diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1754 |
2 files changed, 717 insertions, 1041 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fe4efd70ab..69bfa41019 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-31 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + 2006-08-31 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> * mk.po: Updated Macedonian translation. @@ -3,26 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution package. # meeting - találkozó # appointment- értekezlet +# +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2000. # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2002, 2003, 2004. # Zsiraf <zsiraf@mylinux.hu>, 2003. # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006. -# -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 09:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 10:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-31 01:40+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -41,11 +41,11 @@ msgid "New Contact List" msgstr "Új címlista" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "a jelenlegi címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" -msgstr[1] "a jelenlegi címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" +msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" +msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s." msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:298 msgid "calendar view event" msgstr "naptáresemény megjelenítése" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 msgid "Grab Focus" msgstr "Fókusz elkapása" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:704 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %e., %A" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "%Y. %b. %e., %A" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 @@ -180,9 +180,9 @@ msgstr "%b %d, %a" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:714 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:716 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y %b %d., %a" @@ -190,10 +190,10 @@ msgstr "%Y %b %d., %a" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:728 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:735 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:741 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %e." @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "%Y. %b. %e." #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:733 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 @@ -338,14 +338,12 @@ msgid "Popup Menu" msgstr "Felbukkanó menü" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -#, fuzzy msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Mellékletsáv" +msgstr "Mellékletsáv átváltása" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -#, fuzzy msgid "activate" -msgstr "Személyes" +msgstr "aktiválás" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "" @@ -413,10 +411,9 @@ msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1908 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976 msgid "Failed to delete contact" -msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" +msgstr "A névjegy törlése meghiúsult" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "GroupWise Address book creation:" @@ -427,9 +424,8 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem válaszolt érvényes sémainformációval." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Permission Denied." -msgstr "Hozzáférés megtagadva" +msgstr "Hozzáférés megtagadva." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Server Version" @@ -446,8 +442,7 @@ msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution címjegyzékkezelő váratlanul kilépett." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 @@ -529,8 +524,7 @@ msgstr "" "változtatásokat?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "A névjegyei a következőhöz: {0} nem lesznek elérhetők az Evolution " "újraindításáig." @@ -588,7 +582,7 @@ msgstr "Automatikus kiegészítés beállítása itt" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:269 ../calendar/gui/migration.c:400 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" @@ -631,7 +625,7 @@ msgstr "Az S/MIME tanúsítványait kezeli" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:231 #: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 +#: ../calendar/gui/migration.c:570 ../calendar/gui/migration.c:1078 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 @@ -647,9 +641,9 @@ msgstr "Ezen a számítógépen" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:239 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:482 -#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:484 +#: ../calendar/gui/migration.c:578 ../calendar/gui/migration.c:1086 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 #: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" @@ -690,7 +684,7 @@ msgstr "Cím_jegyzék" msgid "Create a new address book" msgstr "Új címjegyzék létrehozása" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:407 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "A címjegyzék beállításainak vagy mappáinak frissítése sikertelen." @@ -715,13 +709,13 @@ msgstr "A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli mu #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2051 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" @@ -741,7 +735,7 @@ msgid "Details" msgstr "Részletek" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 -#: ../mail/em-folder-browser.c:802 +#: ../mail/em-folder-browser.c:853 msgid "Searching" msgstr "Keresés" @@ -843,12 +837,12 @@ msgstr "Ú_j címjegyzék" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1125 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1124 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -860,7 +854,7 @@ msgid "Save As Vcard..." msgstr "Mentés Vcardként..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585 #: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." @@ -1004,10 +998,8 @@ msgid "Email address" msgstr "E-mail cím" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Az Evolution ezt az e-mail címet használja majd hitelesítéshez a kiszolgálón." +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Az Evolution ezt az e-mail címet használja majd hitelesítéshez a kiszolgálón." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -1242,7 +1234,7 @@ msgstr "kártya" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 -#: ../mail/em-account-editor.c:2022 +#: ../mail/em-account-editor.c:2054 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -1351,9 +1343,8 @@ msgid "Work" msgstr "Munka" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "_Address:" -msgstr "_Cím:" +msgid "_Address: " +msgstr "_Cím: " #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" @@ -1370,12 +1361,11 @@ msgstr "S_zületésnap:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709 msgid "_Calendar:" msgstr "_Naptár:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Categories..." msgstr "Ka_tegóriák..." @@ -1481,7 +1471,7 @@ msgstr "Cím" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1841 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Editable" @@ -2466,7 +2456,7 @@ msgstr "Név" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL azonnali üzenetküldő" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 @@ -2476,12 +2466,11 @@ msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo üzenetküldő" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +msgstr "Gadu-Gadu üzenetküldő" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 @@ -2524,7 +2513,7 @@ msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 @@ -2571,9 +2560,8 @@ msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793 -#, fuzzy msgid "_No image" -msgstr "Nincs kép" +msgstr "Nincs ké_p" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 msgid "" @@ -2586,18 +2574,18 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "" +msgstr "A(z) \"%s\" formátuma ismeretlen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "" +msgstr "%s'%s' formátuma érvénytelen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "" +msgstr "%s'%s' üres" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149 msgid "Invalid contact." @@ -2616,7 +2604,6 @@ msgid "_Full name" msgstr "_Teljes név" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348 -#, fuzzy msgid "E_mail" msgstr "E-_mail" @@ -2625,12 +2612,12 @@ msgid "_Select Address Book" msgstr "_Címjegyzék kiválasztása" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s)?" msgstr "" -"Biztos benne, hogy eltávolítja\n" +"Biztos benne, hogy törli\n" "a névjegylistát (%s)?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 @@ -2642,12 +2629,12 @@ msgstr "" "ezeket a névjegylistákat?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s)?" msgstr "" -"Biztos benne, hogy eltávolítja\n" +"Biztos benne, hogy törli\n" "a névjegyet (%s)?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 @@ -2674,6 +2661,10 @@ msgstr "Ors_zág:" msgid "Full Address" msgstr "Teljes cím" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "_Address:" +msgstr "_Cím:" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Irányítószám:" @@ -2802,13 +2793,12 @@ msgstr "_Kijelölés" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:" +msgstr "Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" @@ -2864,18 +2854,18 @@ msgstr "" "Mindenképpen hozzáadja?" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Any field contains" msgstr "Bármely mező tartalmazza" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail ezzel kezdődik" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 msgid "Name begins with" msgstr "Név ezzel kezdődik" @@ -2892,7 +2882,7 @@ msgstr[1] "%d névjegy" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" @@ -2916,11 +2906,11 @@ msgstr "Modell" msgid "Error modifying card" msgstr "Hiba a kártya módosításakor" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:250 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 @@ -2929,13 +2919,13 @@ msgstr "Forrás" msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2083 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2151 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Mentés VCardként..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901 @@ -2943,63 +2933,63 @@ msgstr "Mentés VCardként..." msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "_New Contact..." msgstr "Új _névjegy..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "New Contact _List..." msgstr "Új cí_mlista..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 msgid "_Save as VCard..." msgstr "_Mentés VCardként..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 msgid "_Forward Contact" msgstr "Né_vjegy továbbítása" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Né_vjegyek továbbítása" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 msgid "Send _Message to List" msgstr "Üzenet kül_dése a listának" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "Másolás a cím_jegyzékbe..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Át_helyezés a címjegyzékbe..