folder.c:466 +#: camel/camel-disco-folder.c:467 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "準備資料夾“%s”供離線使用" # camel/camel-disco-store.c:271 -#: camel/camel-disco-store.c:404 +#: camel/camel-disco-store.c:405 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "您必須於線上工作才能完成此操作" @@ -10711,16 +10803,18 @@ msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 +# Novell Translation #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "建立子程序“%s”失敗: %s" +msgstr "無法建立子代處理 '%s':%s" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 +# Novell Translation #: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "無法讀取 %s 的歡迎辭: %s" +msgstr "從 %s 收到的訊息資料流無效:%s" # camel/camel-filter-driver.c:534 # camel/camel-filter-driver.c:543 @@ -10821,7 +10915,7 @@ msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "執行過濾器搜尋發生錯誤: %s: %s" # camel/camel-folder-search.c:328 -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 +#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -10831,7 +10925,7 @@ msgstr "" "%s" # camel/camel-folder-search.c:338 -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 +#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -10842,79 +10936,82 @@ msgstr "" # camel/camel-folder-search.c:485 # camel/camel-folder-search.c:513 -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 +#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(符合-全部) 需要單一布林值結果" -#: camel/camel-folder-search.c:755 +# Novell Translation +#: camel/camel-folder-search.c:756 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "" +msgstr "(符合線串) 不允許放在 match-all 裏面" -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 +# Novell Translation +#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763 msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "" +msgstr "(符合線串) 需要相符類型字串" # camel/camel-folder-search.c:485 # camel/camel-folder-search.c:513 -#: camel/camel-folder-search.c:784 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-folder-search.c:785 msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(符合-全部) 需要單一布林值結果" +msgstr "(符合線串) 期望陣列結果" # camel/camel-folder-search.c:485 # camel/camel-folder-search.c:513 -#: camel/camel-folder-search.c:790 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-folder-search.c:791 msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(符合-全部) 需要單一布林值結果" +msgstr "(符合線串) 需要資料夾設定" # camel/camel-folder-search.c:559 -#: camel/camel-folder-search.c:879 +#: camel/camel-folder-search.c:880 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "在不明的檔頭內執行查詢:%s" -#: camel/camel-folder.c:653 +#: camel/camel-folder.c:651 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "不支援的操作:添加郵件: %s" # camel/camel-folder-search.c:338 -#: camel/camel-folder.c:1262 +#: camel/camel-folder.c:1260 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "不支援的操作:以詞句搜尋: %s" -#: camel/camel-folder.c:1302 +#: camel/camel-folder.c:1300 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "不支援的操作:以 uids 搜尋: %s" # mail/mail-ops.c:898 -#: camel/camel-folder.c:1416 +#: camel/camel-folder.c:1414 msgid "Moving messages" msgstr "移動郵件" # mail/mail-ops.c:898 -#: camel/camel-folder.c:1416 +#: camel/camel-folder.c:1414 msgid "Copying messages" msgstr "複製郵件" # widgets/misc/e-messagebox.c:159 -#: camel/camel-folder.c:1665 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-folder.c:1663 msgid "Learning junk" -msgstr "蘭辛" +msgstr "了解垃圾郵件" -#: camel/camel-folder.c:1682 +# Novell Translation +#: camel/camel-folder.c:1680 msgid "Learning non-junk" -msgstr "" +msgstr "了解非垃圾郵件" # mail/mail-ops.c:1565 -#: camel/camel-folder.c:1701 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-folder.c:1699 msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "取回 %d 封郵件" +msgstr "篩選新訊息" #: camel/camel-gpg-context.c:735 #, c-format @@ -10947,9 +11044,9 @@ msgstr "" # mail/mail-send-recv.c:471 #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 +#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 mail/mail-ops.c:706 +#: mail/mail-send-recv.c:612 msgid "Cancelled." msgstr "已取消。" @@ -10970,16 +11067,17 @@ msgstr "不能加密郵件:沒有提供有效的收件者。" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 +# Novell Translation #: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" -"無法 GPG %s: %s\n" +"無法 GPG %s:%s\n" "\n" -"%.*s" +"%s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 @@ -10989,10 +11087,11 @@ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "無法 GPG %s: %s\n" # mail/mail-ops.c:1872 -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420 +#, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "無法寫入資料:%s" +msgstr "無法產生簽名資料:%s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 @@ -11016,12 +11115,12 @@ msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "這是數位加簽的郵件" # camel/camel-pgp-context.c:890 +# Novell Translation #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 -#, fuzzy +#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723 +#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "不能驗證此郵件的簽章:無法建立暫存檔案:%s" +msgstr "無法確認訊息簽名:錯誤的訊息格式" # camel/camel-pgp-context.c:890 #: camel/camel-gpg-context.c:1477 @@ -11030,26 +11129,27 @@ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "不能驗證此郵件的簽章:無法建立暫存檔案:%s" # mail/mail-ops.c:1872 +# Novell Translation #: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "無法寫入資料:%s" +msgstr "無法產生加密資料:%s" +# Novell Translation #: camel/camel-gpg-context.c:1623 -#, fuzzy msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "這是數位加簽的郵件" +msgstr "這是數位化加密訊息部份" -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997 msgid "Encrypted content" -msgstr "索引內文包含" +msgstr "加密內容" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 +# Novell Translation #: camel/camel-gpg-context.c:1740 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message content" -msgstr "無法從編輯器取得郵件" +msgstr "無法分析訊息內容" # camel/camel-movemail.c:306 #: camel/camel-lock-client.c:100 @@ -11102,80 +11202,80 @@ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "使用 flock(2) 取得鎖失敗: %s" # camel/camel-movemail.c:101 -#: camel/camel-movemail.c:107 +#: camel/camel-movemail.c:106 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "無法檢查郵件檔案 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:148 -#: camel/camel-movemail.c:120 +#: camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "無法開啟郵件檔案 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:158 -#: camel/camel-movemail.c:128 +#: camel/camel-movemail.c:127 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "無法開啟暫存郵件檔案 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:274 -#: camel/camel-movemail.c:157 +#: camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s" # camel/camel-movemail.c:306 -#: camel/camel-movemail.c:187 +#: camel/camel-movemail.c:186 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "無法建立導管:%s" # camel/camel-movemail.c:318 -#: camel/camel-movemail.c:199 +#: camel/camel-movemail.c:198 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "無法另外執行一個行程:%s" # camel/camel-movemail.c:356 -#: camel/camel-movemail.c:237 +#: camel/camel-movemail.c:236 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail 程式失敗:%s" # camel/camel-movemail.c:357 -#: camel/camel-movemail.c:238 +#: camel/camel-movemail.c:237 msgid "(Unknown error)" msgstr "(不明的錯誤)" # camel/camel-movemail.c:245 -#: camel/camel-movemail.c:261 +#: camel/camel-movemail.c:260 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "讀取郵件檔案時發生錯誤:%s" # camel/camel-movemail.c:256 -#: camel/camel-movemail.c:272 +#: camel/camel-movemail.c:271 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "寫入郵件暫存檔案時發生錯誤:%s" # camel/camel-movemail.c:587 -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 +#: camel/camel-movemail.c:464 camel/camel-movemail.c:531 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "複製郵件暫存檔案時發生錯誤:%s" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:230 camel/camel-multipart-encrypted.c:245 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "解密 MIME 組件時失敗:通訊協定錯誤" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "解密 MIME 組件時失敗:無效的結構" # shell/e-storage.c:467 -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 +#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725 msgid "parse error" msgstr "解析錯誤" @@ -11209,7 +11309,7 @@ msgstr "無法載入 %s:模組內沒有初始碼。" # camel/camel-session.c:295 # camel/camel-session.c:364 -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 +#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "沒有通訊協定“%s”的提供者" @@ -11226,7 +11326,7 @@ msgstr "這個選項將會使用匿名登入至伺服器。" # camel/camel-sasl-anonymous.c:110 # camel/camel-sasl-plain.c:87 -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88 msgid "Authentication failed." msgstr "驗証失敗。" @@ -11261,12 +11361,12 @@ msgstr "" "%s" # camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" # camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -11275,12 +11375,12 @@ msgstr "" "務。" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -11289,116 +11389,129 @@ msgstr "" "務。" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "伺服器查問過長(>2048 位元 )\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "伺服器查問無效\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "伺服器查問包含無效的 “Quality of Protection”代符\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:851 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "伺服器回覆並未包含許可資料\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:869 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "伺服器回覆包含不完整的許可資料\n" # camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:879 msgid "Server response does not match\n" msgstr "伺服器回覆不符\n" +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "這個選項將會使用 Kerberos 4 驗證連線至伺服器。" +msgstr "此選項會使用 Kerberos 5 驗證來連線到伺服器。" +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." -msgstr "" +msgstr "提供的證件不支援指定的機制,或者是執行無法辨識。" +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" +msgstr "提供的 target_name 參數格式錯誤。" +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." -msgstr "" +msgstr "提供的 target_name 參數包含無效或不支援的名稱類型。" +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" +"input_token 包含不同的通道,透過 input_chan_bindings,連結至這些指定的參數。" +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." -msgstr "" +msgstr "input_token 包含無效的簽名,或者無法確認的簽名。" +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" +msgstr "提供的證件不適用於網路位置,或者證件識別指標未參照任何憑證。" +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" +msgstr "提供的網路位置識別指標未參照有效的網路位置。" +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" +msgstr "在 input_token 執行一致性檢查失敗。" +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" +msgstr "在證件執行一致性檢查失敗。" +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "參照的證件已經過期。" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1234 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "來自伺服器的不良許可回應。" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s" +msgstr "無法解析主機 `%s':%s" # mail/mail-config.glade.h:1 +# Novell Translation #: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -#, fuzzy msgid "Unsupported security layer." -msgstr "不支援的類型" +msgstr "不支援的保全性層。" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 @@ -11421,59 +11534,59 @@ msgstr "" "%s" # camel/camel-sasl-login.c:32 -#: camel/camel-sasl-login.c:32 +#: camel/camel-sasl-login.c:33 msgid "Login" msgstr "登入" # camel/camel-sasl-login.c:34 # camel/camel-sasl-plain.c:34 -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 +#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "這個選項將會使用普通的密碼連線至伺服器。" # camel/camel-sasl-login.c:127 -#: camel/camel-sasl-login.c:127 +#: camel/camel-sasl-login.c:128 msgid "Unknown authentication state." msgstr "未知的驗証狀況。" -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "這個選項將會使用 NTLM / 安全密碼驗證連線至基於 Windows 的伺服器。" -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 +#: camel/camel-sasl-plain.c:33 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP 先於 SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "這個選項將會在進行 SMTP 之前允許 POP連線" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 msgid "POP Source URI" msgstr "POP 來源 URI" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP 先於 SMTP 允許使用未知的傳輸" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP 先於 SMTP 允許使用非 POP 來源" # camel/camel-search-private.c:111 -#: camel/camel-search-private.c:114 +#: camel/camel-search-private.c:151 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "正規表示式編譯失敗: %s: %s" @@ -11509,10 +11622,11 @@ msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "搜尋名稱失敗: %s" # camel/camel-service.c:602 +# Novell Translation #: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "搜尋主機失敗:不明原因" +msgstr "主機查詢失敗:無法建立線串:%s" # camel/camel-service.c:600 #: camel/camel-service.c:794 @@ -11542,7 +11656,7 @@ msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "搜尋主機失敗:不明原因" # camel/camel-session.c:479 -#: camel/camel-session.c:282 +#: camel/camel-session.c:283 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -11552,162 +11666,176 @@ msgstr "" "%s" # camel/camel-smime-context.c:194 -#: camel/camel-smime-context.c:104 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:105 +#, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" +msgstr "輸入 `%s' 的保全性通關密語" # camel/camel-smime-context.c:327 -#: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:262 +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "無法找到“%s”的憑證。" +msgstr "找不到 '%s' 的憑證" # camel/camel-filter-driver.c:671 -#: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:268 msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "不能開啟郵件" +msgstr "無法建立 CMS 訊息" -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:273 +msgid "Cannot create CMS signed data" +msgstr "無法建立 CMS signedData" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/camel-smime-context.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "不能附加檔案 %s: %s" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:279 +msgid "Cannot attach CMS signed data" +msgstr "無法附加 CMS signedData" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/camel-smime-context.c:285 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:286 msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "不能附加檔案 %s: %s" +msgstr "無法附加 CMS 資料" -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:292 +msgid "Cannot create CMS Signer information" +msgstr "無法建立 CMS SignerInfo" -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:298 +msgid "Cannot find certificate chain" +msgstr "找不到憑證鏈" -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:304 +msgid "Cannot add CMS Signing time" +msgstr "無法新增 CMS SigningTime" # composer/e-msg-composer.c:1092 -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "“%s”的加密憑證不存在。" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338 +#, c-format +msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" +msgstr "'%s' 的加密憑證不存在" -#: camel/camel-smime-context.c:344 +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:345 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "無法新增 SMIMEEncKeyPrefs 屬性" -#: camel/camel-smime-context.c:349 +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:350 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "無法新增 MS SMIMEEncKeyPrefs 屬性" -#: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:355 msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "無法新增加密憑證" -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:361 +msgid "Cannot add CMS Signer information" +msgstr "無法新增 CMS SignerInfo" # mail/mail-crypto.c:251 -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879 msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "無法建立一個 S/MIME 解密文本。" +msgstr "無法建立編碼器網路位置" # camel/camel-movemail.c:274 -#: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:437 msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s" +msgstr "無法新增資料至 CMS 編碼器" -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896 msgid "Failed to encode data" -msgstr "驗證憑證失敗。\n" +msgstr "無法編碼資料" # calendar/gui/calendar-model.c:1064 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/e-calendar-table.c:348 -#: camel/camel-smime-context.c:514 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Unverified" -msgstr "未指定" +msgstr "未驗證" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: camel/camel-smime-context.c:516 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Good signature" -msgstr "儲存簽名檔" +msgstr "簽名正確" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: camel/camel-smime-context.c:518 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Bad signature" -msgstr "儲存簽名檔" +msgstr "簽名錯誤" -#: camel/camel-smime-context.c:520 +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:521 msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "" +msgstr "內容在傳送時被竄改或變更" -#: camel/camel-smime-context.c:522 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:523 msgid "Signing certificate not found" -msgstr "在憑證鏈中的自我加簽憑證" +msgstr "找不到簽名憑證" -#: camel/camel-smime-context.c:524 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "憑證不被信任" +msgstr "不信任簽名憑證" -#: camel/camel-smime-context.c:526 +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:527 msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "" +msgstr "簽名演算法不明" -#: camel/camel-smime-context.c:528 +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:529 msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "" +msgstr "簽名演算法不支援" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: camel/camel-smime-context.c:530 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:531 msgid "Malformed signature" -msgstr "儲存簽名檔" +msgstr "簽名格式錯誤" # shell/e-storage.c:467 -#: camel/camel-smime-context.c:532 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:533 msgid "Processing error" -msgstr "解析錯誤" +msgstr "處理錯誤" -#: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy -msgid "No signedData in signature" -msgstr "新增命令稿簽名檔" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:570 +msgid "No signed data in signature" +msgstr "簽名中沒有 signedData" -#: camel/camel-smime-context.c:576 +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:577 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" +msgstr "包裹的資料中遺漏摘要" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600 msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法計算摘要" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 @@ -11716,154 +11844,165 @@ msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -#: camel/camel-smime-context.c:604 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:605 msgid "Cannot set message digests" -msgstr "無法取得郵件 %s: %s" +msgstr "無法設定訊息摘要" # mail/mail-crypto.c:59 -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620 msgid "Certificate import failed" -msgstr "憑證簽章失敗" +msgstr "憑證輸入失敗" -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:630 +msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" +msgstr "限憑證訊息,無法驗證憑證" -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:633 +msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" +msgstr "限憑證訊息、匯入和驗證的憑證" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: camel/camel-smime-context.c:635 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:637 msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "儲存簽名檔" +msgstr "找不到簽名摘要" # mail/mail-config.glade.h:72 -#: camel/camel-smime-context.c:651 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:653 +#, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "伺服器: %s,類型: %s" +msgstr "簽名者:%s <%s>:%s\n" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 -#: camel/camel-smime-context.c:752 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:754 msgid "Decoder failed" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "解碼器失敗" # camel/camel-smime-context.c:327 -#: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:806 +#, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "無法找到“%s”的憑證。" +msgstr "找不到 `%s' 的憑證" -#: camel/camel-smime-context.c:811 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:813 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "無法找到通用分散運算法。" +msgstr "找不到一般大量加密演算法" +# Novell Translation #. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 +#: camel/camel-smime-context.c:822 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "" +msgstr "無法配置插槽給加密大量鑰匙" # camel/camel-filter-driver.c:671 -#: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:833 msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "不能開啟郵件" +msgstr "無法建立 CMS 訊息" # camel/camel-filter-driver.c:671 -#: camel/camel-smime-context.c:837 -#, fuzzy -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "不能開啟郵件" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:839 +msgid "Cannot create CMS Enveloped data" +msgstr "無法建立 CMS EnvelopedData" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/camel-smime-context.c:843 -#, fuzzy -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "不能附加檔案 %s: %s" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:845 +msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" +msgstr "無法附加 CMS EnvelopedData" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/camel-smime-context.c:849 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:851 msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "不能附加檔案 %s: %s" +msgstr "無法附加 CMS 資料物件" # camel/camel-filter-driver.c:671 -#: camel/camel-smime-context.c:858 -#, fuzzy -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "不能開啟郵件" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:860 +msgid "Cannot create CMS Recipient information" +msgstr "無法建立 CMS RecipientInfo" -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "" +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:865 +msgid "Cannot add CMS Recipient information" +msgstr "無法新增 CMS RecipientInfo" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 -#: camel/camel-smime-context.c:888 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:890 msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器" +msgstr "無法新增資料至編碼器" -#: camel/camel-smime-context.c:975 +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:977 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" +msgstr "解碼器失敗,錯誤 %d" -#: camel/camel-smime-context.c:982 +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:984 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "" +msgstr "S/MIME 解密:找不到加密內容" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/camel-smime-context.c:1009 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:1011 msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "指令沒有實作" +msgstr "輸入鑰匙:未執行" -#: camel/camel-smime-context.c:1017 +# Novell Translation +#: camel/camel-smime-context.c:1019 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "輸出鑰匙:未執行" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/camel-store.c:213 +#: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "不能取得資料夾:在此儲存空間上無效的操作" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/camel-store.c:243 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/camel-store.c:244 +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法建立資料夾 `%s':資料夾已存在" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/camel-store.c:297 +#: camel/camel-store.c:298 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "不能建立資料夾:在此儲存空間上無效的操作" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/camel-store.c:325 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/camel-store.c:326 +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法建立資料夾:%s:資料夾已存在" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 +#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:352 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:389 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作" @@ -11873,16 +12012,16 @@ msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作" # mail/mail-ops.c:1014 # mail/mail-ops.c:1032 # mail/mail-ops.c:1033 -#: camel/camel-store.c:777 +#: camel/camel-store.c:778 msgid "Trash" msgstr "垃圾桶" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" -msgstr "6月" +msgstr "垃圾郵件" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" @@ -12005,7 +12144,7 @@ msgstr "金鑰的用途並不支援憑證加簽" msgid "Error in application verification" msgstr "應用程式驗證時錯誤" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -12018,18 +12157,19 @@ msgstr "" "指紋: %s\n" "簽章: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "GOOD" msgstr "良好" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "BAD" msgstr "不良" # camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428 # camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 +# Novell Translation #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" @@ -12039,16 +12179,18 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" -"來自 %s 的不良憑證:\n" +"來自 %s 的憑證錯誤:\n" +"\n" +"%s\n" "\n" "%s\n" "\n" -"您無論如何都要接受嗎?" +"您仍要接受?" # camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428 # camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -12063,7 +12205,7 @@ msgstr "" "\n" "您想要接受嗎?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -12072,7 +12214,7 @@ msgstr "" "憑證問題: %s\n" "發照者: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -12081,7 +12223,7 @@ msgstr "" "不正確的憑證網域: %s\n" "發照者: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -12090,7 +12232,7 @@ msgstr "" "憑證已逾期: %s\n" "發照者: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -12100,121 +12242,125 @@ msgstr "" "發照者: %s" # camel/camel-url.c:289 -#: camel/camel-url.c:292 +#: camel/camel-url.c:293 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "無法分析 URL“%s”" # shell/e-shell-importer.c:384 -#: camel/camel-vee-folder.c:633 +#: camel/camel-vee-folder.c:634 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "儲存“%s”時發生錯誤: %s" # camel/camel-vee-folder.c:451 -#: camel/camel-vee-folder.c:675 +#: camel/camel-vee-folder.c:676 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "沒有 %s 這類郵件在 %s 中" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 +#: camel/camel-vee-folder.c:842 camel/camel-vee-folder.c:848 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "不能複製或移動郵件到虛擬資料夾中" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#: camel/camel-vee-store.c:374 +#: camel/camel-vee-store.c:375 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "不能刪除資料夾: %s :沒有這個資料夾" # camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#: camel/camel-vee-store.c:396 +#: camel/camel-vee-store.c:397 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "不能重新命名資料夾: %s :沒有這個資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-vtrash-folder.c:45 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s" +msgstr "無法複製訊息到「垃圾筒」資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s" +msgstr "無法複製訊息到「垃圾郵件」資料夾" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 # mail/mail-config.glade.h:13 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 msgid "Checking for new mail" msgstr "檢查新郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "檢查所有資料夾裡的新郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "將過濾器套用於此伺服器上 INBOX 裡的新郵件" +msgstr "套用過濾器至此伺服器「收件信箱」的新訊息" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "檢查所有資料夾裡的新郵件" +msgstr "檢查新訊息中是否有「垃圾郵件」內容" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "檢查所有資料夾裡的新郵件" +msgstr "只檢查「收件信箱」資料夾中的「垃圾郵件」" # mail/mail-config.glade.h:12 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "自動檢查新郵件(_A)" +msgstr "自動在本地同步化遠端郵件" # importers/pine-importer.c:661 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "目錄服務" +msgstr "通訊錄和行事曆" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent:" -msgstr "" +msgstr "郵局代辦:" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "" +msgstr "郵局代辦 SOAP 埠:" # mail/mail-config.glade.h:79 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "使用安全連線 (SSL)(_U):" +msgstr "使用安全連線 (SSL)" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 msgid "Novell GroupWise" -msgstr "" +msgstr "Novell GroupWise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "" +msgstr "用於存取 Novell Groupwise 服務" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 @@ -12222,27 +12368,26 @@ msgstr "" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "Password" msgstr "密碼" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "這個選項將會使用簡易的密碼連線至 IMAP 伺服器。" -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 +# Novell Translation #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "濃靄" +msgstr "檢查清單" # camel/camel-remote-store.c:337 # camel/camel-remote-store.c:399 @@ -12251,13 +12396,13 @@ msgstr "濃靄" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3218 msgid "Operation cancelled" msgstr "作業已取消" # camel/camel-remote-store.c:476 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3221 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "伺服器突然中斷連線: %s" @@ -12267,9 +12412,9 @@ msgstr "伺服器突然中斷連線: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 shell/e-shell.c:1230 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -12361,9 +12506,9 @@ msgstr "" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "No such message" msgstr "沒有這封郵件" @@ -12380,21 +12525,24 @@ msgstr "這封郵件目前仍未可用" msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "正取得新郵件的摘要資訊" +# Novell Translation #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" +msgstr "不完整的伺服器回應:未提供任何資訊給訊息 %d" +# Novell Translation #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" +msgstr "不完整的伺服器回應:未提供 UID 給訊息 %d" +# Novell Translation #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" +msgstr "非預期的伺服器回應:提供相同的 UID 給訊息 %d 和 %d" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1075 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1314 @@ -12403,104 +12551,104 @@ msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "在 FETCH 的回應內找不到郵件的內文。" # camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "無法開啟快取目錄:%s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "快取郵件 %s 失敗: %s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "快取 %s 失敗: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 # mail/mail-config.glade.h:13 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 msgid "Checking for New Mail" -msgstr "檢查新郵件" +msgstr "正在檢查新郵件" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 msgid "Connection to Server" -msgstr "正在連線至伺服器..." +msgstr "連線到伺服器" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器" +msgstr "使用自訂指令來連線到伺服器" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 msgid "Command:" -msgstr "公司電話" +msgstr "指令:" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "Folders" msgstr "資料夾" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "只顯示已訂閱的資料夾" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "覆蓋伺服器提供之資料夾的命名空間" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 msgid "Namespace" msgstr "命名空間" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "將過濾器套用於此伺服器上 INBOX 裡的新郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "用作讀取及儲存郵件於 IMAP 伺服器。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP 伺服器 %s" # camel/camel-remote-store.c:195 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" @@ -12508,95 +12656,96 @@ msgstr "%s 的 IMAP 服務於 %s" # camel/camel-remote-store.c:255 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:232 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "無法連線至 %s (埠號 %d): %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +# Novell Translation +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, fuzzy msgid "SSL unavailable" -msgstr "TLS 無法使用" +msgstr "無法使用 SSL" # camel/camel-remote-store.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:229 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193 msgid "Connection cancelled" msgstr "連線已取消" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:704 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "以安全模式連線到 IMAP 伺服器 %s 時失敗了: %s" # shell/e-storage.c:477 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:234 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "不支援 SSL/TLS 擴充機能。" # camel/camel-sasl-anonymous.c:110 # camel/camel-sasl-plain.c:87 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:705 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL 協商失敗" # camel/camel-remote-store.c:255 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:842 +#, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "無法連線至 %s (埠號 %d): %s" +msgstr "無法使用指令 \"%s\" 來連線:%s" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:456 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1266 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類別 %s" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "不支援驗證類別 %s" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1299 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:345 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 IMAP 密碼" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:505 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313 msgid "You didn't enter a password." msgstr "您沒有輸入密碼。" