aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po12127
2 files changed, 6127 insertions, 6004 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3e91966335..e6864e7648 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-19 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2005-01-19 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cc3c98c8df..dcc05f42ac 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,6 @@
# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000.
# Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>, 2004.
-#
# Sprachregelungen:
# task = Aufgabe (Auftrag klingt nach Buchhaltung)
# mailbox = Postfach (dt. Mailbox ist die Uebersetzung von "BBS")
@@ -17,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-21 14:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-19 03:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-19 22:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-19 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,6 +31,24 @@ msgstr ""
msgid "evolution addressbook"
msgstr "Evolution-Adressbuch"
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Kontaktliste: "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Evolution-Minicard"
+
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
msgid "New Contact"
@@ -62,23 +79,186 @@ msgstr " Karten"
msgid " card"
msgstr " Karte"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:856
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Neuer Termin"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontaktliste: "
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Neues ganztägiges Ereignis"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakt: "
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Neue Besprechung"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolution-Minicard"
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Zum heutigen Tag"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Gehe zu Datum"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+msgid "alarm "
+msgstr "Alarm "
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+msgid "recurrence "
+msgstr "Wiederholung "
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+msgid "time-zone "
+msgstr "Zeitzone "
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:253
+msgid "meeting "
+msgstr "Besprechung "
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:258
+msgid "event. Summary is "
+msgstr "Ereignis. Zusammenfassung lautet "
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:288
+msgid "calendar view event"
+msgstr "Kalenderansicht Ereignis"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:505
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Erhält Fokus"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#, c-format
+msgid ", %d event"
+msgstr ", %d Ereignis"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#, c-format
+msgid ", %d events"
+msgstr ", %d Ereignisse"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:150
+msgid "work week view :"
+msgstr "Arbeitswochenansicht:"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:154
+msgid "day view :"
+msgstr "Tagesansicht:"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:181
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "Kalenderansicht für eine Arbeitswoche"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:183
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "Kalenderansicht für einen oder mehrere Tage"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
+#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "Eine Tabelle zur Ansicht und Auswahl der momentanen Zeitspanne"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a, %d. %b"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525
+#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a, %d. %Y"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
+#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551
+#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d. %B %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d. %b"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "GNOME Calendar"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+msgid "search bar"
+msgstr "Suchleiste"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "Evolution Kalender-Suchleiste"
+
+#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
+msgid "Jump button"
+msgstr "Sprungknopf"
+
+#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Ereignisse zu sehen."
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:153
+msgid "month view :"
+msgstr "Monatsansicht:"
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:158
+msgid "week view :"
+msgstr "Wochenansicht:"
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:185
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "Kalenderansicht für einen Monat"
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:187
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen"
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:293 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:299
+msgid " %d %B %Y"
+msgstr " %d. %B %Y"
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
+msgid "calendar (from "
+msgstr "Kalender (von "
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261
+msgid " to "
+msgstr " bis "
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:305
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:337
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution Kalenderelement"
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
@@ -279,6 +459,7 @@ msgstr ""
"Karte mit der gleichen Adresse hinzugefügt werden?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:17
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
@@ -296,60 +477,20 @@ msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden"
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Adress-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Auto-Vervollständigung"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "K_ontakte"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "Zertifikate"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Hier können Sie die Auto-Vervollständigung konfigurieren"
-
-#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1118
-#: calendar/gui/migration.c:377
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Evolution-Adressbuch"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Adress-Popup-Fenster des Evolution-Adressbuchs"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Evolution-Adressbuch-Adressbetrachter"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Evolution-Adressbuch-Minikarten-Betrachter"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Evolution-Adressbuch-Komponente"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution-S/MIME-Bedienelement zur Zertifikatverwaltung"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Anonymer Zugriff auf LDAP-Server"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-Ordnern"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:185
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:476
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Legitimation gescheitert.\n"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:192
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:460
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
msgid "_Contact"
@@ -368,6 +509,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
msgid "New Address Book"
msgstr "Neues Adressbuch"
@@ -384,64 +526,69 @@ msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen"
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr "Aktualisieren der Adressbucheinstellungen oder -ordner gescheitert."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:314
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:857
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:324
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:334 mail/em-folder-properties.c:212
-#: mail/mail-config.glade.h:82 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: mail/em-folder-properties.c:214 mail/mail-config.glade.h:85
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:858
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
#: mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:861
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
msgid "Server Information"
msgstr "Server-Informationen"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:863
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
msgid "Authentication"
msgstr "Legitimation"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:866
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:867
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:869
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1065
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1114
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Adressbucheigenschaften"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
+#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrationsvorgang..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
+#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "»%s« wird migriert:"
@@ -449,9 +596,9 @@ msgstr "»%s« wird migriert:"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: calendar/gui/migration.c:451 calendar/gui/migration.c:544
+#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:272 mail/mail-vfolder.c:218
+#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "Auf diesem Computer"
@@ -460,10 +607,10 @@ msgstr "Auf diesem Computer"
#. Create the default Person task list
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553
+#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
@@ -525,34 +672,28 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:330
-#: mail/em-filter-i18n.h:12 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330
+#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
-#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:331
+#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonymer Zugriff auf LDAP-Server"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:460
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Legitimation gescheitert.\n"
+#. Create the contacts group
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: calendar/gui/migration.c:378
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:449
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "Kontaktquellenauswahl"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
@@ -582,7 +723,7 @@ msgstr "Das Vorschaufeld anzeigen."
