diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1123 |
1 files changed, 535 insertions, 588 deletions
@@ -1,7 +1,6 @@ # Norwegian translation of evolution (bokmål dialect). # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # -# # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2011. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. @@ -10,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 3.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-12 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-12 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-18 13:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-18 13:30+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: Norsk bokmål\n" @@ -19,7 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -42,7 +40,9 @@ msgstr "" msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" -msgstr "En kontaktliste med navn «{0}» eksisterer allerede i denne kontaktlisten. Vil du legge den til likevel?" +msgstr "" +"En kontaktliste med navn «{0}» eksisterer allerede i denne kontaktlisten. " +"Vil du legge den til likevel?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Add with duplicates" @@ -219,7 +219,9 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" -msgstr "Du prøver å legge til adresser som allerede er en del av denne listen. Vil du legge dem til likevel?" +msgstr "" +"Du prøver å legge til adresser som allerede er en del av denne listen. Vil " +"du legge dem til likevel?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." @@ -702,7 +704,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Listenavn:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Select..." msgstr "_Velg …" @@ -2405,7 +2407,7 @@ msgstr "Type:" msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:242 ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:242 ../mail/mail-config.ui.h:155 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 @@ -3199,7 +3201,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:319 #: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2563 #: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2652 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "Til" @@ -7687,37 +7689,37 @@ msgstr "Alle videre feil blir kun vist på konsollet." #: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1054 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "From" msgstr "Fra" #: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" #: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1057 #: ../mail/em-format-html.c:2564 ../mail/em-format-html.c:2632 -#: ../mail/em-format-html.c:2655 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../mail/em-format-html.c:2655 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1058 #: ../mail/em-format-html.c:2565 ../mail/em-format-html.c:2636 -#: ../mail/em-format-html.c:2658 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../mail/em-format-html.c:2658 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: ../em-format/em-format-quote.c:463 ../em-format/em-format.c:1059 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 #: ../smime/lib/e-cert.c:1142 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. pseudo-header #: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2757 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1129 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1008 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" @@ -7726,16 +7728,16 @@ msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" #: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhetsgrupper" -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Ansikt" @@ -8084,6 +8086,153 @@ msgstr "tiden du oppgir" msgid "years" msgstr "år" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Ingen kryptering" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-kryptering" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-kryptering" + +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../mail/em-account-editor.c:920 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: ../mail/em-account-editor.c:921 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: ../mail/em-account-editor.c:922 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Spør for hver melding" + +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2178 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "E-post-konfigurasjon" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2179 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n" +"\n" +"Klikk «Framover» for å begynne." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2182 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene " +"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " +"informasjonen i meldingene du sender." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2184 ../mail/em-account-editor.c:2372 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Innkommende e-post" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2187 ../mail/em-account-editor.c:2896 +msgid "Sending Email" +msgstr "Utgående e-post" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2188 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " +"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2190 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2191 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Vennligst oppgi et beskrivende navn for denne kontoen i feltet under.\n" +"Dette navnet vil kun bli brukt som et visningsnavn." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2195 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2196 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n" +"\n" +"Du kan nå sende og motta e-post med Evolution.\n" +"\n" +"Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2694 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2702 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_tter" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3013 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Vennligst velg en mappe fra valgt konto." + +#: ../mail/em-account-editor.c:3339 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhet" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3393 ../mail/em-account-editor.c:3476 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Alternativer for mottak" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3394 ../mail/em-account-editor.c:3477 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Ser etter nye meldinger" + #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 #: ../mail/em-format-html-display.c:1217 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 @@ -8187,6 +8336,12 @@ msgstr[1] "Lagrer %d meldinger" msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:" + #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 msgid "_Label name:" msgstr "Etikett_navn:" @@ -8312,44 +8467,6 @@ msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" msgid "Please select a folder" msgstr "Vennligst velg en mappe" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Ikke varsle meg igjen" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Mappen «%s» inneholder %u duplikatmelding. Er du sikker på at du vil slette " -"den?" -msgstr[1] "" -"Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil " -"slette dem?" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:960 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Lagre melding" -msgstr[1] "Lagre meldinger" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:981 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Melding" -msgstr[1] "Meldinger" - #: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopier til mappe" @@ -8971,36 +9088,74 @@ msgstr "Svar" msgid "Folder '%s'" msgstr "Mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-session.c:657 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Ikke varsle meg igjen" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Mappen «%s» inneholder %u duplikatmelding. Er du sikker på at du vil slette " +"den?" +msgstr[1] "" +"Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil " +"slette dem?" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:960 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Lagre melding" +msgstr[1] "Lagre meldinger" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:981 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Melding" +msgstr[1] "Meldinger" + +#: ../mail/e-mail-session.c:833 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:661 +#: ../mail/e-mail-session.c:837 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Skriv inn passord" -#: ../mail/e-mail-session.c:665 +#: ../mail/e-mail-session.c:841 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:669 +#: ../mail/e-mail-session.c:845 msgid "Enter Password" msgstr "Skriv inn passord" -#: ../mail/e-mail-session.c:720 +#: ../mail/e-mail-session.c:896 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." -#: ../mail/e-mail-session.c:833 +#: ../mail/e-mail-session.c:1009 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." -#: ../mail/e-mail-session.c:842 +#: ../mail/e-mail-session.c:1018 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." @@ -9059,153 +9214,6 @@ msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk" msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Merk for oppfølging" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Ingen kryptering" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-kryptering" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-kryptering" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../mail/em-account-editor.c:920 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - -#: ../mail/em-account-editor.c:921 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" - -#: ../mail/em-account-editor.c:922 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Spør for hver melding" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2178 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "E-post-konfigurasjon" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2179 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n" -"\n" -"Klikk «Framover» for å begynne." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2182 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene " -"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " -"informasjonen i meldingene du sender." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2184 ../mail/em-account-editor.c:2372 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Innkommende e-post" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2187 ../mail/em-account-editor.c:2896 -msgid "Sending Email" -msgstr "Utgående e-post" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2188 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " -"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2190 ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformasjon" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2191 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Vennligst oppgi et beskrivende navn for denne kontoen i feltet under.\n" -"Dette navnet vil kun bli brukt som et visningsnavn." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2195 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2196 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n" -"\n" -"Du kan nå sende og motta e-post med Evolution.\n" -"\n" -"Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2694 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2702 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_tter" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3013 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Vennligst velg en mappe fra valgt konto." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3339 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhet" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3393 ../mail/em-account-editor.c:3476 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Alternativer for mottak" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3394 ../mail/em-account-editor.c:3477 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Ser etter nye meldinger" - #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, @@ -9539,23 +9547,6 @@ msgstr "Opp_rett" msgid "Folder _name:" msgstr "Mappe_navn:" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1165 ../mail/mail-vfolder.c:1240 -msgid "Search Folders" -msgstr "Søkemapper" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "UTEN TREFF" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792 ../mail/em-folder-tree-model.c:1061 -msgid "Loading..." -msgstr "Laster …" - #: ../mail/em-folder-tree.c:647 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»" @@ -9595,6 +9586,23 @@ msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1165 ../mail/mail-vfolder.c:1240 +msgid "Search Folders" +msgstr "Søkemapper" + +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "UTEN TREFF" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792 ../mail/em-folder-tree-model.c:1061 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster …" + #: ../mail/em-folder-utils.c:481 msgid "Move Folder To" msgstr "Flytt mappe til" @@ -9611,10 +9619,105 @@ msgstr "Opprett mappe" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1697 +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formatterer melding" + +#: ../mail/em-format-html.c:368 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formatterer melding …" + +#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1551 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Henter «%s»" + +#: ../mail/em-format-html.c:1697 ../mail/em-format-html-display.c:85 msgid "Unsigned" msgstr "Usignert" +#: ../mail/em-format-html.c:1698 ../mail/em-format-html-display.c:86 +msgid "Valid signature" +msgstr "Gyldig signatur" + +#: ../mail/em-format-html.c:1699 ../mail/em-format-html-display.c:87 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldig signatur" + +#: ../mail/em-format-html.c:1700 ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender" + +#: ../mail/em-format-html.c:1701 ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel" + +#: ../mail/em-format-html.c:1707 ../mail/em-format-html-display.c:96 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ukryptert" + +#: ../mail/em-format-html.c:1708 ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Kryptert, svak" + +#: ../mail/em-format-html.c:1709 ../mail/em-format-html-display.c:98 +msgid "Encrypted" +msgstr "Kryptert" + +#: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Kryptert, sterk" + +#: ../mail/em-format-html.c:2110 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Ukjent del av ekstern kropp." + +#: ../mail/em-format-html.c:2120 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." + +#: ../mail/em-format-html.c:2151 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:2162 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" + +#: ../mail/em-format-html.c:2164 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Peker til lokal fil (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:2185 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Peker til eksterne data (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:2200 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" + +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2905 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Fra: %s" + +#: ../mail/em-format-html.c:2927 +msgid "(no subject)" +msgstr "(uten emne)" + +#: ../mail/em-format-html.c:3003 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" + #: ../mail/em-format-html-display.c:85 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " @@ -9623,10 +9726,6 @@ msgstr "" "Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er " "autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1698 -msgid "Valid signature" -msgstr "Gyldig signatur" - #: ../mail/em-format-html-display.c:86 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " @@ -9635,10 +9734,6 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst " "sannsynlig er autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1699 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ugyldig signatur" - #: ../mail/em-format-html-display.c:87 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " @@ -9647,10 +9742,6 @@ msgstr "" "Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret " "under overføring." -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1700 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender" - #: ../mail/em-format-html-display.c:88 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " @@ -9659,10 +9750,6 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen " "kan ikke verifiseres." -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1701 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel" - #: ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " @@ -9671,10 +9758,6 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen " "tilhørende offentlig nøkkel." -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1707 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ukryptert" - #: ../mail/em-format-html-display.c:96 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " @@ -9683,10 +9766,6 @@ msgstr "" "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over " "Internett." -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1708 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Kryptert, svak" - #: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " @@ -9697,10 +9776,6 @@ msgstr "" "vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne " "meldingen på noenlunde kort tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1709 -msgid "Encrypted" -msgstr "Kryptert" - #: ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " @@ -9709,10 +9784,6 @@ msgstr "" "Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å " "se innholdet i denne meldingen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1710 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Kryptert, sterk" - #: ../mail/em-format-html-display.c:99 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " @@ -9767,69 +9838,6 @@ msgstr "Å_pne med" msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: ../mail/em-format-html.c:165 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formatterer melding" - -#: ../mail/em-format-html.c:368 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formatterer melding …" - -#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1551 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Henter «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:2110 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Ukjent del av ekstern kropp." - -#: ../mail/em-format-html.c:2120 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." - -#: ../mail/em-format-html.c:2151 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2162 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:2164 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Peker til lokal fil (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2185 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Peker til eksterne data (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2200 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2905 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Fra: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2927 -msgid "(no subject)" -msgstr "(uten emne)" - -#: ../mail/em-format-html.c:3003 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" - #: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 #: ../mail/em-html-stream.c:122 #, c-format @@ -11073,71 +11081,55 @@ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Farge for understreking av feilstavede ord ved bruk av stavekontroll." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient (spamd/spamc)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 msgid "Use custom fonts" msgstr "Bruk egendefinerte skrifter" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post (ingen DNS)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "Variable width font" msgstr "Skrift for variabel bredde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Om en forespørsel om lesekvittering skal legges til alle meldinger som " "forvalg." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "" "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "" "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " "sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11145,22 +11137,22 @@ msgstr "" "Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» " "eller referansetopptekster." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredde på e-postlistefeltet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredde på e-postlistefeltet." @@ -11824,127 +11816,119 @@ msgid "_Authentication Type" msgstr "_Autentiseringstype" #: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Forvalgt tillegg for uønsket e-post:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direkte tilkobling til internett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Forward style:" msgstr "_Videresendingsstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Junk Folder:" msgstr "Mappe for _uønsket e-post:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Plasser signaturen over opprinnelig melding ved svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Languages" msgstr "_Språk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Last kun bilder i meldinger fra kontakter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "S_lå kun opp i lokale adressebokmapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Manuell konfigurasjon av proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Aldri last bilder fra Internett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Path:" msgstr "S_ti:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Reply style:" msgstr "Sva_rstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "Tj_ener:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Show animated images" msgstr "Vi_s animerte bilder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhåndsvisning av meldingen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Trash Folder:" msgstr "Mappe for _papirkurv:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Br_uk sikker forbindelse:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Use system defaults" msgstr "Br_uk systemets forvalg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 msgid "color" msgstr "farge" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 msgid "description" msgstr "beskrivelse" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "All active remote folders" msgstr "Alle aktive eksterne mapper" @@ -13295,7 +13279,7 @@ msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1150 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1029 msgid "_Table column:" msgstr "Kolonne i _tabell:" @@ -13734,6 +13718,43 @@ msgstr "Br_uk sikker forbindelse:" msgid "cards" msgstr "kort" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Klarte ikke å starte Bogofilter (%s): " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Klarte ikke å sende innhold i e-postmelding til Bogofilter: " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "Bogofilter krasjet eller klarte ikke å prosessere en e-postmelding" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Alternativer for Bogofilter" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Konverter tekst i meldinger til _Unicode" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Konverter meldinger til Unicode" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Konverter meldingstekst til Unicode UTF-8 for å gjøre innsamling av " +"egenskaper for uønskede meldinger mer enhetlig." + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." @@ -14535,6 +14556,18 @@ msgstr "I_mporter til kalenderen" msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mporter til oppgaver" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:441 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Kalendere valgt for varsel" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "T_id og dato:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841 +msgid "_Date only:" +msgstr "Kun _dato:" + #. Create the Webcal source group #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 @@ -15000,18 +15033,6 @@ msgstr "Skriv ut valgt oppgave" msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Lagre som iCalendar …" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:441 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Kalendere valgt for varsel" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "T_id og dato:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841 -msgid "_Date only:" -msgstr "Kun _dato:" - #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Mem_o" @@ -15115,6 +15136,14 @@ msgstr "Skriv ut denne listen med notater" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Slett notater" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Slett notat" + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format msgid "%d memo" @@ -15128,14 +15157,6 @@ msgstr[1] "%d notater" msgid "%d selected" msgstr "%d valgt" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Slett notater" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Slett notat" - #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Task" @@ -15287,6 +15308,14 @@ msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver" msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Slett oppgaver" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +msgid "Delete Task" +msgstr "Slett oppgave" + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 msgid "Expunging" msgstr "Tømmer" @@ -15298,13 +15327,13 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d oppgave" msgstr[1] "%d oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Slett oppgaver" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution kontoassistent" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "Slett oppgave" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontoredigering" #. Translators: This is only for multiple messages. #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 @@ -15312,13 +15341,6 @@ msgstr "Slett oppgave" msgid "%d attached messages" msgstr "%d vedlagte meldinger" -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" @@ -15646,6 +15668,18 @@ msgstr "Denne kontoen" msgid "Current Folder" msgstr "Denne mappen" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 +msgid "All Account Search" +msgstr "Søk i alle konti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732 +msgid "Account Search" +msgstr "Søk i konto" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Logg ut proxy" + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 #, c-format msgid "%d selected, " @@ -15711,26 +15745,6 @@ msgstr "Papirkurv" msgid "Send / Receive" msgstr "Send / motta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 -msgid "All Account Search" -msgstr "Søk i alle konti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732 -msgid "Account Search" -msgstr "Søk i konto" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Logg ut proxy" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution kontoassistent" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontoredigering" - #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:491 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 @@ -15742,54 +15756,36 @@ msgstr "Aktivert" msgid "Language(s)" msgstr "Språk" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Every time" msgstr "Hver