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1342 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -12609,420 +12758,455 @@ msgstr "" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 # mail/mail-local.c:334 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2051 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "沒有這個資料夾 %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +# Novell Translation +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "資料夾名稱“%s”無效,因為它包含字元“%c”" +msgstr "資料夾名稱「%s」無效,因為它包括字元「%c」" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1937 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2318 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "母資料夾並不允許包含子資料夾" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1992 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:213 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法建立資料夾 `%s':資料夾已存在。" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2268 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "不明的母資料夾: %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s" +msgstr "傳送指令至 IMAP 伺服器 %s 失敗:%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s" +msgstr "IMAP4 伺服器 %s 非預期的回應:%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s" +msgstr "IMAP 伺服器 %s 非預期的問候語。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作" +msgstr "無法選取資料夾 `%s':無效的信箱名稱" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法選取資料夾 `%s':錯誤的指令" # camel/camel-remote-store.c:476 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "伺服器突然中斷連線: %s" +msgstr "IMAP4 伺服器 %s 意外中斷連線:%s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法同步化旗標至資料夾 `%s':未知的" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法同步化旗標至資料夾 `%s':錯誤的指令" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法清空資料夾 `%s':未知的" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法清空資料夾 `%s':錯誤的指令" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "" -"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n" -" %s" +msgstr "無法取得訊息 %s (從資料夾 `%s'):沒有此訊息" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n" -" %s" +msgstr "無法取得訊息 %s (從資料夾 `%s'):錯誤的指令" # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "不能將郵件儲存到 mh 資料夾: %s: %s" +msgstr "無法附加訊息至資料夾 `%s':未知的錯誤" # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "不能將郵件儲存到 mh 資料夾: %s: %s" +msgstr "無法附加訊息至資料夾 `%s':錯誤的指令" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n" -" %s" +msgstr "無法從資料夾 `%s' 移動訊息至資料夾 `%s':未知的" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n" -" %s" +msgstr "無法從資料夾 `%s' 複製訊息至資料夾 `%s':未知的" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n" -" %s" +msgstr "無法從資料夾 `%s' 移動訊息至資料夾 `%s':錯誤的指令" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n" -" %s" +msgstr "無法從資料夾 `%s' 複製訊息至資料夾 `%s':錯誤的指令" # mail/mail-config.glade.h:34 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4rev1" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "用作讀取及儲存郵件於 IMAP 伺服器。" +msgstr "用於讀取和儲存 IMAPv4rev1 伺服器上的郵件。EXPERIMENTAL !!" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "這個選項將會使用簡易的密碼連線至 IMAP 伺服器。" +msgstr "此選項會使用純文字密碼,連線到 IMAPv4rev1 伺服器。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" -msgstr "以安全模式連線到 IMAP 伺服器 %s 時失敗了: %s" - +msgstr "" +"無法在安全模式下連線 IMAP %s伺服器:伺服器不支援 " +"STARTTLS" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s:不支援所要求的驗證機制。" +msgstr "無法驗證 IMAP 伺服器 %s (使用 %s 驗證機制)" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 SMTP 密碼" +msgstr "%s請輸入 IMAP 密碼 (%s 於主機 %s)" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s" +msgstr "無法驗證 IMAP 伺服器 %s (使用 %s)" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法取得資料夾 `%s' (從 IMAP 伺服器 %s):未知的" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作" +msgstr "無法建立資料夾 `%s':無效的信箱名稱" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法建立資料夾 `%s':錯誤的指令" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "不能刪除資料夾: %s :沒有這個資料夾" +msgstr "無法刪除資料夾 `%s':特殊資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作" +msgstr "無法刪除資料夾 `%s':無效的信箱名稱" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作" +msgstr "無法刪除資料夾 `%s':錯誤的指令" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "不能刪除資料夾: %s :沒有這個資料夾" +msgstr "無法將資料夾 `%s' 重新命名為 `%s':特殊資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作" +msgstr "無法將資料夾 `%s' 重新命名為 `%s':無效的信箱名稱" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法將資料夾 `%s' 重新命名為 `%s':錯誤的指令" +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" +msgstr "無法取得 %s 資訊 (樣式 `%s' 於 IMAP 伺服器 %s):%s" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#, fuzzy msgid "Bad command" -msgstr "公司電話" +msgstr "錯誤的指令" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作" +msgstr "無法訂閱資料夾 `%s':無效的信箱名稱" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法訂閱資料夾 `%s':錯誤的指令" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作" +msgstr "無法取消訂閱資料夾 `%s':無效的信箱名稱" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法取消訂閱資料夾 `%s':錯誤的指令" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s" +msgstr "IMAP 伺服器 %s 的回應發生意外: " # ui/evolution-tasks.xml.h:3 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -#, fuzzy msgid "No data" -msgstr "無工作" +msgstr "沒有資料" # camel/camel-remote-store.c:476 +# Novell Translation #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "伺服器突然中斷連線: %s" +msgstr "IMAP 伺服器 %s 意外中斷連線:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "郵件儲存空間" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP" +msgstr "IMAP+" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 +# Novell Translation +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" +"Experimental IMAP 4(.1) 用戶端\n" +"這是未經測試且不被支援的程式碼,您可以使用純 imap 來替代。\n" +"\n" +"!!! 請勿用於產品電子郵件!\n" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:329 +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s" +msgstr "無法連線到 %s 的 POP 伺服器" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:180 msgid "Index message body data" -msgstr "傳送郵件給連絡人" +msgstr "索引郵件內文資料" #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "mailbox:%s (%s)" #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:403 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "使用“.folders”資料夾摘要檔案 (exmh)" # camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH-format 郵件目錄" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "用於儲存本地端郵件至 MH-like 郵件目錄。" # mail/mail-config.glade.h:76 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "本地端寄送" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." @@ -13030,31 +13214,31 @@ msgstr "" "用於自標準 mbox 格式排程器接收(移動)本地端郵件至 Evolution 管理的資料夾。" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "將過濾器套用於 INBOX 裡的新郵件" # camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir-format 郵件目錄" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "用於儲存本地端郵件至 maildir 目錄。" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "儲存在 Elm/Pine/Mutt 格式中的狀態檔頭" # mail/mail-config.glade.h:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "標準 Unix mbox 排程器或目錄" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -13063,103 +13247,104 @@ msgstr "" "也可以用來讀 Elm 、 Pine 或 Mutt 形式資料夾的樹狀結構。" # camel/providers/local/camel-local-store.c:127 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "儲存根目錄 %s 不是絕對路徑" # camel/providers/local/camel-local-store.c:134 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "儲存根目錄 %s 不是合法的目錄" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:173 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "本地端的存儲沒有收件匣" # camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "本地端郵件檔案 %s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "無法將資料夾 %s 重新命名為 %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "無法重新命名“%s”:%s " # camel/providers/local/camel-local-store.c:279 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:285 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "無法刪除資料夾摘要檔案“%s”: %s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:289 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:297 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "無法刪除資料夾索引檔案“%s”: %s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:279 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:321 +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "無法刪除資料夾摘要檔案“%s”: %s" +msgstr "無法刪除資料夾中繼檔案`%s':%s" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "無法儲存摘要: %s: %s" # camel/providers/local/camel-local-summary.c:404 -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:465 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "無法新增郵件到摘要資訊:不明的原因" # mail/local-config.glade.h:8 #. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249 #: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 msgid "Inbox" msgstr "收件匣" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Maildir 增添郵件已取消" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "無法將郵件儲存到 maildir 資料夾: %s: %s" @@ -13167,16 +13352,16 @@ msgstr "無法將郵件儲存到 maildir 資料夾: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:437 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -13187,106 +13372,110 @@ msgstr "" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 msgid "Invalid message contents" msgstr "無效的郵件內文" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法取得資料夾 `%s':%s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "資料夾“%s”不存在。" +msgstr "無法取得資料夾 `%s':資料夾不存在。" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:185 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197 +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法建立資料夾 `%s':%s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "“%s”不是一個 maildir 目錄。" +msgstr "無法取得資料夾 `%s':不是 maildir 目錄。" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "無法刪除資料夾“%s”: %s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178 msgid "not a maildir directory" msgstr "不是一個 maildir 目錄" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:285 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:315 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "無法掃描資料夾“%s”: %s" # camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 # camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:420 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "不能開啟 maildir 目錄路徑:%s: %s" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 # mail/mail-config.glade.h:13 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544 msgid "Checking folder consistency" msgstr "檢查資料夾的一致性" # mail/mail-ops.c:992 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:647 msgid "Checking for new messages" msgstr "檢查新郵件" # camel/camel-filter-driver.c:690 # camel/camel-filter-driver.c:788 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 msgid "Storing folder" msgstr "儲存資料夾" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:226 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "不能建立資料夾鎖定 %s : %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:285 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "不能開啟 mailbox:%s: %s\n" @@ -13295,47 +13484,48 @@ msgstr "不能開啟 mailbox:%s: %s\n" # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:345 msgid "Mail append cancelled" msgstr "郵件增添已取消" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "不能將郵件儲存到 mbox 檔案: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:469 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "資料夾好像已經損毀並且不能復原。" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:477 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 msgid "Message construction failed." -msgstr "郵件結構錯誤:損毀的 mailbox ?" +msgstr "訊息結構失敗。" # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:177 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "無法建立以此為名的資料夾" +msgstr "無法建立此名稱的資料夾。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:207 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "不能附加檔案 %s:不是一個合法的檔案" +msgstr "無法取得資料夾 `%s':不是一般檔案。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:248 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -13346,104 +13536,108 @@ msgstr "" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:256 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "“%s”不是一個合法的檔案。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:263 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "資料夾“%s”內仍有檔案。所以不刪除。" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 +#, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "無法建立目錄 %s: %s" +msgstr "無法建立目錄 `%s':%s。" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法建立資料夾:%s:%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 msgid "Folder already exists" -msgstr "名片 ID 已經存在" +msgstr "資料夾已存在" # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "指定的資料夾名稱不合法: %s" +msgstr "新資料夾名稱不合法。" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 +#, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "無法重新命名“%s”:%s " +msgstr "無法重新命名 `%s':`%s':%s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "無法將資料夾 %s 重新命名為 %s: %s" +msgstr "無法將 '%s' 重新命名成 %s:%s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "無法開啟資料夾: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:424 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "靠近 %ld (於資料夾 %s)的位置發生嚴重的郵件分析錯誤" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "不能檢查資料夾:%s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:143 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "無法開啟檔案: %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "不能開啟暫存 mailbox:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:573 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "無法關閉來源資料夾 %s : %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "無法重新命名資料夾:%s " @@ -13452,79 +13646,79 @@ msgstr "無法重新命名資料夾:%s " # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "摘要與資料夾不協調,即使經過同步" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:335 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "不明的錯誤: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "無法儲存資料夾:%s " # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "寫入暫存郵箱時發生錯誤:%s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "寫入暫存郵箱失敗: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "MH 增添郵件已取消" # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "不能將郵件儲存到 mh 資料夾: %s: %s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"無法建立資料夾“%s”:\n" -"%s" +msgstr "無法建立資料夾 `%s':%s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法取得資料夾 `%s':不是目錄。" # camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:245 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "不能開啟 MH 目錄路徑: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "不能開啟排程器“%s”: %s" # camel/providers/local/camel-local-store.c:134 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "排程器“%s”不是正規的檔案或目錄" @@ -13532,14 +13726,14 @@ msgstr "排程器“%s”不是正規的檔案或目錄" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "資料夾“%s/%s”不存在。" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -13551,14 +13745,14 @@ msgstr "" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "資料夾“%s”不存在。" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -13569,52 +13763,52 @@ msgstr "" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "“%s”不是 mailbox 檔案。" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "儲存並不支援 INBOX" # camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "排程郵件檔案 %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "排程資料夾樹狀結構 %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "排程資料夾不能重新命名" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "排程資料夾不能刪除" # camel/camel-movemail.c:158 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:196 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "無法與暫存資料夾同步 %s: %s" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "無法與排程資料夾同步 %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -13624,25 +13818,28 @@ msgstr "" "資料夾可能損毀,複製儲存於“%s”" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395 +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 SMTP 密碼" +msgstr "請輸入 %s@%s 的 NNTP 密碼" +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" -msgstr "" +msgstr "伺服器拒絕使用者名稱" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -#, fuzzy msgid "Failed to send username to server" -msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器" +msgstr "無法傳送使用者名稱至伺服器" +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "" +msgstr "伺服器拒絕使用者名稱/密碼" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 @@ -13655,10 +13852,10 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "無法取得郵件 %s: %s" @@ -13670,85 +13867,88 @@ msgstr "無法取得郵件 %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 msgid "User cancelled" msgstr "使用者已取消" +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "" +msgstr "內部錯誤:uid 格式無效:%s" # camel/camel-remote-store.c:337 # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Posting failed: %s" -msgstr "作業失敗: %s" +msgstr "張貼失敗:%s" +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" +msgstr "離線工作時無法張貼 NNTP 訊息!" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s" +msgstr "您無法從 NNTP 資料夾複製訊息!" # camel/camel-movemail.c:306 +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -#, fuzzy msgid "Could not get group list from server." -msgstr "無法取得群組:%s" +msgstr "無法從伺服器取得群組清單。" # mail/mail-ops.c:1728 +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"無法建立輸出檔案:%s\n" -" %s" +msgstr "無法載入 %s 的群組清單檔案:%s" # mail/mail-ops.c:1728 +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"無法建立輸出檔案:%s\n" -" %s" +msgstr "無法儲存 %s 的群組清單檔案:%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +# Novell Translation +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" +msgstr "以簡短的表示法顯示資料夾 (例如,c.o.linux 而不是 comp.os.linux)" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +# Novell Translation +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "" +msgstr "在訂閱對話方塊,顯示相關資料夾名稱" # camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 msgid "USENET news" msgstr "USENET 新聞" # camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "這是讀取與發信至 USERNET 新聞群組的供應者。" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -13756,8 +13956,8 @@ msgstr "這個選項將會使用純文字的密碼驗證 NNTP 伺服器。" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP 指令失敗: %s" @@ -13780,91 +13980,105 @@ msgid "USENET News via %s" msgstr "經由 %s 的 USENET 新聞" # mail/mail-ops.c:1755 +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n" -" %s" +"取得新聞群組發生錯誤:\n" +"\n" +"%s" +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" +"您無法訂閱此新聞群組:\n" +"\n" +"沒有類似的新聞群組。選取的項目可能是父代資料夾。" +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" +"您無法取消訂閱此新聞群組:\n" +"\n" +"新聞群組不存在!" +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" +msgstr "您無法在「新聞」儲存區建立資料夾:改以訂閱。" # camel/providers/local/camel-local-store.c:237 +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -#, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "無法將資料夾 %s 重新命名為 %s: %s" +msgstr "您無法在「新聞」儲存區重新命名資料夾。" +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -#, fuzzy msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "不能將資料夾移至其子資料夾之中。" +msgstr "您無法在「新聞」儲存區移除資料夾:改以取消訂閱。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +# Novell Translation #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -#, fuzzy msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "要求驗證" +msgstr "需要驗證,但未提供使用者名稱" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 +#, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s" +msgstr "無法驗證伺服器:%s" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1265 msgid "Not connected." -msgstr "顯示連絡人" +msgstr "未連線。" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 # mail/mail-local.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1314 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "沒有這個資料夾: %s" # mail/mail-ops.c:992 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:315 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s:掃描新郵件" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:226 +#, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s" +msgstr "xover 傳來意外的伺服器回應:%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 +#, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "從 GnuPG 傳回意外的回應: %s" +msgstr "標題傳來意外的伺服器回應:%s" # ui/evolution-mail.xml.h:2 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369 msgid "Use cancel" msgstr "使用取消" @@ -13872,30 +14086,30 @@ msgstr "使用取消" # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "作業失敗: %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "取回 POP 的摘要" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "不能取得 POP 摘要: %s" # mail/message-browser.c:199 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "清空刪除的郵件" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "沒有郵件具有這個 uid %s" @@ -13903,45 +14117,46 @@ msgstr "沒有郵件具有這個 uid %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "接收 POP 郵件 %d" # camel/camel-sasl-login.c:127 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1211 +#: composer/e-msg-composer.c:1232 msgid "Unknown reason" msgstr "不明的原因" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "Leave messages on server" msgstr "在伺服器保留郵件備份" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "刪除 %s 天後的郵件" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +# Novell Translation +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "" +msgstr "停止所有 POP3 延伸的支援" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 # mail/mail-config.glade.h:51 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP" msgstr "POP" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "用於連線到 POP 伺服器並下載郵件。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -13950,7 +14165,7 @@ msgstr "" "方式。" # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -13961,65 +14176,67 @@ msgstr "" # camel/camel-remote-store.c:255 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:196 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "無法連線至 POP 伺服器 %s (埠號 %d): %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s" +msgstr "無法從 POP 伺服器 %s (埠 %d) 讀取有效的問候語" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "無法以安全模式連線到 POP 伺服器 %s: %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:372 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s:不支援所要求的驗證機制。" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL “%s”登入失敗於 POP 伺服器 %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "不能登入 POP 伺服器 %s: SASL 通訊協定錯誤" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%s 請輸入給 %s@%s 的 POP 密碼" +msgstr "%s請輸入 POP 密碼 (%s 於主機 %s)" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -14029,97 +14246,97 @@ msgstr "" "傳送密碼時發生錯誤:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548 +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" -"無法連線到 POP 伺服器 %s。\n" -"傳送密碼時發生錯誤:%s" +"無法連線 POP 伺服器 %s。\n" +"傳送使用者名稱發生錯誤:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "沒有這個資料夾“%s”。" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 # mail/mail-config.glade.h:67 -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "將遞送的郵件交給本地端系統上的“sendmail”程式處理。" # camel/camel-url.c:289 -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "無法分析收件人清單" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "無法建立導管到“sendmail”程式: %s:郵件無法傳送" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "無法另外再啟動一個 sendmail 行程: %s:郵件無法傳送" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "郵件無法傳送: %s" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail 回傳關閉訊息 %s:郵件無法傳送" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "無法執行 %s: 郵件無法傳送。" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail 由於狀況 %d 關閉: 郵件無法傳送。" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "經由 sendmail 程式傳送郵件" # camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 # mail/mail-config.glade.h:62 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" # camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "使用 SMTP 通訊協定連線到遠端的 mailhub 來傳送郵件。\n" +msgstr "使用 SMTP 連線到遠端 mailhub 來傳送郵件。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 @@ -14264,16 +14481,17 @@ msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "伺服器似乎沒有支援 SSL" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "STARTTLS 指令失敗:%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "STARTTLS 指令失敗" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 @@ -14282,10 +14500,11 @@ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類型 %s。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 SMTP 密碼" +msgstr "%s請輸入 SMTP 密碼 (%s 於主機 %s)" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 @@ -14312,10 +14531,10 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "經由 %s 傳送 SMTP 郵件" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "不能傳送郵件:沒有定義收件者。" +msgstr "無法傳送訊息:服務未連線。" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 @@ -14344,16 +14563,17 @@ msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP 迎接" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "HELO 指令失敗:%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -#, fuzzy msgid "HELO command failed" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "HELO 指令失敗" # mail/mail-config.glade.h:10 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 @@ -14366,17 +14586,18 @@ msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "建立 SASL 驗證物件時發生錯誤。" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "AUTH 指令失敗:%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -#, fuzzy msgid "AUTH command failed" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "AUTH 指令失敗" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 @@ -14384,22 +14605,24 @@ msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "從伺服器傳回不正確驗證的回應。\n" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM 的要求逾時:%s:郵件無法傳送" +msgstr "MAIL FROM 指令失敗:%s:郵件未傳送" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "MAIL FROM 指令失敗" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO 的要求逾時:%s:郵件無法傳送" +msgstr "RCPT TO 指令失敗:%s:郵件未傳送" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 #, c-format @@ -14407,104 +14630,107 @@ msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> 失敗" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "DATA 的要求逾時:%s:郵件無法傳送" +msgstr "DATA 指令失敗:%s:郵件未傳送" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -#, fuzzy msgid "DATA command failed" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "DATA 指令失敗" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "RSET 指令失敗:%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -#, fuzzy msgid "RSET command failed" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "RSET 指令失敗" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "QUIT 指令失敗:%s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 +# Novell Translation #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#, fuzzy msgid "QUIT command failed" -msgstr "IMAP 指令失敗: %s" +msgstr "QUIT 指令失敗" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 # mail/mail-display.c:122 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 msgid "attachment" msgstr "附件" -# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "自附件清單移除已選擇的項目" +# mail/folder-browser-factory.c:198 +# ui/evolution-event-editor.xml.h:39 +# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 +# Novell Translation +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2732 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "內容(_P)" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 +msgid "_Add attachment..." msgstr "新增附件..." - -# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "附加檔案至郵件" +"" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "不能附加檔案 %s: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "不能附加檔案 %s:不是一個合法的檔案" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +# Novell Translation #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "附件內容" @@ -14519,26 +14745,26 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME 類型:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "建議自動顯示附件" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Posting destination" msgstr "張貼的目的端" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "附加檔案至郵件" +msgstr "選取資料夾來張貼訊息。" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:324 -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 msgid "Click here for the address book" msgstr "按這裡新增目錄服務" @@ -14550,7 +14776,7 @@ msgstr "按這裡新增目錄服務" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 msgid "Reply-To:" msgstr "回覆地址:" @@ -14558,7 +14784,7 @@ msgstr "回覆地址:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 msgid "From:" msgstr "寄件者:" @@ -14566,37 +14792,37 @@ msgstr "寄件者:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 msgid "Subject:" msgstr "主旨:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:386 -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "To:" msgstr "收件者:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:600 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "輸入郵件的收件者" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Cc:" msgstr "副本:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "輸入郵件副本的收件者" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "Bcc:" msgstr "密件副本:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -14606,201 +14832,203 @@ msgstr "輸入郵件密件副本的收件者" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 msgid "Post To:" msgstr "張貼到:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:620 msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<按這裏選擇資料夾>" +msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421 # ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 msgid "Attach file(s)" msgstr "附加檔案" -#: composer/e-msg-composer.c:704 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: composer/e-msg-composer.c:705 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_A)" +msgstr "無法簽名送出的訊息:此帳戶沒有設定簽名憑證" -#: composer/e-msg-composer.c:711 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: composer/e-msg-composer.c:712 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" -msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_A)" +msgstr "無法加密送出的訊息:沒有設定加密憑證(此帳戶)" # camel/camel-filter-driver.c:671 -#: composer/e-msg-composer.c:1268 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: composer/e-msg-composer.c:1269 msgid "Could not open file" -msgstr "不能開啟郵件" +msgstr "無法開啟檔案" # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 -#: composer/e-msg-composer.c:1276 +#: composer/e-msg-composer.c:1277 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "無法從編輯器取得郵件" # mail/mail-search.c:138 -#: composer/e-msg-composer.c:1546 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: composer/e-msg-composer.c:1547 msgid "Untitled Message" -msgstr "(未命名的郵件)" +msgstr "未命名的訊息" # composer/e-msg-composer.c:966 -#: composer/e-msg-composer.c:1576 +#: composer/e-msg-composer.c:1577 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 +#: composer/e-msg-composer.c:1984 mail/mail-account-gui.c:1498 msgid "Autogenerated" msgstr "自動產生的" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: composer/e-msg-composer.c:2082 +#: composer/e-msg-composer.c:2083 msgid "Signature:" msgstr "簽名檔:" -#: composer/e-msg-composer.c:2283 +#: composer/e-msg-composer.c:2284 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:2312 +# Novell Translation +#: composer/e-msg-composer.c:2313 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" +msgstr "隱藏附件列 (將附件拖曳至此處)(_A)" -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 +# Novell Translation +#: composer/e-msg-composer.c:2316 composer/e-msg-composer.c:3272 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" +msgstr "顯示附件列 (將附件拖曳至此處)(_A)" # composer/e-msg-composer.c:1526 # composer/e-msg-composer.c:1871 -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 +#: composer/e-msg-composer.c:2333 composer/e-msg-composer.c:3164 +#: composer/e-msg-composer.c:3165 msgid "Compose a message" msgstr "編輯郵件" # mail/mail-tools.c:219 -#: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: composer/e-msg-composer.c:2635 +#, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "轉寄的郵件 - %s" +msgstr "附加訊息 - %s" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 #. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:2640 composer/e-msg-composer.c:2784 +#, c-format msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "附加原始訊息" -msgstr[1] "附加原始訊息" +msgstr "附加原始訊息" -#: composer/e-msg-composer.c:4341 +#: composer/e-msg-composer.c:4343 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" msgstr "<b>(郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。)