diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 686 |
2 files changed, 349 insertions, 341 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9c4ee5ca39..aa53bb76fe 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-23 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2005-23-08 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> * gu.po: Updated Gujarati Translation. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-10.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 05:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-15 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-23 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:53+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Az S/MIME tanúsítványait kezeli" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "Ezen a számítógépen" @@ -2437,15 +2437,15 @@ msgstr "Megváltoztatva" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Névjegyszerkesztő - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2659 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2660 msgid "No image" msgstr "Nincs kép" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2936 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "" "A névjegyadat érvénytelen:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2979 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988 msgid "Invalid contact." msgstr "Érvénytelen névjegy." @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "E-mail hozzáadása a listához" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 msgid "Contact List Editor" msgstr "Címlista-szerkesztő" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Levél küldése ezeknek a személyeknek" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Céges telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgid "map" msgstr "térkép" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "List Members" msgstr "Listatagok" @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -3219,11 +3219,11 @@ msgstr "Blog" msgid "personal" msgstr "személyes" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Job Title" msgstr "Beosztás" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 msgid "Home page" msgstr "Honlap" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Árnyalás" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:918 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "Size:" @@ -3813,8 +3813,8 @@ msgstr "Névjegynyomtatási teszt" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Ez teszteli a névjegynyomtatási kódot" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "A metódus nem támogatott a naptár megnyitása közben" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Hozzáférés megtagadva a naptár megnyitásához" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1286 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -5062,36 +5062,36 @@ msgstr "Figyelmeztetések" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0f K" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0f M" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0f G" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2447 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 -#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:336 +#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "melléklet" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3398 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 @@ -5101,15 +5101,15 @@ msgid "_Remove" msgstr "E_ltávolítás" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 #: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties" msgstr "T_ulajdonságok" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 #: ../composer/e-msg-composer.c:3401 msgid "_Add attachment..." @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "Melléklet hozzá_adása..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:904 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958 msgid "Attachment Bar" msgstr "Mellékletsáv" @@ -5144,8 +5144,8 @@ msgstr "Fájl csatolása" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:220 ../widgets/misc/e-attachment.c:236 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:421 ../widgets/misc/e-attachment.c:437 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Nem lehet csatolni a fájlt: %s: %s" @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "Nem lehet csatolni a fájlt: %s: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:228 ../widgets/misc/e-attachment.c:429 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Nem lehet csatolni a fájlt: %s: nem közönséges fájl" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "MIME-típus:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:889 +#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "Szabad/elfoglalt" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Péntek" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "perccel" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "hétfő" @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_V" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "szombat" @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "_Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Sablon:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Időformátum:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "Hét kez_dete:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "szerda" @@ -5560,7 +5560,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Nem változtatott, bezárja a szerkesztőt?" +msgstr "%s Nem változtatott, bezárja a szerkesztőt?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?" +msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 #, c-format @@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr[1] "%d mellékelt üzenet" #: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" @@ -5647,70 +5647,70 @@ msgstr "Á_thelyezés" msgid "Cancel _Drag" msgstr "_Mégsem mozgatom" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 msgid "Could not update object" msgstr "Nem lehet frissíteni az objektumot" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2317 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> melléklet" msgstr[1] "<b>%d</b> melléklet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Mellé_kletsáv (dobja ide a mellékleteket)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890 msgid "Edit Appointment" msgstr "Találkozó szerkesztése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Értekezlet - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Találkozó - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1868 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Hozzárendelt feladat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1870 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1913 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Feladat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1873 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1916 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Naplóbejegyzés - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1884 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1926 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917 msgid "No summary" msgstr "Nincs összefoglaló" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2536 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2569 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2593 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett " "frissítés által" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2617 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nem lehet használni a jelenlegi változatot!" @@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "Ismétlődés" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 msgid "Scheduling" msgstr "Ütemezés" @@ -5810,54 +5810,54 @@ msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 msgid "Invitations" msgstr "Meghívások" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 msgid "Event with no start date" msgstr "Esemény kezdő dátum nélkül" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 msgid "Event with no end date" msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 msgid "End date is wrong" msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:931 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 msgid "Start time is wrong" msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 msgid "End time is wrong" msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1684 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" naptárt." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d nappal a találkozó előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d órával a találkozó előtt" msgstr[1] "%d órával a találkozó előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6001,26 +6001,26 @@ msgstr "<b>Innen:</b>" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1615 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "A kiválasztott szervezőnek már nincs fiókja." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 msgid "An organizer is required." msgstr "A szervezőt be kell állítani." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Áruházás..." @@ -6169,57 +6169,57 @@ msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat" msgid "All Instances" msgstr "Minden előfordulást" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ez a találkozó olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem " "tud szerkeszteni." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Érvénytelen ismétlődési dátum" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "ekkor:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "első" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "második" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "harmadik" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "negyedik" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "utolsó" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "Egyéb dátum" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "nap" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "ezen:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 msgid "occurrences" msgstr "alkalommal" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 msgid "Date/Time" msgstr "Dátum és idő" @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgid "year(s)" msgstr "évben" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma" @@ -6363,9 +6363,9 @@ msgstr "_Weboldal:" msgid "Task" msgstr "Feladat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 msgid "Assignment" msgstr "Kiosztás" @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgstr "Lejárat:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" @@ -6622,9 +6622,9 @@ msgstr "Nem" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:649 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "M_entés másként..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Print..." msgstr "N_yomtatás..." @@ -6753,7 +6753,7 @@ msgstr "_Kijelölt feladatok megjelölése készként" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" @@ -7034,12 +7034,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" @@ -7047,7 +7047,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1634 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" @@ -7263,7 +7263,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "A résztvevő állapota frissítve\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" @@ -7432,7 +7432,7 @@ msgstr "Feltételes" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1637 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" @@ -7999,9 +7999,9 @@ msgstr "Új feladatlista" msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d feladat" -msgstr[1] " feladat" +msgstr[1] "%d feladat" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:547 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -10524,8 +10524,8 @@ msgstr "Evolution Levelező beállításainak vezérlése" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 #: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:560 -#: ../mail/mail-component.c:647 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:648 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Levél" @@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "Alapértékek" #. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:312 msgid "Security" msgstr "Biztonság" @@ -10635,15 +10635,15 @@ msgstr "Postafiókok táblázata" msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:895 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 msgid "Language(s)" msgstr "Nyelv(ek)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:938 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 msgid "Add signature script" msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:958 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 msgid "Signature(s)" msgstr "Aláírás(ok)" @@ -10662,7 +10662,9 @@ msgstr "ismeretlen feladó" msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-kor ${Sender} ezt írta:" +msgstr "" +"${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-" +"kor ${Sender} ezt írta:" #: ../mail/em-filter-editor.c:147 msgid "_Filter Rules" @@ -10911,8 +10913,8 @@ msgstr "kezdete" msgid "Stop Processing" msgstr "Feldolgozás leállítása" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671 -#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:848 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 @@ -10973,20 +10975,20 @@ msgstr "Keresőmappák" msgid "UNMATCHED" msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 msgid "Drafts" msgstr "Piszkozatok" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:142 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Inbox" msgstr "Beérkezett levelek" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Outbox" msgstr "Postázandó" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 msgid "Sent" msgstr "Elküldött" @@ -11022,11 +11024,11 @@ msgstr "Levelek másolása a(z) %s mappába" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nem lehet leveleket egy felsőszintű tárolóba helyezni" -#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Másolás ma_ppába" -#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Move to Folder" msgstr "Át_helyezés mappába" @@ -11036,7 +11038,7 @@ msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Mappák pásztázása a következőn: \"%s\"" #: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_View" @@ -11059,7 +11061,7 @@ msgstr "Á_thelyezés..." msgid "_New Folder..." msgstr "Új _mappa..