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
"Die Anzahl der Zeichen, die eingegeben werden müssen, bevor Evolution die "
@@ -590,7 +731,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Die Anzahl der Zeichen, die eingegeben werden müssen, bevor Evolution die "
@@ -604,8 +745,55 @@ msgstr "URI des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners"
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners."
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Auto-Vervollständigung"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "K_ontakte"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Certificates"
+msgstr "Zertifikate"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Hier können Sie die Auto-Vervollständigung konfigurieren"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Evolution-Adressbuch"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "Adress-Popup-Fenster des Evolution-Adressbuchs"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "Evolution-Adressbuch-Adressbetrachter"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "Evolution-Adressbuch-Minikarten-Betrachter"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "Evolution-Adressbuch-Komponente"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Evolution-S/MIME-Bedienelement zur Zertifikatverwaltung"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-Ordnern"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten"
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
@@ -621,6 +809,7 @@ msgstr "URI des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners."
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:3
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -674,7 +863,8 @@ msgstr "<b>Typ:</b>"
msgid "Add Address Book"
msgstr "Adressbuch hinzufügen"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#: mail/em-account-editor.c:292
msgid "Always"
msgstr "Immer"
@@ -708,7 +898,8 @@ msgstr "Unterstützte Suchbasen suchen"
msgid "Lo_gin:"
msgstr "Anm_eldename:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: mail/em-account-editor.c:290
msgid "Never"
msgstr "Nie"
@@ -798,7 +989,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
-"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
@@ -832,7 +1023,8 @@ msgstr "Eindeutigen Namen (EN) verwenden"
msgid "Using email address"
msgstr "E-Mail-Adresse verwenden"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: mail/em-account-editor.c:291
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Immer, wenn möglich"
@@ -854,7 +1046,7 @@ msgstr "An_meldemethode:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
@@ -883,88 +1075,13 @@ msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16
+#: mail/em-account-editor.c:1821 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Oberfläche zur Auswahl eines Namens für Evolution-Adressbücher"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
-msgid "Remove All"
-msgstr "Alle Entfernen"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:723
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact List"
-msgstr "Kontaktliste anzeigen"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact Info"
-msgstr "Kontaktinfo anzeigen"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "HTML-E-Mail verschicken?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Zu Kontakten hinzufügen"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Namenloser Kontakt"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Kontakte</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Kontakte anzeigen</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Address _Book:"
-msgstr "Adress_buch:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "C_ategory:"
-msgstr "_Kategorie:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Suchen"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Suchen:"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>E-Mail</b>"
@@ -1002,7 +1119,7 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Geschäftlich</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -1036,15 +1153,15 @@ msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:173
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakteditor"
@@ -1069,97 +1186,121 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "Homepage:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+msgid "Image"
+msgstr "Grafik"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN-Messenger"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "Mailing Address"
msgstr "Postadresse"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Manager:"
msgstr "Vorgesetzter:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "Ni_ckname:"
msgstr "_Spitzname:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "Notes:"
msgstr "Notizen:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "Office:"
msgstr "Büro:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "PO Box:"
msgstr "Postfach:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "Profession:"
msgstr "Beruf:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "Spouse:"
msgstr "Ehepartner:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
msgid "State/Province:"
msgstr "Bundesstaat/Provinz:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
msgid "Video Chat:"
msgstr "Video-Chat:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
msgid "Wants to receive HTML mail"
msgstr "Wünscht HTML-E-Mails"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "Web Log:"
msgstr "Weblog:"
#. red
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
+#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "Work"
msgstr "Geschäftlich"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorien"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_File under:"
msgstr "_Einsortieren als:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
msgid "_Where:"
msgstr "_In:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
+"diese Kontakte löschen wollen?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
+"diesen Kontakt löschen wollen?"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
@@ -1167,16 +1308,16 @@ msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:187
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
msgstr "Editierbar"
@@ -2149,99 +2290,81 @@ msgstr "Sambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL-Instant-Messenger"
-
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo-Messenger"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-msgid "Service"
-msgstr "Dienst"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:577
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
msgid "Home"
msgstr "Privat"
# CHECK
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
msgstr "Quellbuch"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr "Zielbuch"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr "Ist neuer Kontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr "Beschreibbare Felder"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
+msgid "Required Fields"
+msgstr "Benötigte Felder"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2463
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2556
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2557
msgid "No image"
msgstr "Kein Bild"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2777
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2249,10 +2372,38 @@ msgstr ""
"Die Kontaktdaten sind ungültig:\n"
"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2805
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885
msgid "Invalid contact."
msgstr "Kontakt ungültig."