<b>" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 +# Novell Translation #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "附加檔案至郵件" +msgstr "您無法將檔案 `{0}' 附加到此訊息。" +# Novell Translation #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" +msgstr "檔案 `{0}' 不是一般檔案而且無法在訊息中傳送。" +# Novell Translation #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "無法附加目錄到訊息。" +# Novell Translation #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" +"要附加此目錄的內容,請個別附加此目錄中的檔案,或者建立目錄的歸檔再加以附加" +"它。" # camel/camel-movemail.c:306 +# Novell Translation #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "無法建立導管:%s" +msgstr "無法擷取訊息來附加 (從 {0})。" +# Novell Translation #. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "因為「{1}」。" # mail/mail-search.c:138 +# Novell Translation #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Unfinished messages found" -msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" +msgstr "找到未完成的訊息" # calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 +# Novell Translation #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "您是否須要儲存變更?" +msgstr "要復原未完成的訊息?" +# Novell Translation #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" +"當您撰寫新訊息時,Evolution 意外結束。復原訊息可以讓您從原來中斷的地方繼續。" # shell/e-shortcuts-view.c:265 +# Novell Translation #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Don't Recover" -msgstr "不要移除" +msgstr "不要復原" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 +# Novell Translation #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Recover" -msgstr "移除" +msgstr "復原" # mail/mail-crypto.c:59 +# Novell Translation #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "無法儲存簽名檔: %s" +msgstr "無法儲存至自動儲存檔案「{0}」。" # shell/e-shortcuts.c:381 +# Novell Translation #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "儲存功能項目時發生錯誤。" +msgstr "儲存至自動儲存時發生錯誤,因為「{1}」。" # mail/mail-ops.c:1154 #. mail-composer:exit-unsaved title @@ -14809,14 +15037,15 @@ msgid "Warning: Modified Message" msgstr "警告:編輯過的郵件" # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 +# Novell Translation #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "您確定要刪除這個未命名的約會?" +msgstr "確定要放棄您正在撰寫且標題為 '{0}'的訊息?" +# Novell Translation #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 msgid "" @@ -14824,77 +15053,80 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" +"關閉此撰寫視窗會永久放棄訊息,除非您選擇儲存訊息至您的「草稿」資料夾。這樣可" +"以讓您以後再繼續撰寫訊息。" + +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "放棄變更(_D)" # mail/mail-callbacks.c:1188 +# Novell Translation #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Save Message" -msgstr "另存郵件..." +msgid "_Save Message" +msgstr "儲存訊息" +"" # camel/camel-movemail.c:306 +# Novell Translation #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Could not create message." -msgstr "無法建立導管:%s" +msgstr "無法建立訊息。" +# Novell Translation #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" +msgstr "因為「{0}」,所以您需要選取不同的郵件選項。" # mail/mail-crypto.c:59 +# Novell Translation #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "無法儲存簽名檔: %s" +msgstr "無法讀取簽名檔案「{0}」。" +# Novell Translation #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "所有帳戶已經移除。" # mail/mail-callbacks.c:146 +# Novell Translation #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"您必須要先設定一個帳號\n" -"才可以開始撰寫郵件。" +msgstr "撰寫郵件前,您需要先設定帳戶。" # camel/camel-movemail.c:306 +# Novell Translation #. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Could not create composer window." -msgstr "無法建立導管:%s" +msgstr "無法建立撰寫視窗。" +# Novell Translation #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "" -"無法建立郵件編輯視窗:\n" -"無法作用位址選擇器控制元。" +msgstr "無法啟動地址選擇器控制。" # composer/evolution-composer.c:355 +# Novell Translation #. mail-composer:no-editor-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" -"無法建立郵件編輯視窗:\n" -"無法作用 HTML 編輯器元件。\n" -"請確定您已經安裝了正確版本\n" -"的 gtkhtml 與 libgtkhtml 。\n" +"無法啟動 HTML 編輯器控制。\n" +"\n" +"請確定您安裝的是正確的gtkhtml 和 libgtkhtml 版本。" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 @@ -14904,10 +15136,10 @@ msgid "Evolution" msgstr "Evolution" # data/evolution.desktop.in.h:2 +# Novell Translation #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Evolution 群組軟體套件" +msgstr "Evolution Groupware 套件" # data/evolution.keys.in.h:1 #: data/evolution.keys.in.in.h:1 @@ -14919,72 +15151,84 @@ msgstr "地址卡" msgid "calendar information" msgstr "行事曆資訊" +# Novell Translation #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" +"<b>目前您的狀態是「不在辦公室」。</b>\n" +"\n" +"您要變更您的狀態為「在辦公室」嗎? " # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 +# Novell Translation #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "不在辦公室" +msgstr "<b>外出訊息:</b>" +# Novell Translation #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>開始:</b>" +msgstr "<b>狀態:</b>" +# Novell Translation #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "<small>The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" +"<small>當您不在辦公室時,以下指定的訊息將會自動傳送給\n" +"每一位傳送郵件給您的人。</small>" +# Novell Translation #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" -msgstr "" +msgstr "我目前在辦公室" +# Novell Translation #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" -msgstr "" +msgstr "我目前不在辦公室" +# Novell Translation #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "" +msgstr "否,請不要變更狀態" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 +# Novell Translation #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "不在辦公室" +msgstr "外出助理" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 # mail/message-list.c:1081 +# Novell Translation #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Yes, Change Status" -msgstr "標幟狀態" +msgstr "是,請變更狀態" +# Novell Translation #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " # mail/mail-config.glade.h:57 +# Novell Translation #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "接收電子郵件" +msgstr "<b>正在接收電子郵件</b>" # mail/mail-config.glade.h:65 +# Novell Translation #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "傳送電子郵件" +msgstr "<b>正在傳送電子郵件:</b>" +# Novell Translation #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " @@ -14992,41 +15236,49 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" +"<small>此頁面可以讓您選擇當您傳送的訊息已閱讀時,是否傳送讀信回條,\n" +"以及指定當某人要求您傳送回條時,Evolution 要做什麼。</small>" +# Novell Translation #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "" +msgstr "永遠傳送讀信回條" +# Novell Translation #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "詢問我是否要傳送讀信回條" +# Novell Translation #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "永遠不傳送讀信回條" +# Novell Translation #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Read Receipts" -msgstr "收件者" +msgstr "讀信回條" +# Novell Translation #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" +msgstr "要求所有傳送的訊息都要索取讀信回條" +# Novell Translation #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "" +msgstr "除非訊息傳送至郵寄清單,而不是給我個人" +# Novell Translation #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "" +msgstr "當您收到讀信回條要求的電子郵件時,Evolution 要做什麼?" # mail/mail-callbacks.c:1144 # mail/mail-display.c:96 -#: e-util/e-dialog-utils.c:265 +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -15037,25 +15289,23 @@ msgstr "" # mail/mail-callbacks.c:1140 # mail/mail-display.c:92 #. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "覆蓋檔案?" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 -#: e-util/e-passwords.c:460 +#: e-util/e-passwords.c:464 msgid "_Remember this password" msgstr "記住這個密碼(_R)" -#: e-util/e-passwords.c:461 +#: e-util/e-passwords.c:465 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "記住這個用於剩餘的工作階段的密碼(_R)" # e-util/e-time-utils.c:283 #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" @@ -15063,8 +15313,6 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" # e-util/e-time-utils.c:274 #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" @@ -15131,14 +15379,12 @@ msgstr "%m/%d/%Y %H" # e-util/e-time-utils.c:323 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" # e-util/e-time-utils.c:315 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -15149,9 +15395,6 @@ msgstr "%H:%M:%S" # widgets/misc/e-dateedit.c:1500 #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" @@ -15162,9 +15405,6 @@ msgstr "%I:%M %p" # widgets/misc/e-dateedit.c:1318 # widgets/misc/e-dateedit.c:1497 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -15181,57 +15421,43 @@ msgstr "%I %p" # calendar/gui/event-editor.c:1565 #: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 秒" -msgstr[1] "1 秒" +msgstr "1 秒" # calendar/gui/event-editor.c:1560 #: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 分" -msgstr[1] "1 分" +msgstr "1 分" # calendar/gui/event-editor.c:1555 #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 時" -msgstr[1] "1 時" +msgstr "1 時" # calendar/gui/event-editor.c:1545 #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 日" -msgstr[1] "1 日" +msgstr "1 日" # calendar/gui/event-editor.c:1550 #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 週" -msgstr[1] "1 週" +msgstr "1 週" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "月" -msgstr[1] "月" +msgstr "月" #: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" @@ -15252,58 +15478,55 @@ msgid "Select a time to compare against" msgstr "選擇要比對的時間" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 +# Novell Translation #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "會議更新" +msgstr "缺少日期。" #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 msgid "You must choose a date." msgstr "您必須選取日期。" +# Novell Translation #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "'辨別的名稱(_N):" +msgstr "缺少檔案名稱。" # ui/evolution.xml.h:3 #. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "您必須指定一個檔案名稱。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 +# Novell Translation #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "排程器“%s”不存在或不是一個合法的檔案。" +msgstr "檔案「{0}」不存在或者不是一般檔案。" +# Novell Translation #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"正規表示式內有錯誤“%s”:\n" -"%s" +msgstr "錯誤的一般表示式「{0}」。" +# Novell Translation #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "無法編譯一般表示式「{1}」。" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 +# Novell Translation #. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -#, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "指派工作" +msgstr "缺少名稱。" # ui/evolution.xml.h:3 #. filter:no-name secondary @@ -15311,15 +15534,17 @@ msgstr "指派工作" msgid "You must name this filter." msgstr "您必須為這個過濾器命名。" +# Novell Translation #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +msgstr "已使用名稱「{0}」。" +# Novell Translation #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "請選擇其他名稱。" # ui/evolution-message-composer.xml.h:12 #: filter/filter-file.c:288 @@ -15327,7 +15552,7 @@ msgid "Choose a file" msgstr "選擇一個檔案" #: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Important" msgstr "重要" @@ -15335,14 +15560,14 @@ msgstr "重要" # mail/message-list.c:1083 #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "To Do" msgstr "待辦" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Later" msgstr "稍後" @@ -15350,15 +15575,15 @@ msgstr "稍後" msgid "Test" msgstr "測試" +# Novell Translation #: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy msgid "Rule name:" -msgstr "規則名稱:" +msgstr "規則名稱:" +# Novell Translation #: filter/filter-rule.c:817 -#, fuzzy msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>逾期:</b>" +msgstr "<b>如果</b>" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" @@ -15372,26 +15597,26 @@ msgstr "如果任何條件符合" msgid "Execute actions" msgstr "執行動作" +# Novell Translation #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "已委派" +msgstr "所有相關的" +# Novell Translation #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "收件者" +msgstr "回覆" +# Novell Translation #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies and parents" -msgstr "回覆" +msgstr "回覆和父代" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +# Novell Translation #: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy msgid "Include threads" -msgstr "包含:" +msgstr "包括線串" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" @@ -15401,10 +15626,10 @@ msgstr "內送" msgid "outgoing" msgstr "外寄" +# Novell Translation #: filter/filter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "過濾器規則" +msgstr "<b>過濾器規則(_F)</b>" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" @@ -15450,7 +15675,7 @@ msgstr "前" msgid "months" msgstr "月" -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -15479,157 +15704,156 @@ msgid "Rule name" msgstr "規則名稱" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F1" -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" msgstr "郵件編輯器偏好設定" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "在此設定郵件的偏好設定,包含安全性與訊息的顯示" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "在此設定拼字檢查、簽名檔與郵件編輯器" # ui/evolution-mail.xml.h:19 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "在此設定您的郵件帳號" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution 郵件" # mail/mail-account-editor.c:173 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution 帳號編輯器" +msgstr "Evolution 郵件帳戶組態控制" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution 郵件編輯器。" +msgstr "Evolution 郵件配件" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution 郵件編輯器。" +msgstr "Evolution 郵件撰寫器" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution 郵件編輯器。" +msgstr "Evolution 郵件撰寫器組態控制" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution 郵件執行摘要元件。" +msgstr "Evolution 郵件優先設定控制" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:420 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 -#: mail/mail-component.c:557 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:530 +#: mail/mail-component.c:581 msgid "Mail" msgstr "郵件" # mail/mail-config.glade.h:6 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Mail Accounts" msgstr "郵件帳號" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Mail Preferences" msgstr "郵件偏好設定" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "郵件(_M)" # mail/mail-config.glade.h:21 #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 +#: mail/em-account-prefs.c:433 msgid "[Default]" msgstr "[預設值]" # mail/mail-config.glade.h:5 -#: mail/em-account-prefs.c:472 +#: mail/em-account-prefs.c:487 msgid "Account name" msgstr "帳號名稱" -#: mail/em-account-prefs.c:474 +#: mail/em-account-prefs.c:489 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425 +#: mail/mail-config.c:1049 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 -#: mail/em-composer-prefs.c:909 +#: mail/em-composer-prefs.c:941 msgid "Language(s)" msgstr "語言" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: mail/em-composer-prefs.c:955 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-composer-prefs.c:987 msgid "Add signature script" -msgstr "加入簽名檔(_A)" +msgstr "新增簽名程序檔" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: mail/em-composer-prefs.c:975 +#: mail/em-composer-prefs.c:1007 msgid "Signature(s)" msgstr "簽名檔" # mail/mail-ops.c:1154 -#: mail/em-composer-utils.c:889 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-composer-utils.c:890 msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "轉寄的郵件" +msgstr "-------- 轉遞的訊息 --------" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 -#: mail/em-composer-utils.c:1502 +#: mail/em-composer-utils.c:1503 msgid "an unknown sender" msgstr "不明的寄件者" +# Novell Translation #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 +#: mail/em-composer-utils.c:1550 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone},${Sender} 提到:" +# Novell Translation #: mail/em-filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "過濾器規則" +msgstr "過濾器規則(_F)" # mail/mail-account-gui.c:682 #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 +#: mail/mail-account-gui.c:1354 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" @@ -15760,14 +15984,14 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "沒有標幟的" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +# Novell Translation #: mail/em-filter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "6月" +msgstr "垃圾郵件測試" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:954 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "標籤" @@ -15785,26 +16009,26 @@ msgid "Message Header" msgstr "郵件檔頭" # views/mail/galview.xml.h:4 +# Novell Translation #: mail/em-filter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "郵件" +msgstr "垃圾郵件" # mail/folder-browser.c:706 +# Novell Translation #: mail/em-filter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "標示成重要(_I)" +msgstr "非垃圾郵件" #: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" msgstr "移至資料夾" # ui/evolution.xml.h:19 +# Novell Translation #: mail/em-filter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "離開這個程式" +msgstr "建立程式管道" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/event-editor.c:1588 @@ -15812,7 +16036,7 @@ msgstr "離開這個程式" msgid "Play Sound" msgstr "播放音效" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:80 msgid "Read" msgstr "閱讀" @@ -15843,10 +16067,10 @@ msgstr "傳回小於" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/event-editor.c:1597 +# Novell Translation #: mail/em-filter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "執行程式:" +msgstr "執行程式" # mail/message-list.c:1081 #: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 @@ -15888,9 +16112,9 @@ msgstr "停止處理" # mail/mail-format.c:767 # mail/message-list.c:1082 -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1546 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:825 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 #: smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "主旨" @@ -15899,43 +16123,37 @@ msgstr "主旨" msgid "Unset Status" msgstr "取消設定狀態" +# Novell Translation #. and now for the action area #: mail/em-filter-rule.c:488 -#, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>逾期:</b>" +msgstr "<b>然後</b>" # ui/evolution-mail.xml.h:10 -#: mail/em-folder-browser.c:129 +#: mail/em-folder-browser.c:132 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "從搜尋建立虛擬資料夾(_V)..." -# mail/folder-browser-factory.c:198 -# ui/evolution-event-editor.xml.h:39 -# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -#: mail/em-folder-properties.c:122 -#, fuzzy -msgid "Folder Properties" -msgstr "字型內容" - # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-properties.c:142 msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "求助說明訊息" -msgstr[1] "求助說明訊息" +msgstr "求助說明訊息" # mail/mail-search.c:138 -#: mail/em-folder-properties.c:173 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-properties.c:154 msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "下一封未閱讀的郵件(_U)" -msgstr[1] "下一封未閱讀的郵件(_U)" +msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" + +# mail/folder-browser-factory.c:198 +# ui/evolution-event-editor.xml.h:39 +# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 +# Novell Translation +#: mail/em-folder-properties.c:268 +msgid "Folder Properties" +msgstr "資料夾內容" -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: mail/em-folder-selection-button.c:121 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<按這裏選擇資料夾>" @@ -15945,22 +16163,22 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "建立新資料夾" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 -#: mail/mail-component.c:707 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2445 +#: mail/mail-component.c:731 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "指定建立資料夾的位置:" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -#: mail/em-folder-selector.c:300 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Create" -msgstr "克里斯由" +msgstr "建立" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#: mail/em-folder-selector.c:304 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-selector.c:308 msgid "Folder _name:" -msgstr "資料夾名稱:" +msgstr "資料夾名稱(_N):" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 @@ -15969,10 +16187,11 @@ msgstr "資料夾名稱:" msgid "VFolders" msgstr "虛擬資料夾" +# Novell Translation #. UNMATCHED is always last #: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 msgid "UNMATCHED" -msgstr "" +msgstr "不符合" # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 @@ -15982,99 +16201,104 @@ msgstr "載入中..." # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#: mail/em-folder-tree.c:846 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:895 +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "移除資料夾 %s" +msgstr "正在移動資料夾 %s" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#: mail/em-folder-tree.c:848 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:897 +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "開啟資料夾 %s" +msgstr "正在複製資料夾 %s" # mail/mail-ops.c:898 -#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:904 mail/message-list.c:1614 +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "將郵件移到 %s" +msgstr "正在將訊息移至資料夾 %s" -# mail/mail-ops.c:898 -#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 -#, fuzzy, c-format +# mail/mail-ops.c:898 +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:906 mail/message-list.c:1616 +#, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "將郵件複製到 %s" +msgstr "正在複製訊息至資料夾 %s" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: mail/em-folder-tree.c:873 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:922 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "不能複製或移動郵件到虛擬資料夾中" +msgstr "無法將訊息拖放到最上層的儲存區" # ui/evolution-mail.xml.h:101 -#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "複製至資料夾(_C)" # ui/evolution-mail.xml.h:112 -#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "移至資料夾(_M)" # ui/evolution-mail.xml.h:55 -#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2229 +#: mail/em-folder-view.c:817 mail/message-list.c:1710 msgid "_Move" -msgstr "移動" +msgstr "移動(_M)" # ui/evolution-mail.xml.h:2 -#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1712 msgid "Cancel _Drag" -msgstr "取消工作" +msgstr "取消拖曳(_D)" # shell/e-shell-importer.c:601 -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/em-folder-tree.c:2215 mail/em-folder-tree.c:2229 +#: mail/em-folder-view.c:817 mail/em-folder-view.c:832 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "選擇資料夾" # ui/evolution-event-editor.xml.h:13 # ui/evolution-mail.xml.h:8 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:2215 mail/em-folder-view.c:832 msgid "C_opy" -msgstr "複製" +msgstr "複製(_O)" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#: mail/em-folder-tree.c:2144 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:2256 +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "貯藏資料夾“%s”" +msgstr "正在建立資料夾 `%s'" # ui/evolution.xml.h:10 -#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:2445 mail/mail-component.c:731 msgid "Create folder" -msgstr "新增一個資料夾" +msgstr "建立資料夾" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#: mail/em-folder-tree.c:2526 +#: mail/em-folder-tree.c:2638 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "重新命名資料夾“%s”為:" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#: mail/em-folder-tree.c:2528 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:2640 msgid "Rename Folder" msgstr "重新命名資料夾" @@ -16082,52 +16306,42 @@ msgstr "重新命名資料夾" # ui/evolution-message-composer.xml.h:55 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 # ui/evolution.xml.h:65 -#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2716 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" # ui/evolution.xml.h:24 -#: mail/em-folder-tree.c:2604 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-tree.c:2717 msgid "Open in _New Window" -msgstr "在新視窗開啟" +msgstr "在新視窗開啟(_N)" # ui/evolution.xml.h:45 -#: mail/em-folder-tree.c:2608 +#: mail/em-folder-tree.c:2721 msgid "_Copy..." msgstr "複製(_C)..." # ui/evolution.xml.h:57 -#: mail/em-folder-tree.c:2609 +#: mail/em-folder-tree.c:2722 msgid "_Move..." msgstr "移動(_M)..." # ui/evolution.xml.h:59 +# Novell Translation #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2613 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2726 msgid "_New Folder..." -msgstr "新增資料夾(_N)" +msgstr "新資料夾(_N)..." # ui/evolution.xml.h:61 -#: mail/em-folder-tree.c:2616 +#: mail/em-folder-tree.c:2729 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)..." -# mail/folder-browser-factory.c:198 -# ui/evolution-event-editor.xml.h:39 -# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "屬性" - # ui/evolution-mail.xml.h:66 -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: mail/em-folder-view.c:922 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "編輯為新郵件(_E)..." @@ -16135,37 +16349,37 @@ msgstr "編輯為新郵件(_E)..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:69 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 # ui/evolution-tasks.xml.h:7 -#: mail/em-folder-view.c:902 +#: mail/em-folder-view.c:924 msgid "_Print" msgstr "列印(_P)" # mail/folder-browser.c:697 # ui/evolution-mail.xml.h:117 -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "回覆寄件者(_R)" # mail/folder-browser.c:699 # ui/evolution-mail.xml.h:72 -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:928 mail/em-popup.c:500 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "回覆至清單(_L)" # mail/folder-browser.c:699 # ui/evolution-mail.xml.h:72 -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 +#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:501 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "回覆所有人(_A)" # mail/folder-browser.c:701 -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:930 mail/em-popup.c:503 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "轉寄(_F)" -#: mail/em-folder-view.c:911 +#: mail/em-folder-view.c:933 msgid "Follo_w Up..." msgstr "跟隨(_W)..." @@ -16173,289 +16387,303 @@ msgstr "跟隨(_W)..." # calendar/gui/calendar-model.c:1180 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -#: mail/em-folder-view.c:912 +#: mail/em-folder-view.c:934 msgid "Fla_g Completed" msgstr "標幟已完成(_G)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#: mail/em-folder-view.c:913 +#: mail/em-folder-view.c:935 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "清除標幟(_E)" # mail/folder-browser.c:704 -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:938 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "標示成已閱讀(_K)" # mail/folder-browser.c:706 -#: mail/em-folder-view.c:917 +#: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Mark as _Unread" msgstr "標示成未閱讀(_U)" # mail/folder-browser.c:706 -#: mail/em-folder-view.c:918 +#: mail/em-folder-view.c:940 msgid "Mark as _Important" msgstr "標示成重要(_I)" # mail/folder-browser.c:706 -#: mail/em-folder-view.c:919 +#: mail/em-folder-view.c:941 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "標示成不重要(_M)" # mail/folder-browser.c:706 -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-view.c:942 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "標示成未閱讀(_U)" +msgstr "標示成垃圾郵件(_J)" # mail/folder-browser.c:706 -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-view.c:943 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "標示成重要(_I)" +msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)" # mail/folder-browser.c:717 # ui/evolution-mail.xml.h:121 -#: mail/em-folder-view.c:925 +#: mail/em-folder-view.c:947 msgid "U_ndelete" msgstr "復原(_N)" # mail/folder-browser.c:711 -#: mail/em-folder-view.c:928 +#: mail/em-folder-view.c:950 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "移至資料夾(_V)..." # mail/folder-browser.c:713 -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:951 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "複製至資料夾(_C)..." # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 -#: mail/em-folder-view.c:937 +#: mail/em-folder-view.c:959 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "新增寄件者到目錄服務(_B)" # mail/folder-browser.c:727 -#: mail/em-folder-view.c:940 +#: mail/em-folder-view.c:962 msgid "Appl_y Filters" msgstr "套用過濾器(_Y)" -#: mail/em-folder-view.c:941 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-view.c:963 msgid "F_ilter Junk" -msgstr "過濾器規則" +msgstr "過濾垃圾郵件(_I)" # mail/folder-browser.c:731 -#: mail/em-folder-view.c:944 +#: mail/em-folder-view.c:966 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "從郵件建立規則(_T)" # mail/folder-browser.c:653 -#: mail/em-folder-view.c:945 +#: mail/em-folder-view.c:967 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "從主旨建立虛擬資料夾(_S)" # mail/folder-browser.c:656 -#: mail/em-folder-view.c:946 +#: mail/em-folder-view.c:968 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "從寄件者建立虛擬資料夾(_N)" # mail/folder-browser.c:659 -#: mail/em-folder-view.c:947 +#: mail/em-folder-view.c:969 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "從收件者建立虛擬資料夾(_R)" # mail/folder-browser.c:662 -#: mail/em-folder-view.c:948 +#: mail/em-folder-view.c:970 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "從郵件清單建立虛擬資料夾(_L)" # mail/folder-browser.c:668 -#: mail/em-folder-view.c:952 +#: mail/em-folder-view.c:974 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "從主旨建立過濾器(_J)" # mail/folder-browser.c:671 -#: mail/em-folder-view.c:953 +#: mail/em-folder-view.c:975 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)" # mail/folder-browser.c:674 -#: mail/em-folder-view.c:954 +#: mail/em-folder-view.c:976 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "收件者過濾器(_C)" # mail/folder-browser.c:677 -#: mail/em-folder-view.c:955 +#: mail/em-folder-view.c:977 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "從郵件清單建立過濾器(_M)" # mail/mail-config.glade.h:21 #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/em-folder-view.c:1747 mail/em-folder-view.c:1790 msgid "Default" msgstr "預設值" # mail/mail-callbacks.c:1407 -#: mail/em-folder-view.c:1848 +#: mail/em-folder-view.c:1887 msgid "Print Message" msgstr "列印郵件" # ui/evolution-event-editor.xml.h:14 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 -#: mail/em-folder-view.c:2115 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-folder-view.c:2148 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "複製連結位址" +msgstr "複製連結位置(_C)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -#: mail/em-folder-view.c:2380 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/em-folder-view.c:2412 +#, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "請按這裡增加新的工作" +msgstr "按一下來傳送郵件 %s" # mail/mail-search.c:319 +# Novell Translation #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-format-html-display.c:405 +#, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "符合的資料:" +msgstr "符合:%d" # calendar/gui/calendar-model.c:1578 -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580 msgid "Unsigned" -msgstr "已指定" +msgstr "未簽名" # mail/mail-format.c:1161 -#: mail/em-format-html-display.c:641 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件,但不能証實無訛" +msgstr "此訊息未簽名。不保證此訊息已驗證。" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581 msgid "Valid signature" -msgstr "儲存簽名檔" +msgstr "有效的簽名" # mail/mail-format.c:1161 -#: mail/em-format-html-display.c:642 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:639 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." -msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件,但不能証實無訛" +msgstr "此訊息已簽名而且有效,表示它非常有可能是驗證的訊息。" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582 msgid "Invalid signature" -msgstr "儲存簽名檔" +msgstr "無效的簽名" -#: mail/em-format-html-display.c:643 +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." -msgstr "" +msgstr "訊息的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "簽名有效,但無法檢驗寄件者" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "" +msgstr "此訊息有一個有效的簽名,但是訊息的寄件者無法檢驗。" -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589 msgid "Unencrypted" -msgstr "已中斷" +msgstr "未加密" -#: mail/em-format-html-display.c:650 +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." -msgstr "" +msgstr "此訊息未加密。它的內容在透過網際網路傳送可能會被檢視。" -#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" +msgstr "已加密,不嚴密" -#: mail/em-format-html-display.c:651 +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" +"此訊息已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢視內容,但只要一些時" +"日,並不是無法檢視此訊息的內容。" # ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591 msgid "Encrypted" -msgstr "PGP 加密" +msgstr "已加密" -#: mail/em-format-html-display.c:652 +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." -msgstr "" +msgstr "此訊息已加密。