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 #: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:1002 -#: ../mail/em-folder-view.c:1111 ../mail/message-list.c:1901 +#: ../mail/em-folder-view.c:1110 ../mail/message-list.c:1919 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3007,23 +2997,23 @@ msgstr "_Kivágás" msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 msgid "P_aste" msgstr "_Beillesztés" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:422 msgid "Any Category" msgstr "Bármelyik kategória" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1869 msgid "Print cards" msgstr "Névjegyek nyomtatása" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1908 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Other error" msgstr "Egyéb hiba" @@ -3312,19 +3302,16 @@ msgid "Adapter" msgstr "Csatlakozó" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#, fuzzy msgid "Work Email" -msgstr "E-mail" +msgstr "Munkahelyi e-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#, fuzzy msgid "Home Email" -msgstr "Otthoni fax" +msgstr "Otthoni e-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 -#, fuzzy msgid "Other Email" -msgstr "Egyéb fax" +msgstr "Egyéb e-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 msgid "Selected" @@ -3339,12 +3326,11 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 -#: ../mail/em-folder-view.c:2496 +#: ../mail/em-folder-view.c:2505 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Hivatkozás _címének másolása" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#, fuzzy msgid "_Send New Message To ..." msgstr "Új ü_zenet küldése..." @@ -3374,27 +3360,24 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 -#, fuzzy msgid "Department" -msgstr "_Részleg:" +msgstr "Részleg" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 -#, fuzzy msgid "Profession" -msgstr "F_oglalkozás:" +msgstr "Foglalkozás" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Position" msgstr "Helyzet" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#, fuzzy msgid "Video Chat" -msgstr "Vi_deokonferencia:" +msgstr "Videokonferencia" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2281 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 @@ -3424,24 +3407,20 @@ msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 -#, fuzzy msgid "Home Page" -msgstr "_Honlap:" +msgstr "Honlap" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 -#, fuzzy msgid "Web Log" -msgstr "_Webnapló:" +msgstr "Webnapló" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 -#, fuzzy msgid "Birthday" -msgstr "S_zületésnap:" +msgstr "Születésnap" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -#, fuzzy msgid "Anniversary" -msgstr "É_vforduló:" +msgstr "Évforduló" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 msgid "Job Title" @@ -3623,8 +3602,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"A háttér ehhez a címjegyzékhez alkalmatlan volt a lekérdezés elemzéséhez." +msgstr "A háttér ehhez a címjegyzékhez alkalmatlan volt a lekérdezés elemzéséhez." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." @@ -4085,8 +4063,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exportálás aszinkron módban" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" "A kártyák száma egy kimeneti fájlban aszinkron módban, az alapértelmezett " "méret 100." @@ -4096,8 +4073,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help " "paraméterrel a használat megjelenítéséhez." @@ -4155,8 +4131,7 @@ msgstr "" "kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Erről a naplóbejegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre " "kerül." @@ -4171,14 +4146,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" @@ -4189,15 +4161,12 @@ msgstr "" "kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -4286,14 +4255,11 @@ msgstr "A szerkesztő nem tölthető be." msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." -msgstr "" -"Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot." +msgstr "Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Error loading calendar" @@ -4374,9 +4340,8 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett." +msgstr "Az Evolution memo váratlanul kilépett." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." @@ -4436,8 +4401,7 @@ msgstr "El szeretné küldeni ezt a feladatot a résztvevőknek?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?" +msgstr "Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" @@ -4457,7 +4421,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " "highlight a calendar that can accept appointments." -msgstr "" +msgstr "Csak olvasható naptárforrást választott ki. Váltson a Naptár nézetre és jelöljön ki egy olyan naptárat, amely elfogadhatja az értekezleteket." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." @@ -4473,17 +4437,15 @@ msgstr "Változtatott ezen a feljegyzésen, de még nem mentette." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetőek az Evolution újraindításáig." +msgstr "A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetőek az Evolution újraindításáig." +msgstr "A feljegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetőek az Evolution újraindításáig." +msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 @@ -4560,12 +4522,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Nem írható a pilot ToDo alkalmazásblokkja" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Naptár és feladatok" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1358 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361 msgid "Calendars" msgstr "Naptárak" @@ -4608,7 +4570,7 @@ msgstr "_Feljegyzések" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 #: ../calendar/gui/memos-component.c:531 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 ../calendar/gui/memos-control.c:340 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" msgstr "Feljegyzések" @@ -4667,10 +4629,10 @@ msgstr "Értekezletek" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1622 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:934 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936 msgid "Location:" msgstr "Hely:" @@ -4701,31 +4663,31 @@ msgstr "_Szundi" msgid "location of appointment" msgstr "értekezlet helye" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1594 msgid "No summary available." msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1459 msgid "No description available." msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1467 msgid "No location information available." msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "%d figyelmeztetése van" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1724 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4737,7 +4699,7 @@ msgstr "" "lett beállítva. Az Evolution a szokásos emlékeztető\n" "párbeszédablakot fogja ehelyett megjeleníteni." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1730 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4754,7 +4716,7 @@ msgstr "" "\n" "Biztosan futtatni szeretné ezt a programot?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban." @@ -4820,8 +4782,7 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Naptárak, amelyekhez a figyelmeztetőt futtatni kell" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja " "üresen az alapértelmezett színhez)." @@ -4855,13 +4816,12 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Emlékeztető alapértelmezett értéke" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Event Gradient" -msgstr "Eseményinformáció" +msgstr "Esemény színátmenete" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Event Transparency" -msgstr "" +msgstr "Esemény átlátszósága" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Free/busy server URLs" @@ -4873,7 +4833,7 @@ msgstr "Szabad/elfoglalt sablon URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "" +msgstr "Az események színátmenete a naptár nézetekben." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Hide completed tasks" @@ -4909,8 +4869,7 @@ msgstr "Utolsó figyelmeztetés időpontja" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" -"Kiszolgáló URL címek listája a szabad/elfoglalt információ közzétételéhez." +msgstr "Kiszolgáló URL címek listája a szabad/elfoglalt információ közzétételéhez." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Marcus Bains Line" @@ -4942,8 +4901,7 @@ msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a hónapnézetben" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "" -"Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma." +msgstr "Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." @@ -4970,13 +4928,10 @@ msgstr "" "között, képpontokban, hónapnézet esetén." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." -msgstr "" -"A függőleges ablaktábla pozíciója a névjegy- és listanézetek, és az " -"előnézeti ablaktábla között, képpontokban." +msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a naptárlisták és a dátumnavigátor naptár között." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "" @@ -5020,8 +4975,7 @@ msgstr "Értekezletek végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetbe #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "" -"A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show display alarms in notification tray" @@ -5029,8 +4983,7 @@ msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése a figyelmeztető területen" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 @@ -5044,8 +4997,7 @@ msgstr "Előnézet megjelenítése." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" @@ -5097,11 +5049,11 @@ msgstr "Időzóna" msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" +msgstr "Az események átlátszósága a naptár nézetekben, egy 0 (átlátszó) és 1 (átlátszatlan) közötti érték." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Huszonnégyórás időformátum" +msgstr "Huszonnégy órás időformátum" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." @@ -5110,8 +5062,7 @@ msgstr "" "\"minutes\" (perc), \"hours\" (óra) vagy \"days\" (nap)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges " "értékek: \"minutes\" (perc), \"hours\" (óra) vagy \"days\" (nap)." @@ -5149,8 +5100,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Események végének megjelenítése a heti és a hónapnézetekben." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a " "naptárban?" @@ -5169,8 +5119,7 @@ msgstr "Megjelenjen-e az RSVP mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőb #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" @@ -5178,18 +5127,15 @@ msgstr "Megjelenjen-e a szerep mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztő #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Időpontok megjelenítése 24 órás formátumban 12 órás helyett." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" @@ -5201,7 +5147,7 @@ msgstr "Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban ki/be." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "" +msgstr "Az események megjelenítésekor a nyári időszámítás felhasználásra kerüljön-e." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Work days" @@ -5225,29 +5171,29 @@ msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 msgid "daylight savings time" -msgstr "" +msgstr "nyári időszámítás" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Summary contains" msgstr "Összefoglaló tartalmazza" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Description contains" msgstr "Leírás tartalmazza" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Category is" msgstr "Kategória" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Comment contains" msgstr "Megjegyzés tartalmazza" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Location contains" msgstr "Hely tartalmazza" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:360 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:426 msgid "Unmatched" msgstr "Ki nem válogatott" @@ -5284,89 +5230,89 @@ msgstr "nap" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:257 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:501 -#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:597 ../calendar/gui/migration.c:1105 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "A weben" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:275 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Születésnapok és évfordulók" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:281 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Időjárás" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:579 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582 msgid "_New Calendar" msgstr "Új _naptár" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:896 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Naptárak frissítése sikertelen." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1195 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "%s naptár nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1211 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Nem áll rendelkezésre naptár események és találkozók létrehozásához" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1333 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Naptárforrás-választó" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1541 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544 msgid "New appointment" msgstr "Új értekezlet" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1542 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 msgid "_Appointment" msgstr "Érte_kezlet" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1543 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 msgid "Create a new appointment" msgstr "Új értekezlet létrehozása" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1549 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552 msgid "New meeting" msgstr "Új találkozó" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1550 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553 msgid "M_eeting" msgstr "_Találkozó" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1551 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Új találkozóösszehívási kérés létrehozása" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1557 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560 msgid "New all day appointment" msgstr "Új egész napos értekezlet" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1558 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Egész napos értekezlet" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1559 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1565 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568 msgid "New calendar" msgstr "Új naptár" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1566 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569 msgid "Cale_ndar" msgstr "Na_ptár" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1567 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570 msgid "Create a new calendar" msgstr "Új naptár létrehozása" @@ -5402,7 +5348,7 @@ msgstr "Hozzáférés megtagadva a naptár megnyitásához" msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615 msgid "Edit Alarm" msgstr "Riasztás szerkesztése" @@ -5529,9 +5475,8 @@ msgstr "Figyelmeztetések" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 -#, fuzzy msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" +msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 msgid "Attach file(s)" @@ -5557,8 +5502,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" msgstr "" "<i>%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-" "mail címből.</i>" @@ -5592,7 +5536,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Munkahét</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "" +msgstr "Igazítás a _nyári időszámításhoz" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" @@ -5792,21 +5736,17 @@ msgid "before every appointment" msgstr "minden értekezlet előtt" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, fuzzy msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" +msgstr "A _mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 -#, fuzzy msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"A feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" +msgstr "A _feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 -#, fuzzy msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" -"A feljegyzéslista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli " +"A felje_gyzéslista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli " "munkához" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 @@ -5815,12 +5755,10 @@ msgid "C_olor:" msgstr "_Szín:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#, fuzzy msgid "Task List" msgstr "Feladatlista" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#, fuzzy msgid "Memo List" msgstr "Feljegyzéslista" @@ -5964,12 +5902,12 @@ msgstr[1] "%d mellékelt üzenet" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153 #: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1007 ../mail/message-list.c:1902 +#: ../mail/em-folder-view.c:1006 ../mail/message-list.c:1920 msgid "_Move" msgstr "Á_thelyezés" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1904 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1922 msgid "Cancel _Drag" msgstr "_Mégsem mozgatom" @@ -6098,7 +6036,7 @@ msgstr "A célpont csak olvasható" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" +msgstr "_törli ezt az elemet minden más címzett postafiókjából?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -6244,43 +6182,43 @@ msgstr "Hozzá_adás " msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" naptár." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 msgid "Customize" msgstr "Testreszabás" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 +#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1739 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 msgid "None" @@ -6299,7 +6237,6 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 perccel az értekezlet előtt" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Attendee_s..." msgstr "_Résztvevők..." @@ -6428,7 +6365,7 @@ msgstr "Feljegyzés" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Nem nyithatók meg a feljegyzések ebben: %s." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1488 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1489 #: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" @@ -6440,14 +6377,12 @@ msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ke_zdés dátuma:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Su_mmary" -msgstr "Ö_sszefoglaló:" +msgstr "Ö_sszefoglaló" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "T_o:" -msgstr "Felső:" +msgstr "_Címzett:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 @@ -6508,8 +6443,7 @@ msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Egy ismétlődő feladatot módosít. Mit szeretne módosítani?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" msgstr "Egy ismétlődő naplóbejegyzést módosít. Mit szeretne módosítani?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 @@ -6681,12 +6615,12 @@ msgstr "héten" msgid "year(s)" msgstr "évben" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" @@ -6930,7 +6864,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2861 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2873 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" @@ -6975,7 +6909,7 @@ msgstr "Lejárat:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:959 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" @@ -7057,9 +6991,9 @@ msgstr "Nem" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1330 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 @@ -7089,7 +7023,7 @@ msgstr "Névtelen_kép.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 -#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 +#: ../mail/em-folder-view.c:1120 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "M_entés másként..." @@ -7102,7 +7036,7 @@ msgstr "Beállítás _háttérként" msgid "_Save Selected" msgstr "_Kijelöltek mentése" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:776 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Megnyitás ezzel: %s..." @@ -7179,7 +7113,7 @@ msgstr "_Weboldal megnyitása" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 -#: ../mail/em-folder-view.c:1122 +#: ../mail/em-folder-view.c:1121 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -7221,14 +7155,12 @@ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Kijelölt feladatok megjelölése készként" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 -#, fuzzy msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Me_gjelölés készként" +msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 -#, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Kijelölt feladatok megjelölése készként" +msgstr "Kijelölt fel_adatok megjelölése befejezetlenként" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 msgid "_Delete Selected Tasks" @@ -7244,7 +7176,7 @@ msgstr "Kattintson ide új feladat hozzáadásához" msgid "% Complete" msgstr "% kész" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:652 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656 msgid "Complete" msgstr "Kész" @@ -7326,7 +7258,7 @@ msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként..." msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1115 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7511,12 +7443,12 @@ msgstr "iCalendar hiba" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:340 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 msgid "An unknown person" msgstr "Ismeretlen személy" @@ -7533,12 +7465,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1748 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:688 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1751 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" @@ -7546,7 +7478,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:720 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" @@ -7557,8 +7489,7 @@ msgid "" msgstr "A találkozó le lett mondva, mégsem található a naptáraiban" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "A feladat törölve lett, azonban nem található a feladatlistáiban" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 @@ -7752,23 +7683,20 @@ msgstr "Az objektum érvénytelen és nem frissíthető\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"A válasz olyantól érkezett, aki nem résztvevő. Hozzáadja a résztvevőkhöz?" +msgstr "A válasz olyantól érkezett, aki nem résztvevő. Hozzáadja a résztvevőkhöz?" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen!\n" +msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "A résztvevő állapota frissítve\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" +msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046 msgid "Item sent!\n" @@ -7813,7 +7741,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Legutóbbi információ küldése" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -#: ../mail/mail-send-recv.c:447 ../mail/mail-send-recv.c:500 +#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -7918,7 +7846,7 @@ msgstr "Feltételes" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" @@ -8113,9 +8041,9 @@ msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Feladatok betöltése a következőhöz: %s" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Feljegyzések betöltése" +msgstr "Feljegyzések betöltése itt: %s" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708 #, c-format @@ -8237,9 +8165,8 @@ msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Részt kell vennie az eseményen." #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 -#, fuzzy msgid "_New Memo List" -msgstr "Új feljegyzéslista" +msgstr "Új _feljegyzéslista" #: ../calendar/gui/memos-component.c:527 #, c-format @@ -8260,58 +8187,52 @@ msgstr[1] ", %d kiválasztva" msgid "Failed upgrading memos." msgstr "A feljegyzések frissítése meghiúsult." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:872 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:874 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"%s feljegyzéslista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" +msgstr "%s feljegyzéslista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:885 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Nem érhető el naptár feljegyzések létrehozásához" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:981 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:983 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Feljegyzésforrás-kiválasztó" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 msgid "New memo" msgstr "Új feljegyzés" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 msgid "Mem_o" -msgstr "Feljegyzés" +msgstr "_Feljegyzés" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168 msgid "Create a new memo" msgstr "Új feljegyzés létrehozása" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1172 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 msgid "New shared memo" -msgstr "Új feljegyzés" +msgstr "Új megosztott feljegyzés" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1173 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 msgid "_Shared memo" -msgstr "%d feljegyzés" +msgstr "_Megosztott feljegyzés" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Új feljegyzés létrehozása" +msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 msgid "New memo list" msgstr "Új feljegyzésista" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 msgid "Memo li_st" msgstr "_Feljegyzéslista" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 msgid "Create a new memo list" msgstr "Új feljegyzés létrehozása" @@ -8344,19 +8265,18 @@ msgstr "" "Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933 +#: ../calendar/gui/migration.c:768 ../calendar/gui/migration.c:936 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" -"Nem lehet átköltöztetni a régi beállításokat az evolution/config.xmldb-ből" +msgstr "Nem lehet átköltöztetni a régi beállításokat az evolution/config.xmldb-ből" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:794 +#: ../calendar/gui/migration.c:797 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Nem lehet átköltöztetni a(z) \"%s\" naptárt" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:962 +#: ../calendar/gui/migration.c:965 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Nem lehet átköltöztetni a következő feladatokat: \"%s\"" @@ -8616,8 +8536,7 @@ msgstr "Feladatok frissítése sikertelen." #: ../calendar/gui/tasks-component.c:877 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"%s feladatlista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" +msgstr "%s feladatlista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:890 msgid "There is no calendar available for creating tasks" @@ -8652,7 +8571,6 @@ msgid "New task list" msgstr "Új feladatlista" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 -#, fuzzy msgid "Tas_k list" msgstr "Feladatl_ista" @@ -10271,7 +10189,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0f G" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1027 msgid "Attachment Bar" msgstr "Mellékletsáv" @@ -10396,8 +10314,7 @@ msgid "Insert Attachment" msgstr "Melléklet beszúrása" #: ../composer/e-msg-composer.c:827 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz " "ehhez a postafiókhoz" @@ -10456,7 +10373,6 @@ msgid "Compose Message" msgstr "Üzenet írása" #: ../composer/e-msg-composer.c:5006 -#, fuzzy msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -10480,8 +10396,7 @@ msgstr "Minden postafiók törlésre került." msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "" -"Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, \"{0}\" című üzenetet?" +msgstr "Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, \"{0}\" című üzenetet?