diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 639 |
2 files changed, 370 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8505e30ebf..439c4b5e2f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-25 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation + 2006-01-25 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> * el.po Updated Greek Translation @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-24 21:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-24 21:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-25 18:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-25 19:01+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Configurar autocompletado aquí" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1344 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:629 msgid "Contacts" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Copiar o contido do libro localmente para operación desconectada" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 @@ -802,30 +802,54 @@ msgstr "" "\n" "Teña paciencia mentras Evolution migra seus datos Pilot Sync..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:769 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:444 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Renomear o cartafol \"%s\" a:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:447 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Renomea-lo cartafol" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:452 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Os nomes de cartafoles non poden conter o carácter '/'" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:455 +msgid "A Folder with this name already exists" +msgstr "Un cartafol con este nome xa existe" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:963 msgid "_New Address Book" msgstr "_Novo Libro de Enderezos" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:964 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:966 +msgid "Save As Vcard..." +msgstr "Gardar como VCard..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:968 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1355 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Selector de orixe de contactos" @@ -1264,9 +1288,9 @@ msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:527 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2380 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:568 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2406 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de Contactos" @@ -2451,7 +2475,7 @@ msgstr "Servizo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:461 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:478 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Ubicación" @@ -2509,21 +2533,21 @@ msgstr "Campos requeridos" msgid "Changed" msgstr "Modificado" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:537 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2375 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:563 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2401 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de Contactos - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2713 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2739 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Escolla unha imaxe para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2714 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 msgid "No image" msgstr "Sen imaxe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3019 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2531,7 +2555,7 @@ msgstr "" "Os datos do contacto son inválidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3045 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto inválido." @@ -2555,7 +2579,7 @@ msgstr "Correo _electrónico" msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleccione o Libro de Enderezos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2564,7 +2588,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quere\n" "borrar a lista de contactos (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" @@ -2572,7 +2596,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quere\n" "borrar estas listas de contactos?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2581,7 +2605,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quere\n" "borrar o contacto (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2880,8 +2904,8 @@ msgid "Address Book" msgstr "Libro de Enderezos" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2051 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Gardar como VCard..." @@ -2889,7 +2913,7 @@ msgstr "Gardar como VCard..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2902,7 +2926,6 @@ msgid "New Contact _List..." msgstr "Nova _Lista de Contactos..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard..." msgstr "_Gardar coma VCard..." @@ -2950,7 +2973,7 @@ msgstr "Cor_tar" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3102 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 -#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 @@ -3573,6 +3596,10 @@ msgstr[1] "contactos" msgid "card.vcf" msgstr "tarxeta.vcf" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Seleccione o Libro de Enderezos" + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "list" msgstr "lista" @@ -3593,10 +3620,6 @@ msgstr "Mover contactos a" msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contactos a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:766 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Seleccione o libro de enderezos destino." - #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989 msgid "Multiple VCards" msgstr "Varias VCards" @@ -4509,8 +4532,8 @@ msgstr "Citas" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1270 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1276 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Location:" @@ -4525,13 +4548,13 @@ msgstr "_Pospoñer o aviso:" #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -4543,48 +4566,32 @@ msgstr "_Pospoñer" msgid "location of appointment" msgstr "lugar da cita" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129 -msgid "<b>Calendars</b>" -msgstr "<b>Calendarios</b>" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1195 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1208 -msgid "_Configure Alarms" -msgstr "_Configurar alarmas" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1210 ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Quit" -msgstr "_Saír" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1358 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1109 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1252 msgid "No summary available." msgstr "Non hai resumo dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1367 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1369 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1120 msgid "No description available." msgstr "Non hai unha descrición dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1377 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 msgid "No location information available." msgstr "Non hai información do lugar dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1416 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1186 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Ten %d alarmas." #. FIXME -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1346 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1370 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1584 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1350 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4596,7 +4603,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar unha mensaxe de correo-e. No seu lugar\n" "Evolution amosará un diálogo de recordatorio normal." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1376 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4613,7 +4620,7 @@ msgstr "" "\n" "Está seguro de quere executar este programa?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1624 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1390 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Non preguntar de novo sobre este programa." @@ -4641,7 +4648,7 @@ msgid "(%d %s %d %s)" msgstr "(%d %s %d %s)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 ../calendar/gui/misc.c:111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -5095,7 +5102,7 @@ msgid "Unmatched" msgstr "Non concorda" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" @@ -5371,8 +5378,9 @@ msgid "A_dd" msgstr "Enga_dir" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" @@ -5417,6 +5425,10 @@ msgstr "Nome do ficheiro:" msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:470 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Seleccionar axenda para alarmas" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "" "60 minutes\n" @@ -5464,35 +5476,27 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Hora</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Semana laboral</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Cor para as tarefas vencidas" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Cor para as tarefas que vencen hoxe" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "A xornada _remata ás:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Display" msgstr "Amosar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:566 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Friday" msgstr "Venres" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -5502,13 +5506,13 @@ msgstr "" "Horas\n" "Días" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Monday" msgstr "Luns" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5526,134 +5530,144 @@ msgstr "" "Sábado\n" "Domingo" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Pick a color" +msgstr "Escoller unha cor" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Seleccione as axendas para a notificación de alarma" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Am_osar un recordatorio" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Amosa-los _números das semanas no navegador de datas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "T_asks due today:" msgstr "Tarefas que _vencen hoxe:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "T_hu" msgstr "_Xov" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Template:" msgstr "Modelo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "Time _zone:" msgstr "Fuso _horario:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "W_eek starts:" msgstr "A _semana comeza en:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Work days:" msgstr "Días laborables:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 horas (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_24 hour" msgstr "_24 horas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Pedir confirmación ao eliminar elementos" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimi-las fins de semana na vista mensual" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Day begins:" msgstr "A _xornada comeza ás:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Agocha-las tarefas completadas despois de" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tarefas _atrasadas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Sat" msgstr "_Sáb" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Amosar os prazos finais das citas nas vistas semanal e mensual" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Time divisions:" msgstr "Di_visións horarias:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Tue" msgstr "_Mar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Wed" msgstr "Mé_r" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "before every appointment" msgstr "antes de cada cita" @@ -5707,11 +5721,6 @@ msgstr "Engadir calendario" msgid "Add Task List" msgstr "Engadir Lista de Tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escoller unha cor" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Calendar" msgstr "_Engadir calendario" @@ -5868,7 +5877,7 @@ msgstr "Elimina_r" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 #: ../composer/e-msg-composer.c:3602 ../mail/em-folder-tree.c:2058 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" @@ -6019,7 +6028,7 @@ msgid "Appoint_ment" msgstr "_Cita" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:545 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Recorrencia" @@ -6198,7 +6207,7 @@ msgstr "De:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2275 -#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691 +#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:691 #: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468 #: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 @@ -6394,51 +6403,51 @@ msgstr "Esta instancia e as futuras" msgid "All Instances" msgstr "Todas as instancias" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:499 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Esta cita contén recorrencias que Evolution non pode editar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:820 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "A data de repetición está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931 msgid "on" msgstr "en" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "first" msgstr "primeiro" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 msgid "fourth" msgstr "cuarto" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995 msgid "last" msgstr "último" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "Other Date" msgstr "Outra data" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 msgid "day" msgstr "día" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 msgid "on the" msgstr "no" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1371 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1372 msgid "occurrences" msgstr "ocorrencias" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" @@ -6774,7 +6783,7 @@ msgstr "Nota:" msgid "Web Page:" msgstr "Páxina Web:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 msgid "Untitled" msgstr "Sen título" @@ -6988,7 +6997,7 @@ msgstr "Abrir páxina _web" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../mail/em-folder-view.c:1088 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." @@ -6996,7 +7005,7 @@ msgstr "_Imprimir..