外面的人難以檢視此訊息的內容。" -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" +msgstr "已加密,嚴密" -#: mail/em-format-html-display.c:653 +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" +"此訊息已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間, 外面的人很難檢視此訊息" +"的內容。" -#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "檢視憑證(_V)" -#: mail/em-format-html-display.c:769 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:766 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "憑證尚未生效" +msgstr "此憑證無法檢視" # mail/message-list.c:977 -#: mail/em-format-html-display.c:1004 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %P" +msgstr "完成於 %B %d, %Y, %l:%M %p" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: mail/em-format-html-display.c:1012 +#: mail/em-format-html-display.c:1009 msgid "Overdue:" msgstr "逾期:" # mail/message-list.c:977 -#: mail/em-format-html-display.c:1015 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %P" +msgstr "作者 %B %d, %Y, %l:%M %p" # mail/mail-display.c:301 -#: mail/em-format-html-display.c:1054 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:1059 msgid "_View Inline" -msgstr "檢視行內" +msgstr "行內檢視(_V)" # mail/mail-display.c:363 -#: mail/em-format-html-display.c:1055 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:1060 msgid "_Hide" -msgstr "隱藏" +msgstr "隱藏(_H)" # camel/camel-filter-driver.c:748 #: mail/em-format-html-print.c:130 @@ -16464,179 +16692,187 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "第 %d / %d 頁" # mail/mail-ops.c:1498 -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475 +#, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "取回郵件 %s" +msgstr "正在擷取 `%s'" -#: mail/em-format-html.c:585 +# Novell Translation +#: mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者" # mail/mail-format.c:1842 -#: mail/em-format-html.c:848 +#: mail/em-format-html.c:846 msgid "Malformed external-body part." msgstr "格式不良的外加本文部分。" # mail/mail-format.c:1787 -#: mail/em-format-html.c:878 +#: mail/em-format-html.c:876 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP 站指示 (%s)" # mail/mail-format.c:1799 -#: mail/em-format-html.c:889 +#: mail/em-format-html.c:887 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "本地端檔案 (%s) 於 “%s”有效的指示" # mail/mail-format.c:1803 -#: mail/em-format-html.c:891 +#: mail/em-format-html.c:889 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "本地檔案指示 (%s)" -#: mail/em-format-html.c:912 +#: mail/em-format-html.c:910 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "遠端資料指示 (%s)" # mail/mail-format.c:1837 -#: mail/em-format-html.c:923 +#: mail/em-format-html.c:921 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "不明的外部檔案指示 (“%s”類型)" # mail/mail-ops.c:898 -#: mail/em-format-html.c:1165 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html.c:1161 msgid "Formatting message" -msgstr "移動郵件" +msgstr "格式化訊息" # mail/mail-format.c:756 # mail/message-list.c:1082 -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 +#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:820 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "寄件者" # mail/mail-format.c:759 -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:821 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "回覆" # mail/mail-format.c:762 # mail/message-list.c:1083 -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:822 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "收件者" # mail/mail-format.c:765 -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:823 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "副本" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:824 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "密件副本" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3428 #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 +#: mail/em-format-html.c:1550 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:976 msgid "Mailer" msgstr "寄件者" +# Novell Translation #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 +#: mail/em-format-html.c:1577 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" +# Novell Translation #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 +#: mail/em-format-html.c:1580 msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" # mail/mail-format.c:640 # mail/message-list.c:1082 -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/em-format-html.c:1590 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:826 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "日期" -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 +# Novell Translation +#: mail/em-format-html.c:1613 mail/em-format.c:827 mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "新聞群組" # mail/mail-format.c:527 -#: mail/em-format.c:1056 +#: mail/em-format.c:1076 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s 附加檔案" # mail/mail-format.c:573 -#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format.c:1115 mail/em-format.c:1248 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" +msgstr "無法剖析 S/MIME 訊息:未知的錯誤" -#: mail/em-format.c:1218 +# Novell Translation +#: mail/em-format.c:1238 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" +msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型" # mail/mail-format.c:573 -#: mail/em-format.c:1379 +#: mail/em-format.c:1399 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" -#: mail/em-format.c:1398 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format.c:1418 msgid "Unsupported signature format" -msgstr "不支援的基模" +msgstr "不支援的簽名格式" -#: mail/em-format.c:1406 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format.c:1426 msgid "Error verifying signature" -msgstr "驗證 leaf 憑證失敗。" +msgstr "檢驗簽名發生錯誤" -#: mail/em-format.c:1406 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format.c:1426 msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "驗證 leaf 憑證失敗。" +msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤" -#: mail/em-junk-filter.c:86 +# Novell Translation +#: mail/em-junk-filter.c:87 msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "" +msgstr "Spamassassin (內建)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" -msgstr "每" +msgstr "每次" # calendar/gui/event-editor.c:1545 -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per day" -msgstr "一天(_O)" +msgstr "每天一次" # calendar/gui/event-editor.c:1550 -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per week" -msgstr "一週(_E)" +msgstr "每週一次" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per month" -msgstr "一個月(_H)" +msgstr "每月一次" +# Novell Translation #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " @@ -16644,144 +16880,153 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution 信箱資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #: mail/em-migrate.c:1602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法建立新資料夾 `%s':%s" # mail/mail-ops.c:1728 +# Novell Translation #: mail/em-migrate.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"無法複製檔案描述項: %s\n" -"%s" +msgstr "無法複製製資料夾 `%s' 至 `%s':%s" # mail/mail-ops.c:1728 +# Novell Translation #: mail/em-migrate.c:1813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" -"無法建立輸出檔案:%s\n" -" %s" +msgstr "無法掃描 `%s' 現有的信箱:%s" # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +# Novell Translation #: mail/em-migrate.c:2017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s" +msgstr "無法開啟舊的 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 +# Novell Translation #: mail/em-migrate.c:2031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s" +msgstr "無法建立 POP 儲存在伺服器上的資料目錄 `%s':%s" +# Novell Translation #: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "無法複製 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 +# Novell Translation #: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s" +msgstr "無法建立本地郵件儲存區 `%s':%s" # mail/mail-ops.c:1728 +# Novell Translation #: mail/em-migrate.c:2578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"無法建立輸出檔案:%s\n" -" %s" +msgstr "無法在 `%s' 建立本地郵件資料夾:%s" +# Novell Translation #: mail/em-migrate.c:2596 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。" # widgets/misc/e-filter-bar.h:94 # widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#: mail/em-popup.c:700 +#: mail/em-popup.c:384 msgid "Save As..." msgstr "另存新檔..." # mail/mail-search.c:138 -#: mail/em-popup.c:718 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/em-popup.c:403 +#, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "未命名的郵件" +msgstr "untitled_image.%s" -#: mail/em-popup.c:808 +# Novell Translation +#: mail/em-popup.c:497 msgid "Set as _Background" -msgstr "" +msgstr "設定成背景(_B)" # mail/folder-browser.c:697 # ui/evolution-mail.xml.h:117 -#: mail/em-popup.c:810 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-popup.c:499 msgid "_Reply to sender" msgstr "回覆寄件者(_R)" # mail/mail-display.c:1256 -#: mail/em-popup.c:859 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-popup.c:551 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "在瀏覽器內開啟連結" +msgstr "在瀏覽器開啟連結(_O)" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: mail/em-popup.c:860 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-popup.c:552 msgid "Se_nd message to..." -msgstr "傳送郵件給清單(_M)..." +msgstr "傳送訊息至(_N)…." # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 -#: mail/em-popup.c:861 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-popup.c:553 msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "新增寄件者到目錄服務" +msgstr "新增至通訊錄(_A)" # mail/mail-display.c:299 -#: mail/em-popup.c:985 +#: mail/em-popup.c:684 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "在 %s 內開啟..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-subscribe-editor.c:607 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "這個伺服器不支援 LDAPv3 模式的資訊" +msgstr "此儲存區不支援訂閱,或者未啟用它們。" # ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-subscribe-editor.c:636 msgid "Subscribed" -msgstr "訂閱" +msgstr "已訂閱" # mail/subscribe-dialog.c:76 # shell/e-storage-set-view.c:48 -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Folder" msgstr "資料夾" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +#: mail/em-subscribe-editor.c:853 msgid "Please select a server." msgstr "請選擇一個伺服器。" -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +#: mail/em-subscribe-editor.c:874 msgid "No server has been selected" msgstr "尚未選擇伺服器" # widgets/misc/e-messagebox.c:224 -#: mail/em-utils.c:104 +#: mail/em-utils.c:105 msgid "Don't show this message again." msgstr "不要再顯示這個訊息。" @@ -16792,34 +17037,35 @@ msgid "Filters" msgstr "過濾器" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 +# Novell Translation #: mail/em-utils.c:434 -#, fuzzy msgid "message" msgstr "訊息" # mail/mail-callbacks.c:1188 +# Novell Translation #: mail/em-utils.c:543 -#, fuzzy msgid "Save Message..." -msgstr "另存郵件..." +msgstr "儲存訊息…" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346 +# Novell Translation #: mail/em-utils.c:592 -#, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "地址" +msgstr "新增地址" # mail/mail-autofilter.c:229 +# Novell Translation #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "郵件來自 %s " +msgstr "來自 %s 的訊息" +# Novell Translation #: mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "虛擬資料夾" +msgstr "虛擬資料夾(_F)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 # mail/mail-config.glade.h:84 @@ -16832,403 +17078,450 @@ msgid "VFolder source" msgstr "虛擬資料夾來源" # mail/mail-config.glade.h:12 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic link recognition" -msgstr "自動偵測連結(_D)" +msgstr "自動連結辨識" # mail/mail-config.glade.h:12 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "自動偵測連結(_D)" +msgstr "自動微笑辨識\t\t" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" +msgstr "檢查內送的垃圾郵件" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" -msgstr "" +msgstr "引用反白色彩" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." -msgstr "" +msgstr "引用反白色彩。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "撰寫視窗預設高度" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "" +msgstr "撰寫視窗預設寬度" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "" +msgstr "用於撰寫訊息的預設字元集" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "" +msgstr "用於撰寫訊息的預設字元集。" # ui/evolution-mail.xml.h:75 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" +msgstr "用於顯示訊息的預設字元集" # ui/evolution-mail.xml.h:75 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" +msgstr "用於顯示訊息的預設字元集。" # ui/evolution-mail.xml.h:34 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "轉寄方式(_F):" +msgstr "預設轉遞樣式" # ui/evolution.xml.h:32 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態" +msgstr "撰寫視窗的預設高度" # ui/evolution.xml.h:32 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態" +msgstr "訊息視窗的預設高度" # ui/evolution.xml.h:32 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態" +msgstr "訂閱對話方塊的預設高度" # mail/message-browser.c:191 # ui/evolution-mail.xml.h:71 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "回覆方式(_R):" +msgstr "預設回覆樣式" # ui/evolution.xml.h:32 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態" +msgstr "撰寫視窗的預設寬度" # ui/evolution.xml.h:32 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態" +msgstr "訊息視窗的預設寬度" # ui/evolution.xml.h:32 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態" +msgstr "訂閱對話方塊的預設寬度" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" +msgstr "當您輸入時在文字上顯示拼字錯誤指示。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "離開時清空垃圾桶資料夾(_T)" +msgstr "結束時清空垃圾資料夾" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "離開時清空垃圾桶資料夾(_T)" +msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾筒資料夾" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" +msgstr "啟用插入號模式,如此您可以在閱讀郵件時看到游標。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" +msgstr "啟用/停用插入號模式" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" +msgstr "訊息清單面板高度" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" +msgstr "訊息清單面板高度。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" +"如果沒有內建檢視器可用於 Evolution 裏面特殊的 mime-type,任何顯示在此清單的 " +"mime-types 且對應至 GNOME mine-type 資料庫的 bonobo-component 檢視器,會用於" +"顯示內容。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "上次清空垃圾筒的時間" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" +msgstr "標籤和相關色彩的清單" # mail/mail-config.glade.h:6 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "郵件帳號" +msgstr "接收的授權清單" # mail/mail-config.glade.h:6 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "郵件帳號" +msgstr "帳戶清單" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"Evolution 的郵件元件已知的帳戶清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts " +"相關的字串命名子目錄。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgstr "自訂標題以及它們是否啟用的清單" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" +"Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color " +"使用 HTML 十六進位編碼。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" +msgstr "mime 類型清單,檢查 bonobo 元件檢視器" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "已經接受其授權的協定清單。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" +msgstr "透過 http 載入 HTNL 訊息的影像" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" +"透過 http(s) 載入 HTNL 訊息的影像。可能的值:0 – 從不從網路載入影像 1 – 如果寄" +"件者是在通訊錄時,載入影像 2 - 永遠從網路載入影像" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "執行動作" +msgstr "記錄過濾器動作" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" +msgstr "將過濾器動作記錄到指定的記錄檔案。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" +msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" +msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "在訊息「預覽」中標示引用" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "在訊息「預覽」中標示引用。" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" -msgstr "預設優先順序:" +msgstr "訊息視窗預設高度" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" -msgstr "" +msgstr "訊息視窗預設寬度" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" +msgstr "訊息顯示樣式 (一般、完整標題、來源)" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "結束時清空垃圾筒最少間隔天數" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgstr "結束時清空垃圾筒最少間隔天數。" # mail/mail-config.glade.h:40 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "新郵件通知" +msgstr "新郵件通知聲音檔案" # mail/mail-config.glade.h:40 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "新郵件通知" +msgstr "新郵件通知類型" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "沒有主旨時提示" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" +msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" +msgstr "當使用者傳送沒有主旨的訊息時,提示使用者。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgstr "使用者清空時提示" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" +msgstr "當使用者只填寫密件副本時提示" # ui/evolution-mail.xml.h:14 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到 HTML 郵件的連絡人時顯示提示(_P)" +msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接收 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。" # ui/evolution-mail.xml.h:14 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)" +msgstr "當使用者傳送不含收件者或副本收件者的訊息時,提示使用者。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" +msgstr "當使用者嘗試傳送不想要的 HTML 時提示" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "辨識文字中的連結並取代它們。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" +msgstr "辨識文字中的微笑並取代成影像。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" +msgstr "在內送的郵件執行垃圾郵件檢查" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "傳送 HTML 格式的電子郵件?" +msgstr "預設傳送 HTML 郵件" # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "傳送 HTML 格式的電子郵件?" +msgstr "預設傳送 HTML 郵件。" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "顯示動畫影像(_S)" +msgstr "顯示動畫" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "顯示動畫影像(_S)" +msgstr "將動畫式影像顯示成動畫。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" +msgstr "在訊息清單中顯示刪除的訊息 (加上刪除號)" # ui/evolution-mail.xml.h:86 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "使用正常模式顯示郵件" - -# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "預覽面板(_P)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" +msgstr "在訊息清單中顯示刪除的訊息" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)" +msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" +msgstr "指定使用者要使用的「新郵件通知」類型。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Spell check inline" -msgstr "拼字檢查(_C)" +msgstr "行內拼字檢查" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "預設優先順序:" +msgstr "訂閱對話方塊預設高度" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" +msgstr "訂閱對話方塊預設寬度" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "原本的連絡人:" +msgstr "終端機字型" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgstr "上次執行清單垃圾筒的時間,從紀元後算起的日數。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "用於郵件顯示的終端機字型" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -#, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "選擇用於列印的 HTML 可變寬度字型" +msgstr "用於郵件顯示的變動寬度字型" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " @@ -17236,162 +17529,188 @@ msgid "" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" +"此鑰匙應該包含 XML 清單,它會指定自訂標題,以及是否顯示它們。XML 結構的格式" +"是 <header enabled> - 如果標題會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。" # ui/evolution-mail.xml.h:93 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "相關郵件清單" +msgstr "串接訊息清單。" # ui/evolution-mail.xml.h:93 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" -msgstr "相關郵件清單" +msgstr "串接訊息清單" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" +msgstr "以主旨為基礎串接訊息清單" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" +msgstr "將訊息標示成已閱讀的時限" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" +msgstr "將訊息標示成已閱讀的時限。" # mail/mail-config.glade.h:41 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "設為我的預設帳號(_M)" +msgstr "預設帳戶的 UID 字串。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "" +msgstr "使用 Spamasssassin 精靈和用戶端" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +msgstr "使用 Spamasssassin 精靈和用戶端 (spamc/spamd)" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +msgstr "使用自訂字型" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "使用自訂字型來顯示郵件" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" +msgstr "只使用本地垃圾郵件測試。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" +msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。" # mail/mail-accounts.c:197 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -#, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "可變寬度(_A):" +msgstr "變動寬度字型" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "檢視/副本功能表項目已選取" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "檢視/副本功能表項目已選取。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" +msgstr "當訊息不包含 In-Reply-To 或 References 標題時,是否按照主旨放回線串。" +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "" +msgstr "用於啟動使用者執行的 spamd 的埠" # importers/elm-importer.c:512 # importers/netscape-importer.c:780 # importers/pine-importer.c:646 # shell/e-shell-importer.c:653 # shell/importer/import.glade.h:4 +# Novell Translation #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -#, fuzzy msgid "spamd port" -msgstr "匯入" +msgstr "spamd 埠" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +# Novell Translation #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution 郵件編輯器。" +msgstr "Evolution Elm 輸入器" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +# Novell Translation #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Evolution 郵件編輯器。" +msgstr "Evolution Netscape 郵件輸入器" +# Novell Translation #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" +msgstr "Evolution Outlook Express 4 輸入器" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +# Novell Translation #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution 郵件編輯器。" +msgstr "Evolution 管道輸入器" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +# Novell Translation #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Evolution 郵件編輯器。" +msgstr "Evolution mbox 輸入器" +# Novell Translation #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "MBox (mbox)" +# Novell Translation #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 #: mail/importers/elm-importer.c:88 @@ -17400,24 +17719,24 @@ msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Elm 郵件" # shell/e-shell-importer.c:363 #: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "匯入..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "請稍候" # shell/e-shell-importer.c:363 +# Novell Translation #: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "匯入檔案中" +msgstr "輸入 Elm 資料" # importers/elm-importer.c:561 #: mail/importers/elm-importer.c:436 @@ -17433,36 +17752,37 @@ msgid "Elm" msgstr "Elm" # ui/evolution.xml.h:47 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 msgid "Destination folder:" -msgstr "刪除這個資料夾" +msgstr "目的地資料夾:" # mail/mail-account-gui.c:682 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder to import into" -msgstr "選擇匯入服務" +msgstr "選取資料夾來輸入" # shell/e-shell-importer.c:363 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/mail-importer.c:227 +#, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "匯入中" +msgstr "輸入 `%s'" # shell/e-shell-importer.c:363 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: mail/importers/mail-importer.c:141 msgid "Importing mailbox" -msgstr "匯入檔案中" +msgstr "輸入信箱" # mail/mail-ops.c:599 -#: mail/importers/mail-importer.c:360 +#: mail/importers/mail-importer.c:362 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "掃描 %s" @@ -17529,10 +17849,10 @@ msgstr "" msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Netscape 資料" +# Novell Translation #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Netscape 資料" +msgstr "輸入 Netscape 資料" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 @@ -17558,10 +17878,10 @@ msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Pine 資料" # shell/e-shell-importer.c:363 +# Novell Translation #: mail/importers/pine-importer.c:314 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "匯入檔案中" +msgstr "輸入管道資料" # importers/pine-importer.c:661 #: mail/importers/pine-importer.c:479 @@ -17590,11 +17910,12 @@ msgstr "Pine" # mail/mail-account-editor.c:173 #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 +#: mail/mail-account-editor.c:156 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution 帳號編輯器" -#: mail/mail-account-gui.c:246 +# Novell Translation +#: mail/mail-account-gui.c:253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17602,29 +17923,41 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"請仔細閱讀以下顯示的\n" +" %s 授權合約\n" +"並選取核取方塊來接受它\n" -#: mail/mail-account-gui.c:252 +# Novell Translation +#: mail/mail-account-gui.c:259 #, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "" +msgstr "%s 授權合約" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 # mail/mail-config.glade.h:33 -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Host:" msgstr "主機(_H):" # mail/mail-config.glade.h:80 -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138 msgid "User_name:" msgstr "使用者名稱(_N):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:520 # mail/mail-config.glade.h:53 -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Path:" msgstr "路徑(_P):" +# shell/e-shell-importer.c:545 +# shell/importer/import.glade.h:5 +#: mail/mail-account-gui.c:1783 +msgid "Select individual file" +msgstr "選擇一個檔案" +"" + # mail/mail-autofilter.c:70 #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format @@ -17655,104 +17988,93 @@ msgstr "%s 郵件列表" msgid "Add Filter Rule" msgstr "新增過濾器規則" -#: mail/mail-component.c:459 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:483 +#, c-format msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d 已選擇" -msgstr[1] "%d 已選擇" +msgstr "%d 已選擇" # calendar/gui/event-editor.c:1558 -#: mail/mail-component.c:461 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:485 +#, c-format msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d 未傳送" -msgstr[1] "%d 未傳送" +msgstr "%d 未傳送" # mail/mail-config.glade.h:26 -#: mail/mail-component.c:484 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:508 +#, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "草稿" msgstr[1] "草稿" # calendar/gui/event-editor.c:1558 -#: mail/mail-component.c:486 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:510 +#, c-format msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d 已傳送" -msgstr[1] "%d 已傳送" +msgstr "%d 已傳送" # calendar/gui/event-editor.c:1558 -#: mail/mail-component.c:488 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:512 +#, c-format msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d 未傳送" -msgstr[1] "%d 未傳送" +msgstr "%d 未傳送" -#: mail/mail-component.c:492 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:516 +#, c-format msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d 全部" -msgstr[1] "%d 全部" +msgstr "%d 全部" # calendar/gui/event-editor.c:1558 -#: mail/mail-component.c:494 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-component.c:518 +#, c-format msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "%d 未傳送" -msgstr[1] "%d 未傳送" +msgstr "%d 未傳送" # ui/evolution-mail.xml.h:109 -#: mail/mail-component.c:659 +#: mail/mail-component.c:683 msgid "New Mail Message" msgstr "新增郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:109 -#: mail/mail-component.c:660 +#: mail/mail-component.c:684 msgid "_Mail Message" msgstr "郵件訊息(_M)" # composer/e-msg-composer.c:1526 # composer/e-msg-composer.c:1871 -#: mail/mail-component.c:661 +#: mail/mail-component.c:685 msgid "Compose a new mail message" msgstr "編輯新的郵件訊息" # mail/mail-vfolder.c:438 -#: mail/mail-component.c:667 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-component.c:691 msgid "New Mail Folder" -msgstr "新增虛擬資料夾" +msgstr "新郵件資料夾" -#: mail/mail-component.c:668 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-component.c:692 msgid "Mail _Folder" -msgstr "郵件規則" +msgstr "郵件資料夾(_F)" # ui/evolution.xml.h:10 -#: mail/mail-component.c:669 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-component.c:693 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "新增一個資料夾" +msgstr "建立新郵件資料夾" -#: mail/mail-component.c:801 +# Novell Translation +#: mail/mail-component.c:825 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" +msgstr "升級郵件或資料夾失敗。" # mail/mail-config.glade.h:35 -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Identity" msgstr "身分" # mail/mail-config-druid.c:99 -#: mail/mail-config-druid.c:364 +#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -17762,14 +18084,13 @@ msgstr "" "郵件內包含這些資訊。" # mail/mail-config.glade.h:58 -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378 msgid "Receiving Mail" -msgstr "接收郵件(_R)" +msgstr "接收郵件" # mail/mail-config-druid.c:101 -#: mail/mail-config-druid.c:372 +#: mail/mail-config-druid.c:373 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -17777,18 +18098,18 @@ msgstr "" "請輸入以下關於您的收件伺服器的資訊。如果您不清楚,請聯絡您的系統管理員或網路" "服務供應商。" -#: mail/mail-config-druid.c:379 +#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Please select among the following options" msgstr "請在下列選項中選擇" # mail/mail-config.glade.h:66 -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Sending Mail" -msgstr "傳送郵件(_S)" +msgstr "傳送郵件" # mail/mail-config-druid.c:105 -#: mail/mail-config-druid.c:384 +#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -17797,12 +18118,12 @@ msgstr "" "服務供應商。" # mail/mail-config.glade.h:5 -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Management" msgstr "帳號總管" # mail/mail-config-druid.c:107 -#: mail/mail-config-druid.c:391 +#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -17820,261 +18141,276 @@ msgstr "檢查服務" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 +#. FIXME: make this use e-error. +#. * It has to be modal otherwise we can get nasty re-entrancy whilst waiting for the +#. * subthread to complete. +#. * FIXME: make this whole function async to deal with this issue +#: mail/mail-config.c:977 mail/mail-config.c:981 msgid "Connecting to server..." msgstr "正在連線至伺服器..." +# Novell Translation #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " # mail/mail-config.glade.h:1 +# Novell Translation #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " 檢查可支援的類別(_C) " +msgstr " 選取支援的類型(_E) " +# Novell Translation #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "(此一版本的 evolution 並不支援 SSL)" +msgstr "<b>此 Evolution 版本不支援 SSL</b>" +# Novell Translation #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>開始:</b>" +msgstr "<b>簽名(_I)</b>" +# Novell Translation #: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>開始:</b>" +msgstr "<b>語言(_L)</b>" +# Novell Translation #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>此會讓過濾器更可靠,但速度變慢</small>" +# Novell Translation #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">帳戶資訊</span>" +# Novell Translation #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">警告</span>" +# Novell Translation #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">驗證類型</span>" +# Novell Translation #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">驗證</span>" -# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -# mail/mail-config.glade.h:13 +# Novell Translation #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "檢查新郵件" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">撰寫訊息</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">組態</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">預設行為</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">刪除郵件</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">顯示的郵件標題(_H)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">過濾器選項</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">一般</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">標籤和色彩</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">載入影像</span>" # views/mail/galview.xml.h:4 -#: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "顯示郵件" +msgstr "<span weight=\"bold\">訊息顯示</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">訊息字型</span>" # mail/mail-config.glade.h:40 -#: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "新郵件通知" +msgstr "<span weight=\"bold\">新郵件通知</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">選擇性資訊</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">選項</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "相當高的隱私 (PGP/GPG)" +msgstr "<span weight=\"bold\">嚴密隱私權 (PGP/GPG)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">列印的字型</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">必要資訊</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">安全 MIME (S/MIME)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">安全性</span>" # mail/mail-config.glade.h:69 -#: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "傳送與草稿郵件" +msgstr "<span weight=\"bold\">己傳送的和草稿訊息</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器組態</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:35 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_L)" +msgstr "當傳送加密郵件時也加密本身(_L)" # mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Editor" msgstr "帳號編輯器" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "加入新的簽名檔..." +msgstr "新增簽名(_W)..." -#: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Add _Script" -msgstr "新增命令稿(_R)" +msgstr "新增程序檔(_S)" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_W)" -#: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "永遠寄送副本(Cc)給(_C):" +msgstr "永遠傳送副本 (cc) 至:" -#: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "永遠寄送密件副本(Bcc)給(_B):" +msgstr "永遠傳送密件副本 (bcc) 至:" -#: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_A)" +msgstr "使用此帳戶時永遠在外送的訊息簽名(_S)" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "加密時永遠信任在我的鑰匙圈裡的金鑰" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "附加原始訊息" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 # mail/mail-config.glade.h:9 # mail/message-list.c:1081 -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "附件" # mail/mail-config.