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." @@ -10606,11 +10521,11 @@ msgstr "Üzenet m_entése" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:522 +#: ../shell/main.c:523 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574 msgid "Groupware Suite" msgstr "Csoportmunka-szoftver" @@ -11057,8 +10972,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Levélszerkesztő beállításai" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Itt állíthatja be a levelezés tulajdonságait, beleértve a biztonsági és " "üzenet képernyőket is" @@ -11097,7 +11011,7 @@ msgstr "Levélszerkesztő beállításának vezérlése" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution Levelező beállításainak vezérlése" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:522 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 @@ -11147,46 +11061,46 @@ msgstr "Mappa kiválasztása" msgid "Ask for each message" msgstr "Kérdezzen minden üzenetnél" -#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" -#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Levelek fogadása" -#: ../mail/em-account-editor.c:2014 +#: ../mail/em-account-editor.c:2046 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Az új _levelek automatikus lekérdezése" -#: ../mail/em-account-editor.c:2195 ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "Levél küldése" -#: ../mail/em-account-editor.c:2254 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Alapértékek" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2320 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448 +#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480 msgid "Receiving Options" msgstr "Fogadás beállításai" -#: ../mail/em-account-editor.c:2358 ../mail/em-account-editor.c:2449 +#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Új levelek keresése" -#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Felhasználóifiók-szerkesztő" -#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution felhasználóifiók-varázsló" @@ -11508,7 +11422,7 @@ msgstr "kezdete" msgid "Stop Processing" msgstr "Feldolgozás leállítása" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 @@ -11526,54 +11440,45 @@ msgstr "Állapot nincs beállítva" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Akkor</b>" -#: ../mail/em-folder-browser.c:162 +#: ../mail/em-folder-browser.c:170 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:184 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:192 msgid "All Messages" -msgstr "Üzenetek" +msgstr "Minden üzenet" -#: ../mail/em-folder-browser.c:185 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 msgid "Unread Messages" -msgstr "Olvasatlan üzenet:" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" -#: ../mail/em-folder-browser.c:187 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:195 msgid "No Label" -msgstr "Címke" +msgstr "Nincs címke" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:202 msgid "Read Messages" -msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése" +msgstr "Olvasott üzenetek" -#: ../mail/em-folder-browser.c:195 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:203 msgid "Recent Messages" -msgstr "Üzenetek _megnyitása" +msgstr "Legutóbbi üzenetek" -#: ../mail/em-folder-browser.c:196 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:204 msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Rossz feladatüzenet" +msgstr "Utolsó öt nap üzenetei" -#: ../mail/em-folder-browser.c:197 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:205 msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Melléklet beszúrása" +msgstr "Üzenetek mellékletekkel" -#: ../mail/em-folder-browser.c:198 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:206 msgid "Important Messages" -msgstr "Következő _fontos üzenet" +msgstr "Fontos üzenetek" -#: ../mail/em-folder-browser.c:199 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:207 msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Az üzenet nem levélszemét" +msgstr "Nem levélszemét üzenetek" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 @@ -11657,7 +11562,7 @@ msgstr "Betöltés..." #: ../mail/em-folder-tree.c:366 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" -msgstr "" +msgstr "%s (%u)" #: ../mail/em-folder-tree.c:717 msgid "Mail Folder Tree" @@ -11673,12 +11578,12 @@ msgstr "%s mappa áthelyezése" msgid "Copying folder %s" msgstr "%s mappa másolása" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1806 +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1824 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1808 +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1826 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába" @@ -11738,14 +11643,14 @@ msgstr "K_uka ürítése" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "\"%s\" másolása ide: \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1007 -#: ../mail/em-folder-view.c:1022 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1006 +#: ../mail/em-folder-view.c:1021 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "Válasszon mappát" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1022 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1021 msgid "C_opy" msgstr "Má_solás" @@ -11767,149 +11672,148 @@ msgstr "Mappa létrehozása" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1115 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Válasz a _feladónak" -#: ../mail/em-folder-view.c:1117 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "T_ovábbítás" -#: ../mail/em-folder-view.c:1120 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1119 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "S_zerkesztés új üzenetként..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1125 msgid "U_ndelete" msgstr "Törlés _visszavonása" -#: ../mail/em-folder-view.c:1127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1126 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Át_helyezés mappába..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../mail/em-folder-view.c:1127 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Másolás ma_ppába..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1131 +#: ../mail/em-folder-view.c:1130 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Elolvasva" -#: ../mail/em-folder-view.c:1132 +#: ../mail/em-folder-view.c:1131 msgid "Mark as _Unread" msgstr "_Olvasatlan" -#: ../mail/em-folder-view.c:1133 +#: ../mail/em-folder-view.c:1132 msgid "Mark as _Important" msgstr "Fo_ntos" -#: ../mail/em-folder-view.c:1134 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "Mark as Un_important" -msgstr "_Nem fontos" +msgstr "Megjelölés _nem fontosként" -#: ../mail/em-folder-view.c:1135 +#: ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "Mark as _Junk" msgstr "_Levélszemét" -#: ../mail/em-folder-view.c:1136 +#: ../mail/em-folder-view.c:1135 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Nem le_vélszemét" -#: ../mail/em-folder-view.c:1137 +#: ../mail/em-folder-view.c:1136 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Nyomon_követés..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1139 +#: ../mail/em-folder-view.c:1138 msgid "_Label" msgstr "_Címke" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 +#: ../mail/em-folder-view.c:1139 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 msgid "_None" msgstr "_Nincs" -#: ../mail/em-folder-view.c:1145 +#: ../mail/em-folder-view.c:1144 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Befejezve _jelölő" -#: ../mail/em-folder-view.c:1146 +#: ../mail/em-folder-view.c:1145 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "J_elölő törlése" -#: ../mail/em-folder-view.c:1149 +#: ../mail/em-folder-view.c:1148 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "S_zabály létrehozása üzenetből" -#: ../mail/em-folder-view.c:1150 +#: ../mail/em-folder-view.c:1149 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Keresőmappa a _tárgyból" -#: ../mail/em-folder-view.c:1151 +#: ../mail/em-folder-view.c:1150 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Keresőmappa a _feladóból" -#: ../mail/em-folder-view.c:1152 +#: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Keresőmappa a _címzettekből" -#: ../mail/em-folder-view.c:1153 +#: ../mail/em-folder-view.c:1152 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából" -#: ../mail/em-folder-view.c:1157 +#: ../mail/em-folder-view.c:1156 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Szű_rő a tárgyra" -#: ../mail/em-folder-view.c:1158 +#: ../mail/em-folder-view.c:1157 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Szűrő a f_eladóra" -#: ../mail/em-folder-view.c:1159 +#: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Szűrő a cí_mzettekre" -#: ../mail/em-folder-view.c:1160 +#: ../mail/em-folder-view.c:1159 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Szűrő a _levelezőlistára" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2001 ../mail/em-folder-view.c:2045 +#: ../mail/em-folder-view.c:2006 ../mail/em-folder-view.c:2050 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../mail/em-folder-view.c:2144 +#: ../mail/em-folder-view.c:2149 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Üzenet nyomtatása" -#: ../mail/em-folder-view.c:2300 +#: ../mail/em-folder-view.c:2309 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Nem kérhető le az üzenet" -#: ../mail/em-folder-view.c:2498 +#: ../mail/em-folder-view.c:2507 msgid "Create _Search Folder" msgstr "_Keresőmappa létrehozása" -#: ../mail/em-folder-view.c:2499 +#: ../mail/em-folder-view.c:2508 msgid "_From this Address" msgstr "Erről a _címről" -#: ../mail/em-folder-view.c:2500 +#: ../mail/em-folder-view.c:2509 msgid "_To this Address" msgstr "E_rre a címre" -#: ../mail/em-folder-view.c:2854 +#: ../mail/em-folder-view.c:2866 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kattintson a(z) %s elküldéséhez" -#: ../mail/em-folder-view.c:2859 +#: ../mail/em-folder-view.c:2871 msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "" +msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" #. message-search popup match count string #: ../mail/em-format-html-display.c:503 @@ -11918,21 +11822,18 @@ msgid "Matches: %d" msgstr "Találatok: %d" #: ../mail/em-format-html-display.c:646 -#, fuzzy msgid "Fi_nd:" msgstr "Kere_sés:" #: ../mail/em-format-html-display.c:674 -#, fuzzy msgid "Fo_rward" -msgstr "Továbbítás" +msgstr "_Továbbítás" #: ../mail/em-format-html-display.c:679 -#, fuzzy msgid "M_atch case" -msgstr "Összes illesztése" +msgstr "Kis- és _nagybetűk" -#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Unsigned" msgstr "Aláíratlan" @@ -11940,10 +11841,9 @@ msgstr "Aláíratlan" msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" -"Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." +msgstr "Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." -#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Valid signature" msgstr "Érvényes aláírás" @@ -11955,7 +11855,7 @@ msgstr "" "Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy " "ez az üzenet hiteles." -#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Invalid signature" msgstr "Érvénytelen aláírás" @@ -11977,7 +11877,7 @@ msgid "" "cannot be verified." msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető." -#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:626 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Unencrypted" msgstr "Titkosítatlan" @@ -11989,7 +11889,7 @@ msgstr "" "Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való " "átvitele közben." -#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Titkosított, gyengén" @@ -12003,7 +11903,7 @@ msgstr "" "személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát " "elfogadható időn belül visszafejteni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" @@ -12015,7 +11915,7 @@ msgstr "" "Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az " "üzenet tartalmát megjeleníteni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:630 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Titkosított, erősen" @@ -12080,7 +11980,7 @@ msgstr "Kiválasztottak _mentése..." #. Cant i put in the number of attachments here ? #: ../mail/em-format-html-display.c:2187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d mellé_klet" @@ -12108,88 +12008,88 @@ msgstr "%d/%d oldal" msgid "Retrieving `%s'" msgstr "\"%s\" letöltése" -#: ../mail/em-format-html.c:620 +#: ../mail/em-format-html.c:621 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető" -#: ../mail/em-format-html.c:891 +#: ../mail/em-format-html.c:892 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Hibás külső törzs rész." -#: ../mail/em-format-html.c:921 +#: ../mail/em-format-html.c:922 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:932 +#: ../mail/em-format-html.c:933 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely \"%s\" helyen érvényes" -#: ../mail/em-format-html.c:934 +#: ../mail/em-format-html.c:935 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:955 +#: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Mutató távoli adatra (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:966 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra (\"%s\" típus)" -#: ../mail/em-format-html.c:1193 +#: ../mail/em-format-html.c:1194 msgid "Formatting message" msgstr "Üzenet formázása" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "Feladó" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Válaszcím" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Másolat" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Rejtett másolat" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1025 msgid "Mailer" msgstr "Levelező" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1690 +#: ../mail/em-format-html.c:1691 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a., %k.%M %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1693 +#: ../mail/em-format-html.c:1694 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%k.%M %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Hírcsoportok" @@ -12318,8 +12218,7 @@ msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" -"Ez a tároló nem támogatja az előfizetéseket vagy azok nincsenek engedélyezve." +msgstr "Ez a tároló nem támogatja az előfizetéseket vagy azok nincsenek engedélyezve." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "Subscribed" @@ -12402,13 +12301,13 @@ msgstr "Szerkesztőablak alapértelmezett szélessége" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "" +msgstr "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." -msgstr "" +msgstr "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -12476,7 +12375,7 @@ msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "" +msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" @@ -12484,7 +12383,7 @@ msgid "" "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " "bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " "that folder." -msgstr "" +msgstr "Az oldalsáv keresési szolgáltatásának engedélyezése, így szöveg beírásával indítható az interaktív keresés. Ennek segítségével az oldalsáv mappái egyszerűen megkereshetők a mappa nevének beírásával." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Enable/disable caret mode" @@ -12510,7 +12409,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." -msgstr "" +msgstr "Ha az előnézet ablaktábla be van kapcsolva, akkor a levéllista mellett jelenik meg." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" @@ -12524,9 +12423,10 @@ msgstr "" "tartalom megjelenítéséhez az a rendszerkomponens-megjelenítő lesz " "felhasználva." +# fixme: lehet, hogy tényleg promptot akart írni ez az egyszerű lélek? #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "" +msgstr "Letiltja/engedélyezi a kurzort több üzenet kijelölésekor." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Last time empty trash was run" @@ -12651,7 +12551,7 @@ msgstr "Új levélről értesítés típusa" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt on empty subject" @@ -12662,8 +12562,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Kérdez mappatörléskor." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Kérdez, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 @@ -12684,22 +12583,20 @@ msgstr "" msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"Kérdez, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." +msgstr "Kérdez, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Kérdez, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni." +msgstr "Kérdez, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Kérdez, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni" +# fixme: lehet, hogy tényleg ezt akarta írni? #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Kérdez törléskor" +msgstr "Kurzor megjelenítés több üzenet kijelölésekor" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Recognize links in text and replace them." @@ -12737,17 +12634,16 @@ msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában." msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" +# fixme: ez mi is? #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" -msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" +msgstr "Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista összegzés oszlopában" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" -msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" +msgstr "Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista üzenetek oszlopában" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Sound file to play when new mail arrives." @@ -12797,11 +12693,12 @@ msgstr "" "header enabled> - a levélnézetben való megjelenítéshez állítsa enabled " "értékűre." +# fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." -msgstr "" +msgstr "Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek számát, melyeket \"...\" követ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message list." @@ -12853,7 +12750,7 @@ msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése (DNS nélkül)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "" +msgstr "Egymás melletti vagy széles elrendezés használata" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "Variable width font" @@ -12908,14 +12805,12 @@ msgstr "" "vagy References fejléceket." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 -#, fuzzy msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága" +msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 -#, fuzzy msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága." +msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége." #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" @@ -13207,8 +13102,7 @@ msgstr "<b>Nye_lvek</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "" -"<small>Ez a beállítás megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a szűrőt</small>" +msgstr "<small>Ez a beállítás megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a szűrőt</small>" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" @@ -13608,9 +13502,8 @@ msgid "S_elect..." msgstr "Ki_jelölés..." #: ../mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Üzenet tértivevények küldése:" +msgstr "Üzenet _tértivevények küldése:" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" @@ -13741,8 +13634,7 @@ msgstr "_Ne értesítsen, ha új levél érkezik" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"_Ne írja alá a találkozóösszehívási kérést (Outlook-kompatibilitás érdekében)" +msgstr "_Ne írja alá a találkozóösszehívási kérést (Outlook-kompatibilitás érdekében)" #: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" @@ -13791,7 +13683,7 @@ msgstr "_Animált képek megjelenítése" #: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "" +msgstr "_Címzett/másolat/Rejtett másolat fejlécek zsugorítása" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" @@ -13802,9 +13694,8 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_A többi alkalmazás által használt betűkészlet használata" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 -#, fuzzy msgid "addresses" -msgstr "Cím" +msgstr "címre" #: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "color" @@ -13830,20 +13721,18 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Digitális aláírás</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Titkosítás</span>" +# fixme: megnézni ez hol jön elő #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "All active remote folders" -msgstr "az összes aktív távoli mappával" +msgstr "Az összes aktív távoli mappa" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "All local and active remote folders" -msgstr "az összes helyi és aktív távoli mappával" +msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "All local folders" -msgstr "az összes helyi mappával" +msgstr "Az összes helyi mappa" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" @@ -13887,9 +13776,8 @@ msgid "Security Information" msgstr "Biztonsági adatok" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Specific folders" -msgstr "csak a megadott mappák" +msgstr "Megadott mappák" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "" @@ -13958,7 +13846,7 @@ msgstr "%d / %d üzenet küldése" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d / %d üzenet elküldése sikertelen" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:648 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652 msgid "Canceled." msgstr "Megszakítva." @@ -14095,35 +13983,34 @@ msgstr "Szolgáltatás ellenőrzése" msgid "Canceling..." msgstr "Megszakítás..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:345 +#: ../mail/mail-send-recv.c:349 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Levelek küldése és fogadása" -#: ../mail/mail-send-recv.c:352 +#: ../mail/mail-send-recv.c:356 msgid "Cancel _All" msgstr "_Mindent megszakít" -#: ../mail/mail-send-recv.c:449 +#: ../mail/mail-send-recv.c:453 msgid "Updating..." msgstr "Frissítés..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:449 ../mail/mail-send-recv.c:502 +#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506 msgid "Waiting..." msgstr "Várakozás..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:734 +#: ../mail/mail-send-recv.c:738 msgid "Checking for new mail" msgstr "Új levelek keresése" #: ../mail/mail-session.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Adja meg %s jelszavát" +msgstr "Adja meg %s jelmondatát" #: ../mail/mail-session.c:207 -#, fuzzy msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Adja meg a jelszót" +msgstr "Adja meg a jelmondatot" #: ../mail/mail-session.c:210 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 @@ -14200,12 +14087,10 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Új keresőmappa" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr "Már létezik "{1}" nevű mappa. Kérem használjon más nevet." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" @@ -14215,7 +14100,7 @@ msgstr "" "Már létezik egy nem üres mappa itt: "{1}".\n" "\n" "Választhat, hogy mellőzi ezt a mappát, felülírja vagy hozzáfűzi a tartalmát " -"vagy kilép.\n" +"vagy kilép." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "" @@ -14248,10 +14133,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Valóban le akarja tiltani ezt a felhasználói fiókot és az összes proxyját?" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Valóban le akarja tiltani ezt a felhasználói fiókot és az összes proxyját?