diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 5537 |
2 files changed, 3005 insertions, 2537 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8f8277ab23..77337e8c8b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,4 +1,7 @@ -2007-12-31 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> +2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
2007-12-31 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> * pl.po: Updated polish translation @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-11 16:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-09 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-30 18:34+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Dobrir" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 msgid "Contact List: " -msgstr "Tièra de contactes :" +msgstr "Tièra de contactes : " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 msgid "Contact: " @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 msgid "It is a meeting." -msgstr "Es un acamp." +msgstr "Es una amassada." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 #, c-format @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "" +msgstr "Eveniment de calendièr : a pas de resumit." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300 msgid "calendar view event" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Rendètz-vos novèl" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" -msgstr "" +msgstr "Eveniment novèl per tota la jornada" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" -msgstr "Acamp novèl" +msgstr "Amassada novèla" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" @@ -113,7 +113,9 @@ msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." -msgstr "A %d eneviments." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "A %d eneviment." +msgstr[1] "A %d eneviments." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." @@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "A pas d'eveniment." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion de la setmana de trabalh : %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for @@ -135,15 +137,15 @@ msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion del jorn : %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" -msgstr "" +msgstr "visualizacion del calendièr per la setmana de trabalh" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "" +msgstr "visualizacion del calendièr per un o mai d'un jorn" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:747 @@ -159,11 +161,11 @@ msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2188 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" -msgstr "" +msgstr "%a de %d de %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 msgid "%d %b %Y" -msgstr "" +msgstr "%d de %b de %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. @@ -193,11 +195,11 @@ msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2204 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" -msgstr "" +msgstr "%d de %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 @@ -207,11 +209,11 @@ msgstr "Calendièr GNOME" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 msgid "search bar" -msgstr "" +msgstr "barra de recèrca" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "" +msgstr "barra de recèrca del calendièr Evolution" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" @@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "" +msgstr "Clicatz aicí per trobar mai d'eveniments." #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 #, c-format @@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "clicatz per apondre" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 msgid "click" -msgstr "" +msgstr "clic" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 msgid "sort" @@ -307,11 +309,11 @@ msgstr "%d %B %Y" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Calendièr : del %s al %s" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341 msgid "evolution calendar item" -msgstr "" +msgstr "element de calendièr d'Evolution" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 msgid "Combo Button" @@ -338,6 +340,8 @@ msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" +"Un contact existís ja amb aquesta adreça. Volètz apondre una carte novèla " +"amb la meteissa adreça ça que la ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Address '{0}' already exists." @@ -364,7 +368,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "" +msgstr "Impossible de suprimir lo quasernet d'adreças." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" @@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 msgid "Failed to delete contact" -msgstr "" +msgstr "Impossible de suprimir lo contacte" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "GroupWise Address book creation:" @@ -455,11 +459,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir de quasernet d'adreças" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'efectuar la recèrca." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." @@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrar {0}." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "" +msgstr "Volètz enregistrar vòstras modificacions ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" @@ -495,18 +499,18 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Apondre" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "_Discard" -msgstr "" +msgstr "_Ignorar" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Do not save" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar _pas" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Resize" @@ -534,7 +538,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 msgid "Could not load addressbook" -msgstr "" +msgstr "Impossible de cargar lo quasernet d'adreças" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400 @@ -547,11 +551,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" -msgstr "" +msgstr "C_ontactes" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Certificats" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" @@ -568,7 +572,7 @@ msgstr "Contactes" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Address Book" -msgstr "" +msgstr "Quasernet d'adreças Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Address Book address pop-up" @@ -606,8 +610,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:302 -#: ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:305 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 msgid "On This Computer" msgstr "Sus aqueste ordenador" @@ -624,7 +628,7 @@ msgstr "Sus aqueste ordenador" #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 #: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Personal" msgstr "Personal" @@ -632,7 +636,7 @@ msgstr "Personal" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 msgid "On LDAP Servers" -msgstr "" +msgstr "Suls servidors LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 msgid "_Contact" @@ -640,20 +644,20 @@ msgstr "_Contacte" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 msgid "Create a new contact" -msgstr "" +msgstr "Crear un contacte novèl" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgid "Contact _List" -msgstr "" +msgstr "_Tièra de contactes" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgid "Create a new contact list" -msgstr "" +msgstr "Crear una tièra de contactes novèla" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 msgid "New Address Book" -msgstr "" +msgstr "Quasernet d'adreças novèl" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 msgid "Address _Book" @@ -661,7 +665,7 @@ msgstr "_Quasernet d'adreças" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgid "Create a new address book" -msgstr "" +msgstr "Crear un quasernet d'adreças" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." @@ -677,7 +681,7 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Tipe :" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 -msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 @@ -686,25 +690,25 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 msgid "Address Book" msgstr "Quasernet d'adreças" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" -msgstr "Informacions sul servidor" +msgstr "Entresenhas sul servidor" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Orientacion" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 @@ -713,7 +717,7 @@ msgid "Details" msgstr "Detalhs" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:869 +#: ../mail/em-folder-browser.c:922 msgid "Searching" msgstr "Recèrca" @@ -724,22 +728,22 @@ msgstr "Descarga" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats del quasernet d'adreças" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 msgid "Migrating..." -msgstr "" +msgstr "Migracion..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243 +#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migracion de '%s' :" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643 msgid "LDAP Servers" -msgstr "" +msgstr "Servidors LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758 msgid "Autocompletion Settings" @@ -775,28 +779,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 -#: ../mail/em-folder-utils.c:504 +#: ../mail/em-folder-utils.c:500 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/em-folder-utils.c:502 msgid "Rename Folder" -msgstr "" +msgstr "Renommar lo repertòri" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 -#: ../mail/em-folder-utils.c:512 +#: ../mail/em-folder-utils.c:508 msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "" +msgstr "Los noms de repertòri pòdon pas conténer '/'" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 msgid "_New Address Book" -msgstr "" +msgstr "Quasernet d'adreças _novèl" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 -msgid "Save As Vcard..." -msgstr "" +msgid "Save As vCard..." +msgstr "Enregistrar coma VCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 @@ -804,9 +808,9 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../mail/em-folder-view.c:1296 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1327 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" @@ -821,18 +825,18 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "" +msgstr "Accès al servidor LDAP anonimament" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "" +msgstr "Picatz lo mot de pas de %s (utilizaire %s)" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" @@ -905,11 +909,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "<b>Display</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Visualizar</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Descarga</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "<b>Searching</b>" @@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "<b>Recèrca</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Entresenhas sul servidor</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "<b>Type:</b>" @@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "Totjorn" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "Anonymously" -msgstr "" +msgstr "Anonimament" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" @@ -946,7 +950,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Adreça electronica" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" @@ -987,7 +991,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre de recèrca" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" @@ -995,11 +999,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search _filter:" -msgstr "" +msgstr "_Filtre de recèrca :" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Search filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre de recèrca" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" @@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" -msgstr "" +msgstr "Utilizar l'adreça electronica" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" @@ -1120,7 +1124,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" @@ -1134,7 +1139,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor :" @@ -1149,13 +1154,12 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" -msgstr "" +msgstr "cartas" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:380 @@ -1180,7 +1184,7 @@ msgstr "<b>Tralbah</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Divèrs</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "<b>Other</b>" @@ -1206,8 +1210,7 @@ msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 msgid "Contact" msgstr "Contacte" @@ -1217,11 +1220,11 @@ msgstr "Contacte" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 msgid "Contact Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de contactes" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." -msgstr "" +msgstr "_Nom complet..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" @@ -1230,7 +1233,7 @@ msgstr "Imatge" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" -msgstr "" +msgstr "MSN Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" @@ -1238,7 +1241,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Ni_ckname:" -msgstr "" +msgstr "Es_cais :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 @@ -1247,7 +1250,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Personal Information" -msgstr "Informacions personalas" +msgstr "Entresenhas personalas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Telephone" @@ -1259,10 +1262,9 @@ msgstr "Telefòn" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1055 msgid "Work" -msgstr "Trabalh" +msgstr "Professional" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 @@ -1271,11 +1273,11 @@ msgstr "_Adreça :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" -msgstr "" +msgstr "_Aniversari :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Assistant:" -msgstr "" +msgstr "_Assistent :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Birthday:" @@ -1284,13 +1286,13 @@ msgstr "_Aniversaris :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:901 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendièr :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Categories..." -msgstr "" +msgstr "_Categorias..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" @@ -1298,11 +1300,11 @@ msgstr "_Ciutat :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" -msgstr "" +msgstr "_Societat :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" -msgstr "" +msgstr "_País :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" @@ -1310,11 +1312,11 @@ msgstr "_Despartament :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" -msgstr "" +msgstr "_Classificar coma :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" -msgstr "" +msgstr "_Liure/ocupat :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" @@ -1322,15 +1324,15 @@ msgstr "Pagina _personala :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" -msgstr "" +msgstr "_Gestionari :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" -msgstr "" +msgstr "_Nòtas :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" -msgstr "" +msgstr "_Burèu :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 @@ -1361,20 +1363,20 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "" +msgstr "_Vòl recebre de messatges al format HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" -msgstr "" +msgstr "_Ont :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "" +msgstr "Còdi _postal :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 @@ -1386,7 +1388,7 @@ msgstr "Adreça" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 @@ -1613,7 +1615,7 @@ msgstr "Còsta Rica" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "Còsta d'Evòri" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Croatia" @@ -2368,9 +2370,10 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:279 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93 @@ -2380,21 +2383,21 @@ msgstr "Nom" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "" +msgstr "Yahoo Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 @@ -2407,7 +2410,7 @@ msgid "Service" msgstr "Servici" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Location" @@ -2432,17 +2435,17 @@ msgstr "Autre" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 @@ -2459,7 +2462,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Is New Contact" -msgstr "" +msgstr "Es un contacte novèl" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 msgid "Writable Fields" @@ -2471,21 +2474,21 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 msgid "Changed" -msgstr "" +msgstr "Modificat" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "" +msgstr "Editor de contactes - %s" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un imatge per aqueste contacte" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "_No image" -msgstr "" +msgstr "_Pas d'imatge" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 msgid "" @@ -2507,7 +2510,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "" +msgstr "%s'%s' es void" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 msgid "Invalid contact." @@ -2523,7 +2526,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 msgid "_Full name" -msgstr "" +msgstr "Nom _complet" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 msgid "E_mail" @@ -2531,7 +2534,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:369 msgid "_Select Address Book" -msgstr "" +msgstr "_Seleccionatz un quasernet d'adreças" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 #, c-format @@ -2539,12 +2542,16 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s)?" msgstr "" +"Sètz segur que volètz\n" +"suprimir la tièra de contactes (%s) ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" +"Sètz segur que volètz\n" +"suprimir aquestas tièras de contactes (%s) ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format @@ -2552,12 +2559,16 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s)?" msgstr "" +"Sètz segur que volètz\n" +"suprimir lo contacte (%s) ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" +"Sètz segur que volètz\n" +"suprimir aquestes contactes (%s) ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" @@ -2569,15 +2580,15 @@ msgstr "Ciu_tat :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" -msgstr "" +msgstr "_País :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" -msgstr "" +msgstr "Adreça completa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "" +msgstr "Còdi _postal :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." @@ -2598,11 +2609,11 @@ msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" -msgstr "" +msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" -msgstr "" +msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." @@ -2610,19 +2621,19 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" -msgstr "" +msgstr "Madomaisèla" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Sénher" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Dòna" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Madomaisèla" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." @@ -2630,11 +2641,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" -msgstr "" +msgstr "_Primièr :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" -msgstr "" +msgstr "Nom d'_ostal :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" @@ -2665,47 +2676,35 @@ msgid "_Location:" msgstr "_Emplaçament :" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" +msgid "<b>Members</b>" +msgstr "<b>Sòcis</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "Apondre una adreça electronica a la tièra" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:943 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 msgid "Contact List Editor" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Members" -msgstr "Sòcis" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_List name:" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleccionar" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 @@ -2714,25 +2713,21 @@ msgstr "" msgid "Book" msgstr "Libre" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 msgid "Is New List" -msgstr "" +msgstr "Es una tièra novèla" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 msgid "_Members" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:767 -msgid "Contact List Members" -msgstr "" +msgstr "_Sòcis" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contacte modificat :" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contacte en conflicte :" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 @@ -2747,11 +2742,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contacte novèl :" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contacte original :" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" @@ -2761,7 +2756,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 msgid "Merge Contact" -msgstr "" +msgstr "Fusionar lo contacte" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 msgid "_Merge" @@ -2786,7 +2781,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 msgid "Email begins with" -msgstr "" +msgstr "Lo messatge comença per" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 @@ -2795,12 +2790,14 @@ msgstr "Lo nom comença per" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 msgid "No contacts" -msgstr "" +msgstr "Pas cap de contacte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 #, c-format msgid "%d contact" -msgstr "" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d contacte" +msgstr[1] "%d contactes" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 @@ -2825,7 +2822,7 @@ msgstr "Modèl" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104 msgid "Error modifying card" -msgstr "" +msgstr "Error al moment de modificar la carta" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 msgid "Source" @@ -2833,7 +2830,7 @@ msgstr "Sorga" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" @@ -2841,9 +2838,8 @@ msgstr "Tipe" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "" +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Enregistrar coma vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 @@ -2855,31 +2851,31 @@ msgstr "_Dobrir" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 msgid "_New Contact..." -msgstr "" +msgstr "Contacte _novèl..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "New Contact _List..." -msgstr "" +msgstr "_Tièra de contactes novèla..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "" +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Enregistrar coma vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "_Forward Contact" -msgstr "" +msgstr "_Trasmetre lo contacte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "_Forward Contacts" -msgstr "" +msgstr "_Trasmetre de contactes" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "" +msgstr "Enviar un _messatge al contacte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Send _Message to List" -msgstr "" +msgstr "Enviar un _messatge a la tièra" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "Send _Message to Contacts" @@ -2891,11 +2887,11 @@ msgstr "_Estampar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "" +msgstr "Cop_iar dins lo quasernet d'adreças..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "" +msgstr "Des_plaçar dins lo quasernet d'adreças..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 @@ -2906,8 +2902,8 @@ msgstr "_Copar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3214 ../mail/em-folder-tree.c:1001 -#: ../mail/em-folder-view.c:1281 ../mail/message-list.c:1990 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013 +#: ../mail/em-folder-view.c:1312 ../mail/message-list.c:2057 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -2917,25 +2913,25 @@ msgstr "_Copiar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 msgid "P_aste" -msgstr "" +msgstr "Peg_ar" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 msgid "Any Category" -msgstr "" +msgstr "Quina categoria que siá" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Other error" -msgstr "" +msgstr "Autra error" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Assistant" -msgstr "" +msgstr "Assistent" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" @@ -2943,7 +2939,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax professional" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" @@ -2977,7 +2973,7 @@ msgstr "Entrepresa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefòn professional" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 2" @@ -2989,11 +2985,11 @@ msgstr "Adreça electronica 3" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Family Name" -msgstr "" +msgstr "Nom d'ostal" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" -msgstr "" +msgstr "Visualizar coma" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Given Name" @@ -3013,7 +3009,7 @@ msgstr "Telefòn personal 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefòn ISDN" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Journal" @@ -3022,7 +3018,7 @@ msgstr "Jornal" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionari" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 @@ -3064,7 +3060,7 @@ msgid "Radio" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" @@ -3099,7 +3095,7 @@ msgstr "Unitat" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" -msgstr "" +msgstr "Siti web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 @@ -3165,6 +3161,11 @@ msgid "" "\n" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Recèrcatz lo contacte\n" +"\n" +"o fasètz un doble-clic aicí per ne crear un novèl." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 msgid "" @@ -3181,6 +3182,9 @@ msgid "" "\n" "Search for the Contact." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Recercar lo contacte." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" @@ -3191,19 +3195,19 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 msgid "Adapter" -msgstr "" +msgstr "Adaptador" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 msgid "Work Email" -msgstr "" +msgstr "Adreça electronica professionala" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 msgid "Home Email" -msgstr "" +msgstr "Adreça electronica personala" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 msgid "Other Email" -msgstr "" +msgstr "Autra adreça" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Selected" @@ -3215,16 +3219,16 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "" +msgstr "_Dobrir lo ligam dins lo navegaire" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2677 +#: ../mail/em-folder-view.c:2746 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638 msgid "_Send New Message To..." -msgstr "" +msgstr "_Enviar un messatge novèl a..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 @@ -3234,12 +3238,12 @@ msgstr "Copiar l'adreça _electronica" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 msgid "(map)" -msgstr "" +msgstr "(carta)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 msgid "map" -msgstr "" +msgstr "carta" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 @@ -3248,11 +3252,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departament" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 msgid "Profession" -msgstr "" +msgstr "Mèstier" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Position" @@ -3266,7 +3270,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2379 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 @@ -3296,7 +3300,7 @@ msgstr "Fax" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina personala" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 msgid "Web Log" @@ -3361,7 +3365,7 @@ msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Contact not found" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trobar lo contacte" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 @@ -3386,7 +3390,7 @@ msgstr "Anullat" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Could not cancel" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'anullar" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 @@ -3483,29 +3487,29 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error adding list" -msgstr "" +msgstr "Error al moment d'apondre la tièra" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666 msgid "Error adding contact" -msgstr "" +msgstr "Error al moment d'apondre lo contacte" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 msgid "Error modifying list" -msgstr "" +msgstr "Error al moment de modificar la tièra" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 msgid "Error modifying contact" -msgstr "" +msgstr "Error al moment de modificar lo contacte" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "Error removing list" -msgstr "" +msgstr "Error al moment de suprimir la tièra" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616 msgid "Error removing contact" -msgstr "" +msgstr "Error al moment de suprimir lo contacte" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293 #, c-format @@ -3518,11 +3522,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 msgid "_Don't Display" -msgstr "" +msgstr "Visualizar _pas" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302 msgid "Display _All Contacts" -msgstr "" +msgstr "Visualizar _totes los contactes" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 @@ -3531,6 +3535,8 @@ msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"%s existís ja\n" +"Lo volètz remplaçar ?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 msgid "Overwrite" @@ -3542,16 +3548,18 @@ msgstr "Remplaçar" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378 msgid "contact" -msgstr "" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "contacte" +msgstr[1] "contactes" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424 msgid "card.vcf" -msgstr "" +msgstr "carta.vcf" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461 msgid "Select Address Book" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un quasernet d'adreças" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 msgid "list" @@ -3559,39 +3567,39 @@ msgstr "tièra" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727 msgid "Move contact to" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar lo contacte dins" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 msgid "Copy contact to" -msgstr "" +msgstr "Copiar lo contacte dins" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732 msgid "Move contacts to" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar los contactes dins" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Copy contacts to" -msgstr "" +msgstr "Copiar los contactes dins" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960 -msgid "Multiple VCards" +msgid "Multiple vCards" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963 #, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "" +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard de %s" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022 #, c-format msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Entresenhas del contacte" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024 #, c-format msgid "Contact information for %s" -msgstr "" +msgstr "Entresenhas de contacte de %s" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 msgid "Querying Address Book..." @@ -3604,16 +3612,16 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 -msgid "Show Full VCard" +msgid "Show Full vCard" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 -msgid "Show Compact VCard" +msgid "Show Compact vCard" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 msgid "Save in addressbook" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar dins un quasernet d'adreças" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" @@ -3625,7 +3633,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." -msgstr "" +msgstr "Importacion..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" @@ -3645,7 +3653,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "CSV o Tab Evolution (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" @@ -3660,20 +3668,20 @@ msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "Evolution VCard Importer" +msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "" +msgstr "10 pts Tahoma" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "" +msgstr "8 pts Tahoma" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" @@ -3681,7 +3689,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Còs" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" @@ -3693,7 +3701,7 @@ msgstr "Dimensions :" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "" +msgstr "P_oliça..." #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" @@ -3727,7 +3735,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "" +msgstr "Encaps per cada letra" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" @@ -3775,7 +3783,7 @@ msgstr "Pagina" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "" +msgstr "Configuracion de la pagina :" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" @@ -3783,7 +3791,7 @@ msgstr "Papièr" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" -msgstr "" +msgstr "Sorga papièr :" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" @@ -3807,7 +3815,7 @@ msgstr "Drecha:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Seccions :" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" @@ -3827,7 +3835,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" -msgstr "" +msgstr "Nom d'estil :" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" @@ -3844,7 +3852,7 @@ msgstr "Largor :" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." -msgstr "" +msgstr "_Poliça..." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" @@ -3853,7 +3861,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: ../addressbook/printing/test-print.c:44 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" @@ -3871,11 +3879,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obténer la tièra dels quasernets d'adreças" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" @@ -3899,7 +3907,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "[vcard|csv]" -msgstr "" +msgstr "[vcard|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Export in asynchronous mode" @@ -3951,124 +3959,140 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Totas las entresenhas d'aquestes memòs seràn suprimidas e poiràn pas èsser " +"restauradas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Totas las entresenhas d'aqueste memò seràn suprimidas e poiràn pas èsser " +"restauradas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Totas las entresenhas d'aquestes rendètz-voses seràn suprimits e poiràn pas " +"èsser restaurats." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Totas las entresenhas d'aquestes prètzfaches seràn suprimidas e poiràn pas " +"èsser restauradas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Totas las entresenhas d'aqueste rendètz-vos seràn suprimidas e poiràn pas " +"èsser restauradas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Totas las entresenhas d'aquesta amassada seràn suprimidas e poiràn pas èsser " +"restauradas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Totas las entresenhas d'aqueste memò seràn suprimidas e poiràn pas èsser " +"restauradas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Totas las entresenhas d'aqueste prètzfach seràn suprimidas e poiràn pas " +"èsser restauradas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo prètzfach '{0}' ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo rendètz-vos titolat '{0}' ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo memò '{0}' ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes {0} rendètz-voses ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes '{0}' memòs ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes {0} prètzfaches ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste rendètz-vos ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta amassada ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste memò ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste prètzfach ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz enregistrar lo memò sens resumit ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz enviar lo rendètz-vos sens resumit ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz enviar lo prètzfach sens resumit ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Cannot create a new event" -msgstr "" +msgstr "Impossible de crear un eveniment novèl" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "Suprimir lo calendièr '{0}' ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "Suprimir la tièra de memòs '{0}' ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "Suprimir la tièra de prètzfaches '{0}' ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Do _not Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar _pas" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "" +msgstr "A descargar. Volètz enregistrar lo rendètz-vos ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "" +msgstr "A descargar. Volètz enregistrar lo prètzfach ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Editor could not be loaded." @@ -4087,33 +4111,39 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Error loading calendar" -msgstr "" +msgstr "Error al moment de cargar lo calendièr" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Error loading memo list" -msgstr "" +msgstr "Error al moment de cargar la tièra de memòs" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Error loading task list" -msgstr "" +msgstr "Error al moment de cargar la tièra de prètzfaches" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" +"Se enviatz pas de notificacion d'anullacion, es possible que los autres " +"participants sepan pas que l'amassada es anullada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." msgstr "" +"Se enviatz pas de notificacion d'anullacion, es possible que los autres " +"participants sepan pas que lo memò es suprimit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" +"Se enviatz pas de notificacion d'anullacion, es possible que los autres " +"participants sepan pas que lo prètzfach es suprimit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" @@ -4181,23 +4211,23 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "" +msgstr "Volètz enregistrar vòstras modificacions per aqueste rendètz-vos ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "" +msgstr "Volètz enregistrar vòstras modificacions per aqueste memò ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "" +msgstr "Volètz enregistrar vòstras modificacions per aqueste prètzfach ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "" +msgstr "Volètz enviar una notificacion d'anullacion per aqueste memò ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "" +msgstr "Volètz enviar una notificacion d'anullacion a totes los participants ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" @@ -4205,7 +4235,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgstr "Volètz enviar aqueste prètzfach als participants ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" @@ -4251,11 +4281,13 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" +"Vòstres prètzfaches seràn pas disponibles que quand aurètz aviat Evolution " +"tornamai." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "_Ignorar las modificacions" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 @@ -4264,17 +4296,17 @@ msgstr "_Enregistrar" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "_Save Changes" -msgstr "" +msgstr "_Enregistrar las modificacions" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" -msgstr "_Velocitat :" +msgstr "_Enviar" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "_Send Notice" -msgstr "" +msgstr "Notificacion de _mandadís" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "{0}." @@ -4316,7 +4348,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238 msgid "Default Priority:" -msgstr "" +msgstr "Prioritat per defaut :" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 @@ -4329,14 +4361,14 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "" +msgstr "Calendièr e prètzfaches" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392 msgid "Calendars" -msgstr "" +msgstr "Calendièrs" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " @@ -4344,7 +4376,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "" +msgstr "Calendièr e prètzfaches Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" @@ -4372,22 +4404,22 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Memo_s" -msgstr "" +msgstr "Memò_s" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1166 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1697 ../calendar/gui/memos-component.c:548 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1100 ../calendar/gui/memos-control.c:356 #: ../calendar/gui/memos-control.c:372 msgid "Memos" -msgstr "" +msgstr "Memòs" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1569 ../calendar/gui/print.c:1875 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1875 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 ../calendar/gui/tasks-control.c:494 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:510 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 @@ -4413,7 +4445,9 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112 msgid "minute" -msgstr "minuta" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minutas" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 @@ -4423,11 +4457,13 @@ msgstr "minuta" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:381 msgid "hours" -msgstr "oras" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ora" +msgstr[1] "oras" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Ora de debuta" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 @@ -4436,10 +4472,10 @@ msgstr "Rendètz-vos" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" msgstr "Emplaçament :" @@ -4449,7 +4485,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:155 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4468,33 +4504,34 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "location of appointment" -msgstr "" +msgstr "emplaçament del rendètz-vos" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 msgid "No summary available." msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 msgid "No description available." -msgstr "" +msgstr "Pas cap de descripcion disponibla." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489 msgid "No location information available." msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533 #, c-format msgid "You have %d alarms" -msgstr "" +msgstr "Avètz %d alarmas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../mail/mail-component.c:1512 msgid "Warning" msgstr "Alèrta" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4502,7 +4539,7 @@ msgid "" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4513,13 +4550,13 @@ msgid "" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "" +msgstr "Me demandar pas pus per aqueste programa." #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'inicializar Bonobo" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "" @@ -4536,14 +4573,18 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d hour" -msgstr "%d ora" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ora" +msgstr[1] "%d oras" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 #: ../calendar/gui/misc.c:119 #, c-format msgid "%d minute" -msgstr "%d minuta" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minutas" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" @@ -4552,7 +4593,9 @@ msgstr "%d minuta" #: ../calendar/gui/misc.c:123 #, c-format msgid "%d second" -msgstr "%d segonda" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segonda" +msgstr[1] "%d segondas" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Alarm programs" @@ -4560,7 +4603,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" +msgstr "Demandar confirmacion al moment de suprimir d'elements" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." @@ -4609,7 +4652,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "" +msgstr "Repertòri ont enregistrar los fichièrs audio per las alarmas" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Event Gradient" @@ -4633,7 +4676,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Hide completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Amagar los prètzfaches acabats" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Hide task units" @@ -4649,11 +4692,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +msgstr "Ora de fin de la jornada de trabalh, al format 24 oras, de 0 a 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +msgstr "Ora de debuta de la jornada de trabalh, al format 24 oras, de 0 a 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." @@ -4745,7 +4788,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "" +msgstr "Programas autorizats a èsser aviats per d'alarmas." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Save directory for alarm audio" @@ -4776,12 +4819,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" @@ -4852,11 +4895,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Week start" -msgstr "" +msgstr "Debuta de setmana" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" +msgstr "Lo jorn que la setmana comença amb, del dimenge (0) al dissabte (6)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." @@ -4932,23 +4975,23 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Work days" -msgstr "" +msgstr "Jorns de trabalh" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Workday end hour" -msgstr "" +msgstr "Ora de fin dels jorns de trabalh" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Workday end minute" -msgstr "" +msgstr "Minuta de fin dels jorns de trabalh" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Workday start hour" -msgstr "" +msgstr "Ora de debuta dels jorns de trabalh" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Workday start minute" -msgstr "" +msgstr "Minuta de debuta dels jorns de trabalh" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "daylight savings time" @@ -4956,7 +4999,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 msgid "Summary contains" -msgstr "" +msgstr "Lo resumit conten" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 msgid "Description contains" @@ -4964,15 +5007,15 @@ msgstr "La descripcion conten" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 msgid "Category is" -msgstr "" +msgstr "La categoria es" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Comment contains" -msgstr "" +msgstr "Lo comentari conten" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 msgid "Location contains" -msgstr "" +msgstr "L'emplaçament conten" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685 @@ -4981,7 +5024,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "" +msgstr "Prètzfaches pel 7 jorns que venon" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635 msgid "Active Tasks" @@ -5005,7 +5048,7 @@ msgstr "Rendètz-voses actius" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "" +msgstr "Rendètz-voses pel 7 jorns que venon" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 @@ -5042,33 +5085,33 @@ msgstr "jorn" #: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" -msgstr "" +msgstr "Sus internet" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405 msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "Aniversaris" #. Create the weather group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" -msgstr "" +msgstr "Meteò" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 msgid "_New Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendièr _novèl" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3745 ../mail/em-folder-tree.c:2132 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" @@ -5091,77 +5134,77 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585 msgid "New appointment" -msgstr "" +msgstr "Rendètz-vos novèl" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 msgid "_Appointment" -msgstr "" +msgstr "_Rendètz-vos" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 msgid "Create a new appointment" -msgstr "" +msgstr "Crear un rendètz-vos novèl" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593 msgid "New meeting" -msgstr "" +msgstr "Amassada novèla" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 msgid "M_eeting" -msgstr "" +msgstr "A_massada" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "" +msgstr "Crear una demanda d'amassada novèla" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601 msgid "New all day appointment" -msgstr "" +msgstr "Rendètz-vos novèl per tota la jornada" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "" +msgstr "Rendètz-vos _per tota la jornada" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "" +msgstr "Crear un rendètz-vos per tota la jornada" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609 msgid "New calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendièr novèl" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610 msgid "Cale_ndar" -msgstr "" +msgstr "Cale_ndièr" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611 msgid "Create a new calendar" -msgstr "" +msgstr "Crear un calendièr novèl" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion del jorn" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion de la setmana de trabalh" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion de la setmana" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion del mes" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 msgid "Description Contains" -msgstr "" +msgstr "La descripcion conten" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Summary Contains" -msgstr "" +msgstr "Lo resumit conten" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404 msgid "Error while opening the calendar" @@ -5181,11 +5224,11 @@ msgstr "Error desconeguda" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616 msgid "Edit Alarm" -msgstr "" +msgstr "Modificar l'alarma" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Alarma</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Options</b>" @@ -5193,7 +5236,7 @@ msgstr "<b>Opcions</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Repetir</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" @@ -5201,20 +5244,20 @@ msgstr "Apondre una alarman" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" -msgstr "" +msgstr "_Messatge personalizat" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" +msgstr "Son d'alarma personalizat" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" -msgstr "" +msgstr "Mes_satge :" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Play a sound" -msgstr "" +msgstr "Legir un son" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 @@ -5224,36 +5267,36 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Run a program" -msgstr "" +msgstr "Aviar un programa" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Select A File" -msgstr "Causissètz un fichièr" +msgstr "Seleccionatz un fichièr" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "Send To:" -msgstr "" +msgstr "Enviar a :" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Send an email" -msgstr "" +msgstr "Enviar un messatge" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Arguments:" -msgstr "" +msgstr "_Arguments :" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Program:" -msgstr "" +msgstr "_Programa :" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "" +msgstr "_Repetir l'alarma" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "_Sound:" -msgstr "" +msgstr "_Son :" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" @@ -5268,11 +5311,11 @@ msgstr "abans" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "jorn(s)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "end of appointment" -msgstr "" +msgstr "fin del rendètz-vos" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "extra times every" @@ -5280,11 +5323,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 msgid "hour(s)" -msgstr "" +msgstr "ora(s)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 msgid "minute(s)" -msgstr "" +msgstr "minuta(s)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 msgid "start of appointment" @@ -5312,7 +5355,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158 msgid "Attach file(s)" -msgstr "" +msgstr "Fichièr(s) junt(s)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 msgid "Selected Calendars for Alarms" @@ -5341,21 +5384,21 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Alèrtas</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tièra de prètzfaches</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" @@ -5363,7 +5406,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Ora</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Setmana de trabalh</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Adjust for daylight sa_ving time" @@ -5371,11 +5414,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" -msgstr "" +msgstr "Lo jorn s'acaba :" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" -msgstr "Afichar" +msgstr "Visualizar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 @@ -5389,6 +5432,9 @@ msgid "" "Hours\n" "Days" msgstr "" +"Minutas\n" +"Oras\n" +"Jorns" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 @@ -5406,9 +5452,16 @@ msgid "" "Saturday\n" "Sunday" msgstr "" +"Diluns\n" +"Dimars\n" +"Dimècres\n" +"Dijòus\n" +"Divendres\n" +"Dissabte\n" +"Dimenge" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "Causissètz una color" @@ -5448,11 +5501,11 @@ msgstr "" #. Thursday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" -msgstr "" +msgstr "Jò_u" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "Modèl :" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 @@ -5463,7 +5516,7 @@ msgstr "Dijòus" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" -msgstr "" +msgstr "_Fus orari :" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" @@ -5479,16 +5532,16 @@ msgstr "Dimars" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Dimècres" #. A weekday like "Monday" follows #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "" +msgstr "La se_tmana comença lo :" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" -msgstr "" +msgstr "Jorns de trabalh :" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -5500,7 +5553,7 @@ msgstr "_24 oras" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" +msgstr "_Demandar confirmacion al moment de suprimir d'elements" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" @@ -5508,21 +5561,21 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" -msgstr "" +msgstr "Lo _jorn comença :" #. Friday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" -msgstr "" +msgstr "_Ven" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "" +msgstr "_Amagar los prètzfaches acabats aprèp" #. Monday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" -msgstr "" +msgstr "_Lun" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" @@ -5531,7 +5584,7 @@ msgstr "" #. Saturday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" -msgstr "" +msgstr "_Sab" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" @@ -5544,28 +5597,33 @@ msgstr "" #. Tuesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" -msgstr "" +msgstr "_Mar" #. Wednesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" -msgstr "" +msgstr "_Mèc" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" -msgstr "" +msgstr "abans cada rendètz-vos" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" +"Cop_iar lo contengut del calendièr en local per l'utilizar desconnectat" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "" +"Cop_iar lo contengut de la tièra de prètzfaches en local per l'utilizar " +"desconnectat" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" +"Cop_iar lo contengut de la tièra de memòs en local per l'utilizar " +"desconnectat" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "C_olor:" @@ -5577,7 +5635,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memo List" -msgstr "" +msgstr "Tièra de memòs" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 msgid "Calendar Properties" @@ -5593,7 +5651,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 msgid "New Memo List" -msgstr "" +msgstr "Tièra de memòs novèla" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." @@ -5642,7 +5700,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519 #, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "" +msgstr "Error de validacion : %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247 msgid " to " @@ -5658,72 +5716,76 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258 msgid " (Due " -msgstr "" +msgstr " (Tèrme " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260 msgid "Due " -msgstr "" +msgstr "Tèrme" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2961 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850 #, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "" +msgstr "Messatge junt - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2966 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3151 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3040 #, c-format msgid "Attached message" -msgstr "" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Messatge junt" +msgstr[1] "%d messatges junts" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3215 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1177 ../mail/message-list.c:1991 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1185 ../mail/message-list.c:2058 msgid "_Move" msgstr "_Desplaçar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3217 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../mail/message-list.c:1993 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2060 msgid "Cancel _Drag" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824 msgid "Could not update object" -msgstr "" +msgstr "Impossible de metre a jorn l'objècte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2577 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" -msgstr "" +msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" +msgstr[0] "Fichièr junt <b>%d</b>" +msgstr[1] "Fichièrs junts <b>%d</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "" +msgstr "Amagar la _barra dels fichièrs junts" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "" +msgstr "Visualizar la _barra dels fichièrs junts" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1969 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259 ../composer/e-msg-composer.c:3744 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259 ../composer/e-msg-composer.c:3633 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3747 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3636 msgid "_Add attachment..." -msgstr "" +msgstr "_Apondre un fichièr junt..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2328 msgid "Show Attachments" -msgstr "" +msgstr "Visualizar los fichièrs junts" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 msgid "Press space key to toggle attachment bar" @@ -5732,19 +5794,19 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231 msgid "Edit Appointment" -msgstr "" +msgstr "Modificar lo rendètz-vos" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237 #, c-format msgid "Meeting - %s" -msgstr "" +msgstr "Amassada - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "" +msgstr "Rendètz-vos - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 @@ -5756,13 +5818,13 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 #, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "" +msgstr "Prètzfaches - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248 #, c-format msgid "Memo - %s" -msgstr "" +msgstr "Memòs - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258 @@ -5773,7 +5835,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360 msgid "attachment" -msgstr "" +msgstr "fichièr junt" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963 @@ -5783,11 +5845,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016 msgid "Unable to use current version!" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utilizar la version actuala !" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir la sorga" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" @@ -5795,7 +5857,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" -msgstr "" +msgstr "La cibla es en lectura sola" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" @@ -5851,7 +5913,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." -msgstr "" +msgstr "Contactes..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 @@ -5864,7 +5926,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 msgid "Appoint_ment" -msgstr "" +msgstr "Rendètz-_vos" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 @@ -5881,7 +5943,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" -msgstr "" +msgstr "Or_ganizaire :" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946 msgid "_Delegatees" @@ -5893,11 +5955,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1130 msgid "Event with no start date" -msgstr "" +msgstr "Eveniment sens data de debuta" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1133 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "Eveniment sens data de fin" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:703 @@ -5942,7 +6004,7 @@ msgstr "_Apondre " #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2713 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir lo calendièr '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2757 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:958 @@ -5951,40 +6013,44 @@ msgstr "" msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3056 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3055 #, c-format msgid "%d day before appointment" -msgstr "" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d jorn abans lo rendètz-vos" +msgstr[1] "%d jorns abans lo rendètz-vos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3062 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3061 #, c-format msgid "%d hour before appointment" -msgstr "" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d ora abans lo rendètz-vos" +msgstr[1] "%d oras abans lo rendètz-vos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3081 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3086 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3085 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../composer/e-msg-composer.c:2361 -#: ../filter/filter-rule.c:892 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:445 -#: ../mail/em-junk-hook.c:83 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421 +#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1999 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 msgid "None" msgstr "Pas cap" @@ -6011,7 +6077,7 @@ msgstr "Ca_tegorias..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" -msgstr "" +msgstr "Alarma personalizada :" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" @@ -6019,13 +6085,13 @@ msgstr "D_escripcion :" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" -msgstr "" +msgstr "Descripcion de l'eveniment" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" -msgstr "" +msgstr "Resu_mit :" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" @@ -6047,7 +6113,7 @@ msgstr "per" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 msgid "until" -msgstr "" +msgstr "fins a" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "<b>Att_endees</b>" @@ -6059,37 +6125,37 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "Co_ntacts..." -msgstr "" +msgstr "Co_ntactes..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizaire" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" -msgstr "" +msgstr "Organizaire :" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "Memò" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:920 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir de memòs dins '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104 ../mail/em-format-html.c:1527 #: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-html.c:1611 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" msgstr "A" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Sta_rt date:" -msgstr "" +msgstr "Data de _debuta :" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 msgid "T_o:" @@ -6161,7 +6227,7 @@ msgstr "activada" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "primièr" #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' @@ -6186,7 +6252,7 @@ msgstr "" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "quatren" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or @@ -6200,7 +6266,7 @@ msgstr "darrièr" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "Other Date" -msgstr "" +msgstr "Autra data" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) @@ -6208,7 +6274,7 @@ msgstr "" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 msgid "1st to 10th" -msgstr "" +msgstr "del 1èr al 10" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) @@ -6216,7 +6282,7 @@ msgstr "" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 msgid "11th to 20th" -msgstr "" +msgstr "del 11 al 20" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) @@ -6224,7 +6290,7 @@ msgstr "" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 msgid "21st to 31st" -msgstr "" +msgstr "del 21 a 31" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or @@ -6238,7 +6304,7 @@ msgstr "jorn" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226 msgid "on the" -msgstr "" +msgstr "lo" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 msgid "occurrences" @@ -6250,7 +6316,7 @@ msgstr "Apondre una excepcion" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obténer una seleccion de modificar." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 msgid "Modify exception" @@ -6258,7 +6324,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252 msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obténer una seleccion de suprimir." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Date/Time" @@ -6266,7 +6332,7 @@ msgstr "Data / ora" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Excepcions</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #: ../mail/mail-config.glade.h:2 @@ -6281,7 +6347,7 @@ msgstr "" #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "Cada" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) @@ -6293,23 +6359,23 @@ msgstr "" #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "per totjorn" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "mes(es)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "setmana(s)" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "annada(s)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 @@ -6322,7 +6388,7 @@ msgstr "Pagina web" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Divèrs</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" @@ -6342,9 +6408,9 @@ msgstr "Terminat" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1057 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1061 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Nautor :" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 @@ -6357,14 +6423,14 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1055 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1059 msgid "Low" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1060 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6387,7 +6453,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Indefinit" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" @@ -6400,7 +6466,7 @@ msgstr "_Prioritat :" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" -msgstr "" +msgstr "Pagina _web :" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321 @@ -6414,7 +6480,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:461 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" -msgstr "" +msgstr "Organi_zaire :" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:859 msgid "Due date is wrong" @@ -6423,7 +6489,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1878 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir de prètzfaches dins '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Atte_ndees..." @@ -6431,11 +6497,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." -msgstr "" +msgstr "Categor_ias..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "De_scription:" -msgstr "" +msgstr "De_scripcion :" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" @@ -6443,23 +6509,27 @@ msgstr "Fus orari :" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Due date:" -msgstr "" +msgstr "Data de _tèrme :" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #, c-format msgid "%d day" -msgstr "%d jorn" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d jorn" +msgstr[1] "%d jorns" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #, c-format msgid "%d week" -msgstr "" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d setmana" +msgstr[1] "%d setmanas" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" +msgstr "Accion d'efectuar desconeguda" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" @@ -6480,7 +6550,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "%s a la debuta del rendètz-vos" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" @@ -6494,21 +6564,21 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "" +msgstr "%s %s aprèp la fin del rendètz-vos" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "" +msgstr "%s a la fin del rendètz-vos" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s a %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates @@ -6518,10 +6588,10 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3075 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3144 #, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "" +msgstr "Clicatz per dobrir %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 @@ -6533,7 +6603,7 @@ msgstr "Sens nom" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Data de debuta :" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 @@ -6546,7 +6616,7 @@ msgstr "Descripcion :" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Web Page:" -msgstr "" +msgstr "Pagina web :" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 @@ -6556,20 +6626,20 @@ msgstr "Resumit:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 msgid "Due Date:" -msgstr "" +msgstr "Data de tèrme :" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "Estat :" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 msgid "Priority:" -msgstr "Prioritat" +msgstr "Prioritat :" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305 @@ -6588,19 +6658,19 @@ msgstr "Confidencial" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data de fin" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data de debuta" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Summary" -msgstr "Somari" +msgstr "Resumit" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 @@ -6609,7 +6679,7 @@ msgstr "Liure" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" @@ -6644,8 +6714,8 @@ msgstr "Non" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../mail/em-utils.c:1288 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Unknown" @@ -6661,9 +6731,9 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426 msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Enregistrar coma..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2173 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "" @@ -6674,7 +6744,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 -#: ../mail/em-folder-view.c:1292 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../mail/em-folder-view.c:1323 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 msgid "_Save As..." msgstr "_Enregistrar coma..." @@ -6685,12 +6755,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281 msgid "_Save Selected" -msgstr "" +msgstr "_Enregistrar la seleccion" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:791 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "" +msgstr "Dobrir dins %s..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349 msgid "0%" @@ -6739,7 +6809,7 @@ msgstr "100 %" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" -msgstr "" +msgstr "Supression dels objèctes seleccionats" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642 @@ -6748,29 +6818,23 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1392 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1472 msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "Enregistrar coma..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 msgid "New _Task" -msgstr "" +msgstr "_Prètzfach novèl" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921 msgid "Open _Web Page" -msgstr "" +msgstr "Dobrir la pagina _web" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 -#: ../mail/em-folder-view.c:1293 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Estampar..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 +msgid "P_rint..." +msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 @@ -6795,37 +6859,37 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "" +msgstr "_Trasmetre coma iCalendar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "" +msgstr "_Marcar coma acabat" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "" +msgstr "_Marcar los prètzfaches seleccionats coma acabats" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "" +msgstr "_Marcar coma incomplet" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "" +msgstr "_Marcar los prètzfaches seleccionats coma incomplets" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "" +msgstr "_Suprimir los prètzfaches seleccionats" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" -msgstr "" +msgstr "Clicatz aicí per apondre un prètzfach" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "" +msgstr "% acabat" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" @@ -6837,7 +6901,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Data de tèrme" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 @@ -6846,55 +6910,59 @@ msgstr "Prioritat" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Data de debuta" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Estatut" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 msgid "Moving items" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament dels elements" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 msgid "Copying items" -msgstr "" +msgstr "Còpia d'elements" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 msgid "New _Appointment..." -msgstr "" +msgstr "_Rendètz-vos novèl..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655 msgid "New All Day _Event" -msgstr "" +msgstr "_Eveniment novèl per tota la jornada" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 msgid "New _Meeting" -msgstr "" +msgstr "_Amassada novèla" #. FIXME: hook in this somehow #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 msgid "_Current View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion _actuala" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 msgid "Select T_oday" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar _uèi" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 msgid "_Select Date..." +msgstr "_Seleccionatz una data..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 +msgid "Pri_nt..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "" +msgstr "Cop_iar dins lo calendièr..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "" +msgstr "Des_plaçar dins lo calendièr..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 msgid "_Delegate Meeting..." @@ -6906,13 +6974,13 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "" +msgstr "_Trasmetre coma iCalendar..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "_Reply" msgstr "_Respondre" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1286 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1317 #: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -6924,35 +6992,35 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "" +msgstr "Suprimir aquesta _escasença" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "" +msgstr "Suprimir _totas las escasenças" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "" +msgstr "Organizaire : %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 #, c-format msgid "Organizer: %s" -msgstr "" +msgstr "Organizaire : %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384 #, c-format msgid "Location: %s" -msgstr "" +msgstr "Emplaçament : %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247 #, c-format msgid "Time: %s %s" -msgstr "" +msgstr "Ora : %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 @@ -6978,7 +7046,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" +msgstr "Divisions de %02i minutas" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -6987,23 +7055,23 @@ msgstr "" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2171 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566 msgid "%A %d %B" -msgstr "" +msgstr "%A %d de %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 ../calendar/gui/e-day-view.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 ../calendar/gui/print.c:813 msgid "am" -msgstr "" +msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 ../calendar/gui/e-day-view.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:815 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 ../calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" -msgstr "" +msgstr "pm" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" @@ -7017,7 +7085,9 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 #, c-format msgid "Every day" -msgstr "Cada jorn" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Cada jorn" +msgstr[1] "Cada %d jorns" #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: @@ -7027,14 +7097,18 @@ msgstr "Cada jorn" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" -msgstr "Cada setmana" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Cada setmana" +msgstr[1] "Cada %d setmanas" #. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) #. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799 #, c-format msgid "Every week on " -msgstr "" +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Cada setmana, lo " +msgstr[1] "Cada %d setmanas, lo " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 @@ -7045,14 +7119,14 @@ msgstr " e " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "Lo %s jorn de " #. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' #. eg,third monday of every month #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "" +msgstr "Lo %s %s de " #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: @@ -7063,7 +7137,9 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 #, c-format msgid "every month" -msgstr "cada mes" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "cada mes" +msgstr[1] "cada %d meses" #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: @@ -7073,14 +7149,18 @@ msgstr "cada mes" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853 #, c-format msgid "Every year" -msgstr "" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Cada an" +msgstr[1] "Cada %d ans" #. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit #. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 #, c-format msgid "a total of %d time" -msgstr "" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] "un total de %d còp" +msgstr[1] "un total de %d còps" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 @@ -7090,37 +7170,37 @@ msgstr "" #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 msgid "Starts" -msgstr "" +msgstr "Comença" #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912 msgid "Ends" -msgstr "" +msgstr "S'acaba" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "Tèrme" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043 msgid "iCalendar Information" -msgstr "" +msgstr "Entresenhas iCalendar" #. Title #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 msgid "iCalendar Error" -msgstr "" +msgstr "Error iCalendar" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524 msgid "An unknown person" -msgstr "" +msgstr "Una persona desconeguda" #. Describe what the user can do #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126 @@ -7133,12 +7213,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" @@ -7146,9 +7226,9 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Refusat" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266 msgid "" @@ -7168,7 +7248,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Information" -msgstr "" +msgstr "Entresenhas sus l'amassada" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format @@ -7182,7 +7262,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "" +msgstr "Prepausicion d'amassada" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 @@ -7215,11 +7295,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a suprimida una amassada." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "" +msgstr "Anullacion d'amassada" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 @@ -7285,7 +7365,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a suprimit un prètzfach." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Task Cancelation" @@ -7298,11 +7378,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a publicadas las entresenhas liure/ocupat seguentas." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "" +msgstr "Entresenhas liure/ocupat" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 #, c-format @@ -7369,7 +7449,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142 msgid "Item sent!\n" -msgstr "" +msgstr "Element enviat !\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150 msgid "The item could not be sent!\n" @@ -7377,7 +7457,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 msgid "Choose an action:" -msgstr "" +msgstr "Causissètz una accion :" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301 msgid "Update" @@ -7420,7 +7500,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" -msgstr "" +msgstr "Messatge de calendièr" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" @@ -7428,11 +7508,11 @@ msgstr "Data :" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" -msgstr "" +msgstr "Cargament del calendièr" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." -msgstr "" +msgstr "Cargament del calendièr..." #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" @@ -7462,11 +7542,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Individual" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Grop" @@ -7509,14 +7589,14 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018 msgid "Delegated" msgstr "" @@ -7526,10 +7606,10 @@ msgid "Attendee " msgstr "" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" -msgstr "" +msgstr "Respondètz svp" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 msgid "In Process" @@ -7540,14 +7620,14 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116 msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "" +msgstr "%A %d de %B de %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -7557,69 +7637,69 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "Out of Office" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" -msgstr "" +msgstr "Pas cap d'entresenha" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "A_ttendees..." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 msgid "O_ptions" msgstr "O_pcions" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _only working hours" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 msgid "Show _zoomed out" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492 msgid "_Update free/busy" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 msgid "_Autopick" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:540 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 msgid "_All people and resources" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "All _people and one resource" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 msgid "_Required people" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "Required people and _one resource" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "_Start time:" -msgstr "" +msgstr "Ora de _debuta :" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 msgid "_End time:" -msgstr "" +msgstr "Ora de _fin :" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" @@ -7651,23 +7731,25 @@ msgstr "Sòci" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "" +msgstr "_Suprimir los memòs seleccionats" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" -msgstr "" +msgstr "Clicatz per apondre un memò" #: ../calendar/gui/e-memos.c:805 ../calendar/gui/e-tasks.c:920 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2852 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" +"Error dins %s :\n" +" %s" #: ../calendar/gui/e-memos.c:854 msgid "Loading memos" -msgstr "" +msgstr "Cargament dels memòs" #: ../calendar/gui/e-memos.c:935 #, c-format @@ -7676,11 +7758,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325 msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "" +msgstr "Supression dels objèctes seleccionats..." #: ../calendar/gui/e-tasks.c:970 msgid "Loading tasks" -msgstr "" +msgstr "Cargament dels prètzfaches" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057 #, c-format @@ -7697,7 +7779,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 msgid "Select Timezone" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar lo fus orari" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -7705,45 +7787,45 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547 msgid "%d %B" -msgstr "" +msgstr "%d de %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:826 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828 msgid "Updating query" msgstr "" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2504 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 msgid "_Custom View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion _personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2505 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509 msgid "_Save Custom View" -msgstr "" +msgstr "_Enregistrar la visualizacion personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2510 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514 msgid "_Define Views..." -msgstr "" +msgstr "_Definir las visualizacions..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2676 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2704 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2811 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Dobertura de %s" +msgstr "Dobèrtura de %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3768 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783 msgid "Purging" msgstr "" @@ -7801,7 +7883,7 @@ msgstr "Setembre" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" -msgstr "" +msgstr "_Seleccionar uèi" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:606 @@ -7814,7 +7896,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "Event information" -msgstr "" +msgstr "Entresenhas sus l'eveniment" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Task information" @@ -7826,11 +7908,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgid "Free/Busy information" -msgstr "" +msgstr "Entresenhas liure/ocupat" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgid "Calendar information" -msgstr "" +msgstr "Entresenhas de calendièr" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 msgid "Updated" @@ -7842,7 +7924,7 @@ msgstr "Actualizar" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 msgid "Counter-proposal" -msgstr "" +msgstr "Contra-prepausicion" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 #, c-format @@ -7851,7 +7933,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:843 msgid "iCalendar information" -msgstr "" +msgstr "Entresenhas iCalendar" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -7859,17 +7941,21 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:464 msgid "_New Memo List" -msgstr "" +msgstr "Tièra de memòs _novèla" #: ../calendar/gui/memos-component.c:544 #, c-format msgid "%d memo" -msgstr "" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d memò" +msgstr[1] "%d memòs" #: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537 #, c-format msgid ", %d selected" -msgstr "" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d seleccionat" +msgstr[1] ", %d seleccionats" #: ../calendar/gui/memos-component.c:593 msgid "Failed upgrading memos." @@ -7878,7 +7964,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:953 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir la tièra de memòs '%s' per crear d'eveniments e d'amassadas" #: ../calendar/gui/memos-component.c:966 msgid "There is no calendar available for creating memos" @@ -7890,43 +7976,43 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1258 msgid "New memo" -msgstr "" +msgstr "Memò novèl" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1259 msgid "Mem_o" -msgstr "" +msgstr "M_emò" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 msgid "Create a new memo" -msgstr "" +msgstr "Crear un memò novèl" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1266 msgid "New shared memo" -msgstr "" +msgstr "Memò partejat novèl" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1267 msgid "_Shared memo" -msgstr "" +msgstr "Memò _partejat" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 msgid "Create a shared new memo" -msgstr "" +msgstr "Crear un memò partejat novèl" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1274 msgid "New memo list" -msgstr "" +msgstr "Tièra de memòs novèla" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1275 msgid "Memo li_st" -msgstr "" +msgstr "Tiè_ra de memòs" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 msgid "Create a new memo list" -msgstr "" +msgstr "Crear una tièra de memòs novèla" #: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372 msgid "Print Memos" -msgstr "" +msgstr "Estampar de memòs" #: ../calendar/gui/migration.c:164 msgid "" @@ -8100,7 +8186,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "Mo" #: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Tu" @@ -8133,7 +8219,7 @@ msgstr "Prètzfach (Task)" #: ../calendar/gui/print.c:2375 #, c-format msgid "Summary: %s" -msgstr "" +msgstr "Resumit : %s" #: ../calendar/gui/print.c:2426 #, c-format @@ -8143,7 +8229,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:2443 #, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "" +msgstr "Prioritat : %s" #: ../calendar/gui/print.c:2455 #, c-format @@ -8158,11 +8244,11 @@ msgstr "URL : %s" #: ../calendar/gui/print.c:2480 #, c-format msgid "Categories: %s" -msgstr "" +msgstr "Categorias : %s" #: ../calendar/gui/print.c:2491 msgid "Contacts: " -msgstr "" +msgstr "Contactes: " #. TODO Allow the user to customize the title. #: ../calendar/gui/print.c:2593 @@ -8171,12 +8257,14 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 msgid "_New Task List" -msgstr "" +msgstr "Tièra de prètzfaches _novèla" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 #, c-format msgid "%d task" -msgstr "" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d prètzfach" +msgstr[1] "%d prètzfaches" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 msgid "Failed upgrading tasks." @@ -8185,7 +8273,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir la tièra de prètzfaches '%s' per crear d'eveniments e d'amassadas" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 msgid "There is no calendar available for creating tasks" @@ -8197,11 +8285,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1320 msgid "New task" -msgstr "" +msgstr "Prètzfach novèl" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322 msgid "Create a new task" -msgstr "" +msgstr "Crear un prètzfach novèl" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1328 msgid "New assigned task" @@ -8217,7 +8305,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1336 msgid "New task list" -msgstr "" +msgstr "Tièra de prètzfaches novèla" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337 msgid "Tas_k list" @@ -8225,9 +8313,9 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338 msgid "Create a new task list" -msgstr "" +msgstr "Crear una tièra de prètzfaches novèla" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:454 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8235,32 +8323,27 @@ msgid "" "Really erase these tasks?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 ../mail/em-folder-view.c:1117 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1125 msgid "Do not ask me again." -msgstr "" +msgstr "Me demandar pas pus." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 ../calendar/gui/tasks-control.c:510 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511 msgid "Print Tasks" -msgstr "" - -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "" +msgstr "Estampar de prètzfaches" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "" +msgstr "Rendètz-voses e amassadas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562 msgid "Opening calendar" -msgstr "" +msgstr "Dobertura del calendièr" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "" +msgstr "Fichièrs iCalendar (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" @@ -8272,7 +8355,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" +msgstr "Fichièrs vCalendar (.vcf)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" @@ -9494,7 +9577,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" -msgstr "" +msgstr "Euròpa/Londres" #: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" @@ -9502,7 +9585,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" -msgstr "" +msgstr "Euròpa/Madrid" #: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" @@ -9530,7 +9613,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" -msgstr "" +msgstr "Euròpa/Paris" #: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" @@ -9816,112 +9899,124 @@ msgstr "" msgid "Pacific/Yap" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:284 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:95 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:117 +msgid "Posting destination" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:118 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:152 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "" + +#. Now add the signature stuff. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gnatura :" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Fr_om:" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332 msgid "_Reply-To:" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:293 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 msgid "_To:" msgstr "_Destinatari :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "" +msgstr "Picatz los destinataris del messatge" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:298 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" +msgstr "Picatz las adreças que recebràn una còpia del messatge" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:311 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 msgid "_Post To:" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 msgid "S_ubject:" -msgstr "" +msgstr "Tè_ma :" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 msgid "A_ttach" -msgstr "" +msgstr "Jó_nher" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:196 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198 msgid "Insert Attachment" -msgstr "" +msgstr "Inserir un fichièr junt" -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:819 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:828 +#: ../composer/e-msg-composer.c:826 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1338 ../composer/e-msg-composer.c:2606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516 msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "" +msgstr "Amagar la barra dels fichièrs _junts" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1341 ../composer/e-msg-composer.c:2609 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3990 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3880 msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "" +msgstr "Visualizar la barra dels fichièrs _junts" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1373 ../composer/e-msg-composer.c:1407 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487 msgid "Unknown reason" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1525 msgid "Could not open file" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1740 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1820 msgid "Untitled Message" msgstr "" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1776 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1856 msgid "Open File" -msgstr "Dubrir fichièr" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2241 ../mail/em-account-editor.c:606 -#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 -msgid "Autogenerated" -msgstr "" +msgstr "Dobrir fichièr" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2344 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2620 ../composer/e-msg-composer.c:3872 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3875 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3761 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3764 msgid "Compose Message" -msgstr "" +msgstr "Escriure un messatge" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5134 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5023 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -9935,7 +10030,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "Totes los comptes son estats suprimits." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "" @@ -9950,7 +10045,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." -msgstr "" +msgstr "Per que "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" @@ -9965,7 +10060,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." -msgstr "" +msgstr "Impossible de crear un messatge." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." @@ -9981,7 +10076,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "Impossible de jónher de repertòris a de messatges." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" @@ -9989,7 +10084,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" +msgstr "A descargar. Volètz enviar lo messatge ?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." @@ -10043,7 +10138,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "" +msgstr "Podètz pas jònher lo fichièr '{0}' a-n aqueste messatge." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." @@ -10051,9 +10146,9 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Do not Recover" -msgstr "" +msgstr "_Recobrar pas" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:309 msgid "_Recover" msgstr "" @@ -10063,7 +10158,7 @@ msgstr "_Enregistrar lo messatge" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "" +msgstr "Corrièls e calendièr Evolution" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 msgid "Groupware Suite" @@ -10079,11 +10174,11 @@ msgstr "carta d'adreça" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "" +msgstr "entresenhas de calendièr" #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" -msgstr "" +msgstr "Error d'Evolution" #: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Warning" @@ -10091,7 +10186,7 @@ msgstr "" #: ../e-util/e-error.c:126 msgid "Evolution Information" -msgstr "" +msgstr "Entresenhas d'Evolution" #: ../e-util/e-error.c:128 msgid "Evolution Query" @@ -10105,7 +10200,7 @@ msgstr "" #: ../e-util/e-print.c:138 msgid "An error occurred while printing" -msgstr "I a agut una error al moment d'estampar" +msgstr "I a aguda una error al moment d'estampar" #: ../e-util/e-print.c:145 msgid "The printing system reported the following details about the error:" @@ -10118,15 +10213,15 @@ msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Lo volètz remplaçar ?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "File exists "{0}"." @@ -10134,95 +10229,123 @@ msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" -msgstr "" +msgstr "Remplaçar lo fichièr ?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" msgstr "_Remplaçar" #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 second ago" -msgstr "1 segonda i a" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 segonda i a" +msgstr[1] "%d segondas i a" #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 second in the future" -msgstr "Dins 1 segonda" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "Dins 1 segonda" +msgstr[1] "Dins %d segondas" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 minute ago" -msgstr "1 minuta i a" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minuta i a" +msgstr[1] "%d minutas i a" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 minute in the future" -msgstr "Dins 1 minuta" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "Dins 1 minuta" +msgstr[1] "Dins %d minutas" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 hour ago" -msgstr "1 ora i a" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 ora i a" +msgstr[1] "%d oras i a" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 hour in the future" -msgstr "Dins 1 ora" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "Dins 1 ora" +msgstr[1] "Dins %d oras" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 day ago" -msgstr "1 jorn i a" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 jorn i a" +msgstr[1] "%d jorns i a" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 day in the future" -msgstr "Dins 1 jorn" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "Dins 1 jorn" +msgstr[1] "Dins %d jorns" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 week ago" -msgstr "1 setmana i a" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 setmana i a" +msgstr[1] "%d setmanas i a" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 week in the future" -msgstr "Dins 1 setmana" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "Dins 1 setmana" +msgstr[1] "Dins %d setmanas" #: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 month ago" -msgstr "1 mes i a" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 mes i a" +msgstr[1] "%d meses i a" #: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 month in the future" -msgstr "Dins 1 mes" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "Dins 1 mes" +msgstr[1] "Dins %d meses" #: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 year ago" -msgstr "1 an i a" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 an i a" +msgstr[1] "%d ans i a" #: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 year in the future" -msgstr "Dins 1 an" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "Dins 1 an" +msgstr[1] "Dins %d ans" #: ../filter/filter-datespec.c:287 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "" +msgstr "<clicatz aicí per seleccionar una data>" #: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 #: ../filter/filter-datespec.c:312 msgid "now" -msgstr "" +msgstr "ara" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../filter/filter-datespec.c:297 msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%b/%Y" #: ../filter/filter-datespec.c:451 msgid "Select a time to compare against" @@ -10233,21 +10356,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Causissètz un fichièr" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 msgid "Important" msgstr "Important" #. green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1057 msgid "To Do" msgstr "" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1058 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Pus tard" #: ../filter/filter-part.c:533 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 @@ -10255,8 +10376,8 @@ msgid "Test" msgstr "Tèst" #: ../filter/filter-rule.c:800 -msgid "_Search name:" -msgstr "" +msgid "R_ule name:" +msgstr "Nom de rè_gla :" #: ../filter/filter-rule.c:828 msgid "Find items that meet the following criteria" @@ -10264,19 +10385,19 @@ msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:862 msgid "A_dd Filter Criteria" -msgstr "" +msgstr "A_pondre un criteri de filtre" #: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "If all criteria are met" -msgstr "" +msgstr "Se totes los criteris son respectats" #: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "If any criteria are met" -msgstr "" +msgstr "Se al mens un criteri es respectat" #: ../filter/filter-rule.c:870 msgid "_Find items:" -msgstr "" +msgstr "_Recercar d'_elements :" #: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "All related" @@ -10284,7 +10405,7 @@ msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "Replies" -msgstr "" +msgstr "Responsas" #: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "Replies and parents" @@ -10337,19 +10458,19 @@ msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Causissètz un autre nom." #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." -msgstr "" +msgstr "Debètz causir una data." #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." -msgstr "" +msgstr "Debètz balhar un nom a-n aqueste filtre." #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." -msgstr "" +msgstr "Debètz especificar un nom de fichièr." #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" @@ -10397,7 +10518,7 @@ msgstr "" msgid "months" msgstr "meses" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "seconds" msgstr "segondas" @@ -10417,7 +10538,7 @@ msgstr "setmanas" #: ../filter/filter.glade.h:23 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "annadas" #: ../filter/rule-editor.c:380 msgid "Add Rule" @@ -10425,11 +10546,11 @@ msgstr "Apondre una règla" #: ../filter/rule-editor.c:459 msgid "Edit Rule" -msgstr "" +msgstr "Modificar la règla" #: ../filter/rule-editor.c:747 msgid "Rule name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la règla" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" @@ -10450,7 +10571,7 @@ msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" -msgstr "" +msgstr "Corrièl Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" @@ -10472,10 +10593,10 @@ msgstr "" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:606 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:333 ../mail/importers/pine-importer.c:387 -#: ../mail/mail-component.c:563 ../mail/mail-component.c:564 -#: ../mail/mail-component.c:728 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:607 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 +#: ../mail/mail-component.c:567 ../mail/mail-component.c:568 +#: ../mail/mail-component.c:732 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Corrièl" @@ -10483,16 +10604,16 @@ msgstr "Corrièl" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes de corrièl" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferéncias de corrièl" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "_Corrièl" #: ../mail/em-account-editor.c:403 #, c-format @@ -10513,60 +10634,69 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar un repertòri" +#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651 +#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 +msgid "Autogenerated" +msgstr "" + #: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" -msgstr "" +msgstr "Demandar per cada messatge" -#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identitat" -#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Email" -msgstr "" +msgstr "Recepcion de messatge" -#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +#: ../mail/em-account-editor.c:2053 msgid "Check for _new messages every" -msgstr "" +msgstr "Verificar los messatges _novèls cada" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_tas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Valors per defaut" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:122 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Seguritat" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490 +#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488 msgid "Receiving Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de recepcion" -#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491 +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489 msgid "Checking for New Messages" -msgstr "" +msgstr "Verificacion de messatges novèls" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de compte" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "" +msgstr "Assistent de compte Evolution" #. translators: default account indicator #: ../mail/em-account-prefs.c:436 msgid "[Default]" -msgstr "" +msgstr "[Valor per defaut]" #: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:943 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Activat" @@ -10580,29 +10710,29 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocòl" #: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036 +#: ../mail/mail-config.c:1365 msgid "Unnamed" msgstr "Sens nom" #: ../mail/em-composer-prefs.c:949 msgid "Language(s)" -msgstr "" +msgstr "Lenga(s)" #: ../mail/em-composer-prefs.c:992 msgid "Add signature script" -msgstr "" +msgstr "Apondre un escript de signatura" #: ../mail/em-composer-prefs.c:1012 msgid "Signature(s)" -msgstr "" +msgstr "Signatura(s)" #: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399 msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "" +msgstr "-------- Messatge trasmés --------" #: ../mail/em-composer-utils.c:1696 msgid "an unknown sender" -msgstr "" +msgstr "un expedidor desconegut" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available @@ -10612,10 +10742,12 @@ msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"Lo ${AbbrevWeekdayName} ${Day} de-${Month}-de ${Year}, at ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} escriguèt :" #: ../mail/em-composer-utils.c:1884 msgid "-----Original Message-----" -msgstr "" +msgstr "-----Messatge d'origina-----" #: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" @@ -10648,18 +10780,18 @@ msgstr "conten" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "" +msgstr "Copiar dins lo repertòri..." #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "" +msgstr "Data de recepcion" #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" -msgstr "" +msgstr "Data de mandadís" #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 @@ -10680,7 +10812,7 @@ msgstr "finís pas per" #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" -msgstr "" +msgstr "existís pas" #: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" @@ -10688,7 +10820,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" -msgstr "" +msgstr "sembla pas a" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" @@ -10696,7 +10828,7 @@ msgstr "comença pas per" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" -msgstr "" +msgstr "Existís pas" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" @@ -10708,11 +10840,11 @@ msgstr "finís per" #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" -msgstr "" +msgstr "Existís" #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" -msgstr "" +msgstr "existís" #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" @@ -10744,7 +10876,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" -msgstr "" +msgstr "es inferior a" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" @@ -10757,13 +10889,14 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" -msgstr "" +msgstr "Porrièl" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-mailer-prefs.c:328 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -10777,11 +10910,11 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" -msgstr "" +msgstr "Còs del messatge" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" -msgstr "" +msgstr "Encap de messatge" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" @@ -10793,7 +10926,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar dins lo repertòri" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" @@ -10801,15 +10934,15 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" -msgstr "" +msgstr "Legir lo son" #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Destinataris" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" @@ -10835,11 +10968,11 @@ msgstr "" msgid "Run Program" msgstr "Aviar lo programa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Marca" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Expeditor" @@ -10849,7 +10982,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" -msgstr "" +msgstr "Talha (ko)" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" @@ -10873,9 +11006,9 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1684 #: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 ../mail/message-list.etspec.h:18 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Subjècte" @@ -10893,51 +11026,51 @@ msgstr "" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Apondre una ac_cion" -#: ../mail/em-folder-browser.c:185 +#: ../mail/em-folder-browser.c:187 msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "" +msgstr "C_rear un repertòri de recèrca a partir d'una recèrca..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +#: ../mail/em-folder-browser.c:212 msgid "All Messages" msgstr "Totes los messatges" -#: ../mail/em-folder-browser.c:208 +#: ../mail/em-folder-browser.c:213 msgid "Unread Messages" msgstr "Messatges pas legits" -#: ../mail/em-folder-browser.c:210 +#: ../mail/em-folder-browser.c:215 msgid "No Label" -msgstr "" +msgstr "Pas cap d'etiqueta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 msgid "Read Messages" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:223 msgid "Recent Messages" -msgstr "" +msgstr "Messatges recents" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +#: ../mail/em-folder-browser.c:224 msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "" +msgstr "Messatges dels 5 darrièrs jorns" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#: ../mail/em-folder-browser.c:225 msgid "Messages with Attachments" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#: ../mail/em-folder-browser.c:226 msgid "Important Messages" msgstr "Messatges importants" -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +#: ../mail/em-folder-browser.c:227 msgid "Messages Not Junk" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1045 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1094 msgid "Account Search" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1089 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1138 msgid "All Account Search" msgstr "" @@ -10953,53 +11086,53 @@ msgid "Total messages:" msgstr "" #: ../mail/em-folder-properties.c:323 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats del repertòri" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "" +msgstr "<clicatz aicí per seleccionar un repertòri>" #: ../mail/em-folder-selector.c:262 -msgid "Create" -msgstr "Crear" +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" #: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "Folder _name:" -msgstr "" +msgstr "_Nom de repertòri :" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:934 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#: ../mail/mail-vfolder.c:922 ../mail/mail-vfolder.c:995 msgid "Search Folders" -msgstr "" +msgstr "Repertòris de recèrca" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 msgid "UNMATCHED" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:467 ../mail/mail-component.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157 msgid "Drafts" msgstr "Borrolhons" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:470 ../mail/em-folder-tree.c:2568 -#: ../mail/mail-component.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552 +#: ../mail/mail-component.c:156 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Brústia de recepcion" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:473 ../mail/mail-component.c:155 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158 msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "Brústia de mandadís" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159 msgid "Sent" msgstr "Enviat" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:804 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831 msgid "Loading..." msgstr "Cargament..." @@ -11018,480 +11151,490 @@ msgstr "Cargament..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:373 +#: ../mail/em-folder-tree.c:372 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" -msgstr "" +msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:734 +#: ../mail/em-folder-tree.c:732 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:894 +#: ../mail/em-folder-tree.c:891 #, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament del repertòri %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:896 +#: ../mail/em-folder-tree.c:893 #, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "" +msgstr "Còpia del repertòri %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1895 +#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1966 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament dels messatges dins lo repertòri %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:905 ../mail/message-list.c:1897 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1968 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "" +msgstr "Còpia de messatges dins lo repertòri %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:921 +#: ../mail/em-folder-tree.c:917 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "" +msgstr "_Copiar dins lo repertòri..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "_Desplaçar dins lo repertòri" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1710 ../mail/mail-ops.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1055 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_View" msgstr "_Visualizacion" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 msgid "Open in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Dobrir dins una fenèstra _novèla" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 msgid "_New Folder..." msgstr "Repertòri novèl..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 msgid "_Move..." msgstr "_Desplaçar..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "_Renommar..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 msgid "Re_fresh" -msgstr "" +msgstr "Ac_tualizar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Voidar la banasta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:105 +#: ../mail/em-folder-utils.c:103 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "" +msgstr "Còpia de '%s' dins '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1177 -#: ../mail/em-folder-view.c:1192 +#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1185 +#: ../mail/em-folder-view.c:1200 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un repertòri" -#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1192 +#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1200 msgid "C_opy" -msgstr "" +msgstr "C_opiar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#: ../mail/em-folder-utils.c:584 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "" +msgstr "Creacion del repertòri '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:750 +#: ../mail/em-folder-utils.c:739 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Create folder" -msgstr "" +msgstr "Crear un repertòri" -#: ../mail/em-folder-utils.c:750 +#: ../mail/em-folder-utils.c:739 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1084 ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1285 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1316 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "" +msgstr "_Respondre a l'expedidor" -#: ../mail/em-folder-view.c:1287 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 +#: ../mail/em-folder-view.c:1318 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" -msgstr "_Transmetre" +msgstr "_Trasmetre" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1291 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1322 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "" +msgstr "_Modificar coma un messatge novèl..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1297 +#: ../mail/em-folder-view.c:1324 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Estampar..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1328 msgid "U_ndelete" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1298 +#: ../mail/em-folder-view.c:1329 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "" +msgstr "_Desplaçar dins lo repertòri..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1299 +#: ../mail/em-folder-view.c:1330 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "" +msgstr "_Copiar dins lo repertòri..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1302 +#: ../mail/em-folder-view.c:1333 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "" +msgstr "Mar_car coma legit" -#: ../mail/em-folder-view.c:1303 +#: ../mail/em-folder-view.c:1334 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "" +msgstr "Marcar coma _pas legit" -#: ../mail/em-folder-view.c:1304 +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 msgid "Mark as _Important" -msgstr "" +msgstr "Marcar coma _important" -#: ../mail/em-folder-view.c:1305 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 msgid "Mark as Un_important" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1306 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 msgid "Mark as _Junk" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1307 +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1308 +#: ../mail/em-folder-view.c:1339 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1310 +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 msgid "_Label" -msgstr "" +msgstr "_Etiqueta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1311 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 msgid "_None" msgstr "_Pas cap" -#: ../mail/em-folder-view.c:1316 +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 msgid "Fla_g Completed" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1317 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1320 +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "" +msgstr "Crea_r una règla a partir d'aqueste messatge" -#: ../mail/em-folder-view.c:1321 -msgid "Search Folder from _Subject" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1322 -msgid "Search Folder from Se_nder" +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1323 -msgid "Search Folder from _Recipients" +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1324 -msgid "Search Folder from Mailing _List" +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1328 -msgid "Filter on Sub_ject" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1361 +msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1329 -msgid "Filter on Sen_der" +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 +msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1330 -msgid "Filter on Re_cipients" +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 -msgid "Filter on _Mailing List" +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2167 ../mail/em-folder-view.c:2211 +#: ../mail/em-folder-view.c:2236 ../mail/em-folder-view.c:2280 msgid "Default" msgstr "Defaut" -#: ../mail/em-folder-view.c:2429 +#: ../mail/em-folder-view.c:2498 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2448 +#: ../mail/em-folder-view.c:2517 msgid "Retrieving Message..." msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2676 +#: ../mail/em-folder-view.c:2745 msgid "C_all To..." msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2679 +#: ../mail/em-folder-view.c:2748 msgid "Create _Search Folder" -msgstr "" +msgstr "Crear un repertòri de _recèrca" -#: ../mail/em-folder-view.c:2680 +#: ../mail/em-folder-view.c:2749 msgid "_From this Address" -msgstr "" +msgstr "_A partir d'aquesta adreça" -#: ../mail/em-folder-view.c:2681 +#: ../mail/em-folder-view.c:2750 msgid "_To this Address" -msgstr "" +msgstr "_A-n aquesta adreça" -#: ../mail/em-folder-view.c:3056 +#: ../mail/em-folder-view.c:3125 #, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "" +msgstr "Clicatz aicí per enviar un messatge a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3068 +#: ../mail/em-folder-view.c:3137 #, c-format msgid "Click to call %s" -msgstr "" +msgstr "Clicatz aicí per apeler %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3073 +#: ../mail/em-folder-view.c:3142 msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "" +msgstr "Clicatz per amagar/visualizar las adreças" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:514 +#: ../mail/em-format-html-display.c:515 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:657 -msgid "Fi_nd:" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html-display.c:659 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Recercar :" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "_Previous" msgstr "Precedent" -#: ../mail/em-format-html-display.c:686 +#: ../mail/em-format-html-display.c:688 msgid "_Next" -msgstr "Seguent" +msgstr "_Seguent" -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 +#: ../mail/em-format-html-display.c:693 msgid "M_atch case" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635 +#: ../mail/em-format-html-display.c:946 ../mail/em-format-html.c:635 msgid "Unsigned" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:946 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:636 msgid "Valid signature" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:637 msgid "Invalid signature" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:638 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:639 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645 +#: ../mail/em-format-html-display.c:957 ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Unencrypted" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:957 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646 +#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:646 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:958 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:647 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:648 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1061 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1076 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1403 msgid "Overdue:" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1406 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1466 msgid "_View Inline" -msgstr "" +msgstr "_Visualizar dins lo messatge" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1467 msgid "_Hide" msgstr "_Amagar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1468 msgid "_Fit to Width" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1469 msgid "Show _Original Size" -msgstr "" +msgstr "Visualizar la talha _originala" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518 -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1913 ../mail/em-format-html-display.c:2526 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Fichièr junt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2127 msgid "Save attachment as" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar lo fichièr junt coma" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2131 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2182 msgid "_Save Selected..." -msgstr "" +msgstr "_Enregistrar la seleccion..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2249 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2256 ../mail/em-format-html-display.c:2334 msgid "S_ave" -msgstr "" +msgstr "Enregistr_ar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2267 msgid "S_ave All" -msgstr "" +msgstr "Tot enregistr_ar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2330 msgid "No Attachment" -msgstr "" +msgstr "Pas cap de fichièr junt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2461 ../mail/em-format-html-display.c:2499 msgid "View _Unformatted" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2463 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2510 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2518 msgid "O_pen With" -msgstr "" +msgstr "D_obrir amb" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2589 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -11540,7 +11683,7 @@ msgstr "" msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1220 +#: ../mail/em-format-html.c:1221 msgid "Formatting message" msgstr "" @@ -11550,19 +11693,19 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1592 #: ../mail/em-format-html.c:1614 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Cc" #: ../mail/em-format-html.c:1529 ../mail/em-format-html.c:1598 #: ../mail/em-format-html.c:1617 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Bcc" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1688 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1325 msgid "Mailer" msgstr "" @@ -11574,17 +11717,17 @@ msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: ../mail/em-format-html.c:1720 msgid " (%R %Z)" -msgstr "" +msgstr " (%R %Z)" #: ../mail/em-format-html.c:1732 ../mail/em-format-quote.c:336 -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:95 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:344 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:366 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../mail/em-format-html.c:1755 ../mail/em-format.c:893 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Newsgroups" msgstr "" @@ -11597,20 +11740,20 @@ msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "" #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "De" #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Reply-To" msgstr "" #: ../mail/em-format.c:1157 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "" +msgstr "%s fichièr junt" #: ../mail/em-format.c:1196 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" @@ -11652,40 +11795,52 @@ msgstr "" msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 msgid "Every time" -msgstr "" +msgstr "Cada còp" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "Un còp per jorn" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109 msgid "Once per week" -msgstr "" +msgstr "Un còp per setmana" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 msgid "Once per month" +msgstr "Un còp per mes" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:271 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:274 +msgid "Tag" msgstr "" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:414 +msgid "Select color for label..." +msgstr "Seleccionatz una color per l'etiqueta..." + #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:958 ../mail/em-mailer-prefs.c:1012 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:966 ../mail/em-mailer-prefs.c:1021 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "No Junk plugin available" msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:1210 +#: ../mail/em-migrate.c:1211 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -11693,47 +11848,47 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:1649 +#: ../mail/em-migrate.c:1650 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de crear un repertòri novèl '%s' : %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1675 +#: ../mail/em-migrate.c:1676 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de copiar lo repertòri '%s' dins `%s' : %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1860 +#: ../mail/em-migrate.c:1861 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:2064 +#: ../mail/em-migrate.c:2065 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:2078 +#: ../mail/em-migrate.c:2079 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:2107 +#: ../mail/em-migrate.c:2108 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 +#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:2742 +#: ../mail/em-migrate.c:2827 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:2761 +#: ../mail/em-migrate.c:2846 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -11741,45 +11896,45 @@ msgstr "" #: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 msgid "_Reply to sender" -msgstr "" +msgstr "_Respondre a l'expedidor" #: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" -msgstr "" +msgstr "Respondre a la _tièra" #: ../mail/em-popup.c:639 msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Apondre al quasernet d'adreças" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:601 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628 msgid "Subscribed" msgstr "" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632 msgid "Folder" msgstr "Repertòri" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:840 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834 msgid "Please select a server." -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un servidor." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:861 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855 msgid "No server has been selected" msgstr "" #: ../mail/em-utils.c:120 -msgid "Do not show this message again." +msgid "_Do not show this message again." msgstr "" #: ../mail/em-utils.c:315 msgid "Message Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres de messatges" #: ../mail/em-utils.c:368 msgid "message" @@ -11787,7 +11942,7 @@ msgstr "messatge" #: ../mail/em-utils.c:641 msgid "Save Message..." -msgstr "" +msgstr "Enregistrar lo messatge..." #: ../mail/em-utils.c:690 msgid "Add address" @@ -11797,11 +11952,11 @@ msgstr "Apondre una adreça" #: ../mail/em-utils.c:1174 #, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "" +msgstr "Messatges de %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 msgid "Search _Folders" -msgstr "" +msgstr "_Repertòris de recèrca" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 msgid "Search Folder source" @@ -11812,128 +11967,144 @@ msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic emoticon recognition" +msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Automatic link recognition" +msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Check incoming mail being junk" +msgid "Automatic link recognition" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Citation highlight color" +msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Citation highlight color." +msgid "Citation highlight color" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Composer Window default height" +msgid "Citation highlight color." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Composer Window default width" +msgid "Composer Window default height" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgid "Composer Window default width" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Default forward style" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default reply style" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Directory for saving mail component files" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " @@ -11941,369 +12112,371 @@ msgid "" "that folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" +msgstr "Nautor del panèl de tièra de messatges" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" +msgstr "Nautor del panèl de tièra de messatges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" +"Se un utilizaire ensaja de dobrir 10 messatges o mai al meteis temps, li " +"demandar se es vertadièrament çò que vòl." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "" "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages " "from search folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " "required." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "List of Labels and their associated colors" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Level beyond which it should the message should be logged." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Tièra de las etiquetas e de lor color" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "List of accepted licenses" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "List of accounts" -msgstr "" +msgstr "Tièra de comptes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always " "load images off the net" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Log filter actions" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Message Window default height" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Message Window default width" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Save directory" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar lo repertòri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Show Animations" -msgstr "" +msgstr "Visualizar las animacions" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Show animated images as animations." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Show photo of the sender" -msgstr "" +msgstr "Visualizar la fotografia de l'expedidor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "" +msgstr "Visualizar la fotografia de l'expedidor dins lo panèl de lectura dels messatges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Spell check inline" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Terminal font" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Text message part limit" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "" "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " "mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12311,152 +12484,152 @@ msgid "" "mail view." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Thread the message list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Thread the message-list" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "UID string of the default account." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Use custom fonts" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Variable width font" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "" #: ../mail/importers/elm-importer.c:184 msgid "Importing Elm data" -msgstr "" +msgstr "Importacion de donadas Elm." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:373 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:369 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:370 msgid "Import mail from Elm." msgstr "" @@ -12470,7 +12643,7 @@ msgstr "" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" @@ -12480,12 +12653,12 @@ msgstr "" msgid "Importing mailbox" msgstr "" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "" +msgstr "Importacion de '%s'" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:372 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" @@ -12494,11 +12667,11 @@ msgstr "" msgid "Importing Pine data" msgstr "" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:428 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 msgid "Import mail from Pine." msgstr "" @@ -12510,12 +12683,12 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "" +msgstr "Messatge de %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" -msgstr "" +msgstr "Lo tèma es %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format @@ -12524,115 +12697,178 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-autofilter.c:372 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "" +msgstr "Apondre una règla de filtre" -#: ../mail/mail-component.c:524 +#: ../mail/mail-component.c:528 #, c-format msgid "%d selected, " -msgstr "" +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d seleccionat, " +msgstr[1] "%d seleccionats, " -#: ../mail/mail-component.c:528 +#: ../mail/mail-component.c:532 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d suprimit" +msgstr[1] "%d suprimits" -#: ../mail/mail-component.c:530 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, c-format msgid "%d junk" msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:537 #, c-format msgid "%d draft" -msgstr "" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d borrolhon" +msgstr[1] "%d borrolhons" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:539 #, c-format msgid "%d sent" -msgstr "" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d enviat" +msgstr[1] "%d enviats" -#: ../mail/mail-component.c:537 +#: ../mail/mail-component.c:541 #, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d pas enviat" +msgstr[1] "%d pas enviats" -#: ../mail/mail-component.c:543 +#: ../mail/mail-component.c:547 #, c-format msgid "%d unread, " -msgstr "" +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d pas legit, " +msgstr[1] "%d pas legits, " -#: ../mail/mail-component.c:544 +#: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d total" -msgstr "" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d al total" +msgstr[1] "%d al total" -#: ../mail/mail-component.c:881 +#: ../mail/mail-component.c:885 msgid "New Mail Message" -msgstr "" +msgstr "Messatge electronic novèl" -#: ../mail/mail-component.c:882 +#: ../mail/mail-component.c:886 msgid "_Mail Message" -msgstr "" +msgstr "Messatge _electronic" -#: ../mail/mail-component.c:883 +#: ../mail/mail-component.c:887 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "" +msgstr "Escriure un messatge electronic novèl" -#: ../mail/mail-component.c:889 +#: ../mail/mail-component.c:893 msgid "New Mail Folder" msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:890 +#: ../mail/mail-component.c:894 msgid "Mail _Folder" -msgstr "" +msgstr "_Repertòri de messatges electronics" -#: ../mail/mail-component.c:891 +#: ../mail/mail-component.c:895 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "" +msgstr "Crear un repertòri de corrièls novèl" -#: ../mail/mail-component.c:1038 +#: ../mail/mail-component.c:1042 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.c:81 -msgid "I_mportant" +#: ../mail/mail-component.c:1511 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../mail/mail-component.c:1511 +msgid "Errors" +msgstr "Errors" + +#: ../mail/mail-component.c:1512 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1513 +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +#: ../mail/mail-component.c:1513 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1623 +msgid "Debug Logs" msgstr "" +#: ../mail/mail-component.c:1627 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1634 +msgid "seconds." +msgstr "segondas." + +#: ../mail/mail-component.c:1644 +msgid "Log Messages:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1696 +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-component.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: ../mail/mail-component.c:1710 ../mail/message-list.c:2398 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Messatges" + +#: ../mail/mail-config.c:83 +msgid "I_mportant" +msgstr "I_mportant" + #. red -#: ../mail/mail-config.c:82 +#: ../mail/mail-config.c:84 msgid "_Work" -msgstr "" +msgstr "_Trabalh" #. orange -#: ../mail/mail-config.c:83 +#: ../mail/mail-config.c:85 msgid "_Personal" -msgstr "" +msgstr "_Personal" #. green -#: ../mail/mail-config.c:84 +#: ../mail/mail-config.c:86 msgid "_To Do" msgstr "" #. blue -#: ../mail/mail-config.c:85 +#: ../mail/mail-config.c:87 msgid "_Later" -msgstr "" +msgstr "_Pus tard" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "" +msgstr " V_erificar los tipes gerits " #: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>SSL es pas gerit dins aquesta version d'Evolution</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Fotografia de l'expedidor</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Sig_naturas</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" @@ -12640,163 +12876,163 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Lengas</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Entresenhas sul compte</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Configuracion</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Compòrtament per defaut</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Suprimir lo messatge</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">_Encaps de messatge visualizats</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas e colors</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Cargament d'imatges</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Visualizacion de messatge</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Poliças de messatge</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Entresenhas opcionalas</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opcions</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Poliças estampadas</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Entresenhas necessàrias</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Seguretat</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Messatges enviats e borrolhon</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Configuracion del servidor</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Management" msgstr "Gestion de compte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Apondre una signatura no_vèla..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add _Script" msgstr "Apondre un e_script" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "" +msgstr "Totjorn botar en còpia (b_cc) :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "" +msgstr "Totjorn botar en còpia amagada (_bcc) :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Attach original message" -msgstr "" +msgstr "Jónher lo messatge original" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "C_haracter set:" msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "C_olor" +msgstr "C_olor" + #: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "" +msgstr "V_erificar los tipes gerits " #: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Check in_coming messages for junk" +msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:51 @@ -12809,11 +13045,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Cle_ar" -msgstr "" +msgstr "Void_ar" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Clea_r" -msgstr "" +msgstr "Voida_r" #: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Color for _misspelled words:" @@ -12836,10 +13072,16 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" +"Òsca, la configuracion de la messatjariá es acabada.\n" +"\n" +"Sètz ara prèst a enviar e recebre de messages \n" +"amb Evolution. \n" +"\n" +"Clicatz sur \"Aplicar\" per enregistrar los paramètres." #: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "De_fault" -msgstr "" +msgstr "Valor per de_faut" #: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Default character e_ncoding:" @@ -12847,10 +13089,10 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "" +msgstr "Suprimir los porrièls a la _sortida" #: ../mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 @@ -12859,7 +13101,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" -msgstr "" +msgstr "Citar pas lo messatge original" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" @@ -12867,11 +13109,11 @@ msgstr "Terminat" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "" +msgstr "_Repertòri dels borrolhons :" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes de corrièr electronic" #: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" @@ -12882,42 +13124,46 @@ msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Encry_ption certificate:" +msgid "Enable Magic S_pacebar " msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Propietats de la poliça" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Full Nam_e:" -msgstr "" +msgstr "Nom compl_et :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Messages" -msgstr "" +msgstr "Messatges HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Caps" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "" @@ -12935,24 +13181,29 @@ msgstr "ko" #: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Languages Table" -msgstr "" +msgstr "Tablèu de lengas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuracion del corrièl" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" + #: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " @@ -12961,288 +13212,268 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Or_ganization:" -msgstr "" +msgstr "Or_ganizacion :" #: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Play sound file when new messages arri_ve" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Please select among the following options" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quote original message" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quoted" -msgstr "" +msgstr "Citat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_member password" -msgstr "" +msgstr "_Memorizar lo mot de pas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_ply-To:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Remember _password" -msgstr "" +msgstr "Memorizar lo mot de _pas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." -msgstr "" +msgstr "S_eleccionar..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_end message receipts:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Se_lect..." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz lo repertòri dels borrolhons" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select Sent Folder" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar lo repertòri de messatges enviats" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Select sound file" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "" +msgstr "Repertòri dels _messatges enviats :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" -msgstr "" +msgstr "Signat_ura :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" -msgstr "" +msgstr "Signaturas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Spell Checking" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "T_ype: " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343 msgid "User_name:" msgstr "Nom d'_utilizaire :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "V_ariable-width:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Add Signature" msgstr "_Apondre una signatura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "" +msgstr "_Totjorn cargar los imatges d'internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Beep when new messages arrive" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Do not notify me when new messages arrive" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Forward style:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Make this my default account" -msgstr "" +msgstr "Ne _far mon compte per defaut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "" +msgstr "_Marcar los messatges coma legits aprèp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "" +msgstr "Cargar pas _jamai los imatges d'internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "_Camin :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Reply style:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Script:" -msgstr "" +msgstr "_Escript :" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Select..." +msgstr "_Seleccionar..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Show image animations" -msgstr "" +msgstr "_Visualizar las animacions dels imatges" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "" +msgstr "_Visualizar la fotografia de l'expedidor dins l'ulhada del messatge." -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "addresses" msgstr "adreças" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "color" -msgstr "" +msgstr "color" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "description" msgstr "descripcion" @@ -13268,11 +13499,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 msgid "All local and active remote folders" -msgstr "" +msgstr "Totes los repertòris distants locals e actius" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "All local folders" -msgstr "" +msgstr "Totes los repertòris locals" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" @@ -13288,7 +13519,7 @@ msgstr "_Recercar :" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" -msgstr "" +msgstr "Recercar dins lo messatge" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 msgid "Flag to Follow Up" @@ -13326,11 +13557,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" -msgstr "" +msgstr "_Acceptar la licéncia" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 msgid "_Due By:" -msgstr "" +msgstr "_Tèrme : abans" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "_Flag:" @@ -13340,7 +13571,7 @@ msgstr "" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:888 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:822 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" @@ -13349,29 +13580,33 @@ msgstr "" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:560 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 +#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:624 +#: ../mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:736 +#: ../mail/mail-ops.c:724 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-ops.c:734 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "" @@ -13381,160 +13616,164 @@ msgstr "" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704 msgid "Canceled." msgstr "Anullat." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706 msgid "Complete." -msgstr "" +msgstr "Acabat." -#: ../mail/mail-ops.c:862 +#: ../mail/mail-ops.c:869 msgid "Saving message to folder" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament dels messatges dins %s" #: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "" +msgstr "Còpia de messatges dins %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1170 +#: ../mail/mail-ops.c:1161 msgid "Forwarded messages" -msgstr "" +msgstr "Messatges trasmeses" -#: ../mail/mail-ops.c:1213 +#: ../mail/mail-ops.c:1202 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "" +msgstr "Dobertura del repertòri %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1285 +#: ../mail/mail-ops.c:1267 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1363 +#: ../mail/mail-ops.c:1338 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "" +msgstr "Supression del repertòri %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1457 +#: ../mail/mail-ops.c:1427 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#: ../mail/mail-ops.c:1490 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1523 +#: ../mail/mail-ops.c:1491 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1578 +#: ../mail/mail-ops.c:1545 msgid "Refreshing folder" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 +#: ../mail/mail-ops.c:1582 ../mail/mail-ops.c:1632 msgid "Expunging folder" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1629 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1630 msgid "Local Folders" -msgstr "" +msgstr "Repertòris locals" -#: ../mail/mail-ops.c:1746 +#: ../mail/mail-ops.c:1711 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1856 +#: ../mail/mail-ops.c:1818 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1942 +#: ../mail/mail-ops.c:1903 #, c-format msgid "Saving %d message" -msgstr "" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Enregistrament de %d messatge" +msgstr[1] "Enregistrament de %d messatges" -#: ../mail/mail-ops.c:2013 +#: ../mail/mail-ops.c:1973 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" +"Error al moment d'enregistrar de messatges dins : %s:\n" +" %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2085 +#: ../mail/mail-ops.c:2045 msgid "Saving attachment" -msgstr "" +msgstr "Enregistrament del fichièr junt" -#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 +#: ../mail/mail-ops.c:2057 ../mail/mail-ops.c:2063 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2114 +#: ../mail/mail-ops.c:2073 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'escriure de donadas : %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "" +msgstr "Desconnexion de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2361 +#: ../mail/mail-ops.c:2315 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2444 +#: ../mail/mail-ops.c:2396 msgid "Checking Service" msgstr "" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 msgid "Canceling..." -msgstr "" +msgstr "Anullacion..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:391 +#: ../mail/mail-send-recv.c:393 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar e recebre de messatges" -#: ../mail/mail-send-recv.c:398 +#: ../mail/mail-send-recv.c:400 msgid "Cancel _All" -msgstr "" +msgstr "_Tot anullar" -#: ../mail/mail-send-recv.c:506 +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 msgid "Updating..." msgstr "A s'actualizar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:506 ../mail/mail-send-recv.c:579 +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583 msgid "Waiting..." msgstr "" -#: ../mail/mail-send-recv.c:788 +#: ../mail/mail-send-recv.c:792 #, c-format msgid "Checking for new mail" -msgstr "" +msgstr "Verificar se i a de messatges novèls" #: ../mail/mail-session.c:203 #, c-format @@ -13549,7 +13788,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "" +msgstr "Picatz lo mot de pas de %s" #: ../mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" @@ -13561,14 +13800,13 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" -msgstr "" +msgstr "Modificar la signatura" #: ../mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "" #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nom :" @@ -13585,49 +13823,51 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "" +msgstr "Messatge trasmés - %s" #: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" -msgstr "" +msgstr "Messatge trasmés" #: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:233 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1034 msgid "Edit Search Folder" -msgstr "" +msgstr "Modificar lo repertòri de recèrca" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1118 msgid "New Search Folder" -msgstr "" +msgstr "Repertòri de recèrca novèl" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "" "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." msgstr "" +"Un repertòri que s'apèla "{0}" existís ja. Utilisatz un autre nom." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr "" +"Un repertòri que s'apèla "{1}" existís ja. Utilisatz un autre nom." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" @@ -13642,12 +13882,14 @@ msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" msgstr "" +""{1}" a demandat un acusé de lectura. Lo volètz enviar a {0} ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." msgstr "" +"Una signatura existís ja amb lo nom "{0}". Balhatz un autre nom." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" @@ -13661,7 +13903,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste compte ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" @@ -13670,55 +13912,62 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz dobrir {0} messatges al meteis temps ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" +"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn totes los messatges seleccionats " +"dins totes los repertòris ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" msgstr "" +"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn totes los messatges suprimits " +"dins lo repertòri "{0}" ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz enviar un messatge un messatge al format HTML ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" +"Sètz segur que volètz enviar un messatge amb sonque de destinataris amagats " +"(BCC) ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz enviar un messatge sens tèma ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{0}"." -msgstr "" +msgstr "Per que "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because "{2}"." -msgstr "" +msgstr "Per que "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" -msgstr "" +msgstr "Signatura voida" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'apondre lo repertòri de recèrca "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "" +"Impossible de copiar lo repertòri "{0}" dins "{1}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "Impossible de crear lo repertòri "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." @@ -13730,11 +13979,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "Impossible de suprimir lo repertòri "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "Impossible de suprimir lo repertòri sistèma "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." @@ -13746,11 +13995,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir la sorga "{1}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir la sorga "{2}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target "{2}"." @@ -13769,7 +14018,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "Impossible de dobrir o desplaçar lo repertòri sistèma "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." @@ -13777,11 +14026,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrar dins lo repertòri "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrar dins lo fichièr "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." @@ -13795,15 +14044,15 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Could not save signature file." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr de signatura." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "" +msgstr "Suprimir "{0}" ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete account?" -msgstr "" +msgstr "Suprimir lo compte ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" @@ -13811,23 +14060,23 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "" +msgstr "Suprimir los messatges dins lo repertòri de recèrca ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Discard changes?" -msgstr "" +msgstr "Ignorar las modificacions ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not d_elete" -msgstr "" +msgstr "S_uprimir pas" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimir pas" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do not disable" -msgstr "" +msgstr "Desactivar pas" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" @@ -13841,15 +14090,15 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "" +msgstr "Volètz marcar totes los messatges coma legits ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "" +msgstr "Volètz enregistrar vòstras modificacions ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Enter password." -msgstr "" +msgstr "Picatz lo mot de pas." #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error loading filter definitions." @@ -13865,7 +14114,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "" +msgstr "Lo fichièr existís mas es impossible de lo remplaçar." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." @@ -13873,13 +14122,15 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +msgstr "Se contunhatz, poirètz pas recobrar aquestes messatges." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" +"Se suprimissètz lo repertòri, son contengut e lo de sos sosrepertòris seràn " +"suprimits per totjorn." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." @@ -13894,12 +14145,15 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" +"Se contunhatz, las entresenhas del compte seràn suprimidas per totjorn." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" +"Se sortissètz, aquestes messatges seràn pas enviats abans qu'Evolution siá " +"aviat tornamai." #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" @@ -13923,11 +14177,13 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Mark all messages as read" -msgstr "" +msgstr "Marcar totes los messatges coma legits" #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" msgstr "" +"Marcar totes los messatges d'aqueste repertòri e sos sosrepertòris coma " +"legits ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing folder." @@ -13963,65 +14219,64 @@ msgstr "" msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" +"{0}" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Please wait." -msgstr "" +msgstr "Esperatz." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Querying server" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Read receipt requested." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Send Receipt" -msgstr "" +msgstr "Enviar l'acusé" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Signature Already Exists" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize" msgstr "Sincronisar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14031,7 +14286,7 @@ msgid "" "recipient. " msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14040,7 +14295,7 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14049,201 +14304,199 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "" +msgstr "Impossible de se connectar al servidor GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" +"Impossible de dobrir lo repertòri dels borrolhons d'aqueste compte. Volètz " +"utilizar lo repertòri dels borrolhons del sistèma a sa plaça ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." -msgstr "" +msgstr "Impossible de legir lo fichièr de licéncia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "" +msgstr "Debètz balhar un nom a-n aqueste repertòri de recèrca." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." -msgstr "" +msgstr "Debètz especificar un repertòri." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" -msgstr "" +msgstr "_Ignorar las modificacions" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "" +msgstr "_Sincronizar pas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" -msgstr "" +msgstr "_Dobrir de messatges" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "on Current Folder and _Subfolders" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1045 +#: ../mail/message-list.c:1049 msgid "Unseen" -msgstr "" +msgstr "Pas vist" -#: ../mail/message-list.c:1046 +#: ../mail/message-list.c:1050 msgid "Seen" -msgstr "" +msgstr "Vist" -#: ../mail/message-list.c:1047 +#: ../mail/message-list.c:1051 msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "Respondut" -#: ../mail/message-list.c:1048 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1049 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Multiple Messages" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Lowest" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1058 msgid "Lower" msgstr "Mai bas" -#: ../mail/message-list.c:1058 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Higher" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1059 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Highest" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1609 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1543 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../mail/message-list.c:1616 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Uèi %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1552 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1625 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ièr %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1564 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1637 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1572 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1645 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1574 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1647 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2331 ../mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Messages" -msgstr "Messatges" - -#: ../mail/message-list.c:3774 +#: ../mail/message-list.c:3841 msgid "Generating message list" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" -msgstr "" +msgstr "Tèrme : abans" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" @@ -14257,15 +14510,19 @@ msgstr "" msgid "Follow Up Flag" msgstr "" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Recebut" -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sent Messages" -msgstr "" +msgstr "Messatges enviats" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Talha" @@ -14276,7 +14533,7 @@ msgstr "" #: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" -msgstr "" +msgstr "Trasmetre pas" #: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "Follow-Up" @@ -14288,7 +14545,7 @@ msgstr "" #: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" -msgstr "Transmetre" +msgstr "Trasmetre" #: ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "No Response Necessary" @@ -14300,7 +14557,7 @@ msgstr "Respondre" #: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" -msgstr "" +msgstr "Respondre a totes" #: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" @@ -14308,31 +14565,31 @@ msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" -msgstr "" +msgstr "Lo còs conten" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" -msgstr "" +msgstr "Lo messatge conten" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" -msgstr "" +msgstr "Dins los destinataris, i a" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" -msgstr "" +msgstr "L'expedidor conten" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" -msgstr "" +msgstr "Dins lo tèma, i a" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "" +msgstr "Dins lo tèma o l'expedidor, i a" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Address Books" -msgstr "" +msgstr "Quasernets d'adreças locals" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local address books." @@ -14348,14 +14605,10 @@ msgid "" "body" msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 msgid "Keywords" msgstr "Mots clau" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:502 -msgid "Attachment Reminder Preferences" -msgstr "" - #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 msgid "Remind _missing attachments" msgstr "" @@ -14379,11 +14632,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "Message has no attachments" -msgstr "" +msgstr "Lo messatge a pas de fichièr junt" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Continue Editing" -msgstr "" +msgstr "_Contunhar la modificacion" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -14432,7 +14685,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 msgid "Choose a file to restore" -msgstr "" +msgstr "Causissètz un fichièr de restaurar" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 msgid "Backup Evolution directory" @@ -14448,7 +14701,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 msgid "Restart Evolution" -msgstr "" +msgstr "Tornar aviar Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 msgid "With Graphical User Interface" @@ -14486,7 +14739,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "" +msgstr "Cargament dels paramètres d'Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 msgid "Removing temporary backup files" @@ -14522,7 +14775,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz tampar Evolution ?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" @@ -14560,44 +14813,45 @@ msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "R_estore Settings..." -msgstr "" +msgstr "R_estaurar los paramètres..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "_Backup Settings..." msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:533 ../plugins/bbdb/bbdb.c:542 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactes automatics" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:557 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:563 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un quasernet d'adreças pels contactes automatics" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:578 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:593 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " "list" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:599 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "" +"Seleccionatz un quasernet d'adreças per la tièra de contactes de Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:610 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "" @@ -14610,7 +14864,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" -msgstr "" +msgstr "BBDB" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 msgid "Convert message text to _Unicode" @@ -14650,15 +14904,15 @@ msgstr "Utilizar _SSL" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "" +msgstr "Sorgas calendièr CalDAV" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV sources" -msgstr "" +msgstr "Sorgas CalDAV" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" -msgstr "" +msgstr "Calendièrs locals" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." @@ -14668,19 +14922,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:360 msgid "_Refresh:" -msgstr "" +msgstr "Ac_tualizar :" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 msgid "_Secure connection" -msgstr "" +msgstr "Connexion _segura" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 msgid "Userna_me:" -msgstr "" +msgstr "No_m d'utilizaire :" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" -msgstr "" +msgstr "Calendièrs HTTP" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." @@ -14689,7 +14943,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "" +msgstr "Meteò : nivolós" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" @@ -14701,15 +14955,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Rain" -msgstr "" +msgstr "Meteò : pluèja" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Snow" -msgstr "" +msgstr "Meteò : nèu" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Sunny" -msgstr "" +msgstr "Meteò : solelh" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Thunderstorms" @@ -14717,19 +14971,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 msgid "Select a location" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un emplaçament" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 msgid "_Units:" -msgstr "" +msgstr "_Unitats :" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "" +msgstr "Metric (Celsius, cm, etc.)" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "" +msgstr "Imperial (Fahrenheit, poces, etc.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Provides core functionality for weather calendars." @@ -14737,7 +14991,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" -msgstr "" +msgstr "Calendièrs meteò" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -14747,11 +15001,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" -msgstr "" +msgstr "Copiar l'esplech" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" +msgstr "Verifica se Evolution es lo gestionari de corrièls per defaut" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -14761,17 +15015,18 @@ msgstr "" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "" +"Verificar a l'aviada se Evolution es lo gestionari de corrièls per defaut." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client " -msgstr "" +msgstr "Gestionari de corrièls per defaut " #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "" +msgstr "Volètz qu'Evolution siá vòstre client de corrièls per defaut ?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:512 +#: ../shell/main.c:610 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -14792,7 +15047,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "" +msgstr "Dobrir lo repertòri d'un autre utilizaire" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" @@ -14800,7 +15055,7 @@ msgstr "_Compte :" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de _repertòri :" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" @@ -14809,7 +15064,7 @@ msgstr "_Utilizaire :" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de pas segur" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 @@ -14841,17 +15096,17 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" -msgstr "" +msgstr "Soi pas al burèu" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am in the office" -msgstr "" +msgstr "Soi al burèu" #. Change Password #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "" +msgstr "Modificar lo mot de pas d'un compte Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 @@ -14870,7 +15125,7 @@ msgstr "" #. Miscelleneous settings #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Miscelleneous" -msgstr "" +msgstr "Divèrs" #. Folder Size #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 @@ -14879,7 +15134,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Folders Size" -msgstr "" +msgstr "Talha dels repertòris" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 @@ -14895,18 +15150,18 @@ msgid "A_uthenticate" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840 -msgid "Authentication Type" +msgid "_Authentication Type" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "" +msgstr "V_erificar los tipes gerits" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s ko" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 @@ -14955,10 +15210,8 @@ msgstr "" msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "" -#. Custom #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 msgid "Custom" msgstr "Personalisat" @@ -14986,7 +15239,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "Permissions de %s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. @@ -15078,7 +15331,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "Permissions for" -msgstr "" +msgstr "Permissions de" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" @@ -15093,7 +15346,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" -msgstr "" +msgstr "_Brústia de recepcion :" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 msgid "_Summarize permissions" @@ -15107,15 +15360,15 @@ msgstr "_Prètzfaches :" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." -msgstr "" +msgstr "Permissions..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133 msgid "Folder Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de repertòri" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137 msgid "Folder Size" -msgstr "" +msgstr "Talha de repertòri" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 @@ -15208,7 +15461,7 @@ msgstr "Apondre un utilizaire :" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User" -msgstr "Apondre un utilizaire :" +msgstr "Apondre un utilizaire" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Permissions</b>" @@ -15224,11 +15477,11 @@ msgstr "Impossible de suprimir" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" -msgstr "" +msgstr "Crear d'elements" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" -msgstr "" +msgstr "Crear de sosrepertòris" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Delete Any Items" @@ -15264,11 +15517,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " -msgstr "" +msgstr "Ròtle : " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Paramètres de messatge</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 msgid "<b>Tracking Options</b>" @@ -15276,11 +15529,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "" +msgstr "Exchange - Opcions de mandadís" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 msgid "I_mportance: " -msgstr "" +msgstr "I_mportança : " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" @@ -15299,11 +15552,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "" +msgstr "Demandar un acusat de _recepcion per aqueste messatge" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "" +msgstr "Demandar un acusat de _lectura per aqueste messatge" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 msgid "Send as Delegate" @@ -15319,7 +15572,7 @@ msgstr "_Utilizaire" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 msgid "button-user" -msgstr "" +msgstr "button-user" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 msgid "Select User" @@ -15342,6 +15595,8 @@ msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." msgstr "" +"Un ajuston que gerís d'unas operacions e foncions especificas als comptes " +"Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -15350,10 +15605,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "" +"Impossible de modificar lo mot de pas a causa de problemas de configuracion." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot display folders." -msgstr "" +msgstr "Impossible de visualizar de repertòris." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot perform the operation." @@ -15364,6 +15620,8 @@ msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." msgstr "" +"Las modificacions de las opcions del compte Exchange \"{0}\" seràn pas " +"aplicadas que quand aurètz aviat tornamai Evolution." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not authenticate to server." @@ -15371,7 +15629,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not change password." -msgstr "" +msgstr "Impossible de modificar lo mot de pas." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "" @@ -15382,11 +15640,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "" +msgstr "Impossible de se connectar al servidor Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "" +msgstr "Impossible de se connectar al servidor {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." @@ -15398,7 +15656,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "" +msgstr "Impossible de localizar lo servidor {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not make {0} a delegate" @@ -15406,11 +15664,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "" +msgstr "Impossible de legir las permissions del repertòri" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "" +msgstr "Impossible de legir las permissions del repertòri." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read out-of-office state" @@ -15418,7 +15676,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "" +msgstr "Impossible de metre a jorn las permissions del repertòri." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update out-of-office state" @@ -15454,11 +15712,11 @@ msgstr "Lo repertòri existís ja" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder does not exist" -msgstr "" +msgstr "Lo repertòri existís pas" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder offline" -msgstr "" +msgstr "Repertòri desconnectat" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 #: ../shell/e-shell.c:1283 @@ -15501,11 +15759,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No such user {0}" -msgstr "" +msgstr "L'utilizaire{0} existís pas" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Password successfully changed." -msgstr "" +msgstr "Mot de pas modificat amb succès." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." @@ -15521,7 +15779,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Please select a user." -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un utilizaire." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Server rejected password because it is too weak." @@ -15636,7 +15894,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} is already in the list" -msgstr "" +msgstr "{0} es ja dins la tièra" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" @@ -15644,12 +15902,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 msgid "Check folder permissions" -msgstr "" +msgstr "Verificar las permissions del repertòri" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text mails." +"plain-text messages." msgstr "" #. the path to the shared library @@ -15659,15 +15917,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 msgid "Compose in External Editor" -msgstr "" +msgstr "Escriure dins un editor extèrne" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose mails using an external editor" +msgid "Compose messages using an external editor" msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:57 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un fichièr png (48 x 48) de mens de 7 ko" #: ../plugins/face/face.c:67 msgid "PNG files" @@ -15675,7 +15933,7 @@ msgstr "Fichièrs PNG" #: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 msgid "_Face" -msgstr "" +msgstr "_Cara" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -15686,9 +15944,9 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" -msgstr "" +msgstr "Cara" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "" @@ -15708,15 +15966,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78 msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup google calendar." -msgstr "" +msgstr "Un ajuston per configurar lo calendièr google." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google sources" -msgstr "" +msgstr "Sorgas Google" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 msgid "Checklist" @@ -15768,7 +16026,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "<b>Junk List:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tièra de porrièls :</b>" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" @@ -15785,7 +16043,7 @@ msgstr "_Activar" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 msgid "_Junk List" -msgstr "" +msgstr "Tièra de _porrièls" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 msgid "Message retracted successfully" @@ -15803,15 +16061,15 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de mandadís" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "" +msgstr "Un ajuston per las foncions dels comptes Groupwise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Features" -msgstr "" +msgstr "Foncions de Groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 msgid "Accept Tentatively" @@ -15819,36 +16077,36 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "<b>Users:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Utilizaires :</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "Personali_zar lo messatge de notificacion" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Con_tactes..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 msgid "Message" msgstr "Messatge" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -msgid "_Contacts..." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -msgid "_Customize notification message" -msgstr "" - #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" -msgstr "" +msgstr "_Pas partejat" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Shared With..." -msgstr "" +msgstr "_Partejat amb..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" @@ -15860,7 +16118,7 @@ msgstr "<b>Nom</b>" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 msgid "Access Rights" -msgstr "" +msgstr "Dreches d'accès" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 msgid "Add/Edit" @@ -15905,7 +16163,7 @@ msgstr "Proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Nom de compte</b>" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 msgid "Proxy Login" @@ -15934,28 +16192,28 @@ msgstr "" msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 msgid "Users" msgstr "Utilizaires" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "" +msgstr "Picatz los utilizaires e definissètz las permissions" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:336 msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "" +msgstr "Repertòri _partejat novèl..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444 msgid "Sharing" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 msgid "Add " msgstr "Apondre " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772 msgid "Modify" msgstr "Modificar" @@ -15974,11 +16232,11 @@ msgstr "Expedidor :" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 msgid "Creation date:" -msgstr "" +msgstr "Data de creacion :" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187 msgid "Recipient: " -msgstr "" +msgstr "Destinatari : " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 msgid "Delivered: " @@ -15986,19 +16244,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200 msgid "Opened: " -msgstr "" +msgstr "Dobèrt : " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 msgid "Accepted: " -msgstr "Acceptat :" +msgstr "Acceptat : " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210 msgid "Deleted: " -msgstr "" +msgstr "Suprimit : " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 msgid "Declined: " -msgstr "" +msgstr "Refusat :" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220 msgid "Completed: " @@ -16018,7 +16276,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Account Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuracion del compte Hula" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:319 msgid "Custom Headers" @@ -16026,19 +16284,19 @@ msgstr "Encaps personalisats" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 msgid "IMAP Headers" -msgstr "" +msgstr "Encaps IMAP" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 msgid "<b>Custom Headers</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Encaps personalizats</b>" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 msgid "<b>IMAP Headers</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Encaps IMAP</b>" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "" +msgstr "Encaps de basa e de las tièras de _difusion (per defaut)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 msgid "Fetch A_ll Headers" @@ -16065,31 +16323,31 @@ msgstr "" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "" +msgstr "Un ajuston per las foncions dels comptes IMAP." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" -msgstr "" +msgstr "Foncions IMAP" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 msgid "_Import to Calendar" -msgstr "" +msgstr "_Importar dins lo calendièr" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 msgid "_Import to Tasks" -msgstr "" +msgstr "_Importar dins de prètzfaches" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206 msgid "Import ICS" -msgstr "" +msgstr "Importar ICS" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233 msgid "Select Task List" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar la tièra de prètzfaches" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237 msgid "Select Calendar" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz lo calendièr" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 @@ -16099,11 +16357,11 @@ msgstr "_Importar" #. the path to the shared library #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 msgid "Import to Calendar" -msgstr "" +msgstr "Importar dins lo calendièr" #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "" +msgstr "Importar los fichièrs ICS junts dins lo calendièr." #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" @@ -16128,7 +16386,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190 msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "" +msgstr "Format iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" @@ -16140,18 +16398,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sincronizacion amb iPod" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossible de cargar lo calendièr '%s'" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" +"Un rendètz-vos dins lo calendièr '%s' es en conflicte amb aquesta amassada" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600 #, c-format @@ -16160,19 +16419,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676 msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trobar de calendièr" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trobar aquesta amassada dins un calendièr" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trobar aqueste prètzfache dins una tièra de prètzfaches" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trobar aqueste memò dins una tièra de memòs" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 msgid "Searching for an existing version of this appointment" @@ -16185,12 +16444,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enviar l'element dins lo calendièr '%s'. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" +msgstr "Enviar dins lo calendièr '%s' coma acceptat" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 #, c-format @@ -16200,12 +16459,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" +msgstr "Enviar dins lo calendièr '%s' coma refusat" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "" +msgstr "Enviar dins lo calendièr '%s' coma anullat" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105 #, c-format @@ -16247,15 +16506,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enviar las entresenhas de l'amassada per que existís pas" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enviar las entresenhas del prètzfach per que existís pas" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enviar las entresenhas del memò per que existís pas" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 @@ -16293,489 +16552,493 @@ msgid "" "imported" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123 msgid "This meeting recurs" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126 msgid "This task recurs" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129 msgid "This memo recurs" msgstr "" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 msgid "_Delete message after acting" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2376 msgid "Conflict Search" msgstr "" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2360 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "Today" msgstr "Uèi" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M" msgstr "Uèi %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Uèi %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Uèi %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 msgid "Tomorrow" msgstr "Deman" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Deman %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Deman %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Deman %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Deman %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %B %e %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %B %e %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> vos vòl apondre a una amassada existenta :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a annulada l'amassada seguenta." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a prepausadas las modificacions seguentas per una amassada." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a publicat lo prètzfach seguent :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> vos a destinat un prètzfach :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> vos vòl apondre a un prètzfach existent :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a annulats los prètzches destinats seguents :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> vos vòl apondre a un memò existent :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a anullat lo memò partejat seguent :" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:818 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 msgid "_Open Calendar" -msgstr "" +msgstr "_Dobrir lo calendièr" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Decline" -msgstr "" +msgstr "_Refusar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Decline all" -msgstr "" +msgstr "Tot _refusar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "_Tentative all" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "_Tentative" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Accept all" msgstr "Tot _acceptar" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Send Information" -msgstr "" +msgstr "_Enviar las entresenhas" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Update" msgstr "_Metre a jorn" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 msgid "Start time:" -msgstr "" +msgstr "Ora de debuta :" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "End time:" -msgstr "" +msgstr "Ora de fin :" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 msgid "Comment:" msgstr "Comentari :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1070 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "Send _reply to sender" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 msgid "_Apply to all instances" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1842 -msgid "_Tasks :" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 +msgid "Show time as _free" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 +msgid "_Tasks :" +msgstr "_Prètzfaches :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 msgid "Memos :" -msgstr "" +msgstr "Memòs :" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -16806,45 +17069,147 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "" +msgstr "Permet de desactivar de comptes." #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 msgid "Disable Account" -msgstr "" +msgstr "Desactivar lo compte" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Enable libnotify notifications of new mail" +msgid "Beep or play sound file." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." +msgid "Blink icon in notification area." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Make the status icon blink" +msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify messages in Inbox only." msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Legir un son quand de messatges novèls arriban." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:248 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:357 #, c-format -msgid "You have received %d new message in %s." +msgid "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362 +#, c-format +msgid "You have received %d new messages." +msgstr "Avètz recebuts %d messatges novèls." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:373 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 msgid "New email" +msgstr "Messatge novèl" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Visualizar l'icòna dins la zòna de _notificacion" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:619 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Legir un son quand de messatges novèls arriban" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:625 +msgid "_Beep" +msgstr "_Bip" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 +msgid "Play _sound file" +msgstr "Legir un fichièr _son" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638 +msgid "Select sound file" +msgstr "Seleccionar un fichièr son" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:639 +msgid "Pl_ay" +msgstr "L_egir" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:773 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" +msgid "" +"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " +"area and a notification message whenever a new message has arrived." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Notifies the user with an icon in notification area and a notification " -"message whenever a new message has arrived." +msgid "Mail Notification" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 @@ -16852,25 +17217,40 @@ msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." msgstr "" +"Un ajuston que permet de crear d'amassadas a partir del contengut d'un " +"messatge electronic." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "" +msgstr "Con_vertir en amassada" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to meeting" msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." msgstr "" +"Un ajuston que permet de crear de prètzfaches a partir del contengut d'un " +"messatge electronic." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 msgid "Con_vert to Task" -msgstr "" +msgstr "Con_vertir en prètzfach" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to task" @@ -16908,7 +17288,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 msgid "_Post message to list" -msgstr "" +msgstr "_Enviar un messatge a la tièra" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 msgid "_Subscribe to list" @@ -16976,11 +17356,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" -msgstr "" +msgstr "_Modificar lo messatge" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 msgid "_Send message" -msgstr "" +msgstr "_Enviar lo messatge" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact List _Owner" @@ -17020,7 +17400,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post Message to List" -msgstr "" +msgstr "_Enviar un messatge a la tièra" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to List" @@ -17032,11 +17412,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" -msgstr "" +msgstr "Marcar tot coma legits" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "" +msgstr "Marcar los me_ssatges coma legits" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" @@ -17044,7 +17424,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" -msgstr "" +msgstr "Marcar lo calendièr coma desconnectat" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." @@ -17066,51 +17446,55 @@ msgstr "" msgid "Mono Loader" msgstr "" -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "" - #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 msgid "New Mail Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificacion de messatge novèl" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "" +msgstr "Un ajuston per gerir los ajustons que son activats o desactivats." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:231 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:227 msgid "Plugin Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionari d'ajustons" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "" +msgstr "Activar e desactivar d'ajustons" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 msgid "_Plugins" -msgstr "" +msgstr "_Ajustons" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(s)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Descripcion" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:234 -msgid "Con_figure" -msgstr "_Configurar" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:245 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:240 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:298 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:263 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuracion" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:279 +msgid "There is no configuration option for this plugin." +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:332 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:394 msgid "Plugin" msgstr "Ajuston" @@ -17133,7 +17517,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139 msgid "Show HTML if present" -msgstr "" +msgstr "Visualizar en HTML se i es" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140 msgid "Prefer PLAIN" @@ -17145,7 +17529,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184 msgid "HTML _Mode" -msgstr "" +msgstr "_Mòde HTML" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print from the composer." @@ -17153,7 +17537,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 msgid "Print Message" -msgstr "" +msgstr "Estampar lo messatge" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 @@ -17164,7 +17548,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 msgid "Prints the message" -msgstr "" +msgstr "Estampa lo messatge" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" @@ -17176,37 +17560,37 @@ msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "" +msgstr "Permetre que los calendièrs sián publicats sus internet" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Calendar Publishing" -msgstr "" +msgstr "Publicacion de calendièr" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Emplaçaments" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "" +msgstr "_Publicar las entresenhas del calendièr" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 #: ../smime/gui/component.c:47 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "" +msgstr "Picatz lo mot de pas de '%s'" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta URL ?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Emplaçament</span>" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sorgas</span>" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 msgid "" @@ -17214,22 +17598,25 @@ msgid "" "Weekly\n" "Manual (via Actions menu)" msgstr "" +"Cada jorn\n" +"Cada setmana\n" +"Manual (via lo menut Accions)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" -msgstr "" +msgstr "A_ctivar" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" -msgstr "" +msgstr "Pò_rt :" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 msgid "Publishing Location" -msgstr "" +msgstr "Emplaçament de publicacion" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frequéncia de publicacion :" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" @@ -17256,11 +17643,11 @@ msgstr "Mot de _pas :" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Publish as:" -msgstr "" +msgstr "_Publicar coma :" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" -msgstr "" +msgstr "_Memorizar lo mot de pas" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" @@ -17271,10 +17658,12 @@ msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" msgstr "" +"iCal\n" +"Liure/ocupat" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin (integrat)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" @@ -17296,25 +17685,27 @@ msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Spamassassin Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de Spamassassin" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "" +"Un ajuston per enregistrar totes los fichièrs junts o de partidas de " +"messatges d'un còp." #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330 msgid "Save attachments" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar los fichièrs junts" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 msgid "Save Attachments..." -msgstr "" +msgstr "Enregistrar los fichièrs junts..." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 msgid "Save all attachments" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar totes los fichièrs junts" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336 msgid "Select save base name" @@ -17335,7 +17726,7 @@ msgstr "Enregistrar" #. * #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167 msgid "%F %T" -msgstr "" +msgstr "%F %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "UID" @@ -17343,11 +17734,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Description List" -msgstr "" +msgstr "Tièra de descripcions" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Categories List" -msgstr "" +msgstr "Tièra de categorias" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Comment List" @@ -17387,7 +17778,7 @@ msgstr "Modificat" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "" +msgstr "Opcions avançadas del format CSV" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555 msgid "Prepend a header" @@ -17411,7 +17802,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" -msgstr "" +msgstr "_Seleccionar" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." @@ -17419,7 +17810,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "_Save to Disk" -msgstr "" +msgstr "_Enregistrar sul disc" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -17428,11 +17819,11 @@ msgstr "" #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154 msgid "%FT%T" -msgstr "" +msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393 msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "" +msgstr "Format RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164 msgid "Select destination file" @@ -17440,7 +17831,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 msgid "Select one source" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz una sorga" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." @@ -17448,19 +17839,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "" +msgstr "Visualizar _pas qu'aqueste calendièr" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "" +msgstr "Visualizar _pas qu'aquesta tièra de memòs" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 msgid "Show _only this Task List" -msgstr "" +msgstr "Visualizar _pas qu'aquesta tièra de prètzfaches" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -msgstr "" +msgstr "Un ajuston per gerir l'assistent de primièrs passes." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" @@ -17484,7 +17875,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134 msgid "Importing files" -msgstr "" +msgstr "Importacion de fichièrs." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 #: ../shell/e-shell-importer.c:147 @@ -17501,7 +17892,7 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-importer.c:511 #, c-format msgid "Importing data." -msgstr "" +msgstr "Importacion de donadas." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 #: ../shell/e-shell-importer.c:525 @@ -17558,125 +17949,141 @@ msgid "Configuration version" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Default sidebar width" +msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default window height" +msgid "Default sidebar width" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window state" -msgstr "" +msgid "Default window height" +msgstr "Nautor per defaut de la fenèstra" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window width" +msgid "Default window state" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "Largor per defaut de la fenèstra" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "Skip recovery warning dialog" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:556 msgid "Start in offline mode" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "Statusbar is visible" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Toolbar is visible" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Whether crash recovery should be done or not" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Window button style" -msgstr "" +msgstr "Estil de boton de fenèstra" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Window buttons are visible" -msgstr "" +msgstr "Los botons de fenèstra son visibles" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Connexions activas</b>" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" @@ -17701,7 +18108,7 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-importer.c:144 msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "" +msgstr "Verificar la cibla d'aquesta importacion" #: ../shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" @@ -17713,11 +18120,11 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "F_ilename:" -msgstr "" +msgstr "Nom de f_ichièr :" #: ../shell/e-shell-importer.c:293 msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar un fichièr" +msgstr "Seleccionatz un fichièr" #: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" @@ -17729,11 +18136,11 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Import a _single file" -msgstr "" +msgstr "Importar pas qu'_un fichièr" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 msgid "Evolution Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferéncias d'Evolution" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." @@ -17745,15 +18152,15 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-utils.c:131 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "" +msgstr "Lo nom de repertòri pòt pas conténer lo caractèr \"/\"." #: ../shell/e-shell-utils.c:137 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "" +msgstr "Lo nom de repertòri pòt pas conténer lo caractèr \"#\"." #: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "" +msgstr "'.' e '..' son de noms de repertòri reservats." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." @@ -17762,26 +18169,26 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:85 #, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "" +msgstr "Error al moment d'executar %s." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:141 msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "" +msgstr "Bug buddy es pas installat." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:144 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'aviar Bug buddy" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. #: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org)" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 msgid "Evolution Website" -msgstr "" +msgstr "Siti web d'Evolution" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:692 msgid "Error opening the FAQ webpage." @@ -17789,29 +18196,29 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:888 msgid "_Work Online" -msgstr "" +msgstr "_Trabalhar connectat" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" -msgstr "" +msgstr "_Trabalhar desconnectat" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:914 msgid "Work Offline" -msgstr "" +msgstr "Trabalhar desconnectat" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 +#: ../shell/e-shell-window.c:379 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window.c:392 +#: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window.c:399 +#: ../shell/e-shell-window.c:392 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window.c:825 +#: ../shell/e-shell-window.c:793 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "" @@ -17823,7 +18230,7 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837 #, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "" +msgstr "%ld ko" #: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 msgid "OK" @@ -17839,7 +18246,7 @@ msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:1281 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trobar la basa de donadas de configuracion" #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 @@ -17849,7 +18256,7 @@ msgstr "Novèl" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 msgid "New Test" -msgstr "" +msgstr "Tèst novèl" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:108 msgid "_Test" @@ -17857,11 +18264,12 @@ msgstr "_Tèxt" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:109 msgid "Create a new test item" -msgstr "" +msgstr "Crear un element de tèst novèl" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" +"Clicatz sus \"Importar\" per començar a importar lo fichièr dins Evolution. " #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -17869,11 +18277,11 @@ msgstr "" #: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" -msgstr "" +msgstr "Importar un fichièr" #: ../shell/import.glade.h:4 msgid "Import Location" -msgstr "" +msgstr "Importar un emplaçament" #: ../shell/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" @@ -17885,7 +18293,7 @@ msgstr "" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un fichièr" #: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" @@ -17895,7 +18303,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:225 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17915,49 +18323,69 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -#: ../shell/main.c:243 +#: ../shell/main.c:249 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:256 msgid "Do not tell me again" +msgstr "Me o dire pas pus" + +#: ../shell/main.c:306 +msgid "Evolution Crash Recovery" msgstr "" -#: ../shell/main.c:456 +#: ../shell/main.c:308 +msgid "Ig_nore" +msgstr "Ig_norar" + +#: ../shell/main.c:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" +"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" +"You can restore the preview panes from the View menu.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:334 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Visualizar _pas pus aqueste messatge." + +#: ../shell/main.c:554 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" -#: ../shell/main.c:460 +#: ../shell/main.c:558 msgid "Start in online mode" msgstr "" -#: ../shell/main.c:463 +#: ../shell/main.c:561 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "" -#: ../shell/main.c:467 +#: ../shell/main.c:565 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:568 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" -#: ../shell/main.c:472 +#: ../shell/main.c:570 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" +msgstr "Desactivar lo cargament de totes los ajustons." -#: ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:572 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" -#: ../shell/main.c:503 +#: ../shell/main.c:601 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "" -#: ../shell/main.c:516 +#: ../shell/main.c:614 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17966,7 +18394,7 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz doblidar totes los mots de pas remembrats ?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" @@ -17978,7 +18406,7 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'aviar Evolution." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" @@ -18048,7 +18476,7 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:31 msgid "_Forget" -msgstr "" +msgstr "_Doblidar" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" @@ -18056,7 +18484,7 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" -msgstr "" +msgstr "Me lo _remembrar pus tard" #: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" @@ -18065,6 +18493,10 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Se causissètz de contunhar, es possible que poscatz pas mai accedir a d'unas " +"de vòstras ancianas donadas.\n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format @@ -18096,7 +18528,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" -msgstr "" +msgstr "Totes los fichièrs PKCS12" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 @@ -18108,7 +18540,7 @@ msgstr "Totes los fichièrs" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 msgid "Certificate Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de certificat" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 @@ -18148,7 +18580,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/component.c:72 msgid "Enter new password" -msgstr "" +msgstr "Picatz un mot de pas novèl" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -18225,7 +18657,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" @@ -18233,7 +18665,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" -msgstr "" +msgstr "Entresenhas de certificat" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Certificates Table" @@ -18289,7 +18721,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" -msgstr "" +msgstr "Organizacion (O)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "Organizational Unit (OU)" @@ -18351,11 +18783,11 @@ msgstr "" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:679 msgid "Certificate already exists" -msgstr "" +msgstr "Lo certificat existís ja" #: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:425 @@ -18372,15 +18804,15 @@ msgstr "Version" #: ../smime/lib/e-cert.c:546 msgid "Version 1" -msgstr "" +msgstr "Version 1" #: ../smime/lib/e-cert.c:549 msgid "Version 2" -msgstr "" +msgstr "Version 2" #: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Version 3" -msgstr "" +msgstr "Version 3" #: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" @@ -18481,7 +18913,7 @@ msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:939 msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Critic" #: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Not Critical" @@ -18494,7 +18926,7 @@ msgstr "Extensions" #: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, c-format msgid "%s = %s" -msgstr "" +msgstr "%s = %s" #: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 msgid "Certificate Signature Algorithm" @@ -18534,7 +18966,7 @@ msgstr "" #: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'executar '%s' : %s\n" #: ../tools/killev.c:76 #, c-format @@ -18547,15 +18979,15 @@ msgstr "Propietats del _quasernet d'adreças" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "" +msgstr "Modificar las propietats del repertòri seleccionat" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "" +msgstr "Co_piar totes los contactes dins..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Contact _Preview" -msgstr "" +msgstr "_Ulhada del contacte" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 @@ -18565,11 +18997,11 @@ msgstr "Copiar" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "" +msgstr "Copiar los contactes seleccionats dins un autre repertòri..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "" +msgstr "Copiar los contactes del repertòri seleccionat dins un autre repertòri" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -18577,11 +19009,11 @@ msgstr "Copiar la seleccion" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." -msgstr "" +msgstr "Copiar dins lo repertòri..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Create a new addressbook folder" -msgstr "" +msgstr "Crear un repertòri de quasernet d'adreças" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 @@ -18595,35 +19027,35 @@ msgstr "Copar la seleccion" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "" +msgstr "Su_primir lo quasernet d'adreças" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "" +msgstr "Suprimir los contactes seleccionats" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Delete the selected folder" -msgstr "" +msgstr "Suprimir lo repertòri seleccionat" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Forward Contact" -msgstr "" +msgstr "Trasmetre lo contacte" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "" +msgstr "Des_plaçar totes los contactes dins..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "" +msgstr "Desplaçar los contactes seleccionats dins un autre repertòri..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar los contactes del repertòri seleccionat dins un autre repertòri" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." -msgstr "" +msgstr "Desplaçar dins lo repertòri..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 @@ -18645,11 +19077,15 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Rename the selected folder" -msgstr "" +msgstr "Renommar lo repertòri seleccionat" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "" +msgstr "Enregistr_ar lo quasernet d'adreças coma VCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Enregistrar coma VCard..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." @@ -18671,7 +19107,7 @@ msgstr "Seleccionar un fichièr" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar totes los contactes" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "Send a message to the selected contacts." @@ -18679,7 +19115,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" -msgstr "" +msgstr "Enviar un messatge al contacte" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person." @@ -18712,29 +19148,29 @@ msgstr "_Accions" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "" +msgstr "_Copiar lo contacte dins..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "" +msgstr "_Copiar los contactes del repertòri dins..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 msgid "_Delete Contact" -msgstr "" +msgstr "_Suprimir lo contacte" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." -msgstr "" +msgstr "_Trasmetre lo contacte..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 msgid "_Move Contact to..." -msgstr "" +msgstr "_Desplaçar los contactes dins..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "" +msgstr "_Desplaçar los contactes del repertòri dins" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_New" msgstr "_Novèl" @@ -18744,15 +19180,15 @@ msgstr "_Renommar" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "" +msgstr "_Enregistrar lo contacte coma VCard..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "" +msgstr "_Enregistrar lo repertòri de contactes coma VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "" +msgstr "_Enviar un messatge al contacte..." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -18760,23 +19196,23 @@ msgstr "Jorn" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "" +msgstr "Suprimir _totas las escasenças" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete all occurrences" -msgstr "" +msgstr "Suprimir totas las escasenças" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete the appointment" -msgstr "" +msgstr "Suprimir lo rendètz-vos" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Delete this occurrence" -msgstr "" +msgstr "Suprimir aquesta escasença" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Anar a" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" @@ -18810,7 +19246,7 @@ msgstr "Precedent" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Print this calendar" -msgstr "" +msgstr "Estampar lo calendièr" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" @@ -18822,39 +19258,39 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz una _data" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar _uèi" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz una data especifica" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar uèi" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" -msgstr "" +msgstr "Visualizar coma tièra" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" -msgstr "" +msgstr "Visualizar un jorn" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" -msgstr "" +msgstr "Visualizar un mes" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" -msgstr "" +msgstr "Visualizar una setmana" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" -msgstr "" +msgstr "Visualizar la setmana de trabalh" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" @@ -18866,11 +19302,11 @@ msgstr "Setmana" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" -msgstr "" +msgstr "Setmana de trabalh" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" -msgstr "" +msgstr "_Dobrir lo rendètz-vos" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 msgid "Copy selected text to the clipboard" @@ -18898,27 +19334,27 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar tot lo tèxt" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "Jónher" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 msgid "Click here to attach a file" -msgstr "" +msgstr "Clicatz aicí per jónher un fichièr" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 msgid "Click here to close the current window" -msgstr "" +msgstr "Clicatz aicí per tampar la fenèstra actuala" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 msgid "Click here to save the current window" -msgstr "" +msgstr "Clicatz aicí per enregistrar la fenèstra actuala" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 msgid "Click here to view help available" -msgstr "" +msgstr "Clicatz aicí per visualizar l'ajuda disponibla" #. #. <cmd name="FileSave" _label="Save" @@ -18938,7 +19374,7 @@ msgstr "I_nserir" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Attachment..." -msgstr "" +msgstr "Fichièr _junt..." #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 @@ -18952,7 +19388,8 @@ msgstr "_Tampar" msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -18966,22 +19403,22 @@ msgstr "Eveniment per tota la jornada" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 msgid "All _Day Event" -msgstr "" +msgstr "Eveniment per tota la jornada" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Classify as Confidential" -msgstr "" +msgstr "Classificar coma confidencial" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Classify as Private" -msgstr "" +msgstr "Classificar coma privat" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Classify as public" -msgstr "" +msgstr "Classificar coma public" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" @@ -18998,7 +19435,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Pu_blic" -msgstr "" +msgstr "Pu_blic" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 msgid "Query free / busy information for the attendees" @@ -19010,7 +19447,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 msgid "Send _Options" -msgstr "" +msgstr "_Opcions de mandadís" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 msgid "Show time as _busy" @@ -19018,7 +19455,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 msgid "Time _Zone" -msgstr "" +msgstr "_Fus orari" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" @@ -19065,25 +19502,25 @@ msgstr "_Categorias" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 msgid "_Classification" -msgstr "" +msgstr "_Classificacion" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 msgid "_Confidential" -msgstr "" +msgstr "_Confidencial" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 msgid "_Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "_Liure/ocupat" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 msgid "_Private" -msgstr "" +msgstr "_Privat" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 msgid "_RSVP" -msgstr "" +msgstr "_Respondètz svp" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 msgid "_Recurrence" @@ -19103,7 +19540,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "" +msgstr "Copiar lo repertòri seleccionat dins un autre repertòri" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create a new folder for storing mail" @@ -19118,101 +19555,105 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages for Offline" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Download messages for offline" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Empty _Trash" msgstr "Voidar la _banasta" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" -msgstr "" +msgstr "Repertò_ri" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar lo repertòri seleccionat dins un autre repertòri" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Search F_olders" -msgstr "" +msgstr "Repertòris de _recèrca" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show Message _Preview" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview side-by-side with the message list" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Show message preview window" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Classic View" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "Visualizacion _classica" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Copiar lo repertòri dins..