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés..." @@ -11099,13 +11101,13 @@ msgstr "\"%s\" mappa létrehozása" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 msgid "Create folder" msgstr "Mappa létrehozása" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" @@ -11113,16 +11115,16 @@ msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" msgid "Reply to _All" msgstr "Vál_asz mindenkinek" -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Válasz a _feladónak" #: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Forward" msgstr "T_ovábbítás" -#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "S_zerkesztés új levélként..." @@ -11247,26 +11249,26 @@ msgid "Click to mail %s" msgstr "Kattintson a(z) %s elküldéséhez" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:442 +#: ../mail/em-format-html-display.c:445 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Találatok: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:694 ../mail/em-format-html.c:596 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595 msgid "Unsigned" msgstr "Aláíratlan" -#: ../mail/em-format-html-display.c:694 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." -#: ../mail/em-format-html-display.c:695 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596 msgid "Valid signature" msgstr "Érvényes aláírás" -#: ../mail/em-format-html-display.c:695 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11274,11 +11276,11 @@ msgstr "" "Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy " "ez az üzenet hiteles." -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Invalid signature" msgstr "Érvénytelen aláírás" -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11286,21 +11288,21 @@ msgstr "" "Az üzenet aláírása nem ellenőrizhető, lehetséges, hogy megváltozott az " "átvitel során." -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Érvényes aláírás, a feladó nem ellenőrizhető" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető." -#: ../mail/em-format-html-display.c:703 ../mail/em-format-html.c:605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604 msgid "Unencrypted" msgstr "Titkosítatlan" -#: ../mail/em-format-html-display.c:703 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11308,11 +11310,11 @@ msgstr "" "Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való " "átvitele közben." -#: ../mail/em-format-html-display.c:704 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Titkosított, gyengén" -#: ../mail/em-format-html-display.c:704 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11322,11 +11324,11 @@ msgstr "" "személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát " "elfogadható időn belül visszafejteni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11334,11 +11336,11 @@ msgstr "" "Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az " "üzenet tartalmát visszafejteni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Titkosított, erősen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 +#: ../mail/em-format-html-display.c:709 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11348,71 +11350,71 @@ msgstr "" "számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn belül " "visszafejteni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:807 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Tanúsítvány megtekintése" -#: ../mail/em-format-html-display.c:822 +#: ../mail/em-format-html-display.c:825 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1104 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Befejezés ideje: %Y. %B %e., %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1112 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1115 msgid "Overdue:" msgstr "Lejárt elemek:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1115 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1118 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "lejárt: %Y. %B %e., %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1175 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_View Inline" msgstr "_Megtekintés beágyazva" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1176 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejtés" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "_Fit to Width" msgstr "Szélesség il_lesztése" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1181 msgid "Show _Original Size" msgstr "Eredeti _méret mutatása" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1547 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1551 msgid "Attachment Button" msgstr "Mellékletgomb" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1754 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1758 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Válassza ki a mappát az összes melléklet mentéséhez..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1792 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1797 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Válassza ki a mappát a kiválasztott mellékletek mentéséhez..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1800 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1805 msgid "Save Selected..." msgstr "Kiválasztottak mentése..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1867 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1872 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" msgstr[0] "%d melléklet" msgstr[1] "%d melléklet" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1921 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 msgid "No Attachment" msgstr "Nincs melléklet" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1924 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1941 msgid "Save All" msgstr "Összes mentése" @@ -11421,136 +11423,128 @@ msgstr "Összes mentése" msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d oldal" -#: ../mail/em-format-html.c:474 ../mail/em-format-html.c:476 +#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "\"%s\" letöltése" -#: ../mail/em-format-html.c:599 +#: ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető" -#: ../mail/em-format-html.c:693 -msgid "Unknown error verifying signed messaage" -msgstr "Ismeretlen hiba az aláírt üzenet ellenőrzésekor" - -#: ../mail/em-format-html.c:758 -msgid "Unknown error decrypting messaage" -msgstr "Ismeretlen hiba az üzenet visszafejtésekor" - -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:855 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Hibás külső törzs rész." -#: ../mail/em-format-html.c:997 +#: ../mail/em-format-html.c:885 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1008 +#: ../mail/em-format-html.c:896 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely \"%s\" helyen érvényes" -#: ../mail/em-format-html.c:1010 +#: ../mail/em-format-html.c:898 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1031 +#: ../mail/em-format-html.c:919 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Mutató távoli adatra (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1042 +#: ../mail/em-format-html.c:930 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra (\"%s\" típus)" -#: ../mail/em-format-html.c:1270 +#: ../mail/em-format-html.c:1156 msgid "Formatting message" msgstr "Levél formázása" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Feladó" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Válaszcím" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Címzett" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Másolat" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Rejtett másolat" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "Levelező" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1702 +#: ../mail/em-format-html.c:1588 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a., %k.%M %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1705 +#: ../mail/em-format-html.c:1591 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%k.