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "自動插入笑臉影像(_A)" +msgstr "自動插入微笑影像(_I)" -# mail/mail-config.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "自動檢查新郵件(_A)" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "當新郵件到達時發出嗶聲(_B)" +msgstr "新郵件送到時發出嗶聲(_H)" # mail/mail-config.glade.h:22 -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" msgstr "字集(_H):" # mail/mail-config.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr " 檢查可支援的類別(_C) " +msgstr "選取支援的類型(_E) " # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 # mail/mail-config.glade.h:13 -#: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "檢查新郵件" +msgstr "檢查內送的垃圾郵件(_I)" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "當我輸入時檢查拼字" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" +msgstr "檢查內送的垃圾郵件訊息" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "拼錯字的顏色(_M):" @@ -18085,20 +18421,20 @@ msgstr "拼錯字的顏色(_M):" # ui/evolution-subscribe.xml.h:2 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 # ui/evolution.xml.h:5 -#: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Colors" -msgstr "顏色(_O)" +msgstr "色彩" # mail/mail-ops.c:1449 -#: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "刪除資料夾時確認(_C)" +msgstr "清空資料夾時確認(_W)" # mail/mail-config.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:61 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -18107,318 +18443,292 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"太好了,您的郵件設定已經完成。\n" +"恭喜您,您的郵件組態已經完成。\n" "\n" -"您現在已經可以使用 Evolution \n" -"收發郵件。\n" +"您現在可以開始使用 Evolution\n" +"收發電子郵件。\n" "\n" -"請按“完成”來儲存您的設定。" +"按一下「套用」,儲存您的設定值。" # mail/mail-config.glade.h:21 -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "De_fault" msgstr "預設值(_F)" # mail/mail-config.glade.h:22 -#: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "預設字元編碼(_E):" +msgstr "預設字元編碼(_N):" # mail/mail-config.glade.h:21 -#: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Defaults" -msgstr "預設值(_D)" +msgstr "預設值" # camel/camel-filter-driver.c:671 -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Do not quote original message" msgstr "不要引用原始訊息" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "不要加簽會議邀請(為了相容 Outlook)(_M)" # mail/mail-config.glade.h:25 -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "完成" # mail/mail-config.glade.h:27 -#: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "草稿匣(_F):" +msgstr "草稿資料夾(_F):" # mail/mail-config.glade.h:6 -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Email Accounts" msgstr "電子郵件帳號" # mail/mail-config.glade.h:29 -#: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email _Address:" -msgstr "電子郵件位址(_A):" +msgstr "電子郵件地址(_A):" -#: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "離開時清空垃圾桶資料夾(_T)" +msgstr "結束時清空垃圾筒資料夾(_X)" -#: mail/mail-config.glade.h:80 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "加密憑證(_P):" # mail/mail-config-druid.c:445 -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution 帳號助理" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Execute Command..." msgstr "執行指令..." -#: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "固定寬度(_X):" # mail/folder-browser-factory.c:198 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Font Properties" msgstr "字型內容" # mail/mail-ops.c:1154 -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "將郵件格式化為 _HTML" # mail/mail-config.glade.h:36 -#: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "HTML Mail" -msgstr "_HTML 格式郵件" +msgstr "HTML 郵件" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Headers" -msgstr "頁首" +msgstr "標題" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "強調引文為(_Q)" -# mail/mail-config.glade.h:34 -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "包含:" +msgstr "包括遠端測試(_N)" # mail/mail-config.glade.h:37 -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Inline" msgstr "行內" -# mail/mail-config.glade.h:38 -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - # mail/mail-config.glade.h:40 -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Mail Configuration" msgstr "郵件組態" # mail/local-config.glade.h:2 -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Mailbox location" msgstr "信箱位置" # views/mail/galview.xml.h:4 -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Message Composer" msgstr "郵件編輯器" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "注意:在您首次連線之前將不會提示您輸入密碼" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Or_ganization:" msgstr "團體(_G):" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG 鑰匙 ID(_K):" -#: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)" +msgstr "新郵件送到時播放聲音檔案(_V)" # ui/evolution-mail.xml.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)" -# mail/mail-config.glade.h:55 -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir " - # camel/camel-filter-driver.c:671 -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Quote original message" msgstr "引用原始訊息" # mail/mail-config.glade.h:56 -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Quoted" msgstr "引用" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 -#: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Re_member password" -msgstr "記住這個密碼" +msgstr "記住密碼(_M)" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:361 -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Re_ply-To:" msgstr "回覆地址(_P):" # mail/mail-config.glade.h:57 -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Receiving Email" msgstr "接收電子郵件" -# mail/mail-config.glade.h:59 -#: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy -msgid "Receiving Options" -msgstr "接收郵件選項(_O)" - # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 # mail/mail-config.glade.h:60 -#: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Remember _password" -msgstr "記住這個密碼" +msgstr "記住密碼(_P)" -#: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "S_tandard Font:" -msgstr "桑波恩" +msgstr "標準字型(_T):" # ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -#: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Security" -msgstr "安全(_S)" +msgstr "保全性" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "選擇 HTML 固定寬度字型" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "選擇用於列印的 HTML 固定寬度字型" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "選擇 HTML 可變寬度字型" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "選擇用於列印的 HTML 可變寬度字型" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Select..." -msgstr "刪除..." +msgstr "選取..." # mail/mail-config.glade.h:65 -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Sending Email" msgstr "傳送電子郵件" # mail/mail-config.glade.h:70 -#: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "傳送郵件資料夾(_M)" +msgstr "傳送的訊息資料夾(_M):" # mail/mail-config.glade.h:73 -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "伺服器要求驗證(_V)" # mail/mail-config.glade.h:72 -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Server _Type: " msgstr "伺服器類型(_T):" -#: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "在憑證鏈中的自我加簽憑證" +msgstr "簽名憑證(_G):" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Signat_ure:" -msgstr "簽名檔:" +msgstr "簽名(_U):" # mail/mail-config.glade.h:74 -#: mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Signatures" -msgstr "簽名檔(_S)" +msgstr "簽名" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Specify _filename:" msgstr "指定檔案名稱(_F):" -#: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Spell Checking" -msgstr "拼字檢查(_C)" - -# mail/mail-config.glade.h:77 -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "標準 Unix mbox" +msgstr "拼字檢查" # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 -#: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "T_erminal Font:" -msgstr "原本的連絡人:" +msgstr "終端機字型(_E):" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "T_ype: " -msgstr "類型:" +msgstr "類型(_Y): " -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -18428,7 +18738,7 @@ msgstr "" "簽名檔。您所指定的名稱將只做為\n" "顯示之用。" -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -18437,7 +18747,7 @@ msgstr "" "這一頁允許您設定拼字檢查的行為和語言。這裡的語言清單只反映出您已經安裝字典的" "語言。" -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -18446,148 +18756,156 @@ msgstr "" "例如:“工作”或“個人”" # mail/mail-accounts.c:197 -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "V_ariable-width:" msgstr "可變寬度(_A):" # mail/mail-config.glade.h:81 -#: mail/mail-config.glade.h:153 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"歡迎使用 Evolution 郵件帳號設定助理。\n" +"歡迎使用 Evolution 郵件組態助理。\n" "\n" -"按“下一步”開始。" +"按一下「下一步」開始。 " # mail/mail-config.glade.h:74 -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Add Signature" msgstr "加入簽名檔(_A)" -#: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "永遠自網路下載影像(_A)" +msgstr "永遠從網際網路載入影像(_A)" -#: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_A)" +msgstr "數位簽名外送的訊息 (預設值)(_D)" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "當新郵件到達時不要通知我(_D)" # mail/mail-accounts.c:199 # mail/mail-config.glade.h:30 -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Enable" msgstr "啟用(_E)" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "" +msgstr "加密外送的訊息 (預設值)(_E)" # ui/evolution-mail.xml.h:34 -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Forward style:" msgstr "轉寄方式(_F):" -#: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "如果寄件者在目錄服務中就載入影像(_L)" +msgstr "如果寄件者在通訊錄則載入影像(_L)" # mail/mail-config.glade.h:41 -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Make this my default account" msgstr "設為我的預設帳號(_M)" # ui/evolution-mail.xml.h:51 -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "標示郵件為稍後閱讀(_M)" -#: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "永遠不自網路下載影像(_N)" +msgstr "永遠不從網際網路載入影像(_N)" # ui/evolution-mail.xml.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到 HTML 郵件的連絡人時顯示提示(_P)" # ui/evolution-mail.xml.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_P)" # mail/message-browser.c:191 # ui/evolution-mail.xml.h:71 -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Reply style:" msgstr "回覆方式(_R):" # ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Script:" msgstr "命令稿(_S):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Show animated images" msgstr "顯示動畫影像(_S)" # mail/mail-config.glade.h:79 -#: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "使用安全連線 (SSL)(_U):" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +# Novell Translation +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)" # mail/mail-config.glade.h:2 -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "color" msgstr "顏色" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "description" msgstr "描述" +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid "" "\n" " Please read carefully the license agreement displayed\n" " below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"請仔細閱讀以下顯示的\n" +"授權合約並選取核取方塊來接受它\n" +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "虛擬資料夾來源" +msgstr "<b>vFolder 來源</b>" +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">數位簽名</span>" +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">加密</span>" +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Accept License" -msgstr "接受" +msgstr "接受授權" # calendar/gui/calendar-model.c:644 # calendar/gui/calendar-model.c:1180 @@ -18612,37 +18930,38 @@ msgstr "在郵件內尋找" msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "要跟隨的標幟" # mail/subscribe-dialog.c:873 +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "管理訂閱" +msgstr "資料夾訂閱" +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "License Agreement" -msgstr "" +msgstr "授權合約" +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "已選擇" +msgstr "未選取" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "S_erver:" -msgstr "每(_E)" +msgstr "伺服器(_E):" # mail/mail-config.glade.h:4 +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "帳號資訊" +msgstr "保全性資訊" #: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" @@ -18653,16 +18972,16 @@ msgstr "" "請從“標幟”選單中選擇跟隨的動作。" # mail/mail-config.glade.h:6 +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "郵件帳號" +msgstr "選取此來接受授權合約" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 +# Novell Translation #: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due By:" -msgstr "到期於(_D):" +msgstr "有效期間(_Du):" #: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" @@ -18695,81 +19014,86 @@ msgid "with all local folders" msgstr "包括全部本地端的資料夾" # mail/mail-config.glade.h:10 +# Novell Translation #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "驗證" +msgstr "無效的驗證" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 +# Novell Translation #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "SMTP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類型 %s。" +msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。" +# Novell Translation #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" +msgstr "您登入伺服器 \"{0}\" 以 \"{0}\" 身分,但失敗。" +# Novell Translation #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" +"檢查確定您的密碼拼字正確。請注意很多密碼區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。" # mail/mail-callbacks.c:1085 +# Novell Translation #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "您確定要重新傳送全部 %d 封郵件?" +msgstr "要傳送 HTML 格式的訊息?" +# Novell Translation #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"您正要傳送一封 HTML 格式的郵件。請確定\n" -"下列收件者願意並且能夠接收 HTML 郵件:\n" +"請確定以下收件者希望並且可以接收HTML 電子郵件:\n" +"{0}\n" +"立即傳送?" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +# Novell Translation #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "傳送" +msgstr "傳送(_S)" # mail/mail-callbacks.c:1085 +# Novell Translation #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "您確定要重新傳送全部 %d 封郵件?" +msgstr "要傳送沒有主旨的訊息?" +# Novell Translation #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." -msgstr "" +msgstr "新增有意義的主旨行到您的訊息,可以讓收件箸知道您的郵件和什麼事有關。" # mail/mail-callbacks.c:1085 +# Novell Translation #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "您確定要重新傳送全部 %d 封郵件?" +msgstr "要傳送只有密件副本收件者的訊息?" +# Novell Translation #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 msgid "" @@ -18780,7 +19104,13 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" +"您傳送的連絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n" +"\n" +"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標題至只有密件副本收件者的訊息。如果新增" +"此標題,會列示訊息中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件" +"者:」或「副本:」收件者。 " +# Novell Translation #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 msgid "" @@ -18789,98 +19119,106 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" +"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標題至只有密件副本收件者的訊息。如果加入" +"了此標題,會永遠列示訊息中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收" +"件者:」或「副本:」收件者。" +# Novell Translation #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" +msgstr "因為您沒有指定任何收件者,所以無法傳送此訊息。" +# Novell Translation #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的" +"「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 +# Novell Translation #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "開啟預設工作資料夾" +msgstr "使用預設的草稿資料夾?" # composer/e-msg-composer.c:877 +# Novell Translation #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "" -"無法開啟這個帳號的草稿資料夾。\n" -"是否使用預設的草稿資料夾?" +msgstr "無法開啟此帳戶的草稿資料夾。使用系統草稿資料夾?" # mail/mail-config.glade.h:21 +# Novell Translation #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "預設值" +msgstr "使用預設值(_D)" # mail/mail-callbacks.c:1549 +# Novell Translation #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "您確定要用新視窗開啟全部 %d 封郵件?" +msgstr "要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?" +# Novell Translation #. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +msgstr "如果您繼續,將無法復原這些訊息。" # ui/evolution-mail.xml.h:104 +# Novell Translation #: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Expunge" -msgstr "刪除(_E)" +msgstr "清空(_E)" # ui/evolution-mail.xml.h:61 +# Novell Translation #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "永久移除在所有資料夾內的全部已刪除的郵件" +msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?" # ui/evolution-mail.xml.h:25 +# Novell Translation #: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Empty Trash" -msgstr "清空垃圾桶(_T)" +msgstr "清空垃圾筒(_E)" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "您有未寄出的郵件,您無論如何都要離開嗎?" +# Novell Translation #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "" +msgstr "如果您結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些訊息。" +# Novell Translation #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "未傳遞主旨為「{0}」的訊息。" +# Novell Translation #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 msgid "" @@ -18889,34 +19227,35 @@ msgid "" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" +"訊息已透過 \"sendmail\" 外部應用程式傳送。Sendmail 報告以下錯誤:狀態 67:未" +"傳送郵件。\n" +"訊息儲存在「寄件信箱」資料夾。請檢查訊息的錯誤,然後重新傳送。" # mail/mail-mt.c:190 +# Novell Translation #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"當“%s”時發生錯誤:\n" -"%s" +msgstr "當 {0} 時發生錯誤。" +# Novell Translation #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "{1}." -msgstr "" +msgstr "{1}." # mail/mail-mt.c:193 +# Novell Translation #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "" -"當執行這個動作時發生錯誤:\n" -"%s" +msgstr "執行作業時,發生錯誤。" +# Novell Translation #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 msgid "{0}." -msgstr "" +msgstr "{0}." # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 @@ -18924,27 +19263,25 @@ msgstr "" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 +# Novell Translation #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "輸入密碼" +msgstr "輸入密碼。" # mail/mail-callbacks.c:1349 +# Novell Translation #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"載入過濾器資訊時發生錯誤:\n" -"%s" +msgstr "載入過濾器定義時發生錯誤。" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 +# Novell Translation #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "無法建立目錄 %s: %s" +msgstr "無法儲存至目錄「{0}」。" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 @@ -18953,80 +19290,73 @@ msgstr "無法建立目錄 %s: %s" # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +# Novell Translation #. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "" -"無法儲存到“%s”\n" -" %s" +msgstr "無法儲存至檔案「{0}」。" # shell/e-setup.c:215 +# Novell Translation #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "" -"不能建立目錄\n" -"%s\n" -"錯誤:%s" +msgstr "無法建立儲存目錄,因為「{1}」" # mail/mail-display.c:236 +# Novell Translation #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "無法建立暫存目錄: %s" +msgstr "無法建立暫時儲存目錄。" +# Novell Translation #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "檔案已存在,覆蓋它?" +msgstr "檔案存在但無法覆寫。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 +# Novell Translation #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "排程器“%s”不存在或不是一個合法的檔案。" +msgstr "檔案存在但不是一般檔案。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "" -"不能刪除資料夾:\n" -"%s" +msgstr "無法刪除資料夾「{0}」。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#. mail:no-delete-spethal-folder primary +# Novell Translation +#. mail:no-delete-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "不能刪除資料夾: %s :沒有這個資料夾" +msgstr "無法刪除系統資料夾「{0}」。" -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary +# Novell Translation +#. mail:no-delete-special-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"Ximian Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動" +"或刪除。" # camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#. mail:no-rename-spethal-folder primary +# Novell Translation +#. mail:no-rename-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "不能重新命名資料夾: %s :沒有這個資料夾" +msgstr "無法重新命名或移動系統資料夾 \"{0}\"。" # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 @@ -19039,102 +19369,98 @@ msgstr "不能重新命名資料夾: %s :沒有這個資料夾" # ui/evolution-event-editor.xml.h:17 # ui/evolution-mail.xml.h:22 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 +# Novell Translation #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "刪除“%s”" +msgstr "刪除「{0}」。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "確定要刪除資料夾“%s”?" +msgstr "要刪除資料夾「{0}」以及它所有的子資料夾?" +# Novell Translation #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "如果您刪除資料夾,所有它的內容和子資料夾內容會永久刪除。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -#, fuzzy msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "不能移動資料夾:%s" +msgstr "無法將「{0}」重新命名成「{1}」。" +# Novell Translation #. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。" +# Novell Translation #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "" +msgstr "因為「{2}」。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "不能移動資料夾:%s" +msgstr "無法將「{0}」資料夾移至 \"{1}\"。" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +# Novell Translation #. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "無法開啟共用的資料夾:%s。" +msgstr "無法開啟來源「{2}」。" # camel/camel-filter-driver.c:671 +# Novell Translation #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "不能開啟郵件" +msgstr "無法開啟目標「{2}」。" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "不能複製資料夾:%s" +msgstr "無法將「{0}」資料夾複製至 \"{1}\"。" # camel/providers/local/camel-local-store.c:142 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +# Novell Translation #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" +msgstr "無法建立資料夾「{0}」。" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +# Novell Translation #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "無法開啟共用的資料夾:%s。" +msgstr "無法開啟來源「{1}」。" +# Novell Translation #. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -#, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "和 1 個其他名片。" +msgstr "無法儲存帳戶變更。" # mail/mail-account-editor.c:105 #. mail:account-incomplete secondary @@ -19148,11 +19474,11 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "您不能用相同的名稱建立兩個帳號。" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 +# Novell Translation #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "刪除選定的連絡人" +msgstr "刪除帳戶?" # mail/mail-accounts.c:280 # mail/mail-accounts.c:284 @@ -19161,64 +19487,64 @@ msgstr "刪除選定的連絡人" msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "您確定要刪除這個帳號?" +# Novell Translation #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "如果繼續,帳戶資訊會永久刪除。" # mail/folder-browser.c:717 # ui/evolution-mail.xml.h:121 +# Novell Translation #: mail/mail-errors.xml.h:169 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "復原(_U)" +msgstr "不要刪除" # mail/mail-crypto.c:59 +# Novell Translation #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "無法儲存簽名檔: %s" +msgstr "無法儲存簽名檔案。" +# Novell Translation #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "因為「{0}」。" # mail/mail-config.glade.h:74 +# Novell Translation #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "加入簽名檔(_A)" +msgstr "無法設定簽名程序檔「{0}」。" +# Novell Translation #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "程序檔必須存在而且可以執行。" +# Novell Translation #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "放棄變更(_D)" +msgstr "捨棄變更?" # calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 +# Novell Translation #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "您是否須要儲存變更?" +msgstr "要儲存所做的變更?" # composer/e-msg-composer.c:941 +# Novell Translation #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 -#, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"這個簽名檔已變更但仍未儲存。\n" -"\n" -"您是否要儲存變更?" +msgstr "此簽名已經變更,但尚未儲存。" #: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" @@ -19227,37 +19553,37 @@ msgstr "放棄變更(_D)" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 +# Novell Translation #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "資料夾“%s”不存在。" +msgstr "無法編輯 vFolder「{0}」,因為它不存在。" +# Novell Translation #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "" "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " "to add it explictly, if required." -msgstr "" +msgstr "此資料夾可能已經暗中新增,需要時,請移至虛擬資料夾編輯器,明確新增它。" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 -#, fuzzy msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "" -"不能刪除資料夾:\n" -"%s" +msgstr "無法新增 vFolder 「{0}」。" +# Novell Translation #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "vFolders 自動更新。" +# Novell Translation #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -19265,19 +19591,21 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"下列虛擬資料夾:\n" -"%s使用刪除的資料夾:\n" -" “%s”\n" -"已經更新。" +"以下 vFolder:\n" +"{0}\n" +"使用現在移除的資料夾:\n" +"\"{1}\"\n" +"而且已更新。" +# Novell Translation #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "郵件過濾器自動更新。" +# Novell Translation #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -19285,18 +19613,19 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"下列虛擬資料夾:\n" -"%s使用刪除的資料夾:\n" -" “%s”\n" -"已經更新。" +"以下 過濾器:\n" +"{0}\n" +"使用現在移除的資料夾:\n" +"\"{1}\"\n" +"而且已更新。" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 +# Novell Translation #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "移除資料夾 %s" +msgstr "遺漏資料夾。" # ui/evolution.xml.h:3 #. mail:no-folder secondary @@ -19305,18 +19634,19 @@ msgid "You must specify a folder." msgstr "您必須指定一個資料夾。" # ui/evolution.xml.h:3 +# Novell Translation #. mail:no-name-vfolder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:216 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." -msgstr "您必須為這個虛擬資料夾命名。" +msgstr "您必須命名此 vFolder。" +# Novell Translation #. mail:vfolder-no-source primary #: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "尚未選擇伺服器" +msgstr "未選取來源。" +# Novell Translation #. mail:vfolder-no-source secondary #: mail/mail-errors.xml.h:220 msgid "" @@ -19324,12 +19654,17 @@ msgid "" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" +"您必須至少指定一個資料夾當成來源。\n" +"個別選取資料夾,然後/或選取\n" +"所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者。" +# Novell Translation #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:224 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "移轉舊郵件資料夾「{0}」發生問題。" +# Novell Translation #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:226 msgid "" @@ -19338,200 +19673,234 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" +"「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n" +"\n" +"您可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。\n" +# Novell Translation #: mail/mail-errors.xml.h:230 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "忽略" # mail/mail-callbacks.c:1140 # mail/mail-display.c:92 +# Novell Translation #: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "覆寫" +msgstr "覆寫(_O)" # calendar/gui/e-day-view.c:3162 # calendar/gui/e-week-view.c:3292 # ui/evolution-calendar.xml.h:19 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +# Novell Translation #: mail/mail-errors.xml.h:232 -#, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "阿斯本" +msgstr "附加(_A)" -#. mail:gw-accountsetup-error primary +# mail/mail-ops.c:1728 +#. mail:no-load-license primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "" +"無法搜尋檔案" + +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:236 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" + +# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:240 +msgid "" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." +msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器" +"" + +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:243 msgid "" -"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -"need to setup the account again" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" msgstr "" # mail/mail-ops.c:599 -#: mail/mail-folder-cache.c:795 +#: mail/mail-folder-cache.c:807 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinging %s" # mail/mail-local.c:812 -#: mail/mail-ops.c:98 +#: mail/mail-ops.c:99 msgid "Filtering Folder" msgstr "過濾資料夾" # mail/mail-config.glade.h:58 -#: mail/mail-ops.c:259 +#: mail/mail-ops.c:260 msgid "Fetching Mail" msgstr "接收郵件" # camel/camel-movemail.c:274 -#: mail/mail-ops.c:542 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/mail-ops.c:543 +#, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s" +msgstr "無法套用外寄過濾器:%s" -#: mail/mail-ops.c:567 +# Novell Translation +#: mail/mail-ops.c:568 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" +"無法附加至 %s:%s\n" +"改附加至本地「寄件匣」。" # camel/camel-movemail.c:274 -#: mail/mail-ops.c:576 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/mail-ops.c:577 +#, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s" +msgstr "無法附加至本地「寄件匣」:%s" # mail/mail-ops.c:718 -#: mail/mail-ops.c:672 +#: mail/mail-ops.c:673 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 -#: mail/mail-ops.c:703 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/mail-ops.c:704 +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "解密郵件失敗。" +msgstr "無法傳送第 %d 個訊息 (共 %d 個)" # mail/mail-ops.c:739 # mail/mail-send-recv.c:475 -#: mail/mail-ops.c:707 +#: mail/mail-ops.c:708 msgid "Complete." msgstr "完成。" # mail/mail-ops.c:825 -#: mail/mail-ops.c:804 +#: mail/mail-ops.c:805 msgid "Saving message to folder" msgstr "儲存郵件到資料夾" # mail/mail-ops.c:898 -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:890 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "將郵件移到 %s" # mail/mail-ops.c:898 -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:890 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "將郵件複製到 %s" # mail/mail-ops.c:992 -#: mail/mail-ops.c:1002 +#: mail/mail-ops.c:1003 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "掃描“%s”內的資料夾" # mail/mail-ops.c:1154 -#: mail/mail-ops.c:1115 +#: mail/mail-ops.c:1116 msgid "Forwarded messages" msgstr "已轉寄的郵件" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#: mail/mail-ops.c:1158 +#: mail/mail-ops.c:1159 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "開啟資料夾 %s" # mail/mail-ops.c:1262 -#: mail/mail-ops.c:1230 +#: mail/mail-ops.c:1231 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "開啟貯藏 %s" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#: mail/mail-ops.c:1308 +#: mail/mail-ops.c:1309 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "移除資料夾 %s" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#: mail/mail-ops.c:1402 +#: mail/mail-ops.c:1403 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "貯藏資料夾“%s”" -#: mail/mail-ops.c:1467 +# Novell Translation +#: mail/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" +msgstr "清空和儲存帳戶 '%s'" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#: mail/mail-ops.c:1468 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/mail-ops.c:1469 +#, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "貯藏資料夾“%s”" +msgstr "儲存帳戶 '%s'" # mail/mail-local.c:812 -#: mail/mail-ops.c:1523 +#: mail/mail-ops.c:1524 msgid "Refreshing folder" msgstr "重新載入資料夾" # mail/mail-ops.c:1449 -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +#: mail/mail-ops.c:1560 mail/mail-ops.c:1611 msgid "Expunging folder" msgstr "刪除資料夾" # shell/e-shell-importer.c:371 -#: mail/mail-ops.c:1607 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/mail-ops.c:1608 +#, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "匯入 %s 為 %s" +msgstr "清空 '%s' 的垃圾筒" # mail/mail-config.glade.h:76 -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1609 msgid "Local Folders" msgstr "本機資料夾" # mail/mail-ops.c:1498 -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: mail/mail-ops.c:1692 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "取回郵件 %s" # mail/mail-ops.c:1565 -#: mail/mail-ops.