gang" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per day" msgstr "En gang om dagen" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Once per week" msgstr "En gang i uken" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per month" msgstr "En gang i måneden" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:289 msgid "Header" msgstr "Topptekst" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 msgid "Contains Value" msgstr "Inneholder verdi" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:703 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:776 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Tillegg %s er tilgjengelig og filen er installert." - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:711 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:785 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"%s-tillegg er ikke tilgjengelig. Vennligst sjekk om pakken er installert." - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:749 -msgid "No junk plugin available" -msgstr "Ingen tillegg for uønsket e-post tilgjengelig" - #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1031 msgid "_Date header:" msgstr "_Datohode:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1032 msgid "Show _original header value" msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode" @@ -15831,7 +15827,9 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." -msgstr "Kan ikke finne en passende konto å hente autentiseringsinformasjon for fra org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten." +msgstr "" +"Kan ikke finne en passende konto å hente autentiseringsinformasjon for fra " +"org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten." #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 msgid "OAuth" @@ -15873,6 +15871,14 @@ msgstr "_Tillegg" msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Aktiver og deaktiver tillegg" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Testtillegg for Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Testtillegg for Python EPlugin laster." + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Hallo Python" @@ -15881,13 +15887,59 @@ msgstr "Hallo Python" msgid "Python Plugin Loader tests" msgstr "Test av tilleggslaster for Python" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Testtillegg for Python" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "Klarte ikke å starte SpamAssassin (%s): " -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Testtillegg for Python EPlugin laster." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "Klarte ikke å sende innhold i e-postmelding til SpamAssassin: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Klarte ikke å skrive «%s» til SpamAssassin: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Klarte ikke å lese utdata fra SpamAssassin: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "SpamAssassin krasjet eller klarte ikke å prosessere en e-postmelding" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Alternativer for SpamAssassin" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Inkluder eksterne tester" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Dette vil gjøre SpamAssassin mer pålitelig, men tregere." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient (spamd/spamc)." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post (ingen DNS)." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:281 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 @@ -16274,60 +16326,6 @@ msgstr "" "som du svarer på meldinger. Fyller også ut IM-kontaktinformasjon fra dine " "vennelister." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter er ikke tilgjengelig. Vennligst installer programmet først." - -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:165 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "En feil oppsto under start av %s: %s." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Underprosess til Bogofilter svarer ikke. Terminerer …" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Venting på underprosess til Bogofilter avbrutt. Terminerer …" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Rør til Bogofilter feilet. Feilkode: %d." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:404 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Konverter tekst i meldinger til _Unicode" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Konverter meldinger til Unicode" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Konverter meldingstekst til Unicode UTF-8 for å gjøre innsamling av " -"egenskaper for uønskede meldinger mer enhetlig." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Bogofilter filter for uønsket e-post" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Alternativer for Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtrer uønsket e-post med Bogofilter." - #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pålogging." @@ -17848,21 +17846,27 @@ msgstr "" msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til hendelser. Vil du virkelig legge dem til?" +msgstr "" +"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til hendelser. Vil du " +"virkelig legge dem til?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til oppgaver. Vil du virkelig legge dem til?" +msgstr "" +"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til oppgaver. Vil du virkelig " +"legge dem til?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til notater. Vil du virkelig legge dem til?" +msgstr "" +"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til notater. Vil du virkelig " +"legge dem til?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" @@ -18387,63 +18391,6 @@ msgstr "Ny adresse" msgid "Edit Location" msgstr "Rediger adresse" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin ble ikke funnet, kode: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette rør: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Feil etter kjøring av fork(): %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Underprosess til SpamAssassin svarer ikke. Terminerer …" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Venting på underprosess til SpamAssassin avbrutt. Terminerer …" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Rør til SpamAssassin feilet. Feilkode: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "" -"SpamAssassin er ikke tilgjengelig. Vennligst installer programmet først." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Dette vil gjøre SpamAssassin mer pålitelig, men tregere" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Inkluder eksterne tester" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtrer uønsket e-post med SpamAssassin." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin filter for uønsket e-post" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Alternativer for SpamAssassin" - #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. |