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" @@ -14461,8 +14344,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ha folytatja, az összes proxy felhasználói fiók véglegesen törlésre kerül." +msgstr "Ha folytatja, az összes proxy felhasználói fiók véglegesen törlésre kerül." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" @@ -14513,14 +14395,12 @@ msgid "Mark all messages as read" msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Mark all messages in subfolders as read?" -msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg" +msgstr "Az almappák összes üzenetét megjelöli olvasottként?" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Mark as _Read" -msgstr "_Elolvasva" +msgstr "Megjelölés _olvasottként" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing folder." @@ -14605,13 +14485,10 @@ msgid "Signature Already Exists" msgstr "A tanúsítvány már létezik" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"A rendszermappák a Ximian Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem " -"lehet őket átnevezni, mozgatni vagy törölni." +msgstr "A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet őket átnevezni, mozgatni vagy törölni." #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" @@ -14678,10 +14555,8 @@ msgstr "" "engedélyezve" #: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" @@ -14759,8 +14634,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" -"A belépése "{0}" kiszolgálóra "{0}" néven sikertelen." +msgstr "A belépése "{0}" kiszolgálóra "{0}" néven sikertelen." #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "_Append" @@ -14771,9 +14645,8 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "_Változtatások eldobása" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 -#, fuzzy msgid "_Do not Mark as Read" -msgstr "_Elolvasva" +msgstr "_Ne jelölje olvasottként" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Expunge" @@ -14819,38 +14692,38 @@ msgstr "Magasabb" msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" -#: ../mail/message-list.c:1451 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1466 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1458 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../mail/message-list.c:1473 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Ma %l.%M %P" -#: ../mail/message-list.c:1467 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1482 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Tegnap %l.%M %P" -#: ../mail/message-list.c:1479 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1494 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a., %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1502 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b. %e., %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1489 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1504 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b. %d" -#: ../mail/message-list.c:2241 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.c:2259 ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" -#: ../mail/message-list.c:3629 +#: ../mail/message-list.c:3647 msgid "Generating message list" msgstr "Üzenetlista létrehozása" @@ -14875,9 +14748,8 @@ msgid "Received" msgstr "Érkezett" #: ../mail/message-list.etspec.h:14 -#, fuzzy msgid "Sent Messages" -msgstr "Üzenetek _megnyitása" +msgstr "Elküldött üzenetek" #: ../mail/message-list.etspec.h:15 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 @@ -15013,48 +14885,43 @@ msgstr "Beállítások biztonsági mentése..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "" -"Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése és helyreállítása" +msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése és helyreállítása" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." msgstr "Beállítások helyreállítása..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443 ../plugins/bbdb/bbdb.c:452 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatikus névjegyek" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:467 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471 +msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "Válasz küldésekor névjegyek _automatikus létrehozása a címjegyzékben" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473 -#, fuzzy +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Automatikus névjegyek" +msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:488 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:503 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 +msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "" "Névjegyinformációk és képek szinkronizálása a gaim partnerlistából szabályos " "időközönként" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509 -#, fuzzy +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513 msgid "Select Address book for Gaim buddy list" -msgstr "Válasszon címjegyzéket" +msgstr "Válassza ki a Gaim partnerlista címjegyzékét" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:520 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most" @@ -15167,12 +15034,10 @@ msgstr "Másolóeszköz" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" -"Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens." +msgstr "Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens." #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett " "levelezőkliens." @@ -15605,7 +15470,6 @@ msgid "Role: " msgstr "Szerep: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "No, Don't Change Status" msgstr "Ne változtassa meg az állapotot" @@ -15646,17 +15510,15 @@ msgid "Cannot display folders." msgstr "Nem jeleníthetők meg a mappák." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben." +msgstr "A művelet nem hajtható végre." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." msgstr "" -"Az Exchange felhasználói fiók beállításainak módosításai az Evolution " +"A(z) \"{0}\" Exchange felhasználói fiók beállításainak módosításai az Evolution " "újraindítása után lépnek életbe." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 @@ -15776,9 +15638,8 @@ msgid "Generic error" msgstr "Általános hiba" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Nincs Globális katalógus-kiszolgáló beállítva ehhez a fiókhoz." +msgstr "A Globális katalóguskiszolgáló nem érhető el" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "" @@ -15798,17 +15659,15 @@ msgstr "Győződjön meg, hogy az URL helyes és próbálkozzon újra." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"Győződjön meg, hogy a kiszolgáló nevét nem gépelte el és próbálkozzon újra." +msgstr "Győződjön meg, hogy a kiszolgáló nevét nem gépelte el és próbálkozzon újra." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Győződjön meg, hogy a felhasználónév és a jelszó helyes és próbálkozzon újra." +msgstr "Győződjön meg, hogy a felhasználónév és a jelszó helyes és próbálkozzon újra." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Nincs Globális katalógus-kiszolgáló beállítva ehhez a fiókhoz." +msgstr "Nincs Globális katalóguskiszolgáló beállítva ehhez a fiókhoz." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." @@ -15824,12 +15683,11 @@ msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "" +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Globális katalóguskiszolgáló neve helyes." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Kérem indítsa újra az Evolutiont" +msgstr "Kérem indítsa újra az Evolutiont a módosítások életbe léptetéséhez" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please select a user." @@ -15841,13 +15699,11 @@ msgstr "A kiszolgáló visszautasította a jelszót, mert az túl gyenge." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "" -"Az Exchange felhasználói fiók ki lesz kapcsolva amikor kilép az Evolution-ből" +msgstr "Az Exchange felhasználói fiók ki lesz kapcsolva amikor kilép az Evolution-ből" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" -"Az Exchange felhasználói fiók törölve lesz amikor kilép az Evolution-ből" +msgstr "Az Exchange felhasználói fiók törölve lesz amikor kilép az Evolution-ből" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." @@ -15881,8 +15737,7 @@ msgstr "Próbálja újra egy másik jelszóval." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "" -"A felhasználó nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL):" +msgstr "A felhasználó nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL):" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to edit delegates." @@ -15906,8 +15761,7 @@ msgstr "Nem támogatott művelet" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" -"Megközelítette a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját." +msgstr "Megközelítette a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You cannot make yourself your own delegate" @@ -15915,8 +15769,7 @@ msgstr "Ön nem lehet a saját meghatalmazottja" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "" -"Túllépte a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját." +msgstr "Túllépte a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You may only configure a single Exchange account." @@ -15977,8 +15830,7 @@ msgstr "Leiratkozás a(z) \"%s\" mappáról" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "" -"Lehetővé teszi a leiratkozást levélmappákról a mappagyökér helyi menüjéből." +msgstr "Lehetővé teszi a leiratkozást levélmappákról a mappagyökér helyi menüjéből." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" @@ -15991,9 +15843,8 @@ msgstr "_Leiratkozás" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600 -#, fuzzy msgid "Notes" -msgstr "Megjegyzés" +msgstr "Megjegyzések" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 msgid "Checklist" @@ -16042,12 +15893,11 @@ msgstr "S_zemétlista" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 msgid "Message retracted successfully" -msgstr "" +msgstr "Az üzenet sikeresen visszavonva" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 -#, fuzzy msgid "Retract Mail" -msgstr "Levelek fogadása" +msgstr "Levelek visszavonása" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" @@ -16182,8 +16032,7 @@ msgstr "_Proxy bejelentkezés..." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" -"A Proxy lap csak a felhasználói fiókhoz való kapcsolódás után lesz elérhető." +msgstr "A Proxy lap csak a felhasználói fiókhoz való kapcsolódás után lesz elérhető." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." @@ -16293,106 +16142,104 @@ msgstr "Nem nyitható meg a naptár/teendő!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -msgstr "" -"Nem nyitható meg az Evolution naptár/teendőlista adatok exportálásához." +msgstr "Nem nyitható meg az Evolution naptár/teendőlista adatok exportálásához." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:391 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" naptár betöltése meghiúsult" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) \"%s\" naptárban" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:513 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nem található egyetlen naptár sem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" msgstr "A naplóbejegyzés nem található meg egyetlen naplólistában sem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:601 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nem dolgozható fel az elem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) \"%s\" naptárnak: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Elküldve \"%s\" naptárnak elfogadottként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Elküldve \"%s\" naptárnak feltételesként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "\"%s\" naptárnak elküldve elutasítottként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "\"%s\" naptárnak elküldve lemondottként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:978 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" +msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 msgid "Attendee status updated" msgstr "A résztvevő állapota frissítve" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16400,15 +16247,15 @@ msgstr "" "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " "érvényes iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16416,11 +16263,11 @@ msgstr "" "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, " "feladatokat vagy szabad/elfoglalt információt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1289 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16430,279 +16277,277 @@ msgstr "" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Üzenet _törlése reagálás után" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109 msgid "Conflict Search" msgstr "Ütközéskeresés" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2088 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 msgid "Today" msgstr "Ma" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %H:%M" msgstr "Ma %k.