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Message Filters" +msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Filtres de _messatges" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 msgid "_Move Folder To..." msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualizacion" #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 msgid "_Subscriptions" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 msgid "_Vertical View" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "" +msgstr "Modificar lo nom d'aqueste repertòri" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "" +msgstr "Modificar las propietats d'aqueste repertòri" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Collapse All _Threads" @@ -19245,15 +19686,15 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "" +msgstr "Amagar los messatges s_eleccionats" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "" +msgstr "Amagar los messatges _suprimits" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "" +msgstr "Amagar los messatges _legits" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "" @@ -19262,117 +19703,122 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "" +msgstr "Mar_car totes los messatges coma legits" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove this folder" +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Re_fresh..." -msgstr "" +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Suprimir aqueste repertòri per totjorn" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "" +msgid "Re_fresh..." +msgstr "Ac_tualizar..." #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Select Message S_ubthread" +msgid "Refresh the folder" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message _Thread" +msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select _All Messages" +msgid "Select Message _Thread" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Seleccionar _totes los contactes" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all visible messages" +msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "" +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Seleccionatz totes los messatges visibles" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Visualizar los messatges amaga_ts" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "Threaded Message list" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 msgid "_Group By Threads" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "_Messatge" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "" +msgstr "A_pondre l'expedidor al quasernet d'adreças" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" -msgstr "" +msgstr "A_plicar los filtres" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "" +msgstr "Apondre l'expedidor al quasernet d'adreças" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" -msgstr "" +msgstr "Totes los _encaps de messatges" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "" +msgstr "Aplicar las règlas de filtre als messatges seleccionats" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" -msgstr "" +msgstr "Verificar se i a de _porrièls" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" -msgstr "" +msgstr "Escriure un messatge _novèl" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "" +"Escriure una responsa a totes los destinataris del messatge seleccionat" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" @@ -19380,11 +19826,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "" +msgstr "Escriure una responsa al expedidor del messatge seleccionat" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "" +msgstr "Copiar los messatges seleccionats dins un autre repertòri" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected messages to the clipboard" @@ -19392,11 +19838,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" -msgstr "" +msgstr "Crear una rè_gla" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "" +msgstr "Crear un repertòri de recèrca per aquestes destinataris" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a Search Folder for this mailing list" @@ -19404,19 +19850,19 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "" +msgstr "Crear un repertòri de recèrca per aqueste expedidor" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "" +msgstr "Crear un repertòri de recèrca per aqueste tèma" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" +msgstr "Crear una règla per filtrar los messatges d'aqueste expedidor" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" +msgstr "Crear una règla per filtrar los messatges a-n aquestes destinataris" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" @@ -19424,7 +19870,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" +msgstr "Crear una règla per filtrar los messatges amb aqueste tèma" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected messages to the clipboard" @@ -19440,7 +19886,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next message" -msgstr "" +msgstr "Visualizar lo messatge seguent" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next thread" @@ -19448,23 +19894,23 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" -msgstr "" +msgstr "Visualizar lo messatge pas legit seguent" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" -msgstr "" +msgstr "Visualizar lo messatge important precedent" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous message" -msgstr "" +msgstr "Visualizar lo messatge precedent" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "" +msgstr "Visualizar lo messatge pas legit precedent" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "F_orward As..." -msgstr "" +msgstr "Trasm_etre coma..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -19472,11 +19918,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "" +msgstr "Filtre sus l'_expedidor..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "" +msgstr "Filtre suls _destinataris..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." @@ -19508,11 +19954,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "" +msgstr "Trasmetre lo messatge seleccionat a qualqu'un" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "" +msgstr "Trasmetre lo messatge seleccionat a qualqu'un coma fichièr junt" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" @@ -19520,7 +19966,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mar_k as" -msgstr "" +msgstr "Mar_car coma" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as having been read" @@ -19528,7 +19974,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "" +msgstr "Marcar los messatges seleccionats coma importants" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected messages as junk" @@ -19544,7 +19990,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "" +msgstr "Marcar los messatges seleccionats coma pas importants" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" @@ -19552,11 +19998,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "" +msgstr "Desplaçar los messatges seleccionats dins un autre repertòri" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" -msgstr "" +msgstr "Messatge _important precedent" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" @@ -19564,7 +20010,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "" +msgstr "Messatge _pas legit seguent" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" @@ -19572,11 +20018,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" +msgstr "Dobrir una fenèstra per escriure un messatge electronic" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "" +msgstr "Dobrir los messatges seleccionats dins una fenèstra novèla" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" @@ -19584,7 +20030,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "" +msgstr "Messatge pas legit pr_ecedent" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Paste messages from the clipboard" @@ -19596,19 +20042,19 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" -msgstr "" +msgstr "Enviar una _responsa" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "" +msgstr "Enviar un messatge dins un repertòri public" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "" +msgstr "Enviar una responsa dins un repertòri public" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "" +msgstr "Messatge important pr_ecedent" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Preview the message to be printed" @@ -19616,7 +20062,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Print this message" -msgstr "" +msgstr "Estampar lo messatge" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Re_direct" @@ -19656,11 +20102,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Select _All Text" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar _tot lo tèxt" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select all the text in a message" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar tot lo tèxt dins un messatge" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" @@ -19688,7 +20134,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" -msgstr "" +msgstr "Pas i_mportant" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Zoom _Out" @@ -19696,7 +20142,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Attached" -msgstr "" +msgstr "_Junt" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" @@ -19708,11 +20154,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Delete Message" -msgstr "" +msgstr "_Suprimir lo messatge" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Find in Message..." -msgstr "" +msgstr "_Recercar dins lo messatge..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Flag Completed" @@ -19724,7 +20170,7 @@ msgstr "_Anar a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Important" -msgstr "" +msgstr "_Important" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" @@ -19732,11 +20178,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" -msgstr "" +msgstr "_Porrièl" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Load Images" -msgstr "" +msgstr "_Cargar los imatges" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Message Source" @@ -19756,19 +20202,19 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "_Dobrir dins una fenèstra novèla" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" -msgstr "" +msgstr "Message _precedent" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" -msgstr "" +msgstr "_Citat" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." -msgstr "" +msgstr "_Enregistrar lo messatge..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Undelete Message" @@ -19776,7 +20222,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Unread" -msgstr "" +msgstr "_Pas legit" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Zoom" @@ -19796,15 +20242,15 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 msgid "Copy selected memo" -msgstr "" +msgstr "Copiar lo memò seleccionat" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 msgid "Cut selected memo" -msgstr "" +msgstr "Copar lo memò seleccionat" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 msgid "Delete selected memos" -msgstr "" +msgstr "Suprimir los memòs seleccionats" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 msgid "Paste memo from the clipboard" @@ -19816,7 +20262,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 msgid "Print the list of memos" -msgstr "" +msgstr "Estampar la tièra dels memòs" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 msgid "View the selected memo" @@ -19824,11 +20270,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 msgid "_Open Memo" -msgstr "" +msgstr "_Dobrir lo memò" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Jónher un fichièr" #. #. <cmd name="FileSave" _label="Save" @@ -19842,7 +20288,7 @@ msgstr "Tampar lo fichièr actiu" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "" +msgstr "Tot suprimir, levat la signatura" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" @@ -19863,11 +20309,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" -msgstr "" +msgstr "HT_ML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert Send options" -msgstr "" +msgstr "Inserir d'opcions de mandadís" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" @@ -19911,15 +20357,15 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "S_end" -msgstr "" +msgstr "_Enviar" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save As" -msgstr "Enregistrar coma :" +msgstr "Enregistrar coma" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save Draft" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar lo borrolhon" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Save _As..." @@ -19927,15 +20373,15 @@ msgstr "Enregistrar _coma..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Save _Draft" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar lo _borrolhon" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Save as draft" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar coma borrolhon" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Save in folder..." -msgstr "" +msgstr "Enregistrar dins lo repertòri..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Save the current file" @@ -19960,7 +20406,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Send this message" -msgstr "" +msgstr "Enviar aqueste messatge" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Set the message priority to high" @@ -20008,7 +20454,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Delete all" -msgstr "" +msgstr "Tot _suprimir" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_From Field" @@ -20032,12 +20478,12 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60 msgid "_Security" -msgstr "" +msgstr "_Seguretat" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 msgid "_Send Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de _mandadís" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62 msgid "_To Field" @@ -20045,22 +20491,22 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" -msgstr "" +msgstr "Tamp_ar" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" -msgstr "" +msgstr "H_TML" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 msgid "Save and Close" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar e tampar" #. #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> #. #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save and _Close" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar e _tampar" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Save the current file and close the window" @@ -20092,7 +20538,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "_Intervertir la seleccion" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Click change / view the status details of the task" @@ -20112,27 +20558,27 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected tasks" -msgstr "" +msgstr "Copiar los prètzfaches seleccionats" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected tasks" -msgstr "" +msgstr "Copar los prètzfaches seleccionats" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Suprimir los prètzfaches acabats" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "" +msgstr "Suprimir los prètzfaches seleccionats" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "" +msgstr "Mar_car coma acabat" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "" +msgstr "Marcar los prètzfaches seleccionats coma acabats" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste tasks from the clipboard" @@ -20144,7 +20590,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" -msgstr "" +msgstr "Estampar la tièra dels prètzfaches" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "Show task preview window" @@ -20160,7 +20606,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Open Task" -msgstr "" +msgstr "Dobrir lo _prètzfach" #: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." @@ -20168,7 +20614,7 @@ msgstr "A prepaus d'Evolution..." #: ../ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "" +msgstr "Modificar los paramètres d'Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" @@ -20176,7 +20622,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "" +msgstr "Crear una fenèstra novèla que visualize aqueste repertòri" #: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" @@ -20184,15 +20630,15 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "" +msgstr "Visualizar los botons de las fenèstras amb d'icònas e de tèxt" #: ../ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "" +msgstr "Visualizar los botons de las fenèstras amb pas que las icònas" #: ../ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "" +msgstr "Visualizar los botons de las fenèstras amb pas que de tèxt" #: ../ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution _FAQ" @@ -20212,11 +20658,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "I_mport..." -msgstr "" +msgstr "I_mportar..." #: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and text" -msgstr "" +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Icònas _e tèxt" #: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" @@ -20228,7 +20674,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "New _Window" -msgstr "Novèla _fenèstra" +msgstr "_Fenèstra novèla" #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" @@ -20244,11 +20690,11 @@ msgstr "Preferé_ncias" #: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" -msgstr "" +msgstr "Enviar / recebre" #: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send / _Receive" -msgstr "" +msgstr "Enviar / _recebre" #: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Send queued items and retrieve new items" @@ -20260,7 +20706,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Show Side _Bar" -msgstr "" +msgstr "Visualizar la _barra laterala" #: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Show _Status Bar" @@ -20268,7 +20714,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show _Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Visualizar la _barra d'espleches" #: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Show information about Evolution" @@ -20280,7 +20726,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Enviar un rapòrt d'_anomalias" #: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" @@ -20291,7 +20737,7 @@ msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar style" +msgid "Tool_bar Style" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:37 @@ -20312,43 +20758,47 @@ msgstr "_Tampar la fenèstra" #: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" -msgstr "" +msgstr "_Doblidar los mots de pas" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Hide buttons" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Icons only" -msgstr "Sonque los _icònas" +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "_Amagar los botons" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Sonque las _icònas" #: ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Ficha d'acorchis" + +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quit" msgstr "_Sortir" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Text only" -msgstr "" +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Text Only" +msgstr "Sonque _tèxt" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Window" msgstr "_Fenèstra" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" -msgstr "" +msgstr "Per _societat" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" @@ -20360,19 +20810,19 @@ msgstr "" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion de la s_etmana" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion del _jorn" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion del _mes" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion de la setmana de _trabalh" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" @@ -20380,19 +20830,19 @@ msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "" +msgstr "Coma repertòri de messatges _enviats" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" -msgstr "" +msgstr "Per es_tat" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" -msgstr "" +msgstr "Per _expedidor" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" -msgstr "" +msgstr "Per _tèma" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" @@ -20408,7 +20858,7 @@ msgstr "_Messatges" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" -msgstr "" +msgstr "_Memòs" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" @@ -20429,15 +20879,15 @@ msgstr "UTC" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Fuses oraris</b>" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Seleccion</b>" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz un fus orari" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "TimeZone Combobox" @@ -20453,23 +20903,23 @@ msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Colleccion" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" -msgstr "" +msgstr "Definir las visualizacions de %s" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370 msgid "Define Views" -msgstr "" +msgstr "Definir las visualizacions" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Definir las visualizacions de \"%s\"" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 @@ -20484,11 +20934,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286 msgid "Save Current View" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar la visualizacion personalizada" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" -msgstr "" +msgstr "_Crear una visualizacion novèla" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" @@ -20498,20 +20948,20 @@ msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354 msgid "Custom View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion personalizada" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 msgid "Save Custom View" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar la visualizacion personalizada" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 msgid "Define Views..." -msgstr "" +msgstr "Definir las visualizacions..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "C_urrent View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion _actuala" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 #, c-format @@ -20520,11 +20970,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "" +msgstr "La visualizacion actuala es una visualizacion personalizada" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364 msgid "Save Custom View..." -msgstr "" +msgstr "Enregistrar la visualizacion personalizada..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369 msgid "Save current custom view" @@ -20532,7 +20982,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 msgid "Create or edit views" -msgstr "" +msgstr "Crear o modificar de visualizacions" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72 msgid "Factory" @@ -20556,13 +21006,13 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029 msgid "Attachment Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de fichièrs junts" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de jónher lo fichièr %s : %s" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516 #, c-format @@ -20571,7 +21021,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats dels fichièrs junts" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" @@ -20585,21 +21035,15 @@ msgstr "Tipe MIME :" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "" - #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724 msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B de %Y" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendièr del mes" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3635 @@ -20625,22 +21069,22 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 msgid "X1" -msgstr "" +msgstr "X1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 msgid "X2" -msgstr "" +msgstr "X2" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 msgid "Y1" -msgstr "" +msgstr "Y1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 msgid "Y2" -msgstr "" +msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 @@ -20748,7 +21192,7 @@ msgstr "Ucraïnian" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "Visual" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178 #, c-format @@ -20781,19 +21225,15 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:365 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "" +msgstr "Clicatz sus aqueste boton per visualizar un calendièr" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:407 msgid "Combo box to select time" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:482 msgid "No_w" -msgstr "" +msgstr "Ar_a" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:488 msgid "_Today" @@ -20866,11 +21306,11 @@ msgstr "Recèrca avançada" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233 msgid "Save Search" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar la recèrca" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 msgid "_Searches" -msgstr "" +msgstr "_Recèrcas" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272 msgid "Searches" @@ -20878,11 +21318,11 @@ msgstr "Recèrcas" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." -msgstr "" +msgstr "_Enregistrar la recèrca..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "" +msgstr "_Modificar las recèrcas enregistradas..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Advanced Search..." @@ -20890,27 +21330,27 @@ msgstr "Recèrca _avançada..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "All Accounts" -msgstr "Totes los comptes" +msgstr "totes los comptes" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Current Account" -msgstr "" +msgstr "lo compte actual" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Folder" -msgstr "" +msgstr "lo repertòri actual" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 msgid "Current Message" -msgstr "Messatge actiu" +msgstr "lo messatge actual" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" -msgstr "" +msgstr "Causir un imatge" #: ../widgets/misc/e-map.c:626 msgid "World Map" -msgstr "" +msgstr "Carta del mond" #: ../widgets/misc/e-map.c:628 msgid "" @@ -20940,7 +21380,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 msgid "Column width" -msgstr "" +msgstr "Largor de colomna" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 @@ -20950,7 +21390,7 @@ msgstr "Recercar" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 msgid "Click here to change the search type" -msgstr "" +msgstr "Clicatz aicí per modificar lo tipe de recèrca" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Search" @@ -20958,7 +21398,7 @@ msgstr "_Recercar" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "_Find Now" -msgstr "" +msgstr "_Recercar ara" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 msgid "_Clear" @@ -20977,19 +21417,19 @@ msgstr "Tèxt" #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010 msgid "Sho_w: " -msgstr "" +msgstr "Visuali_zar :" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027 msgid "Sear_ch: " -msgstr "" +msgstr "Re_cèrca : " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039 msgid " i_n " -msgstr "" +msgstr "d i_ns " #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 @@ -21015,7 +21455,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" -msgstr "" +msgstr "Quand es sup_rimit :" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 msgid "<b>Delivery Options</b>" @@ -21023,7 +21463,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Responsas</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 msgid "<b>Return Notification</b>" @@ -21039,7 +21479,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Classificacion" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" @@ -21051,7 +21491,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "Gene_ral Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions gene_ralas" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 msgid "" @@ -21071,7 +21511,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" -msgstr "" +msgstr "R_esponsa demandada" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" @@ -21087,11 +21527,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" -msgstr "" +msgstr "Quand es acce_ptat :" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" -msgstr "" +msgstr "Quand es aca_bat :" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" @@ -21099,7 +21539,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "Wi_thin" -msgstr "" +msgstr "D_ins" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" @@ -21107,7 +21547,7 @@ msgstr "_Aprèp :" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_All information" -msgstr "" +msgstr "_Totas las entresenhas" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Delay message delivery" @@ -21123,7 +21563,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Until:" -msgstr "" +msgstr "_Fins a :" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_When convenient" @@ -21131,24 +21571,24 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When opened:" -msgstr "" +msgstr "_Quand es dobèrt :" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:296 #, c-format msgid "%s (...)" -msgstr "" +msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:302 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d%% acabat)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 msgid "Click here to go to URL" -msgstr "" +msgstr "Clicatz aicí per anar a l'URL" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." @@ -21160,7 +21600,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 msgid "_Available Categories:" -msgstr "" +msgstr "Categorias _disponiblas :" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" @@ -21176,7 +21616,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383 msgid "Selected Column" -msgstr "" +msgstr "Colomna seleccionada" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390 msgid "Focused Column" @@ -21196,11 +21636,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818 msgid "Bold Column" -msgstr "" +msgstr "Colomna en gras" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825 msgid "Color Column" -msgstr "" +msgstr "Color de colomna" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839 msgid "BG Color Column" @@ -21212,22 +21652,22 @@ msgstr "Estat" #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" -msgstr "" +msgstr "(creiscent)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" -msgstr "" +msgstr "(descreiscent)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:392 msgid "Not sorted" -msgstr "" +msgstr "Pas ordenat" #: ../widgets/table/e-table-config.c:433 msgid "No grouping" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "" @@ -21246,54 +21686,70 @@ msgstr "Creissent" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "Tot voidar" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "_Tot voidar" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" msgstr "Descreissent" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Group Items By" -msgstr "" +msgstr "Agropar los elements per" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show field in View" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "Then By" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Group By..." +msgstr "A_gropar per..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Ordenar..." @@ -21309,7 +21765,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 msgid "Full Header" -msgstr "" +msgstr "Encap complet" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 msgid "Add a column..." @@ -21328,12 +21784,16 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "%s : %s (%d element)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d element)" +msgstr[1] "%s : %s (%d elements)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d element)" +msgstr[1] "%s (%d elements)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 @@ -21341,7 +21801,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "" +msgstr "Alternara las colors de linhas" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 @@ -21415,7 +21875,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 msgid "Customize Current View" -msgstr "" +msgstr "Personalizar la visualizacion actuala..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort _Ascending" @@ -21435,11 +21895,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By _Box" -msgstr "" +msgstr "Agropar per _brústia" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Remove This _Column" -msgstr "" +msgstr "Suprimir aquesta _colomna" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Add a C_olumn..." @@ -21459,15 +21919,20 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "" +msgstr "Personali_zar la visualizacion actuala..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenar per" +msgid "_Sort By" +msgstr "_Ordenar per" + +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalisat" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 msgid "Font Description" -msgstr "" +msgstr "Descripcion de poliça" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 @@ -21478,7 +21943,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Liure" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 msgid "Table header" @@ -21591,7 +22056,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 msgid "Draw borders" -msgstr "" +msgstr "Dessenhar las bordaduras" #: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 msgid "Allow newlines" @@ -21599,11 +22064,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 msgid "Draw background" -msgstr "" +msgstr "Dessenhar lo fons" #: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 msgid "Draw button" -msgstr "" +msgstr "Dessenhar lo boton" #: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 msgid "Cursor position" |