%M %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../mail/em-format-html.c:1738 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Hírcsoportok" -#: ../mail/em-format.c:1101 +#: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s melléklet" -#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1279 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nem lehet feldolgozni az S/MIME-üzenetet: Ismeretlen hiba" -#: ../mail/em-format.c:1269 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében" - -#: ../mail/em-format.c:1417 +#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nem lehet értelmezni a MIME-üzenetet. Megjelenítés forrásként." -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1278 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében" + +#: ../mail/em-format.c:1445 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nem támogatott aláírási formátum" -#: ../mail/em-format.c:1444 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Error verifying signature" msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor" -#: ../mail/em-format.c:1444 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ismeretlen hiba az aláírás ellenőrzésekor" @@ -11648,7 +11642,7 @@ msgid "_Reply to sender" msgstr "Válasz a _feladónak" #: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Válasz a _listának" @@ -12377,80 +12371,80 @@ msgstr "%s levelezőlista" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Szűrőszabály hozzáadása" -#: ../mail/mail-component.c:508 +#: ../mail/mail-component.c:509 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d törölt" msgstr[1] "%d törölt" -#: ../mail/mail-component.c:510 +#: ../mail/mail-component.c:511 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d levélszemét" msgstr[1] "%d levélszemét" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d piszkozat" msgstr[1] "%d piszkozat" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:536 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d elküldve" msgstr[1] "%d elküldve" -#: ../mail/mail-component.c:537 +#: ../mail/mail-component.c:538 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d postázandó" msgstr[1] "%d postázandó" -#: ../mail/mail-component.c:541 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "összesen %d" msgstr[1] "összesen %d" -#: ../mail/mail-component.c:543 +#: ../mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d olvasatlan" msgstr[1] ", %d olvasatlan" -#: ../mail/mail-component.c:764 +#: ../mail/mail-component.c:765 msgid "New Mail Message" msgstr "Új levél" -#: ../mail/mail-component.c:765 +#: ../mail/mail-component.c:766 msgid "_Mail Message" msgstr "_Levél" -#: ../mail/mail-component.c:766 +#: ../mail/mail-component.c:767 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Új levél írása" -#: ../mail/mail-component.c:772 +#: ../mail/mail-component.c:773 msgid "New Mail Folder" msgstr "Új levélmappa" -#: ../mail/mail-component.c:773 +#: ../mail/mail-component.c:774 msgid "Mail _Folder" msgstr "Levél_mappa" -#: ../mail/mail-component.c:774 +#: ../mail/mail-component.c:775 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Új levélmappa létrehozása" -#: ../mail/mail-component.c:918 +#: ../mail/mail-component.c:919 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "A levelezési beállítások vagy mappák frissítése sikertelen." @@ -12521,7 +12515,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Szűrő beállításai</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Általános</span>" @@ -13373,7 +13367,7 @@ msgstr "Megszakítás..." #: ../mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Kiszolgáló: %s, Típus: %s " +msgstr "Kiszolgáló: %s, Típus: %s " #: ../mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format @@ -14132,11 +14126,11 @@ msgstr "Továbbítás" msgid "No Response Necessary" msgstr "Nem szükséges válaszolni" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to All" msgstr "Válasz mindenkinek" @@ -14436,11 +14430,11 @@ msgstr "" "Ezen opció hatására szabvány egyszerű szöveges jelszóhitelesítéssel fog " "kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:252 msgid "Out Of Office" msgstr "Nincs bent" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14448,66 +14442,66 @@ msgstr "" "A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor küld\n" "levelet Önnek, amikor házon kívül van." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" msgstr "Jelenleg házon kívül vagyok" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 msgid "I am in the office" msgstr "Jelenleg a munkahelyemen vagyok" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:322 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Az Exchange fiók jelszavának megváltoztatása" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Az Exchange fiók meghatalmazott-beállításainak kezelése" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Meghatalmazási varázsló" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 msgid "Miscelleneous" msgstr "Egyebek" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Az összes Exchange mappa méretének megjelenítése" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 msgid "Folders Size" msgstr "Mappák mérete" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange beállításai" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:602 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA Url:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:627 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Hitelesítés" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:815 msgid "Authentication Type" msgstr "Hitelesítés típusa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Támogatott típusok lekérdezése" @@ -14893,7 +14887,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "A mappa kapcsolaton kívül van" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1284 +#: ../shell/e-shell.c:1265 msgid "Generic error" msgstr "Általános hiba" @@ -15234,7 +15228,7 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Felir_atkozás az értesítéseimre" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Read" msgstr "_Olvasás" @@ -15263,7 +15257,7 @@ msgstr "Proxy bejelentkezés" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:492 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" @@ -15273,7 +15267,11 @@ msgstr "%sAdja meg %s jelszavát (%s felhasználó)" msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Proxy bejelentkezés..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:681 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "A Proxy lap csak a fiók online állapotba kerülése után lesz elérhető." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:687 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "A Proxy lap csak a fiók engedélyezése után lesz elérhető." @@ -15289,7 +15287,7 @@ msgstr "Adja meg a felhasználókat és állítsa be a jogosultságokat" msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Új megosztott ma_ppa..