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1764 +#, c-format msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "取回 %d 封郵件" -msgstr[1] "取回 %d 封郵件" +msgstr "取回 %d 封郵件" # mail/mail-ops.c:1649 -#: mail/mail-ops.c:1849 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1850 +#, c-format msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "儲存 %d 封郵件" -msgstr[1] "儲存 %d 封郵件" +msgstr "儲存 %d 封郵件" # mail/mail-ops.c:1728 -#: mail/mail-ops.c:1899 +#: mail/mail-ops.c:1900 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -19541,7 +19910,7 @@ msgstr "" " %s" # mail/mail-ops.c:1755 -#: mail/mail-ops.c:1927 +#: mail/mail-ops.c:1928 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -19551,12 +19920,12 @@ msgstr "" " %s" # mail/mail-ops.c:1829 -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:1999 msgid "Saving attachment" msgstr "儲存附件" # mail/mail-ops.c:1844 -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: mail/mail-ops.c:2011 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -19566,69 +19935,69 @@ msgstr "" " %s" # mail/mail-ops.c:1872 -#: mail/mail-ops.c:2020 +#: mail/mail-ops.c:2021 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "無法寫入資料:%s" # mail/mail-ops.c:1939 -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2169 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "中斷與 %s 的連線" # mail/mail-ops.c:1939 -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2169 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "重新連線到 %s" # mail/mail-send-recv.c:138 -#: mail/mail-send-recv.c:157 +#: mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Cancelling..." msgstr "正在取消..." # mail/mail-config.glade.h:72 -#: mail/mail-send-recv.c:264 +#: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "伺服器: %s,類型: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:266 +#: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "路徑: %s,類型: %s" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: mail/mail-send-recv.c:268 +#: mail/mail-send-recv.c:269 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "類型: %s" # mail/mail-send-recv.c:233 -#: mail/mail-send-recv.c:320 +#: mail/mail-send-recv.c:321 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "傳送與接收郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:2 -#: mail/mail-send-recv.c:323 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/mail-send-recv.c:324 msgid "Cancel _All" -msgstr "全部取消" +msgstr "全部取消(_A)" # mail/mail-send-recv.c:285 -#: mail/mail-send-recv.c:412 +#: mail/mail-send-recv.c:413 msgid "Updating..." msgstr "正在更新..." # mail/mail-send-recv.c:287 # mail/mail-send-recv.c:333 -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 +#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467 msgid "Waiting..." msgstr "正在等待..." # camel/camel-smime-context.c:194 -#: mail/mail-session.c:207 +#: mail/mail-session.c:208 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" @@ -19639,12 +20008,12 @@ msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 -#: mail/mail-session.c:209 +#: mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" # mail/mail-session.c:161 -#: mail/mail-session.c:238 +#: mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "使用者取消動作。" @@ -19664,35 +20033,36 @@ msgid "Name:" msgstr "名稱:" # camel/camel-session.c:479 -#: mail/mail-tools.c:114 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/mail-tools.c:115 +#, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"無法建立目錄 %s:\n" -"%s" +msgstr "無法建立暫存序列目錄 `%s':%s" -#: mail/mail-tools.c:141 +# Novell Translation +#: mail/mail-tools.c:142 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "" +msgstr "正在嘗試移動非 mbox 來源 `%s' 的郵件" # mail/mail-tools.c:219 -#: mail/mail-tools.c:276 +#: mail/mail-tools.c:277 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "轉寄的郵件 - %s" # mail/mail-ops.c:1154 -#: mail/mail-tools.c:278 +#: mail/mail-tools.c:279 msgid "Forwarded message" msgstr "轉寄的郵件" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#: mail/mail-tools.c:319 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: mail/mail-tools.c:320 +#, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "開啟資料夾 %s" +msgstr "資料夾無效:`%s'" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 @@ -19702,16 +20072,18 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "設定虛擬資料夾: %s" # mail/mail-ops.c:992 +# Novell Translation #: mail/mail-vfolder.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "更新用於 URI: %s 的虛擬資料夾" +msgstr "更新 '%s:%s' 的 vFolder" # mail/mail-ops.c:992 +# Novell Translation #: mail/mail-vfolder.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "更新用於 URI: %s 的虛擬資料夾" +msgstr "更新 '%s' 的 vFolder" # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 # shell/e-shell-view.c:552 @@ -19729,82 +20101,82 @@ msgid "New VFolder" msgstr "新增虛擬資料夾" # mail/message-list.c:677 -#: mail/message-list.c:1000 +#: mail/message-list.c:1001 msgid "Unseen" msgstr "未閱讀" # mail/message-list.c:678 -#: mail/message-list.c:1001 +#: mail/message-list.c:1002 msgid "Seen" msgstr "已閱讀" # mail/message-list.c:679 -#: mail/message-list.c:1002 +#: mail/message-list.c:1003 msgid "Answered" msgstr "已回覆" # mail/message-list.c:680 -#: mail/message-list.c:1003 +#: mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "多個未閱讀的郵件" # mail/message-list.c:681 -#: mail/message-list.c:1004 +#: mail/message-list.c:1005 msgid "Multiple Messages" msgstr "多個郵件" # mail/message-list.c:685 -#: mail/message-list.c:1008 +#: mail/message-list.c:1009 msgid "Lowest" msgstr "最低" # mail/message-list.c:686 -#: mail/message-list.c:1009 +#: mail/message-list.c:1010 msgid "Lower" msgstr "低" # mail/message-list.c:690 -#: mail/message-list.c:1013 +#: mail/message-list.c:1014 msgid "Higher" msgstr "高" # mail/message-list.c:691 -#: mail/message-list.c:1014 +#: mail/message-list.c:1015 msgid "Highest" msgstr "最高" # mail/message-list.c:941 -#: mail/message-list.c:1337 +#: mail/message-list.c:1338 msgid "?" msgstr "?" # mail/message-list.c:948 -#: mail/message-list.c:1344 +#: mail/message-list.c:1345 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今天 %l:%M %p" # mail/message-list.c:957 -#: mail/message-list.c:1353 +#: mail/message-list.c:1354 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天 %l:%M %p" # mail/message-list.c:969 -#: mail/message-list.c:1365 +#: mail/message-list.c:1366 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" # mail/message-list.c:977 -#: mail/message-list.c:1373 +#: mail/message-list.c:1374 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" # mail/message-list.c:979 -#: mail/message-list.c:1375 +#: mail/message-list.c:1376 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" # mail/mail-local.c:905 -#: mail/message-list.c:3376 +#: mail/message-list.c:3396 msgid "Generating message list" msgstr "產生郵件清單" @@ -19846,49 +20218,49 @@ msgstr "大小" # importers/elm-importer.c:517 # importers/netscape-importer.c:785 # importers/pine-importer.c:651 -#: mail/message-tag-followup.c:73 +#: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Call" msgstr "原始位置" # mail/message-browser.c:194 # ui/evolution-mail.xml.h:33 -#: mail/message-tag-followup.c:74 +#: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Do Not Forward" msgstr "請勿轉寄" -#: mail/message-tag-followup.c:75 +#: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Follow-Up" msgstr "跟隨" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 -#: mail/message-tag-followup.c:76 +#: mail/message-tag-followup.c:77 msgid "For Your Information" msgstr "給您的資訊" # mail/message-browser.c:194 # ui/evolution-mail.xml.h:33 -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "轉寄" -#: mail/message-tag-followup.c:78 +#: mail/message-tag-followup.c:79 msgid "No Response Necessary" msgstr "不需要回應" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "回覆" # mail/message-browser.c:191 # ui/evolution-mail.xml.h:71 -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "全部回覆" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -#: mail/message-tag-followup.c:82 +#: mail/message-tag-followup.c:83 msgid "Review" msgstr "檢閱" @@ -19929,109 +20301,111 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "主旨不包含" # shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 +# Novell Translation #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution shell。" +msgstr "Evolution Shell" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 +# Novell Translation #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution 測試" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +# Novell Translation #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution 測試元件。" - -# calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "480" -msgstr "380" +msgstr "Evolution 測試元件" # ui/evolution.xml.h:32 -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態" +msgstr "資料夾列窗格的預設寬度" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default window height" -msgstr "預設優先順序:" +msgstr "預設視窗高度" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window width" -msgstr "預設優先順序:" +msgstr "預設視窗寬度" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Evolution configuration version" -msgstr "郵件組態界面" +msgstr "Evolution 組態版本" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" +msgstr "啟動時預設顯示的元件相關 ID 或別名。" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." -msgstr "" +msgstr "如果設定成 true,Evolution 會在離線模式啟動而不是線上模式。" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." -msgstr "" +msgstr "如果設定成 true,不會顯示 Evulution 開發版本的警告對話方塊。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "郵件組態界面" +msgstr "上次升級的 Evolution 組態版本" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" +msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "工具列可以看到" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "" +msgstr "Evolution 是否在離線模式啟動" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "是否可以看到工具列。" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "是否忽略開發警告對話方塊" # shell/e-shell-offline-handler.c:554 +# Novell Translation #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "接通連線" +msgstr "<b>作用中的連線</b>" # shell/e-shell-offline-handler.c:554 +# Novell Translation #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "接通連線" +msgstr "作用中的連線" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" @@ -20061,15 +20435,16 @@ msgstr "" "若您不清楚檔案類別,請選擇“自動”。Evolution 會嘗試找出適當的處理方法。" # ui/evolution.xml.h:4 +# Novell Translation #: shell/e-shell-importer.c:155 -#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "取消這個項目的會議" +msgstr "選擇此輸入的目的地" -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 +#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "請選擇您想要匯入的資訊:" +# Novell Translation #: shell/e-shell-importer.c:161 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" @@ -20077,10 +20452,14 @@ msgid "" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的\n" +"設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以\n" +"輸入的設定值。如果您想\n" +"再試一次,請按一下「上一步」按鈕。\n" # shell/e-shell-importer.c:212 # shell/e-shell-importer.c:243 -#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 +#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -20090,37 +20469,38 @@ msgstr "" "匯入項目 %d。" # mail/mail-account-gui.c:682 -#: shell/e-shell-importer.c:333 +#: shell/e-shell-importer.c:340 msgid "Select importer" msgstr "選擇匯入服務" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 +#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "檔案 %s 不存在" # shell/e-shell-importer.c:363 -#: shell/e-shell-importer.c:459 +#: shell/e-shell-importer.c:469 msgid "Importing" msgstr "匯入中" # shell/e-shell-importer.c:363 -#: shell/e-shell-importer.c:467 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:477 +#, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "匯入中" +msgstr "輸入 %s。\n" # shell/e-shell-importer.c:404 -#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 +#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "載入 %s 時發生錯誤" # shell/e-shell-importer.c:419 -#: shell/e-shell-importer.c:495 +#: shell/e-shell-importer.c:506 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -20130,40 +20510,40 @@ msgstr "" "正在匯入項目 1。" # shell/e-shell-importer.c:490 -#: shell/e-shell-importer.c:570 +#: shell/e-shell-importer.c:582 msgid "Automatic" msgstr "自動" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: shell/e-shell-importer.c:626 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "F_ilename:" -msgstr "檔案名稱:" +msgstr "檔案名稱(_I):" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 -#: shell/e-shell-importer.c:631 +#: shell/e-shell-importer.c:643 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" # shell/e-shell-importer.c:555 -#: shell/e-shell-importer.c:643 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "File _type:" -msgstr "檔案類型:" +msgstr "檔案類型(_T):" -#: shell/e-shell-importer.c:682 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:694 msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "從舊程式匯入資料與設定" +msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)" # ui/evolution.xml.h:21 -#: shell/e-shell-importer.c:685 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:697 msgid "Import a _single file" -msgstr "匯入單一檔案" +msgstr "輸入單一檔案(_S)" -#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -20171,39 +20551,40 @@ msgstr "" "請稍候...\n" "正在掃描現存的設定" -#: shell/e-shell-importer.c:757 +#: shell/e-shell-importer.c:772 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "啟動智慧型匯入服務" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:355 -#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "來自 %s:" # camel/camel-session.c:295 # camel/camel-session.c:364 -#: shell/e-shell-importer.c:1074 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:1092 +#, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "沒有通訊協定“%s”的提供者" +msgstr "檔案 %s 沒有可用的輸入器" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 -#: shell/e-shell-importer.c:1086 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:1106 msgid "Unable to execute importer" -msgstr "執行 gpg 失敗。" +msgstr "無法執行輸入器" # importers/elm-importer.c:512 # importers/netscape-importer.c:780 # importers/pine-importer.c:646 # shell/e-shell-importer.c:653 # shell/importer/import.glade.h:4 -#: shell/e-shell-importer.c:1200 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:1220 msgid "_Import" -msgstr "匯入" +msgstr "輸入(_I)" # shell/e-shell-offline-handler.c:554 #: shell/e-shell-offline-handler.c:594 @@ -20217,11 +20598,12 @@ msgstr "關閉連線..." msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution 設定值" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 msgid "Starting import" msgstr "開始匯入" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " @@ -20229,6 +20611,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" +"如果您現在結束 Evolution 安裝助理,所有輸入的資訊都會遺失。您將需要重新執行此" +"助理,才可以使用 Evolution。\n" +"\n" +"現在要使用助理來結束?" # camel/camel-pgp-context.c:1073 #: shell/e-shell-utils.c:116 @@ -20239,15 +20625,15 @@ msgstr "沒有指定資料夾名稱。" msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。" +# Novell Translation #: shell/e-shell-utils.c:129 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。" +msgstr "資料夾名稱不可以包括 \"/\"字元。" +# Novell Translation #: shell/e-shell-utils.c:135 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。" +msgstr "資料夾名稱不可以包括 \"#\"字元。" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." @@ -20264,87 +20650,101 @@ msgid "Error executing %s." msgstr "執行 %s 發生錯誤。" # shell/e-shell-view-menu.c:185 +# Novell Translation #: shell/e-shell-window-commands.c:124 -#, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "無法執行 Bug buddy。" +msgstr "未安裝設計錯誤部份。" # shell/e-shell-view-menu.c:185 #: shell/e-shell-window-commands.c:132 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "無法執行 Bug buddy。" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:424 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + # shell/e-shortcuts-view.c:137 -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/e-shell-window-commands.c:438 msgid "Groupware Suite" -msgstr "組別" +msgstr "Groupware 套裝軟體" # shell/e-shell-view-menu.c:590 -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:678 msgid "_Work Online" msgstr "線上工作(_W)" # ui/evolution.xml.h:66 -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:691 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "離線工作(_W)" # ui/evolution.xml.h:39 -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:704 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "離線工作" +# Novell Translation #: shell/e-shell-window.c:337 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "Ximian Evolution 目前為線上工作。按這裡改為離線工作。" +msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕,離線工作。" +# Novell Translation #: shell/e-shell-window.c:344 -#, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evolution 現正離線中。" +msgstr "Evolution 正在離線的程序中。" +# Novell Translation #: shell/e-shell-window.c:350 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "Ximian Evolution 目前是離線工作。按這裡改為線上工作。" +msgstr "Evolution 目前離線。按一下此按鈕,線上工作。" # mail/mail-autofilter.c:70 +# Novell Translation #: shell/e-shell-window.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "郵件送到 %s" +msgstr "切換至 %s" # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 # shell/e-storage.c:481 -#: shell/e-shell.c:585 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:589 msgid "Uknown system error." -msgstr "不明的錯誤" +msgstr "不明的系統錯誤。" # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 -#, fuzzy, c-format +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:797 shell/e-shell.c:798 +#, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "%d %B" +msgstr "%ld KB" + +# widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245 +#: shell/e-shell.c:1220 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +msgid "OK" +msgstr "確認" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -#: shell/e-shell.c:1212 +#: shell/e-shell.c:1222 msgid "Invalid arguments" msgstr "無效的參數" -#: shell/e-shell.c:1214 +#: shell/e-shell.c:1224 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "不能於 OAF 註冊" -#: shell/e-shell.c:1216 +#: shell/e-shell.c:1226 msgid "Configuration Database not found" msgstr "找不到組態資料庫" # shell/e-storage.c:461 -#: shell/e-shell.c:1218 +#: shell/e-shell.c:1228 msgid "Generic error" msgstr "一般錯誤" @@ -20375,8 +20775,8 @@ msgstr "時區 " msgid "Welcome" msgstr "歡迎" +# Novell Translation #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" @@ -20384,41 +20784,41 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"歡迎使用 Evolution 。接下來的幾個畫面會讓\n" -"Evolution 能連線到您的電子郵件帳號,並匯入\n" -"其他應用程式的檔案。\n" +"歡迎使用 Evolution。以下畫面會允許\n" +"Evolution 連線至您的電子郵件帳戶,然後從其他應用程式輸入\n" +"檔案。\n" "\n" -"請單擊“下一步”按鈕繼續 。" +"請按一下「下一步」按鈕繼續。 " +# Novell Translation #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" -"您已經成功地輸入所有設定\n" -"Evolution 需要的資訊。\n" +"您已成功輸入所有必要資訊,\n" +"可以安裝 Evolution。\n" "\n" -"單擊“完成”按鈕以儲存您的設定。" +"按一下「套用」按鈕,儲存您的設定值。 " # ui/evolution-tasks.xml.h:3 +# Novell Translation #: shell/evolution-test-component.c:140 -#, fuzzy msgid "New Test" -msgstr "新增工作" +msgstr "新測試" +# Novell Translation #: shell/evolution-test-component.c:141 -#, fuzzy msgid "_Test" -msgstr "測試" +msgstr "測試(_T)" # ui/evolution-tasks.xml.h:2 +# Novell Translation #: shell/evolution-test-component.c:142 -#, fuzzy msgid "Create a new test item" -msgstr "建立一個新的工作" +msgstr "建立新的測試項目" # shell/importer/import.glade.h:1 #: shell/importer/import.glade.h:1 @@ -20431,35 +20831,35 @@ msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution 匯入助理" # shell/e-shell-importer.c:363 +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Import File" -msgstr "匯入檔案中" +msgstr "輸入檔案" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import Location" -msgstr "位置:" +msgstr "輸入位置" # shell/importer/intelligent.c:186 +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type" -msgstr "匯入服務" +msgstr "輸入器類型" # mail/mail-account-gui.c:682 +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers" -msgstr "選擇匯入服務" +msgstr "選取輸入器" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "選擇一個檔案" +msgstr "選取檔案" # shell/importer/import.glade.h:6 #: shell/importer/import.glade.h:8 @@ -20502,9 +20902,10 @@ msgstr "不要再顯示這個訊息" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution 可以自下列檔案匯入資料:" +# Novell Translation #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:226 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -20522,33 +20923,33 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"嗨。感謝您花時間下載這個 Ximian Evolution \n" -"群體軟體套餐的預先釋出版本。\n" +"您好。感謝您撥冗下載\n" +"Evolution 群組套裝軟件搶鮮版。\n" "\n" -"這一版的 Ximian Evolution 尚未完成。它已經很接近了,\n" -"但有些功能尚未完成或無法正常運作。\n" +"此 Evolution 版本尚未完成。它即將告成,\n" +"但是部份功能未完成或者無法正常作業。\n" "\n" -"如果您想要穩定版本的 Evolution ,我們建議您反安裝這個\n" -"版本,並安裝 1.0.x 版來代替 (1.0.8)\n" +"如果您需要可靠的 Evolution 版本,我們希望您取消安裝\n" +"此版本,然後安裝 %s 版本。\n" "\n" -"如果您找到 bug,請把它們回報到 bugzilla.ximian.com。\n" -"這個產品沒有任何保證,而其本意並不是要惹\n" -"任何人震怒。\n" +"如果您發現設計問題,請到 bugzilla.ximian.com 通知我們。\n" +"此產品沒有任何保證而且不適用於\n" +"個人,以免引發任何不快。\n" "\n" -"我們希望您享受我們努力工作的成果,也\n" -"熱切地期待您的貢獻!\n" +"我們希望您享受工作成果,而且我們\n" +"熱切希望您提供意見。\n" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 +# Novell Translation #: shell/main.c:250 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "謝謝\n" -"Ximian Evolution 團隊\n" +"Evolution 小組敬上\n" # importers/elm-importer.c:528 # importers/netscape-importer.c:807 @@ -20557,9 +20958,10 @@ msgstr "" msgid "Don't tell me again" msgstr "不要再顯示這個訊息" +# Novell Translation #: shell/main.c:462 msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" +msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件" #: shell/main.c:464 msgid "Start in offline mode" @@ -20569,14 +20971,15 @@ msgstr "以離線模式啟動" msgid "Start in online mode" msgstr "以線上模式啟動" +# Novell Translation #: shell/main.c:469 msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "" +msgstr "強制關閉所有 Evoultion 元件" +# Novell Translation #: shell/main.c:473 -#, fuzzy msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "強迫升級 Evolution 1.0.x 的組態檔案" +msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉" # shell/main.c:185 #: shell/main.c:476 @@ -20592,11 +20995,13 @@ msgstr "" "%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n" " 使用 %s --help 取得進一步資訊。\n" +# Novell Translation #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" +msgstr "磁碟空間不足,無法升級。" +# Novell Translation #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 msgid "" @@ -20606,14 +21011,21 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" +"升級您的資料和設定值最多會需要 {0} 磁碟空間,但是您只有 {1} 可用。\n" +"\n" +"您將需要在主目錄取得更多可用空間,才能繼續。" +# Novell Translation #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" +"從以前的版本升級失敗:\n" +"{0}" +# Novell Translation #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 msgid "" @@ -20622,18 +21034,22 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"如果您選擇繼續,可能無法存取部份舊資料。\n" +# Novell Translation #: shell/shell-errors.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "君士坦丁" +msgstr "繼續" +# Novell Translation #. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "" +msgstr "從 {0} 版刪除舊資料?" +# Novell Translation #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 msgid "" @@ -20644,26 +21060,31 @@ msgid "" "then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " "convenience.\n" msgstr "" +"舊的 Evolution 版本將自己的資料儲存在不同的位置。\n" +"\n" +"如果您選擇移除此資料,將會永久移除 \"evolution\" 目錄的所有內容。如果您選擇保" +"留此資料,就可以在方便的時候,手動移除 \"evolution\" 的內容。\n" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 +# Novell Translation #: shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_Remind Me Later" -msgstr "提醒" +msgstr "稍後提醒我(_R)" +# Novell Translation #: shell/shell-errors.xml.h:26 msgid "_Keep Data" -msgstr "" +msgstr "保留資料(_K)" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +# Novell Translation #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Really delete old data?" -msgstr "確定要刪除資料夾“%s”?" +msgstr "確定要刪除舊資料?" +# Novell Translation #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:32 msgid "" @@ -20677,23 +21098,28 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" +"\"evolution\" 目錄的所有內容即將永久移除。\n" +"\n" +"建議您手動檢查所有的電子郵件、連絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 Evolution 版" +"本在刪除舊資料前,正確作業。\n" +"\n" +"刪除之後,未經手動操作,便無法降級至舊的 Evolution 版本。\n" # shell/main.c:138 +# Novell Translation #. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "不能存取 Ximian Evolution shell。" +msgstr "無法啟動 Evolution" # mail/mail-config-druid.c:445 +# Novell Translation #. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution 帳號助理" +msgstr "Evolution 無法啟動。" +# Novell Translation #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:43 msgid "" @@ -20701,7 +21127,11 @@ msgid "" "\n" "Click help for details" msgstr "" +"您的系統組態與 Evolution 組態不相符。\n" +"\n" +"如需詳細資訊,請按一下說明。" +# Novell Translation #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:51 msgid "" @@ -20711,7 +21141,13 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" +"您的系統組態與 Evolution 組態不相符:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"如需詳細資訊,請按一下說明。" +# Novell Translation #: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 #, c-format msgid "" @@ -20719,76 +21155,86 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" +"憑證 '%s' 是一種 CA 憑證。\n" +"\n" +"編輯信任設定值:" +# Novell Translation #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" +"因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效" +"性。" +# Novell Translation #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" +"因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有" +"效性。" # mail/mail-account-gui.c:682 +# Novell Translation #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 #: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 #: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 -#, fuzzy msgid "Select a cert to import..." -msgstr "選擇匯入服務" +msgstr "選取要輸入的憑證…" +# Novell Translation #: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 #: smime/gui/certificate-manager.c:690 -#, fuzzy msgid "Certificate Name" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "憑證名稱" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 +# Novell Translation #: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 -#, fuzzy msgid "Purposes" -msgstr "進度" +msgstr "用途" +# Novell Translation #: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "序號" +# Novell Translation #: smime/gui/certificate-manager.c:289 -#, fuzzy msgid "Expires" -msgstr "詞句" +msgstr "到期" # mail/mail-config.glade.h:29 +# Novell Translation #: smime/gui/certificate-manager.c:481 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "電子郵件地址:" +msgstr "電子郵件地址" +# Novell Translation #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "" -"憑證已逾期: %s\n" -"發照者: %s" +msgstr "憑證檢視器:%s" # camel/camel-smime-context.c:194 +# Novell Translation #: smime/gui/component.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" +msgstr "輸入 `%s' 的密碼" # camel/camel-smime-context.c:194 +# Novell Translation #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" +msgstr "輸入憑證資料庫的新密碼" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 # camel/camel-sasl-plain.c:32 @@ -20796,11 +21242,12 @@ msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 # mail/mail-config.glade.h:52 +# Novell Translation #: smime/gui/component.c:70 -#, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "輸入密碼" +msgstr "輸入新密碼" +# Novell Translation #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format @@ -20808,118 +21255,131 @@ msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"發給:\n" +" 主旨:%s\n" +# Novell Translation #: smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"發照者:\n" +" 主旨:%s\n" # ui/evolution-calendar.xml.h:13 +# Novell Translation #: smime/gui/e-cert-selector.c:169 -#, fuzzy msgid "Select certificate" -msgstr "移至指定日期" +msgstr "選取憑證" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "" +msgstr "<不是憑證的部份>" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "憑證已撒銷" +msgstr "<b>憑證欄位</b>" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>憑證階層</b>" # mail/mail-config.glade.h:65 +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "傳送電子郵件" +msgstr "<b>欄位值</b>" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>指紋</b>" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>逾期:</b>" +msgstr "<b>發照者</b>" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>逾期:</b>" +msgstr "<b>發給</b>" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>此憑證已經檢驗用途:</b>" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>開始:</b>" +msgstr "<b>有效性</b>" # importers/netscape-importer.c:795 # mail/mail-callbacks.c:1359 +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Authorities" -msgstr "波瓦提" +msgstr "權威" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Backup" -msgstr "黑潭" +msgstr "備份" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Backup All" -msgstr "黑潭" +msgstr "全部備份" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" +"信任此 CA 的任何用途前,您應該檢查它的憑證以及它的政策和程序 (如果可以的話)。" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "憑證" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "憑證不被信任" +msgstr "憑證中心信任" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Certificate details" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "憑證詳細資訊" # calendar/gui/e-calendar-table.c:152 +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Common Name (CN)" -msgstr "普通名稱" +msgstr "一般名稱 (CN)" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Contact Certificates" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "連絡人憑證" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "不信任此憑證的有效性" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" -msgstr "" +msgstr "限虛擬視窗" # mail/mail-config.glade.h:86 # ui/evolution-event-editor.xml.h:58 @@ -20927,426 +21387,470 @@ msgstr "" # ui/evolution-subscribe.xml.h:10 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 # ui/evolution.xml.h:48 +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "編輯 (_E)" +msgstr "編輯" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "無效的憑證機構 (CA)" +msgstr "電子郵件憑證信任設定值" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" +msgstr "電子郵件收件者憑證" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "驗證憑證失敗。" +msgstr "電子郵件簽名者憑證" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Expires On" -msgstr "詞句" +msgstr "到期日期" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" -msgstr "" +msgstr "發照日期" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "MD5 指紋" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Organization (O)" -msgstr "團體" +msgstr "組織 (O)" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "團體單位" +msgstr "組織單位 (OU)" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "SHA1 指紋" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL 用戶端憑證" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL 伺服器憑證" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "信任此憑證的有效性" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" +msgstr "信任此 CA 來識別電子郵件使用者。" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" +msgstr "信任此 CA 來識別軟體開發人員。" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" +msgstr "信任此 CA 來識別網站。" # ui/evolution-event-editor.xml.h:76 # ui/evolution-message-composer.xml.h:55 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 # ui/evolution.xml.h:65 +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "檢視(_V)" +msgstr "檢視" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" +msgstr "您已經從可以識別您身份的組織取得憑證:" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" +msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些憑證單位:" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" +msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些人員:" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Your Certificates" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "您的憑證" +# Novell Translation #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +msgstr "編輯 CA 信任(_E)" + +# Novell Translation +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "對話方塊 1" +# Novell Translation #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 -#, fuzzy msgid "Certificate already exists" -msgstr "名片 ID 已經存在" +msgstr "憑證已經存在" # e-util/e-time-utils.c:69 # e-util/e-time-utils.c:117 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 # widgets/misc/e-dateedit.c:1284 # widgets/misc/e-dateedit.c:1465 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 -#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 +# Novell Translation #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy msgid "Sign" -msgstr "Stauning" +msgstr "簽名" # ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:425 -#, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "PGP 加密" +msgstr "加密" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:530 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "佛蒙特" +msgstr "版本" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:545 -#, fuzzy msgid "Version 1" -msgstr "佛密良" +msgstr "版本 1" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:548 -#, fuzzy msgid "Version 2" -msgstr "佛密良" +msgstr "版本 2" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:551 -#, fuzzy msgid "Version 3" -msgstr "佛密良" +msgstr "版本 3" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD2 附 RSA 加密" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD5 附 RSA 加密" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:639 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 附 RSA 加密" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:642 -#, fuzzy msgid "C" -msgstr " C" +msgstr "C" # calendar/gui/calendar-model.c:457 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:645 -#, fuzzy msgid "CN" -msgstr "N" +msgstr "CN" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:648 msgid "OU" -msgstr "" +msgstr "OU" # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:651 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "確認" +msgstr "O" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:654 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" # calendar/gui/calendar-model.c:457 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:657 -#, fuzzy msgid "DN" -msgstr "N" +msgstr "DN" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:660 msgid "DC" -msgstr "" +msgstr "DC" # camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 # mail/mail-config.glade.h:62 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:663 -#, fuzzy msgid "ST" -msgstr "SMTP" +msgstr "ST" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 RSA 加密" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:669 -#, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "憑證鑰匙使用" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:672 -#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "Netscape 憑證類型" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:675 -#, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "憑證不被信任" +msgstr "憑證單位鑰匙識別碼" # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:678 -#, fuzzy msgid "UID" -msgstr "ID" +msgstr "UID" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" +msgstr "物件識別碼 (%s)" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:738 msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" +msgstr "演算法識別碼" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:746 msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" +msgstr "演算法參數" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:768 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" +msgstr "主旨公鑰資訊" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" +msgstr "主旨公鑰演算法" # mail/mail-autofilter.c:213 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:788 -#, fuzzy msgid "Subject's Public Key" -msgstr "主旨是 %s" +msgstr "主旨的公鑰" # camel/camel-filter-driver.c:652 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 -#, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "無法處理 spool 資料夾" +msgstr "錯誤:無法處理延伸" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" -msgstr "" +msgstr "物件簽名者" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:834 -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "無效的憑證機構 (CA)" +msgstr "SSL 憑證單位" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:838 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "無效的憑證機構 (CA)" +msgstr "電子郵件單位" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:866 -#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "Stauning" +msgstr "簽名" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:870 -#, fuzzy msgid "Non-repudiation" -msgstr "沒有資訊" +msgstr "不可拒絕" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "鑰匙加密" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 # mail/mail-display.c:122 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:878 -#, fuzzy msgid "Data Encipherment" -msgstr "附件" +msgstr "資料密碼" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "鑰匙合同" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:886 -#, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "憑證簽名者" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:890 msgid "CRL Signer" -msgstr "" +msgstr "CRL 簽名者" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:938 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "古里提巴" +msgstr "重要" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 -#, fuzzy msgid "Not Critical" -msgstr "北卡羅來納" +msgstr "不重要" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:964 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "詞句" +msgstr "延伸" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s = %s" -msgstr "%s 在 %s" +msgstr "%s = %s" # mail/mail-crypto.c:59 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "憑證簽章失敗" +msgstr "憑證簽名演算法" # ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:1100 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "插入(_I)" +msgstr "發照者" +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" +msgstr "發照者獨有 ID" # mail/mail-autofilter.c:213 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:1173 -#, fuzzy msgid "Subject Unique ID" -msgstr "主旨是 %s" +msgstr "主旨獨有 ID" # mail/mail-crypto.c:59 +# Novell Translation #: smime/lib/e-cert.c:1216 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "憑證簽章失敗" +msgstr "憑證簽名值" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +# Novell Translation +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" +msgstr "PKCS12 檔案密碼" # camel/camel-smime-context.c:194 -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" +msgstr "輸入 PKCS12 檔案的密碼:" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" -msgstr "憑證 ID(_C):" +msgstr "輸入的憑證" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 +# Novell Translation #: tools/evolution-launch-composer.c:324 -#, fuzzy msgid "An attachment to add." -msgstr "新增附件..." +msgstr "要新增的附件。" +# Novell Translation #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "" +msgstr "附件的內容類型。" +# Novell Translation #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "" +msgstr "要顯示在郵件的檔案名稱。" # calendar/gui/gnome-cal.c:235 +# Novell Translation #: tools/evolution-launch-composer.c:327 -#, fuzzy msgid "Description of the attachment." -msgstr "描述包含" +msgstr "附件的描述。" +# Novell Translation #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" +msgstr "將附件標示成預設顯示在行內。" +# Novell Translation #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." -msgstr "" +msgstr "訊息的預設主旨。" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +# Novell Translation #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "無法重新命名“%s”:%s " +msgstr "無法執行 `%s':%s\n" +# Novell Translation #: tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "關閉 %s (%s)\n" # ui/evolution-mail.xml.h:9 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 @@ -21426,10 +21930,10 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "選擇全部連絡人" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 +# Novell Translation #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "傳送郵件給選定的連絡人。" +msgstr "傳送訊息至選取的連絡人。" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613 @@ -21444,10 +21948,10 @@ msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "傳送選定連絡人給其他使用者。" # ui/evolution-mail.xml.h:86 +# Novell Translation #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "顯示郵件預覽視窗" +msgstr "顯示連絡人預覽視窗" # ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 @@ -21494,10 +21998,10 @@ msgstr "預覽面板(_P)" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 +# Novell Translation #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard..." -msgstr "儲存成 VCard 檔案格式(_S)" +msgstr "儲存為 Vcard(_S)..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:72 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 @@ -21516,10 +22020,10 @@ msgid "Day" msgstr "天" # calendar/gui/e-week-view.c:3313 +# Novell Translation #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "刪除全部事件(_A)" +msgstr "刪除所有例項" # ui/evolution-event-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 @@ -21528,17 +22032,17 @@ msgstr "刪除這個約會" # calendar/gui/e-day-view.c:3177 # calendar/gui/e-week-view.c:3311 +# Novell Translation #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "刪除這個事件(_O)" +msgstr "刪除此例項" # calendar/gui/e-day-view.c:3177 # calendar/gui/e-week-view.c:3311 +# Novell Translation #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "刪除這個事件(_O)" +msgstr "刪除此例項" # ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 @@ -21597,40 +22101,40 @@ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "發佈此行事曆的空閒/忙碌資訊" # mail/mail-config.glade.h:75 +# Novell Translation #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Purg_e" -msgstr "Bourges" +msgstr "刪除(_E)" +# Novell Translation #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "公開資料夾包含約會與事件" +msgstr "刪除舊約會和會議" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 +# Novell Translation #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "選擇名稱" +msgstr "選取日期(_D)" # ui/evolution-calendar.xml.h:13 +# Novell Translation #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "移至指定日期" +msgstr "選取特定日期" # shell/e-shell-importer.c:601 +# Novell Translation #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "選擇資料夾" +msgstr "選取今日" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 +# Novell Translation #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Show as list" -msgstr "顯示詳細資料" +msgstr "顯示成清單" # ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 @@ -21660,10 +22164,10 @@ msgstr "顯示工作週" msgid "Today" msgstr "今日" +# Novell Translation #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "View the current appointment" -msgstr "檢視目前的連絡人" +msgstr "檢視目前的約會" # ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 @@ -21676,10 +22180,10 @@ msgid "Work Week" msgstr "工作週" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 +# Novell Translation #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Open Appointment" -msgstr "約會(_A)" +msgstr "開啟約會(_O)" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 @@ -21760,12 +22264,12 @@ msgstr "儲存後關閉" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 # ui/evolution-event-editor.xml.h:42 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 +# Novell Translation #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Save and _Close" -msgstr "儲存後關閉" +msgstr "儲存後關閉(_C)" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 @@ -21792,10 +22296,10 @@ msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" # ui/evolution-mail.xml.h:9 +# Novell Translation #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿" +msgstr "複製選取的文字至剪貼簿" # ui/evolution-event-editor.xml.h:15 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 @@ -21805,17 +22309,17 @@ msgstr "剪下(_T)" # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 +# Novell Translation #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" +msgstr "剪下選取的文字至剪貼簿" # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 +# Novell Translation #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "貼上剪貼簿上的工作" +msgstr "從剪貼簿貼上文字" # ui/evolution-mail.xml.h:76 # ui/evolution-subscribe.xml.h:7 @@ -21825,10 +22329,10 @@ msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" # ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +# Novell Translation #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Select all text" -msgstr "選擇全部連絡人" +msgstr "選取所有文字" # ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 @@ -21877,10 +22381,10 @@ msgid "Send _message to list..." msgstr "傳送郵件給清單(_M)..." # ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +# Novell Translation #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Delete..." -msgstr "刪除..." +msgstr "刪除(_D)..." # calendar/gui/e-itip-control.c:883 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 @@ -21972,10 +22476,10 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "永久移除在所有資料夾內的全部已刪除的郵件" # widgets/misc/e-messagebox.c:180 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "張貼新訊息" +msgstr "張貼新訊息(_W)" # mail/mail-ops.c:825 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 @@ -22024,10 +22528,10 @@ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" # ui/evolution-mail.xml.h:104 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "E_xpunge" -msgstr "刪除(_E)" +msgstr "清空(_X)" # ui/evolution-mail.xml.h:42 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 @@ -22051,10 +22555,10 @@ msgid "" msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示" # ui/evolution-mail.xml.h:49 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark All as _Read" -msgstr "全部標示成已閱讀(_E)" +msgstr "全部標示成已閱讀(_R)" # ui/evolution-mail.xml.h:51 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 @@ -22135,10 +22639,10 @@ msgid "_Threaded Message List" msgstr "相關郵件清單(_T)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "新增寄件者到目錄服務(_D)" +msgstr "新增寄件者至通訊錄(_D)" # mail/folder-browser.c:727 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 @@ -22146,20 +22650,20 @@ msgid "A_pply Filters" msgstr "套用過濾器(_P)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "新增寄件者到目錄服務" +msgstr "新增寄件者至通訊錄" # ui/evolution-mail.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件" +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Caret _Mode" -msgstr "文字模型" +msgstr "插入號模式(_M)" # ui/evolution-mail.xml.h:6 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 @@ -22267,15 +22771,15 @@ msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件" # mail/message-browser.c:194 # ui/evolution-mail.xml.h:33 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "轉寄(_O)" +msgstr "轉遞為(_O)..." +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Filter _Junk" -msgstr "過濾器規則" +msgstr "篩選垃圾郵件(_J)" # ui/evolution-mail.xml.h:26 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 @@ -22298,10 +22802,10 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "主旨過濾器(_S)..." # ui/evolution-mail.xml.h:54 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "將選定的郵件標示成不重要" +msgstr "篩選所選訊息的垃圾郵件狀態" # ui/evolution-mail.xml.h:54 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 @@ -22374,16 +22878,16 @@ msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "將選定的郵件標示成重要" # ui/evolution-mail.xml.h:54 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "將選定的郵件標示成不重要" +msgstr "將選取的郵件標示成垃圾郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:53 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀" +msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:53 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 @@ -22425,10 +22929,10 @@ msgid "Next _Unread Message" msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" # calendar/gui/calendar-commands.c:266 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Not Junk" -msgstr "找不到" +msgstr "不是垃圾郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:59 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 @@ -22436,10 +22940,10 @@ msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件" # ui/evolution-mail.xml.h:60 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "開啟選定的郵件然後重傳" +msgstr "在撰寫視窗開啟選取的訊息來編輯" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -22452,10 +22956,10 @@ msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)" # mail/message-browser.c:188 # ui/evolution-mail.xml.h:70 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Post a Repl_y" -msgstr "張貼回覆" +msgstr "張貼回覆(_Y)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 @@ -22492,10 +22996,10 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "重設文字為原始大小" # ui/evolution-mail.xml.h:73 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "S_earch in Message..." -msgstr "尋找郵件(_E)..." +msgstr "搜尋訊息(_E)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" @@ -22527,10 +23031,10 @@ msgid "Show Full _Headers" msgstr "顯示全部檔頭(_H)" # ui/evolution-mail.xml.h:75 +# Novell Translation #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" +msgstr "在顯示的訊息內文中顯示閃爍游標" # ui/evolution-mail.xml.h:86 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 @@ -22829,10 +23333,10 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態" # ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +# Novell Translation #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態" +msgstr "切換是否顯示「張貼至」欄位" # ui/evolution-message-composer.xml.h:40 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 @@ -22840,10 +23344,10 @@ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態" # ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +# Novell Translation #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "切換副本欄位的顯示狀態" +msgstr "切換是否顯示「收件者」欄位" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 # mail/mail-config.glade.h:9 @@ -22890,10 +23394,10 @@ msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." # ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +# Novell Translation #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "回覆欄位(_R)" +msgstr "張貼至欄位(_P)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 @@ -22906,10 +23410,10 @@ msgid "_Security" msgstr "安全(_S)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +# Novell Translation #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "寄件者欄位(_F)" +msgstr "收件者欄位(_T)" # ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 @@ -23010,10 +23514,10 @@ msgid "Mar_k as Complete" msgstr "標示為完成(_K)" # calendar/gui/e-calendar-table.c:713 +# Novell Translation #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)" +msgstr "將選取的工作標示成完成" # ui/evolution-event-editor.xml.h:31 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 @@ -23032,22 +23536,22 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "列印工作清單" # calendar/gui/e-calendar-table.c:714 +# Novell Translation #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "View the selected task" -msgstr "刪除選定的工作" +msgstr "檢視選取的工作" # ui/evolution-tasks.xml.h:9 +# Novell Translation #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "工作(_T)" +msgstr "開啟工作(_O)" # ui/evolution.xml.h:1 +# Novell Translation #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "關於 Ximian Evolution" +msgstr "關於 Evolution..." # shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #: ui/evolution.xml.h:2 @@ -23055,10 +23559,10 @@ msgid "Change Evolution's settings" msgstr "改變 Evolution 的設定值" # ui/evolution-mail.xml.h:4 +# Novell Translation #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "變更這個資料夾的屬性" +msgstr "變更工具列的可見性" # ui/evolution.xml.h:10 #: ui/evolution.xml.h:6 @@ -23071,10 +23575,10 @@ msgid "E_xit" msgstr "離開(_X)" # ui/evolution.xml.h:16 +# Novell Translation #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Ximian Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution 常見問題(_F)" # ui/evolution.xml.h:19 #: ui/evolution.xml.h:9 @@ -23096,10 +23600,10 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "匯入其他程式的資料" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 +# Novell Translation #: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "立即搜尋(_F)" +msgstr "新視窗(_W)" # ui/evolution-mail.xml.h:110 #: ui/evolution.xml.h:15 @@ -23122,10 +23626,10 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "設定 Pilot 組態" # ui/evolution.xml.h:27 +# Novell Translation #: ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Show information about Evolution" -msgstr "顯示關於 Ximian Evolution 的資訊" +msgstr "顯示 Evolution 相關資訊" # ui/evolution.xml.h:28 #: ui/evolution.xml.h:20 @@ -23143,10 +23647,10 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。" # ui/evolution.xml.h:22 +# Novell Translation #: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" -msgstr "主工具列" +msgstr "工具列(_O)" # ui/evolution.xml.h:34 #: ui/evolution.xml.h:24 @@ -23154,10 +23658,10 @@ msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "切換離線/在線工作的狀態。" # ui/evolution.xml.h:1 +# Novell Translation #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "關於 Ximian Evolution" +msgstr "關於 Evolution(_A)..." # ui/evolution-event-editor.xml.h:60 # ui/evolution-message-composer.xml.h:48 @@ -23180,10 +23684,10 @@ msgstr "匯入(_I)..." msgid "_New" msgstr "新增(_N)" +# Novell Translation #: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Quick Reference" -msgstr "郵件偏好設定" +msgstr "快速參考(_Q)" # ui/evolution-mail.xml.h:119 #: ui/evolution.xml.h:34 @@ -23191,10 +23695,10 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "傳送/接收 (_S)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 +# Novell Translation #: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "立即搜尋(_F)" +msgstr "視窗(_W)" # views/addressbook/galview.xml.h:2 #: views/addressbook/galview.xml.h:1 @@ -23222,10 +23726,10 @@ msgid "_Day View" msgstr "日檢視(_D)" # widgets/menus/gal-view-menus.c:176 +# Novell Translation #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "自訂檢視" +msgstr "清單檢視(_L)" # ui/evolution-calendar.xml.h:15 #: views/calendar/galview.xml.h:4 @@ -23238,83 +23742,83 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "工作週檢視(_W)" # mail/mail-account-gui.c:682 +# Novell Translation #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As _Sent Folder" -msgstr "做為寄送資料夾" +msgstr "當成寄件資料夾(_S)" # views/mail/galview.xml.h:2 +# Novell Translation #: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By S_tatus" -msgstr "依狀況" +msgstr "依狀態(_T)" # views/mail/galview.xml.h:1 +# Novell Translation #: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Se_nder" -msgstr "依寄件者" +msgstr "依寄件者(_N)" # views/mail/galview.xml.h:3 +# Novell Translation #: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "By Su_bject" -msgstr "依主旨" +msgstr "依主旨(_B)" +# Novell Translation #: views/mail/galview.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "依跟隨標幟" +msgstr "依跟隨標幟(_F)" # views/mail/galview.xml.h:4 +# Novell Translation #: views/mail/galview.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "_Messages" -msgstr "郵件" +msgstr "訊息(_M)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 +# Novell Translation #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "到期日(_D):" +msgstr "含截止日期(_D)" +# Novell Translation #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "設定狀態" +msgstr "含狀態(_S)" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640 msgid "UTC" msgstr "UTC" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434 +# Novell Translation #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "時區" +msgstr "<b>時區</b>" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 +# Novell Translation #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "位置(_O):" +msgstr "<b>選擇(_S)</b>" # shell/e-shell-importer.c:545 # shell/importer/import.glade.h:5 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "選擇一個時區" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"使用滑鼠左鍵放大地圖來選擇時區。\n" -" 使用滑鼠右鍵縮小地圖。" +"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n" +"使用滑鼠右鍵拉遠。" # widgets/menus/gal-view-menus.c:176 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 @@ -23327,16 +23831,16 @@ msgstr "目前檢視(_C)" msgid "Custom View" msgstr "自訂檢視" +# Novell Translation #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -#, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "儲存自訂檢視" +msgstr "儲存自訂檢視..." # widgets/menus/gal-view-menus.c:202 +# Novell Translation #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -#, fuzzy msgid "Define Views..." -msgstr "定義檢視" +msgstr "定義檢視..." # widgets/misc/e-calendar-item.c:422 #. Translators: These are the first characters of each day of the @@ -23419,10 +23923,10 @@ msgstr "Unicode" msgid "Western European" msgstr "西歐字母" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "西歐字母" +msgstr "西歐,新" # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 @@ -23480,101 +23984,110 @@ msgstr "Evolution 錯誤" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 +# Novell Translation #: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 #: widgets/misc/e-error.c:124 -#, fuzzy msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution 警告" # data/evolution.keys.in.h:2 +# Novell Translation #: widgets/misc/e-error.c:123 -#, fuzzy msgid "Evolution Information" -msgstr "會議資訊" +msgstr "Evolution 資訊" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +# Novell Translation #: widgets/misc/e-error.c:125 -#, fuzzy msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution 摘要元件。" +msgstr "Evolution 查詢" # mail/mail-config.glade.h:69 +# Novell Translation #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "傳送與草稿郵件" +msgstr "<span weight=\"bold\">內部錯誤,要求的不明錯誤 '%s'</span>" # ui/evolution-mail.xml.h:104 +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:181 -#, fuzzy msgid "Expanded" -msgstr "刪除(_E)" +msgstr "展開" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "當刪除項目時先確認(_A)" +msgstr "是否展開展開器" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "展開器標籤的文字" # calendar/gui/calendar-model.c:1064 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/e-calendar-table.c:348 +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:197 -#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "未指定" +msgstr "使用底線" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" +msgstr "如果設定,文字的底線會指示字元應該當成加速鍵" # ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:205 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "西班牙" +msgstr "間距" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "標籤和子代之間的距離" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "標籤工具" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "一種工具,可以一般展開器標籤中顯示" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "展開器大小" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "展開器箭號的大小" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:231 -#, fuzzy msgid "Indicator Spacing" -msgstr "印第安斯普陵" +msgstr "指示器間距" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "展開器箭頭周圍的間距" # mail/mail-search-dialogue.c:113 +# Novell Translation #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "尋找(_S)" +msgstr "搜尋(_S)" # mail/mail-search.c:299 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 @@ -23604,15 +24117,15 @@ msgid "_Advanced..." msgstr "進階(_A)..." # ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +# Novell Translation #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "選擇一個檔案" +msgstr "選擇影像" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "以此終結" +msgstr "同步對象:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" @@ -23652,23 +24165,22 @@ msgid "Text" msgstr "文字" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 +# Novell Translation #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 -#, fuzzy msgid "Find _Now" -msgstr "立即搜尋" +msgstr "立即尋找(_N)" +# Novell Translation #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "檔案存在 \"{0}\"。" +# Novell Translation #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"%s 已經存在\n" -"您是否要複寫它?" +msgstr "要覆寫它?" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 @@ -23677,13 +24189,11 @@ msgstr "" # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +# Novell Translation #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "" -"無法儲存到“%s”\n" -" %s" +msgstr "無法儲存檔案 \"{0}\"。" # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 @@ -23692,13 +24202,11 @@ msgstr "" # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +# Novell Translation #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "" -"無法儲存到“%s”\n" -" %s" +msgstr "無法開啟檔案 \"{0}\"。" #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format @@ -23714,15 +24222,94 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完成)" +# Novell Translation +#~ msgid "*Control*F2" +#~ msgstr "*控制*F2" + +# Novell Translation +#~ msgid "" +#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " +#~ "discard changes?" +#~ msgstr "連絡人無法儲存至選取的通訊錄。要放棄變更?" + +# Novell Translation +#~ msgid "" +#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it " +#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +#~ msgstr "" +#~ "您正在將連絡人從某一個通訊錄移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您想要" +#~ "儲存一個副本來替代嗎?" + +# Novell Translation +#~ msgid "*Control*F3" +#~ msgstr "*控制*F3" + +# Novell Translation +#~ msgid "*Control*F4" +#~ msgstr "*控制*F4" + +# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469 +#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" +#~ msgstr "自附件清單移除已選擇的項目" + +# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 +#~ msgid "Attach a file to the message" +#~ msgstr "附加檔案至郵件" + +# Novell Translation +#~ msgid "*Control*F1" +#~ msgstr "*控制*F1" + +# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 +# mail/mail-config.glade.h:13 +# Novell Translation +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">檢查新郵件</span>" + +# mail/mail-config.glade.h:12 +# Novell Translation +#~ msgid "Automatically check for _new mail every" +#~ msgstr "自動檢查新郵件每隔(_N)" + +# mail/mail-config.glade.h:34 +#~ msgid "IMAPv4 " +#~ msgstr "IMAPv4 " + +# mail/mail-config.glade.h:38 +#~ msgid "Kerberos " +#~ msgstr "Kerberos " + +# mail/mail-config.glade.h:55 +#~ msgid "Qmail maildir " +#~ msgstr "Qmail maildir " + +# mail/mail-config.glade.h:59 +# Novell Translation +#~ msgid "Receiving Options" +#~ msgstr "接收選項" + +# mail/mail-config.glade.h:77 +#~ msgid "Standard Unix mbox" +#~ msgstr "標準 Unix mbox" + +# Novell Translation +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " +#~ "need to setup the account again" +#~ msgstr "無法連線 {0}。Groupwise 帳戶未完成設定。您可能需要重新設定帳戶" + +# calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +# Novell Translation +#~ msgid "480" +#~ msgstr "480" + # shell/e-shortcuts-view.c:291 -#, fuzzy #~ msgid "_Add Group" #~ msgstr "新增群組(_N)..." # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 -#, fuzzy #~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" #~ msgstr "Ximian Evolution" @@ -23735,120 +24322,97 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "記住這個密碼用於剩餘的工作階段" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#, fuzzy #~ msgid "Keep" #~ msgstr "嗶聲" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#, fuzzy #~ msgid "New Contacts Group" #~ msgstr "新的連絡人:" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy #~ msgid "Contacts Grou_p" #~ msgstr "連絡人(_C):" # shell/e-shortcuts-view.c:292 -#, fuzzy #~ msgid "Create a new contacts group" #~ msgstr "新增功能群組" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy #~ msgid "Add Contacts Group" #~ msgstr "連絡人(_C):" -#, fuzzy #~ msgid "Download limit:" #~ msgstr "下載限制(_D):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 -#, fuzzy #~ msgid "Search base only" #~ msgstr "搜尋起點(_S):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 -#, fuzzy #~ msgid "Search base:" #~ msgstr "搜尋起點(_S):" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 -#, fuzzy #~ msgid "Search scope:" #~ msgstr "搜尋範圍(_E):" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#, fuzzy #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "時間格式:" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy #~ msgid "_Add Contacts Group" #~ msgstr "連絡人(_C):" # mail/mail-config.glade.h:29 -#, fuzzy #~ msgid "_Email address:" #~ msgstr "電子郵件位址(_A):" # camel/camel-sasl-login.c:32 -#, fuzzy #~ msgid "_Log in:" #~ msgstr "登入" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy #~ msgid "Add Tasks Group" #~ msgstr "工作清單" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 -#, fuzzy #~ msgid "L_ocation:" #~ msgstr "位置:" -#, fuzzy #~ msgid "<b>Organizer</b>" #~ msgstr "<b>逾期:</b>" # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -#, fuzzy #~ msgid "_Organizer:" #~ msgstr "會議召集人:" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "New tasks group" #~ msgstr "新增工作" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy #~ msgid "Tasks Gro_up" #~ msgstr "工作清單" # ui/evolution-tasks.xml.h:2 -#, fuzzy #~ msgid "Create a new tasks group" #~ msgstr "建立一個新的工作" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 -#, fuzzy #~ msgid "mail" #~ msgstr "電子郵件" # camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433 -#, fuzzy #~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" #~ msgstr "來自伺服器的不良許可回應。" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#, fuzzy #~ msgid "Login name:" #~ msgstr "列出名稱(_N):" @@ -23868,7 +24432,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "儲存清單為 VCard 檔案格式" # shell/e-shortcuts-view.c:137 -#, fuzzy #~ msgid "Groupwise" #~ msgstr "組別" @@ -23880,7 +24443,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "C_alendar" #~ msgstr "行事曆(_A):" @@ -23893,7 +24455,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "訊息提醒選項" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy #~ msgid "Email Alarm Options" #~ msgstr "郵件提醒選項" @@ -23904,16 +24465,13 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgid "Unknown Alarm Options" #~ msgstr "不明的提醒選項" -#, fuzzy #~ msgid "Alarm Repeat" #~ msgstr "提醒重複" # views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy #~ msgid "Message to Display:" #~ msgstr "郵件顯示" -#, fuzzy #~ msgid "Message to Send" #~ msgstr "郵件內容" @@ -23939,7 +24497,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "日期/時間:" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy #~ msgid "Reminders" #~ msgstr "提醒" @@ -23958,13 +24515,11 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # calendar/gui/calendar-model.c:366 # calendar/gui/calendar-model.c:902 # calendar/gui/e-calendar-table.c:325 -#, fuzzy #~ msgid "Co_nfidential" #~ msgstr "機密" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "日期/時間:" @@ -23983,27 +24538,22 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "公開(_B)" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 -#, fuzzy #~ msgid "Add A_ttendee" #~ msgstr "到會者" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 -#, fuzzy #~ msgid "Add attendees from addressbook." #~ msgstr "新增寄件者到目錄服務(_B)" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy #~ msgid "Exceptions" #~ msgstr "例外" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -#, fuzzy #~ msgid "Preview" #~ msgstr "預覽:" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy #~ msgid "Recurrence Rule" #~ msgstr "循環模式" @@ -24024,7 +24574,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "簡單循環(_S)" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy #~ msgid "% _Complete" #~ msgstr "% 完成" @@ -24032,7 +24581,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # calendar/gui/calendar-model.c:1178 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 # calendar/gui/e-calendar-table.c:420 -#, fuzzy #~ msgid "Progress" #~ msgstr "進行中" @@ -24044,7 +24592,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # ui/evolution-mail.xml.h:106 # ui/evolution.xml.h:50 -#, fuzzy #~ msgid "Folder:" #~ msgstr "資料夾(_F):" @@ -24080,7 +24627,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "無法更新到會者狀態!\n" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 -#, fuzzy #~ msgid "Add attendees from addressbook" #~ msgstr "新增寄件者到目錄服務(_B)" @@ -24097,7 +24643,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "會議結束時間(_E):" # mail/mail-mt.c:190 -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error opening %s:\n" #~ "%s" @@ -24106,17 +24651,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ " %s" # camel/camel-smime-context.c:327 -#, fuzzy #~ msgid "Can't find certificate for `%s'" #~ msgstr "無法找到“%s”的憑證。" # mail/folder-browser.c:731 -#, fuzzy #~ msgid "Can't create CMS Message" #~ msgstr "從郵件建立規則(_T)" # mail/mail-crypto.c:251 -#, fuzzy #~ msgid "Can't create encoder context" #~ msgstr "無法建立一個 S/MIME 解密文本。" @@ -24128,16 +24670,13 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "無法建立郵件編輯視窗:\n" #~ "無法作用 HTML 編輯器元件。" -#, fuzzy #~ msgid "_Score Rules" #~ msgstr "目標規則" -#, fuzzy #~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" #~ msgstr "在 %a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s 寫道:" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy #~ msgid "Folder Name" #~ msgstr "資料夾名稱(_F):" @@ -24162,7 +24701,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "行事曆(_A):" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy #~ msgid "_Contacts:" #~ msgstr "連絡人: " @@ -24179,7 +24717,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "工作(_T):" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy #~ msgid "Folder _type:" #~ msgstr "資料夾類型:" @@ -24194,10 +24731,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgid "_User:" #~ msgstr "使用者(_U):" -# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器" - #~ msgid "Could not perform query on Root DSE" #~ msgstr "無法在 Root DSE 上執行查詢" @@ -24224,7 +24757,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "'辨別的名稱(_N):" # mail/mail-config.glade.h:29 -#, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "電子郵件位址(_A):" @@ -24282,16 +24814,13 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "searching-tab" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy #~ msgid "Job title:" #~ msgstr "職稱(_J):" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -#, fuzzy #~ msgid "Webcam:" #~ msgstr "頁" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following entries are invalid:\n" #~ "\n" @@ -24319,13 +24848,11 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "已經當機。您將需要重新啟動 Evolution 才能再度使用它" # calendar/gui/calendar-commands.c:266 -#, fuzzy #~ msgid "Can not load URI" #~ msgstr "找不到名片" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "Calendar Properties" #~ msgstr "iCalendar 錯誤" @@ -24333,24 +24860,20 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 # shell/e-shortcuts-view.c:265 # shell/e-shortcuts-view.c:388 -#, fuzzy #~ msgid "Remote" #~ msgstr "移除" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy #~ msgid "Task List Properties" #~ msgstr "工作清單" # ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -#, fuzzy #~ msgid "_Refresh Interval:" #~ msgstr "重整清單" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 -#, fuzzy #~ msgid "_Source URL:" #~ msgstr "POP 來源 URI" @@ -24390,7 +24913,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "邀請其他人(_I)..." # composer/e-msg-composer.c:941 -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" #~ "\n" @@ -24400,11 +24922,7 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "\n" #~ "您是否要儲存變更?" -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "放棄變更(_D)" - # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#, fuzzy #~ msgid "Save Event" #~ msgstr "行事曆事件" @@ -24421,19 +24939,16 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "工作資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?" # mail/mail-ops.c:1755 -#, fuzzy #~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" #~ msgstr "" #~ "自動儲存郵件時發生錯誤: %s\n" #~ " %s" # shell/e-storage.c:467 -#, fuzzy #~ msgid "Stream error" #~ msgstr "解析錯誤" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 -#, fuzzy #~ msgid "Connection error: %s" #~ msgstr "不明的錯誤: %s" @@ -24442,7 +24957,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "無法取得群組:%s" # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, fuzzy #~ msgid "Could not get messages: unspecified error" #~ msgstr "郵件無法傳送: %s" @@ -24460,7 +24974,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "為您呈獻" # shell/e-shell-importer.c:540 -#, fuzzy #~ msgid "_Filename:" #~ msgstr "檔案名稱:" @@ -24497,11 +25010,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "來自活化系統的錯誤為:\n" #~ "%s" -#, fuzzy #~ msgid "View Certificate" #~ msgstr "憑證 ID(_C):" -#, fuzzy #~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." #~ msgstr "無效的憑證機構 (CA)" @@ -24514,28 +25025,23 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "關於 Ximian Evolution(_A)..." # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" #~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#, fuzzy #~ msgid "Address 2:" #~ msgstr "地址 _2:" -#, fuzzy #~ msgid "Blog:" #~ msgstr "波隆納" # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Calendar viewer" #~ msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器" # composer/e-msg-composer.c:935 # data/evolution.desktop.in.h:1 # shell/e-shell-view-menu.c:228 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Tasks viewer" #~ msgstr "Evolution 提醒" @@ -24580,13 +25086,11 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "一般(_G)" # mail/mail-account-gui.c:682 -#, fuzzy #~ msgid "Select source" #~ msgstr "選擇匯入服務" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "calendar" #~ msgstr "行事曆" @@ -24602,84 +25106,69 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "無法載入“%s”裡的工作" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail folder viewer" #~ msgstr "Evolution 郵件資料夾顯示元件。" # mail/folder-browser.c:656 -#, fuzzy #~ msgid "VFolder on Thread" #~ msgstr "從寄件者建立虛擬資料夾(_N)" # mail/folder-browser.c:671 -#, fuzzy #~ msgid "Filter on Thread" #~ msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 -#, fuzzy #~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" #~ msgstr "快取 %s 失敗: %s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 -#, fuzzy #~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" #~ msgstr "快取 %s 失敗: %s" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 -#, fuzzy #~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" #~ msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s" # calendar/gui/control-factory.c:126 -#, fuzzy #~ msgid "URI of the mail source that the view will display" #~ msgstr "行事曆將顯示的 URI " # shell/e-shortcuts-view.c:295 -#, fuzzy #~ msgid "Default shortcut group" #~ msgstr "更改這個功能群組的名稱" # shell/e-shortcuts-view.c:301 -#, fuzzy #~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" #~ msgstr "隱藏功能列" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#, fuzzy #~ msgid "Path to the default contacts folder" #~ msgstr "開啟預設工作資料夾" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#, fuzzy #~ msgid "Path to the default mail folder" #~ msgstr "開啟預設工作資料夾" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#, fuzzy #~ msgid "Path to the default tasks folder" #~ msgstr "開啟預設工作資料夾" # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#, fuzzy #~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" #~ msgstr "開啟預設工作資料夾" # ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy #~ msgid "Whether to show the folder bar" #~ msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態" # ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy #~ msgid "Whether to show the shortcut bar" #~ msgstr "切換資料功能列的顯示狀態" @@ -24692,21 +25181,17 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "重新傳送(_R)..." # calendar/gui/control-factory.c:126 -#, fuzzy #~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" #~ msgstr "行事曆將顯示的 URI " # calendar/gui/control-factory.c:126 -#, fuzzy #~ msgid "The URI that the address book will display" #~ msgstr "行事曆將顯示的 URI " # mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy #~ msgid "Address Book Creation Assistant" #~ msgstr "LDAP 組態助理" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are\n" #~ "\t finished setting up this address book.\n" @@ -24743,7 +25228,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "選擇這個選項會讓您改變 Evolution 在 LDAP 搜尋、建立\n" #~ "和編輯連絡人的預設設定。" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specifying a\n" #~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" @@ -24752,11 +25236,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 -#, fuzzy #~ msgid "Step 3: Connecting to Server" #~ msgstr "步驟二:連線至伺服器" -#, fuzzy #~ msgid "Step 4: Searching the Directory" #~ msgstr "步驟三:搜尋目錄" @@ -24771,7 +25253,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "還有一次搜尋應該花多久的時間。如果您需要改變這些選項,\n" #~ "請詢問您的系統管理者。" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This assistant will help you\n" #~ "\t create a new address book. \n" @@ -24787,7 +25268,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "的特殊資訊。如果您需要找尋這個資訊,請連絡\n" #~ "您的系統管理者。" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " #~ "for display purposes only. " @@ -24795,7 +25275,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "這是此伺服器出現於您的 Evolution 資料夾清單中的名稱。\n" #~ "它僅做為顯示之用。" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " #~ "this is to provide its name and your\n" @@ -24807,12 +25286,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 -#, fuzzy #~ msgid " B_usiness:" #~ msgstr "商務電話" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy #~ msgid "A_ddress..." #~ msgstr "地址(_R)..." @@ -24821,18 +25298,15 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "助理名稱(_S):" # importers/pine-importer.c:661 -#, fuzzy #~ msgid "Addressbook:" #~ msgstr "目錄服務" # mail/mail-config.glade.h:29 -#, fuzzy #~ msgid "Blog address:" #~ msgstr "電子郵件位址(_A):" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 -#, fuzzy #~ msgid "Business fa_x:" #~ msgstr "商務傅真" @@ -24840,11 +25314,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "合作" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -#, fuzzy #~ msgid "File a_s:" #~ msgstr "歸檔為(_S):" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " #~ "enter their address here." @@ -24870,36 +25342,30 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -#, fuzzy #~ msgid "Primary _email:" #~ msgstr "主要電子郵件" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 -#, fuzzy #~ msgid "_Business:" #~ msgstr "商務電話" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy #~ msgid "_Categories..." #~ msgstr "類別(_T)..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 -#, fuzzy #~ msgid "_Home:" #~ msgstr "住家電話" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy #~ msgid "_Manager's name:" #~ msgstr "主管名稱(_M):" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 -#, fuzzy #~ msgid "_Mobile:" #~ msgstr "行動電話" @@ -24908,7 +25374,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "公開行事曆 URL(_P):" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#, fuzzy #~ msgid "_This is the mailing address" #~ msgstr "這是郵寄地址(_M)" @@ -24933,11 +25398,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "商務電話" # mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy #~ msgid "Calendar Creation Assistant" #~ msgstr "LDAP 組態助理" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" #~ "\n" @@ -24949,7 +25412,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "\n" #~ "請按“完成”按鈕以儲存您在這裡輸入的設定值。" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" #~ "\n" @@ -24961,24 +25423,20 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "\n" #~ "請按“完成”按鈕以儲存您在這裡輸入的設定值。" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " #~ "calendar." #~ msgstr "指定顯示名稱是在設定 LDAP 伺服器時最後需要的步驟。" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " #~ "task list." #~ msgstr "指定顯示名稱是在設定 LDAP 伺服器時最後需要的步驟。" # mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy #~ msgid "Task List Creation Assistant" #~ msgstr "LDAP 組態助理" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" #~ "\n" @@ -24993,7 +25451,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "的特殊資訊。如果您需要找尋這個資訊,請連絡\n" #~ "您的系統管理者。" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This assistant will help you create a new task list.\n" #~ "\n" @@ -25030,14 +25487,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # mail/mail-ops.c:1728 #~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法搜尋檔案: %s\n" -#~ "%s" - -# mail/mail-ops.c:1728 -#~ msgid "" #~ "Unable to truncate file: %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" @@ -25053,7 +25502,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ " %s" # importers/pine-importer.c:705 -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" #~ "Would you like to try to recover them?" @@ -25111,14 +25559,12 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "您必須指定收件者才可送出郵件。" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#, fuzzy #~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" #~ msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作" # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, fuzzy #~ msgid "Could not delete folder: %s" #~ msgstr "無法刪除資料夾“%s”: %s" @@ -25131,11 +25577,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, fuzzy #~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" #~ msgstr "排程器“%s”不存在或不是一個合法的檔案。" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " #~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -25147,7 +25591,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "\n" #~ "確定清除這些郵件?" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " #~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -25180,30 +25623,25 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "嘗試編輯不存在的虛擬資料夾“%s”。" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -#, fuzzy #~ msgid "_Selection:" #~ msgstr "選擇:" # importers/pine-importer.c:661 -#, fuzzy #~ msgid "New Addressbook Book" #~ msgstr "目錄服務" # ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#, fuzzy #~ msgid "The view showing when the calendar starts" #~ msgstr "預覽將要列印的行事曆內容" # calendar/gui/calendar-summary.c:275 # calendar/gui/print.c:948 # views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy #~ msgid "_Task List" #~ msgstr "工作清單" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 # mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy #~ msgid "_minute(s)" #~ msgstr "分" @@ -25239,7 +25677,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" #~ msgstr "指定的資料夾名稱不合法: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Please select a user." #~ msgstr "請選擇一個伺服器。" @@ -25266,12 +25703,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "找不到指定的共用資料夾。" # ui/evolution-tasks.xml.h:2 -#, fuzzy #~ msgid "Create a new window" #~ msgstr "建立一個新的會議要求" # ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy #~ msgid "Open a new window" #~ msgstr "在新視窗開啟" @@ -25279,7 +25714,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "2:30" # ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -#, fuzzy #~ msgid "Address Book Sources" #~ msgstr "目錄服務來源..." @@ -25287,17 +25721,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "已選擇:" # ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy #~ msgid "1 contact" #~ msgstr "連絡人" -#, fuzzy #~ msgid "and %d other contacts." #~ msgstr "和 %d 個其他名片。" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 # calendar/gui/event-editor.c:1594 -#, fuzzy #~ msgid "Send an Email" #~ msgstr "傳送電子郵件" @@ -25324,12 +25755,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "描述:" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "component" #~ msgstr "約會" @@ -25342,17 +25771,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "網址 URL" # calendar/gui/event-editor.c:1543 -#, fuzzy #~ msgid "Every %d days" #~ msgstr "%d 日" # calendar/gui/event-editor.c:1548 -#, fuzzy #~ msgid "Every %d weeks" #~ msgstr "%d 週" # calendar/gui/event-editor.c:1548 -#, fuzzy #~ msgid "Every %d weeks on " #~ msgstr "%d 週" @@ -25361,12 +25787,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "到指定日期" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy #~ msgid "_Go To Today" #~ msgstr "移至今日" # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "LDAP Server Name:" #~ msgstr "伺服器名稱" @@ -25431,34 +25855,27 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "QUIT 回應錯誤" # calendar/gui/event-editor.c:1563 -#, fuzzy #~ msgid "%d seconds ago" #~ msgstr "%d 秒" # calendar/gui/event-editor.c:1558 -#, fuzzy #~ msgid "%d minutes ago" #~ msgstr "%d 分" # calendar/gui/event-editor.c:1553 -#, fuzzy #~ msgid "%d hours ago" #~ msgstr "%d 小時" -#, fuzzy #~ msgid "%d days ago" #~ msgstr "%d %s 前" # calendar/gui/event-editor.c:1548 -#, fuzzy #~ msgid "%d weeks ago" #~ msgstr "%d 週" -#, fuzzy #~ msgid "%d months ago" #~ msgstr "%d %s 前" -#, fuzzy #~ msgid "%d years ago" #~ msgstr "%d %s 前" @@ -25552,7 +25969,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "刪除郵件中" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -#, fuzzy #~ msgid "Filter Options" #~ msgstr "<< 減少選項" @@ -25571,7 +25987,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "郵件顯示" # addressbook/gui/component/addressbook.c:619 -#, fuzzy #~ msgid "Message Fonts" #~ msgstr "郵件包含" @@ -25629,7 +26044,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "身分(_I)" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy #~ msgid "_Junk" #~ msgstr "6月" @@ -25658,18 +26072,15 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "搜尋" # mail/mail-config.glade.h:74 -#, fuzzy #~ msgid "Digital Signature" #~ msgstr "儲存簽名檔" # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy #~ msgid "Encryption" #~ msgstr "例外" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 -#, fuzzy #~ msgid "Quit Assistant" #~ msgstr "助理" @@ -25707,7 +26118,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "%s" # camel/camel-session.c:479 -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not create directory `%s':\n" #~ "%s" @@ -25755,14 +26165,12 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "指定要複製資料夾“%s”進去的資料夾:" # ui/evolution.xml.h:7 -#, fuzzy #~ msgid "Copy Folder" #~ msgstr "複製資料夾" #~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" #~ msgstr "指定要移動資料夾“%s”進去的資料夾:" -#, fuzzy #~ msgid "Move Folder" #~ msgstr "移動資料夾" @@ -25788,7 +26196,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "%s" # shell/e-shortcuts-view.c:134 -#, fuzzy #~ msgid "Create New Shortcut Group" #~ msgstr "新增功能群組" @@ -25797,7 +26204,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "群組名稱:" # shell/e-shortcuts-view.c:260 -#, fuzzy #~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" #~ msgstr "" #~ "您確定要將群組\n" @@ -25860,7 +26266,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "建立預設功能" # shell/e-shortcuts-view.c:295 -#, fuzzy #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "重新命名功能" @@ -25925,7 +26330,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "移至資料夾..." # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy #~ msgid "Map It" #~ msgstr "Mayport" @@ -25934,7 +26338,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "住家地址" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 -#, fuzzy #~ msgid "Work Address" #~ msgstr "住家地址" @@ -25943,22 +26346,18 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "其它地址" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#, fuzzy #~ msgid "Could not open '%s': %s" #~ msgstr "無法重新命名“%s”:%s " # mail/mail-display.c:236 -#, fuzzy #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" #~ msgstr "無法建立暫存目錄: %s" # mail/mail-display.c:236 -#, fuzzy #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" #~ msgstr "無法建立暫存檔案“%s”: %s" # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#, fuzzy #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" #~ msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s" @@ -25972,7 +26371,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98 # calendar/gui/main.c:57 -#, fuzzy #~ msgid "Session not initialised" #~ msgstr "無法初始化 Bonobo" @@ -26046,17 +26444,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "Evolution 正在關閉..." # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 -#, fuzzy #~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." #~ msgstr "無法建立目錄 %s: %s" # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#, fuzzy #~ msgid "Birthdays" #~ msgstr "生日(_Y):" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 -#, fuzzy #~ msgid "Could not create directory for new calendar" #~ msgstr "無法建立目錄 %s: %s" @@ -26078,23 +26473,19 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ "的行事曆後端程式\n" #~ "已經當機。您將需要重新啟動 Evolution 才能再度使用它" -#, fuzzy #~ msgid "Spam" #~ msgstr "飛沫" # camel/camel-filter-driver.c:670 # camel/camel-filter-driver.c:679 -#, fuzzy #~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" #~ msgstr "快取 %s 失敗: %s" # ui/evolution.xml.h:61 -#, fuzzy #~ msgid "Rename" #~ msgstr "重新命名(_R)" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -#, fuzzy #~ msgid "Edit LDAP Server" #~ msgstr "LDAP 伺服器" @@ -26121,42 +26512,34 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "南斯拉夫" # ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy #~ msgid "Rename this calendar to" #~ msgstr "列印這個行事曆" # data/evolution.keys.in.h:2 -#, fuzzy #~ msgid "<b>Alarm Action</b>" #~ msgstr "行事曆資訊" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 # calendar/gui/e-calendar-table.c:151 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy #~ msgid "<b>Classification</b>" #~ msgstr "分類" -#, fuzzy #~ msgid "<b>Su_mmary</b>" #~ msgstr "<b>開始:</b>" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 -#, fuzzy #~ msgid "Could not create cache for new calendar" #~ msgstr "無法建立目錄 %s: %s" -#, fuzzy #~ msgid "A group must be selected" #~ msgstr "必須指定一個召集人。" # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 -#, fuzzy #~ msgid "Could not create directory for new task list" #~ msgstr "無法建立目錄 %s: %s" # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy #~ msgid "<b>Progress</b>" #~ msgstr "進度" @@ -26177,12 +26560,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "不支援開啟“%s”必須的方法" # mail/mail-ops.c:599 -#, fuzzy #~ msgid "Adding %s" #~ msgstr "傳送“%s”" # shell/e-shortcuts-view.c:295 -#, fuzzy #~ msgid "Rename this task list to" #~ msgstr "更改這個功能的名稱" @@ -26238,7 +26619,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "資料夾設定" # ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#, fuzzy #~ msgid "New _Calendar" #~ msgstr "新喀里多尼亞島" @@ -26260,12 +26640,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "目錄伺服器" # addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" #~ msgstr "Evolution 目錄服務名稱選擇界面。" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -#, fuzzy #~ msgid "Add LDAP Server" #~ msgstr "LDAP 伺服器" @@ -26311,7 +26689,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "無論如何都傳送?" # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy #~ msgid "Folder _name" #~ msgstr "資料夾名稱:" @@ -26330,7 +26707,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "此資料夾不能包含郵件。" # shell/e-shell-importer.c:602 -#, fuzzy #~ msgid "Select destination to move folder into" #~ msgstr "選擇用來匯入這些資料的目的資料夾" @@ -26507,12 +26883,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # importers/pine-importer.c:646 # shell/e-shell-importer.c:653 # shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy #~ msgid "import" #~ msgstr "匯入" # ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy #~ msgid "Create a new all-day event" #~ msgstr "建立一個新的全天約會" @@ -26523,17 +26897,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 -#, fuzzy #~ msgid "New _Meeting" #~ msgstr "新增會議" # ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "新增工作" # ui/evolution.xml.h:17 -#, fuzzy #~ msgid "Open a new Evolution window" #~ msgstr "Evolution 視窗(_W)" @@ -26547,48 +26918,39 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "清除" # ui/evolution-mail.xml.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" #~ msgstr "取消目前郵件所作的行動" # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346 -#, fuzzy #~ msgid "Address List" #~ msgstr "地址" # data/evolution.keys.in.h:1 -#, fuzzy #~ msgid "Home Address Label" #~ msgstr "地址標籤" # data/evolution.keys.in.h:1 -#, fuzzy #~ msgid "Work Address Label" #~ msgstr "地址標籤" # data/evolution.keys.in.h:1 -#, fuzzy #~ msgid "Other Address Label" #~ msgstr "地址標籤" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 -#, fuzzy #~ msgid "Email List" #~ msgstr "電子郵件 2" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 -#, fuzzy #~ msgid "Email 1" #~ msgstr "電子郵件 3" -#, fuzzy #~ msgid "Wants HTML Mail" #~ msgstr "需要 HTML" # mail/mail-config.glade.h:45 -#, fuzzy #~ msgid "ICQ Id List" #~ msgstr "是新的清單" @@ -26597,13 +26959,11 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "團體單位" # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 -#, fuzzy #~ msgid "Photo" #~ msgstr "波土" # mail/mail-format.c:762 # mail/message-list.c:1083 -#, fuzzy #~ msgid "Logo" #~ msgstr "多哥" @@ -26622,12 +26982,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "ICS Calendar" #~ msgstr "行事曆" # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 -#, fuzzy #~ msgid "Spouse's Name" #~ msgstr "配偶" @@ -26644,7 +27002,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "清單顯示地址" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution LDIF importer factory" #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。" @@ -26667,17 +27024,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # mail/mail-config.c:1213 # mail/mail-config.c:1216 -#, fuzzy #~ msgid "Adding contact to LDAP server..." #~ msgstr "新增名片至 LDAP 伺服器..." # mail/mail-ops.c:1195 # mail/mail-ops.c:1333 -#, fuzzy #~ msgid "Removing contact from LDAP server..." #~ msgstr "自 LDAP 伺服器移除名片..." -#, fuzzy #~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." #~ msgstr "自 LDAP 伺服器編輯名片..." @@ -26686,22 +27040,18 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # shell/e-shell-view-menu.c:602 # shell/e-shell-view-menu.c:614 -#, fuzzy #~ msgid "Repository is offline" #~ msgstr "資料庫離線" # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 # mail/mail-local.c:334 -#, fuzzy #~ msgid "No such calendar" #~ msgstr "沒有這個資料夾 %s" -#, fuzzy #~ msgid "Object not found" #~ msgstr "找不到物件\n" # addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -#, fuzzy #~ msgid "URI not loaded" #~ msgstr "尚未載入 EBook\n" @@ -26709,13 +27059,11 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # camel/camel-remote-store.c:399 # camel/camel-remote-store.c:470 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 -#, fuzzy #~ msgid "Operation has been cancelled" #~ msgstr "作業已取消" # camel/camel-sasl-anonymous.c:110 # camel/camel-sasl-plain.c:87 -#, fuzzy #~ msgid "Authentication failed" #~ msgstr "驗証失敗。" @@ -26784,11 +27132,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "" #~ "contains? 要求參數 1 為 \"any\", \"summary\", \"description\" 其中之一" -#, fuzzy #~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" #~ msgstr "has-categories? 要求至少 1 個參數" -#, fuzzy #~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" #~ msgstr "contains? 要求參數 2 為字串" @@ -26830,12 +27176,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "憑證 ID(_C):" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" #~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Addressbook local backend" #~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" @@ -26922,7 +27266,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#, fuzzy #~ msgid "icsCalendar" #~ msgstr "行事曆" @@ -27062,15 +27405,12 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgid "You don't have permissions to update this object" #~ msgstr "您沒有可以更新這個物件的權限" -#, fuzzy #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" -#, fuzzy #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" -#, fuzzy #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" @@ -27411,7 +27751,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "取消訂閱至資料夾 “%s”" # ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -#, fuzzy #~ msgid "Scanning folders ..." #~ msgstr "掃描資料夾..." @@ -27419,12 +27758,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "在此設定 Evolution 摘要的外觀" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary component" #~ msgstr "Evolution 摘要元件。" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary configuration control" #~ msgstr "Evolution 摘要元件。" @@ -35667,7 +36004,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 # calendar/gui/e-day-view.c:1294 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 -#, fuzzy #~ msgid "%l:%M%P %d %B" #~ msgstr "%l:%M %d %B" @@ -35689,7 +36025,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 -#, fuzzy #~ msgid "New News Feed" #~ msgstr "新聞發送伺服器" @@ -36286,7 +36621,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgid "Partial smoke" #~ msgstr "局部有煙" -#, fuzzy #~ msgid "Thunderous smoke" #~ msgstr "雷颮" @@ -36318,14 +36652,12 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgid "Partial volcanic ash" #~ msgstr "局部有火山灰" -#, fuzzy #~ msgid "Thunderous volcanic ash" #~ msgstr "厚火山灰" #~ msgid "Blowing volcanic ash" #~ msgstr "吹火山灰" -#, fuzzy #~ msgid "Showers of volcanic ash" #~ msgstr "一陣火山灰" @@ -36397,43 +36729,33 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgid "Freezing haze" #~ msgstr "凍霾" -#, fuzzy #~ msgid "Spray in the vicinity" #~ msgstr "附近地區有飛沫" -#, fuzzy #~ msgid "Light spray" #~ msgstr "小飛沫" -#, fuzzy #~ msgid "Moderate spray" #~ msgstr "中飛沫" -#, fuzzy #~ msgid "Heavy spray" #~ msgstr "大飛沫" -#, fuzzy #~ msgid "Shallow spray" #~ msgstr "淺飛沫" -#, fuzzy #~ msgid "Patches of spray" #~ msgstr "小塊的飛沫" -#, fuzzy #~ msgid "Partial spray" #~ msgstr "局部有飛沫" -#, fuzzy #~ msgid "Blowing spray" #~ msgstr "吹飛沫" -#, fuzzy #~ msgid "Drifting spray" #~ msgstr "漂飛沫" -#, fuzzy #~ msgid "Freezing spray" #~ msgstr "凍飛沫" @@ -36658,7 +36980,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 -#, fuzzy #~ msgid "News Feeds" #~ msgstr "新聞發送伺服器(_N)" @@ -36669,7 +36990,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "重新整理時間(秒)(_T):" # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "行程表(_S)" @@ -36689,7 +37009,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgid "Weather Settings" #~ msgstr "天氣設定" -#, fuzzy #~ msgid "_Delete Feed" #~ msgstr "已刪除" @@ -36701,18 +37020,15 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgid "_Five days" #~ msgstr "五天(_F)" -#, fuzzy #~ msgid "_Max number of items shown:" #~ msgstr "最多可顯示的項目個數(_X):" # importers/netscape-importer.c:790 # importers/pine-importer.c:656 -#, fuzzy #~ msgid "_New Feed" #~ msgstr "新聞發送伺服器(_N)" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#, fuzzy #~ msgid "_Show full path for folders" #~ msgstr "顯示資料夾的完整路徑(_H)" @@ -36829,7 +37145,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "問題" # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" #~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視" @@ -36867,7 +37182,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)" #~ msgstr "在此設定 Evolution 使用的字型" # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail font configuration control" #~ msgstr "Evolution 郵件資料夾元件工廠。" |