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_rtar" @@ -7004,7 +7013,7 @@ msgstr "Co_rtar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" @@ -8055,14 +8064,14 @@ msgstr "Información de iCalendar" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Debe ser un participante no evento." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" @@ -10667,48 +10676,52 @@ msgstr "Máis tarde" msgid "Test" msgstr "Proba" -#: ../filter/filter-rule.c:791 +#: ../filter/filter-rule.c:799 msgid "_Search name:" msgstr "_Procurar nome:" -#: ../filter/filter-rule.c:819 +#: ../filter/filter-rule.c:827 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Buscar os elementos que cumpran cos seguintes criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If all criteria are met" msgstr "Se se cumpren tódolos criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If any criteria are met" msgstr "Se se cumpre algún criterio" -#: ../filter/filter-rule.c:860 +#: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "Find items:" msgstr "Procurar elementos:" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "All related" msgstr "Todos os relacionados" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies" msgstr "Respostas" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies and parents" msgstr "Respostas e antecesores" -#: ../filter/filter-rule.c:883 +#: ../filter/filter-rule.c:889 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Sen respostas ou antecesores" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Include threads" msgstr "Incluír conversacións" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:349 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:350 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:350 msgid "Outgoing" msgstr "Saínte" @@ -10980,7 +10993,7 @@ msgstr "[Predeterminado]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -11406,7 +11419,7 @@ msgstr "_Mover ó Cartafol" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 @@ -11454,19 +11467,6 @@ msgstr "Seleccionar cartafol" msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Renomear o cartafol \"%s\" a:" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Renomea-lo cartafol" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:511 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Os nomes de cartafoles non poden conter o carácter '/'" - #: ../mail/em-folder-utils.c:581 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format @@ -11502,11 +11502,11 @@ msgstr "_Editar coma unha Nova Mensaxe" msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../mail/em-folder-view.c:1093 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover ó Cartafol.." -#: ../mail/em-folder-view.c:1094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../mail/em-folder-view.c:1094 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a un Cartafol..." @@ -11779,7 +11779,7 @@ msgid_plural "%d attachme_nts" msgstr[0] "%d ad_xunto" msgstr[1] "%d ad_xuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1948 ../mail/em-format-html-display.c:2025 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1948 ../mail/em-format-html-display.c:2024 msgid "S_ave" msgstr "G_ardar" @@ -11787,11 +11787,11 @@ msgstr "G_ardar" msgid "S_ave All" msgstr "G_ardar todo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2019 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2018 msgid "Toggle Attachment Bar" msgstr "Cambiar a barra de adxuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2021 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2020 msgid "No Attachment" msgstr "Sen adxunto" @@ -15619,7 +15619,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Engadir opcións de envío ás mensaxes de Groupwises" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Opcións de envío" @@ -16773,7 +16773,7 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "Da unha opción para imprimir o correo desde o editor" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" @@ -16807,7 +16807,7 @@ msgstr "Ubicacións" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publicar información do calendario" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Está seguro de que quere borrar esta URL?" @@ -18197,120 +18197,210 @@ msgstr "Non se puido executar '%s': %s\n" msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Pechando %s (%s)\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Propiedades do li_bro de enderezos" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Cambiar as propiedades do cartafol seleccionado" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "C_opiar todos os contactos a..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Previsualización de contactos" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Copia os contactos seleccionados a outro cartafol..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Copiar os contactos do cartafol seleccionado noutro cartafol" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selección" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copiar ao Cartafol..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new addressbook folder" +msgstr "Crear un novo cartafol de libro de enderezos" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a selección" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "_Borrar libro de enderezos" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Elimina-los contactos seleccionados" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Borrar o cartafol seleccionado" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Forward Contact" msgstr "Remitir Contacto" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Mo_ver todos os contactos a..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Mover os contactos do cartafol seleccionado a outro cartafol" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." msgstr "Mover ao Cartafol.." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar o contido do portarretallos" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Previsualiza os contactos que se han imprimir" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimi-los contactos seleccionados" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Renomear o cartafol seleccionado" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "G_ardar Libro de Enderezos como VCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Garda-los contactos seleccionados coma unha VCard." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ../widgets/text/e-text.c:2712 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Garda-los contactos do cartafol seleccionado coma unha VCard." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2712 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _Todo" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" msgstr "Seleccionar tódolos contactos" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Enviar unha mensaxe aos contactos seleccionados." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "Enviar mensaxe a un contacto" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Envia-los contactos seleccionados a outra persoa." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" msgstr "Amosar a fiestra de previsualización de contactos" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "De_ter" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Parar a Carga" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "View the current contact" msgstr "Ver o contacto actual" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_Accións" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "_Copiar contacto a..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "_Copiar cartafol de contactos a" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Borrar contacto" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Remitir Contacto..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "_Seleccionar Todo" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "_Mover contacto a..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "_Mover cartafol de contactos a" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "_Gardar contacto como VCard..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "_Garda-lo cartafol de contactos coma unha VCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Enviar unha Mensaxe ao Contacto..." @@ -18450,11 +18540,6 @@ msgstr "Pega do portarretallos" msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Pegar texto desde o portarretallos" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _Todo" - #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar todo o texto" @@ -18502,7 +18587,7 @@ msgstr "_Pechar" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" @@ -18518,90 +18603,90 @@ msgstr "_Inserir" msgid "_Options" msgstr "_Opcións" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +msgid "Alar_ms" +msgstr "Alar_mas" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 msgid "All day Event" msgstr "Evento para todo o día" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Classify as Confidential" msgstr "Clasificar como confidencial" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Classify as Private" msgstr "Clasificar como privado" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Classify as public" msgstr "Clasificar como público" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Prema aquí para establecer ou quitar alarmas para este evento" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Inserir opcións avanzadas de envío" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Convertir en evento repetitivo" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Consultar información de dispoñibilidade para os participantes" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "R_ole Field" msgstr "Campo _rol" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 msgid "Show time as b_usy" msgstr "Amosar hora como _ocupada" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 msgid "Time _Zone" msgstr "_Fuso horario" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" msgstr "Conmuta cando se amosa o campo Tipo de participante" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Conmuta cando se amosa o campo RSVP" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Conmuta cando se amosa o campo Rol" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Conmuta cando se amosa o campo Estado" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Conmuta cando se amosa o campo Fuso horario" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Conmuta cando se amosan as categorías" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 msgid "Toggles whether to have All day Event" msgstr "Conmuta cando se ten un Evento para todo o día" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Conmuta cando se deben amosar as horas como ocupadas" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarmas" - #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 msgid "_All day Event" msgstr "Evento de día comp_leto" @@ -18614,19 +18699,27 @@ msgstr "_Clasificación" msgid "_Confidential" msgstr "_Confidencial" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Disponibilidade" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 msgid "_Private" msgstr "_Privado" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Recorrencia" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 msgid "_Status Field" msgstr "Campo de e_stado" -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 msgid "_Type Field" msgstr "Campo _tipo" @@ -19258,7 +19351,7 @@ msgstr "_Ampliar" msgid "Close this window" msgstr "Pechar esta fiestra" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" @@ -19539,18 +19632,18 @@ msgid "Click change / view the status details of the task" msgstr "Prema para cambiar/ ver os detalles do estado da tarefa" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -msgid "Show Time _Zone" -msgstr "Amosar fuso _horario" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 msgid "Status Details" msgstr "Detalles do estado" -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso horario" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +msgid "_Send Options" +msgstr "Opción_s de envío" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 msgid "_Status Details" msgstr "Detalles do e_stado" @@ -19645,58 +19738,54 @@ msgid "Exit the program" msgstr "Saír do programa" #: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Esquecer _Contrasinais" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Esquecer tódalas claves, de maneira que se lle volven pedir." -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Hide window buttons" msgstr "Agochar os botóns da fiestra" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportar..." -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "Iconas _e texto" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importar datos doutros programas" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "New _Window" msgstr "Nova _fiestra" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_ncias" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Recibir" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / _Receive" msgstr "Enviar / _Recibir" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envía o correo na cola e obtén o novo" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configuración do Pilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Amosar información acerca de Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Enviar un Informe de Erro" @@ -19704,38 +19793,42 @@ msgstr "Enviar un Informe de Erro" #. _label="Evolution _FAQ"/> #. #. <separator/> -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Enviar un Informe de Erro" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Trocar entre traballo conectado e desconectado" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Tool_bar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Tool_bar style" msgstr "Estilo da _barra de ferramentas" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Ver/Agochar a barra de estado" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Close Window" msgstr "_Pechar fiestra" +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Es_quecer Contrasinais" + #: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Agochar botóns" @@ -19744,14 +19837,14 @@ msgstr "_Agochar botóns" msgid "_Icons only" msgstr "Só _iconas" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencia rápida" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" + #: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Aparencia do _conmutador" |