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Ma %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Ma %l.%M.%S %P" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Holnap %k.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Holnap %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Holnap %l.%M %P" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Holnap %l.%M.%S %P" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %k.%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l.%M %P" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l.%M.%S %P" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280 msgid "%A, %B %e" msgstr "%B %e. %A" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%B %e. %A %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%B %e. %A %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%B %e. %A %l.%M %P" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%B %e. %A %l.%M.%S %P" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%Y. %B %e. %A" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%Y. %B %e. %A %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%Y. %B %e. %A %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M %P" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M.%S %P" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő információt tette közzé a " "találkozóról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> a következő információt tette közzé a találkozóról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> átruházta Önre a következő találkozót:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő " "találkozón:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " "találkozóról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóválaszt küldte vissza:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> lemondta a következő találkozót:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóváltoztatásokat javasolja:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő " "találkozóváltoztatásokat:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> a következő feladatot tette közzé:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> kéri %s megbízását a következő feladattal:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> megbízta Önt egy feladattal:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " @@ -16711,156 +16556,151 @@ msgstr "" "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott " "feladatról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> törölte a következő kiosztott feladatot:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b> a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" +msgstr "<b>%s</b> a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő kiosztott feladatot:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> a következő feladatot tette közzé:" +msgstr "<b>%s</b> a következő feljegyzést tette közzé:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" +msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő feljegyzést:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> törölte a következő kiosztott feladatot:" +msgstr "<b>%s</b> törölte a következő megosztott feljegyzést:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:753 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755 msgid "_Open Calendar" msgstr "Na_ptár megnyitása" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:759 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:769 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:786 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:791 -msgid "_Decline" -msgstr "_Elutasítás" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793 +msgid "_Decline" +msgstr "_Elutasítás" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795 msgid "_Accept" msgstr "Elfog_adás" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 msgid "_Decline all" msgstr "Összes el_utasítása" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 msgid "_Tentative all" msgstr "Összes f_eltételes" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:770 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:787 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:792 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794 msgid "_Tentative" msgstr "_Feltételes" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767 msgid "_Accept all" msgstr "Összes _elfogadása" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778 msgid "_Send Information" msgstr "Információk kül_dése" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:780 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944 msgid "Start time:" msgstr "Kezdés időpontja:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:951 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953 msgid "End time:" msgstr "Befejezés időpontja:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1040 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "A_pply to all instances" msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711 msgid "_Tasks :" msgstr "Felada_tok:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713 msgid "Memos :" -msgstr "Feljegyzések" +msgstr "Feljegyzések:" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -16871,7 +16711,6 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip formázó" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" @@ -16884,8 +16723,7 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "A találkozó át lett ruházva" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a " "résztvevőkhöz?" @@ -16921,8 +16759,7 @@ msgid "No store available" msgstr "Nem áll rendelkezésre tároló" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "" "Egy, a levéladatok távoli eléréséhez használható CORBA felületet megvalósító " "bővítmény." @@ -16966,7 +16803,7 @@ msgstr "A kijelölt üzenet átalakítása új feladattá" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" -msgstr "Kapcsolatfelvétel a lista tulaj_donossal" +msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Get list _archive" @@ -17085,30 +16922,24 @@ msgid "_Send message" msgstr "Ü_zenet küldése" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kapcsolatfelvétel a lista tulaj_donossal" +msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az " -"üzenettartozik" +msgstr "Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Get List _Archive" msgstr "Listaarchívum leké_rése" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik" +msgstr "Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" @@ -17129,26 +16960,22 @@ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "_Post Message to List" msgstr "Üzenet küldése a li_stának" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Feliratkozás a listára" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Leiratkozás a következőről: \"%s\"" +msgstr "_Leiratkozás a listáról" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Összes jelölése olvasottként" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Üzenetek megjelölése _olvasottként" @@ -17194,8 +17021,7 @@ msgstr "Új levélről értesítés" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "" -"Bővítmény a bővítmények engedélyezett vagy letiltott állapotának kezelésére." +msgstr "Bővítmény a bővítmények engedélyezett vagy letiltott állapotának kezelésére." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 @@ -17223,8 +17049,7 @@ msgstr "Leírás" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe" +msgstr "Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 @@ -17379,7 +17204,7 @@ msgstr "" "iCal\n" "Szabad/elfoglalt" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (beépített)" @@ -17528,7 +17353,7 @@ msgstr "Mentés l_emezre" msgid "%FT%T" msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF formátum (.rdf)" @@ -17600,8 +17425,7 @@ msgstr "Adatok importálása." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" -"Jelzi, hogy az üzenetek szálakra bontásához a tárgyat kell-e használni." +msgstr "Jelzi, hogy az üzenetek szálakra bontásához a tárgyat kell-e használni." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" @@ -17649,9 +17473,8 @@ msgid "Default window height" msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Default window state" -msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség" +msgstr "Alapértelmezett ablakállapot" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Default window width" @@ -17659,16 +17482,14 @@ msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve." +msgstr "Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Utoljára frissített konfiguráció verziója" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak " "listája" @@ -17685,14 +17506,13 @@ msgstr "Az oldalsáv látható" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:471 msgid "Start in offline mode" msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Az oldalsáv látható" +msgstr "Az állapotsáv látható" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "" @@ -17743,26 +17563,23 @@ msgstr "" "kapcsolódott mód helyett." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Az eszköztárgombok láthatóak legyenek-e?" +msgstr "Az ablak maximális méretű legyen-e?" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Az eszköztár látható legyen-e." +msgstr "Az állapotsáv látható legyen-e?" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Az eszköztár látható legyen-e." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a " "figyelmeztető ablak." @@ -17876,26 +17693,25 @@ msgstr "A \".\" és a \"..\" fenntartott mappanevek." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:71 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy nincsenek telepítve a rendszerre a GNOME Pilot eszközök." +msgstr "Úgy tűnik, hogy nincsenek telepítve a rendszerre a GNOME Pilot eszközök." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:79 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Hiba a(z) %s végrehajtása közben." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:130 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nem futtatható a Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:560 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n" @@ -17904,15 +17720,15 @@ msgstr "" "Tímár András <timar@gnome.hu>\n" "Zsiráf <zsiraf@mylinux.hu>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:805 msgid "_Work Online" msgstr "M_unka a hálózatban" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:818 ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "K_apcsolat nélküli munka" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:831 msgid "Work Offline" msgstr "Kapcsolat nélküli munka" @@ -17964,12 +17780,8 @@ msgstr "A beállítások adatbázisa nem található" #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -msgid "New" -msgstr "Új" - #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -#, fuzzy -msgid " New " +msgid "New" msgstr "Új" #: ../shell/evolution-test-component.c:140 @@ -17986,8 +17798,7 @@ msgstr "Új tesztelem létrehozása" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az \"Importálás\" gombra. " +msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az \"Importálás\" gombra. " #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -18072,36 +17883,35 @@ msgstr "" msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne jelenítse meg többé" -#: ../shell/main.c:468 +#: ../shell/main.c:469 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Az Evolution indítása a megadott összetevő aktiválásával" -#: ../shell/main.c:472 +#: ../shell/main.c:473 msgid "Start in online mode" msgstr "Indítás online módban" -#: ../shell/main.c:475 +#: ../shell/main.c:476 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Az összes Evolution-összetevő kényszerített bezárása" -#: ../shell/main.c:479 +#: ../shell/main.c:480 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Evolution 1.4-ről költöztetés kényszerítése" -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:483 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Minden összetevő hibakereső üzeneteit fájlba irányítja." -#: ../shell/main.c:484 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása." -#: ../shell/main.c:515 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:516 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Az Evolution PIM- és levelezőkliens" +msgstr "- Az Evolution PIM- és levelezőkliens" -#: ../shell/main.c:526 +#: ../shell/main.c:527 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18498,13 +18308,11 @@ msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" -"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására." +msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására." +msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." @@ -18516,12 +18324,10 @@ msgstr "Nézet" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:" +msgstr "A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " "hitelesítésszolgáltatókat:" @@ -18738,8 +18544,7 @@ msgstr "A melléklet leírása." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" -"A melléklet megjelölése, hogy alapértelmezésként beágyazva jelenjen meg." +msgstr "A melléklet megjelölése, hogy alapértelmezésként beágyazva jelenjen meg." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "Default subject for the message." @@ -19202,8 +19007,7 @@ msgstr "Besorolás nyilvánosként" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "" -"Kattintson ide az eseményhez tartozó riasztások be- vagy visszaállításához" +msgstr "Kattintson ide az eseményhez tartozó riasztások be- vagy visszaállításához" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Insert advanced send options" @@ -19354,19 +19158,16 @@ msgid "Search F_olders" msgstr "Ke_resőmappák" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Üzenet előné_zete" +msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" +msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" +msgstr "Üzenetelőnézet megjelenítése az üzenetlista mellett" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" @@ -19377,9 +19178,8 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Classic View" -msgstr "_Besorolás" +msgstr "_Klasszikus nézet" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Copy Folder To..." @@ -19398,9 +19198,8 @@ msgid "_New..." msgstr "Ú_j..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "Előnézet:" +msgstr "_Előnézet" #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> @@ -19410,9 +19209,8 @@ msgid "_Subscriptions" msgstr "_Feliratkozások" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "_Vertical View" -msgstr "Függőleges rajzolórács" +msgstr "_Függőleges nézet" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" @@ -19464,10 +19262,8 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"A törölt üzenetek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "A törölt üzenetek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Mar_k All Messages as Read" @@ -19508,7 +19304,6 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "R_ejtett üzenetek megjelenítése" @@ -19612,13 +19407,11 @@ msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzenete #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" @@ -19977,7 +19770,6 @@ msgid "_Unread" msgstr "_Olvasatlan" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -#, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "_Nagyítás" @@ -20266,8 +20058,7 @@ msgstr "Kijelölés meg_fordítása" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Click change / view the status details of the task" -msgstr "" -"Kattintson a feladatállapot részleteinek módosításához/megjelenítéséhez" +msgstr "Kattintson a feladatállapot részleteinek módosításához/megjelenítéséhez" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "Status Details" @@ -20394,9 +20185,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "Adatok importálása más programokból" #: ../ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Lay_out" -msgstr "_Névjegy" +msgstr "_Elrendezés" #: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" @@ -20423,19 +20213,16 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "A Pilot beállítása" #: ../ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Oldal_sáv" +msgstr "Oldal_sáv megjelenítése" #: ../ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Álla_potsor" +msgstr "Álla_potsor megjelenítése" #: ../ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Es_zköztár" +msgstr "Es_zköztár megjelenítése" #: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Show information about Evolution" @@ -20550,9 +20337,8 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "_Munkahét-nézet" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Mint _Elküldve mappa" +msgstr "Mint Elküldve mappa a _széles nézethez" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" @@ -20575,9 +20361,8 @@ msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "Nyomonkövetési _jelölő szerint" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "For _Wide View" -msgstr "Munkahét-nézet" +msgstr "S_zéles nézethez" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" @@ -20596,11 +20381,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "Á_llapottal" #. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -20733,7 +20518,7 @@ msgstr "HKSCPSV" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1746 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1747 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" @@ -20934,14 +20719,12 @@ msgid "Time" msgstr "Idő" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 -#, fuzzy msgid "No_w" -msgstr "Most" +msgstr "M_ost" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 -#, fuzzy msgid "_Today" -msgstr "Ma" +msgstr "_Ma" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 @@ -21006,20 +20789,20 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl körül" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:168 msgid "Advanced Search" msgstr "Haladó keresés" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:216 msgid "Save Search" msgstr "Keresés mentése" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249 msgid "_Searches" msgstr "_Keresés" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251 msgid "Searches" msgstr "Keresések" @@ -21036,24 +20819,20 @@ msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Haladó keresés..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -#, fuzzy msgid "All Accounts" -msgstr "Postafiókok" +msgstr "Minden postafiók" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -#, fuzzy msgid "Current Account" -msgstr "Forráspostafiók" +msgstr "Jelenlegi postafiók" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -#, fuzzy msgid "Current Folder" -msgstr "Mappa létrehozása" +msgstr "Jelenlegi mappa" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 -#, fuzzy msgid "Current Message" -msgstr "Üzenet nyomtatása" +msgstr "Jelenlegi üzenet" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -21095,23 +20874,23 @@ msgstr "Folyamatossá tétel modellje" msgid "Column width" msgstr "Oszlopszélesség" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:573 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:541 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:579 msgid "_Find Now" msgstr "_Keresés most" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:542 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 msgid "_Clear" msgstr "_Törlés" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:793 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:831 msgid "Item ID" msgstr "Tétel azonosító" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:800 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:838 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503 #: ../widgets/text/e-text.c:3504 msgid "Text" @@ -21119,23 +20898,21 @@ msgstr "Szöveg" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:922 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:971 msgid "Sho_w: " -msgstr "" +msgstr "_Megjelenítés: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:988 msgid "Sear_ch: " -msgstr "Keresés" +msgstr "_Keresés: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:951 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1000 msgid " i_n " -msgstr " és " +msgstr " i_tt: " #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 @@ -21184,9 +20961,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "Elküldött elem a_utomatikus törlése" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Classification" -msgstr "_Besorolás" +msgstr "Besorolás" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" @@ -21217,6 +20993,12 @@ msgid "" "Top Secret\n" "For Your Eyes Only" msgstr "" +"Normál\n" +"Zárt\n" +"Bizalmas\n" +"Titkos\n" +"Szigorúan titkos\n" +"Csak Önnek" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" @@ -21336,23 +21118,23 @@ msgstr "Fókuszban lévő oszlop" msgid "Unselected Column" msgstr "Ki nem jelölt oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1793 msgid "Strikeout Column" msgstr "Áthúzott oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 msgid "Underline Column" msgstr "Aláhúzott oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Bold Column" msgstr "Félkövér oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Color Column" msgstr "Szín oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1848 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "BG Color Column" msgstr "Háttérszín oszlop" @@ -21504,16 +21286,18 @@ msgstr "" "húzza arra a helyre, ahol szeretné, hogy megjelenjen." #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d elem)" +msgstr[1] "%s : %s (%d elem)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d elem)" +msgstr[1] "%s (%d elem)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 @@ -21642,7 +21426,6 @@ msgid "Customize Current View..." msgstr "Jelenlegi nézet testreszabása..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 -#, fuzzy msgid "Sort By" msgstr "Rendezés" @@ -21835,114 +21618,3 @@ msgstr "IM-kontextus" msgid "Handle Popup" msgstr "Felugró kezelő" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Video Conferencing" -#~ msgstr "Videokonferencia" - -#~ msgid "work" -#~ msgstr "munka" - -#~ msgid "WWW" -#~ msgstr "WWW" - -#~ msgid "personal" -#~ msgstr "személyes" - -#~ msgid "The calendar you have selected is read-only" -#~ msgstr "A kijelölt naptár csak olvasható" - -#~ msgid "Cale_ndar:" -#~ msgstr "_Naptár:" - -#~ msgid "Locat_ion:" -#~ msgstr "_Hely:" - -#~ msgid "Dele_gatees" -#~ msgstr "_Meghatalmazottak" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Feladó:" - -#~ msgid "Memo:" -#~ msgstr "Feljegyzés:" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -#~ msgid "date-end" -#~ msgstr "befejezés dátuma" - -#~ msgid "date-start" -#~ msgstr "kezdés dátuma" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Tulajdonságok..." - -#~ msgid "_Memo" -#~ msgstr "_Feljegyzés" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "_Subscribe" -#~ msgstr "_Feliratkozás" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create output file: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nem hozható létre a kimeneti fájl: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -#~ msgstr "Az összes üzenet megjelölése olvasottként a kijelölt mappában" - -#~ msgid "" -#~ "The message was sent via the "sendmail" external application. " -#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -#~ "and resend." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az üzenet a "sendmail" külső alkalmazáson keresztül került " -#~ "elküldésre. A sendmail a következő hibát jelentette: 67-es állapot: a " -#~ "levél nincs elküldve.\n" -#~ "Az üzenet a Postázandó üzenetek mappába került. Ellenőrizze az üzenet " -#~ "hibátlanságát és küldje újra." - -#~ msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -#~ msgstr "A(z) "{0}" tárgyú üzenete nem került kézbesítésre." - -#~ msgid "Original Location" -#~ msgstr "Eredeti hely" - -#~ msgid "_Insert" -#~ msgstr "_Beszúrás" - -#~ msgid "Search Type" -#~ msgstr "Keresés típusa" - -#~ msgid "Subitem ID" -#~ msgstr "Altétel azonosító" - -#~ msgid "Find _Now" -#~ msgstr "Keresés m_ost" - -#~ msgid "C_lassification" -#~ msgstr "_Besorolás" - -#~ msgid "" -#~ "Public\n" -#~ "Private\n" -#~ "Confidential\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nyilvános\n" -#~ "Magán\n" -#~ "Bizalmas\n" - -#~ msgid "%s : %s (%d items)" -#~ msgstr "%s : %s (%d elem)" - -#~ msgid "%s (%d items)" -#~ msgstr "%s (%d elem)" |