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:452 msgid "Sharing" msgstr "Megosztás" @@ -15339,24 +15337,24 @@ msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nem lehet frissíteni a résztvevőt: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 msgid "Attendee status updated" msgstr "A résztvevő állapota frissítve" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." @@ -15364,15 +15362,15 @@ msgstr "" "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " "érvényes iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1171 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1186 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -15380,11 +15378,11 @@ msgstr "" "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, " "feladatokat vagy szabad/elfoglalt információt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -15392,26 +15390,26 @@ msgstr "" "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a " "naptárt importálni" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1954 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Értekezletek és feladatok" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Üzenet _törlése reagálás után" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1987 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ütközés keresése</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2000 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Válassza ki a naptárt az ütköző értekezletek kereséséhez" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 msgid "Conflict Search Table" msgstr "Ütközéskereső táblázat" @@ -16108,7 +16106,7 @@ msgstr "Lehetővé teszi a levél kinyomtatását a szerkesztőből" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Nyom_tatási kép" @@ -16650,28 +16648,28 @@ msgstr "" msgid "Switch to %s" msgstr "Váltás erre: %s" -#: ../shell/e-shell.c:620 +#: ../shell/e-shell.c:623 msgid "Uknown system error." msgstr "Ismeretlen rendszerhiba." -#: ../shell/e-shell.c:822 ../shell/e-shell.c:823 +#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1276 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../shell/e-shell.c:1278 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Invalid arguments" msgstr "Érvénytelen argumentumok" -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nem lehet regisztrálni az OAF-ban" -#: ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Configuration Database not found" msgstr "A beállítások adatbázisa nem található" @@ -17575,7 +17573,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "_Műveletek" @@ -17647,7 +17645,7 @@ msgstr "Következő" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Previous" msgstr "Előző" @@ -17793,38 +17791,34 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Minden törölt levél végleges eltávolítása az összes mappából" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Üzenet küldése egy nyilvános mappába" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Search F_olders" msgstr "Ke_resőmappák" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "Levél-előnézet ablak megjelenítése" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Ma_ppa másolása..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Mappa át_helyezése..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_New Search _Folder (FIXME)" msgstr "Új ke_resőmappa" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_New..." msgstr "Ú_j..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Feliratkozások" @@ -17885,44 +17879,48 @@ msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Mappa végleges eltávolítása" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select _All Messages" msgstr "Az összes levél ki_választása" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" "Azoknak és csak azoknak a leveleknek a kijelölése, amelyek nincsenek " "jelenleg kijelölve" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "A kijelölt levéllel azonos a szálba tartozó levelek kijelölése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select all visible messages" msgstr "Az összes látható levél kijelölése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "R_ejtett üzenetek megjelenítése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Az ideiglenesen elrejtett levelek megjelenítése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Az elolvasott levelek átmeneti elrejtése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "A kijelölt levelek átmeneti elrejtése" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Threaded Message list" msgstr "Téma szerinti levéllista" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "Üz_enet" @@ -18168,162 +18166,170 @@ msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Előző ol_vasatlan levél" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "Új üzenet kül_dése a mappába" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Válasz kül_dése" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Üzenet küldése egy nyilvános mappába" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Válasz küldése egy nyilvános mappában lévő levélre" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Előző fo_ntos levél" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Előnézeti képet ad a nyomtatandó levélről" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Print this message" msgstr "Levél nyomtatása" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Re_direct" msgstr "Át_irányítás" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "A kijelölt levél átirányítása valakinek" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Levél mentése szövegfájlként" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Recipients..." msgstr "Keresőmappa a címzettekből..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Keresőmappa a _tárgyból..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Keresőmappa a _feladóból..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Szöveg keresése a megjelenített levél törzsében" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Select _All Text" msgstr "A teljes szöve_g kijelölése" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Az összes szöveg kijelölése az üzenetben" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Oldalbeállítás a jelenlegi nyomtatóhoz" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített levél törzsében" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Levél megjelenítése a szokásos stílusban" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Levél megjelenítése a teljes fejléccel" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Levél nyers forrásának megjelenítése" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "A kijelölt levelek törlésének visszavonása" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nem _fontos" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Caret Mode" msgstr "Kurzor _mód" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Delete Message" msgstr "Üzenet tö_rlése" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Find in Message..." msgstr "Ke_resés a levélben..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Important" msgstr "_Fontos" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Junk" msgstr "_Levélszemét" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Load Images" msgstr "_Képek betöltése" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Next Message" msgstr "_Következő levél" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Not Junk" msgstr "Ne_m levélszemét" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Open in New Window" msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Previous Message" msgstr "_Előző levél" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Save Message..." msgstr "Üzenet me_ntése..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Undelete Message" msgstr "Levéltörlés _visszavonása" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Unread" msgstr "_Olvasatlan" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Zoom In" msgstr "_Nagyítás" @@ -19002,15 +19008,13 @@ msgstr "Kitöltés színe" msgid "GDK fill color" msgstr "GDK-kitöltőszín" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 +#: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Fill stipple" msgstr "Kitöltés pontvonallal" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -msgid "FIll stipple" -msgstr "Kitöltés pontvonallal" - #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 msgid "X1" |