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL-Instant-Messenger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo-Messenger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
+msgid "Service"
+msgstr "Dienst"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontakt schnell hinzufügen"
@@ -2262,7 +2413,7 @@ msgid "_Edit Full"
msgstr "Voll _bearbeiten"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Voller Name:"
@@ -2270,22 +2421,6 @@ msgstr "_Voller Name:"
msgid "E-_mail:"
msgstr "E-_Mail:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
-"diese Kontakte löschen wollen?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
-"diesen Kontakt löschen wollen?"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresse _2"
@@ -2412,7 +2547,7 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Eine E-Mail-Adresse zur Liste hinzufügen"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:819
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteneditor"
@@ -2421,7 +2556,7 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "E-Mail-Adressen aus dem Adressbuch einfügen"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:715
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
@@ -2447,24 +2582,22 @@ msgstr ""
"_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die "
"untenstehende Liste:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:166
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
msgid "Book"
msgstr "Buch"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:180
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:175
msgid "Is New List"
msgstr "Ist neue Liste"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:737
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:458
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Benötigte Teilnehmer"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Kontaktlistenmitglieder"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
@@ -2505,376 +2638,11 @@ msgstr ""
"bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr "Komplexe Suche"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-msgid "No contacts"
-msgstr "Keine Kontake"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d Kontakte"
-msgstr[1] "%d Kontakte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Name beginnt mit"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-msgid "Email begins with"
-msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Category is"
-msgstr "Kategorie ist"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Komplex..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:228
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbuch"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Als VCard speichern..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Neuer Kontakt..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Neue Kontaktliste..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Kontakt weiterleiten"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Nachricht an Kontakt schicken"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
-msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "In Adressbuch kopieren..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
-msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "In Adressbuch verschieben..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:329
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346
-msgid "Any Category"
-msgstr "Beliebige Kategorie"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefon des Assistenten"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax, geschäftlich"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefon, geschäftlich"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Telefon 2, geschäftlich"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Rückruf-Telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autotelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Firmentelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-Mail 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-Mail 3"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Family Name"
-msgstr "Familienname"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "File As"
-msgstr "Einsortieren unter"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Given Name"
-msgstr "Vorname"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax, privat"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon, privat"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefon 2, privat"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "ISDN-Telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Manager"
-msgstr "Vorgesetzter"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Nickname"
-msgstr "Spitzname"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Office"
-msgstr "Büro"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Weiteres Fax"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Weiteres Telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Telefon, primär"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Funk"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Position"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "Ehepartner"
-
-# CHECK ?!
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "Anrede"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Web Site"
-msgstr "Website"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Hat Fokus"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Feld"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Feldname"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Textmodell"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Maximale Länge des Feldnamens"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr "Spaltenbreite"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:165
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge.\n"
-"\n"
-"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:168
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adapter"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Selected"
-msgstr "Gewählt"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Hat Cursor"
-
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
msgid "(map)"
@@ -2895,6 +2663,11 @@ msgstr "Listenmitglieder"
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mails"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
msgid "Position"
msgstr "Position"
@@ -2925,14 +2698,30 @@ msgstr "WWW"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
msgid "personal"
msgstr "privat"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Job Title"
msgstr "Tätigkeit"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: smime/lib/e-cert.c:826
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
msgid "Home page"
msgstr "Homepage"
@@ -2989,12 +2778,9 @@ msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/print.c:2352
-#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886
-#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgesagt"
@@ -3030,7 +2816,18 @@ msgstr "Keine derartige Quelle"
msgid "Other error"
msgstr "Anderer Fehler"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+msgstr ""
+"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
+"dieses Adressbuch nicht für die Offline-Nutzung markiert wurde oder bis "
+"jetzt noch nicht für die Offline-Nutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden "
+"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
@@ -3038,7 +2835,7 @@ msgstr ""
"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der "
"Pfad existiert und Sie darauf zugreifen dürfen."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -3047,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"Sie eine falschen URI eingegeben haben, oder dass der LDAP-Server nicht "
"erreichbar ist."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3057,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie eine LDAP-mächtige "
"Evolution-Version installieren."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -3066,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"Sie eine falsche URI eingegeben haben, oder dass der Server nicht erreichbar "
"ist."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3078,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n"
"Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3090,49 +2887,49 @@ msgstr ""
"Bitte präzisieren Sie Ihre Suche oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den\n"
"Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser "
"Abfrage nicht analysieren."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
"Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht "
"ausführen."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
msgid "Error adding list"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
msgid "Error adding contact"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error modifying list"
msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Fehler beim Ändern eines Kontakts"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
msgid "Error removing list"
msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
msgid "Error removing contact"
msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3150,7 +2947,7 @@ msgstr[1] ""
"Wollen Sie wirklich all diese Kontakte anzeigen?"
# CHECK der Kontakt -> diesen?
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3159,44 +2956,44 @@ msgstr ""
"%s existiert bereits\n"
"Soll er überschrieben werden?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555
msgid "list"
msgstr "Liste"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
msgid "Move contact to"
msgstr "Kontakt verschieben nach"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kontakt kopieren nach"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709
msgid "Move contacts to"
msgstr "Kontakt verschieben nach"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kontakte kopieren nach"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Wählen Sie das Zieladressbuch."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Mehrere VCards"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard für %s"
@@ -3214,6 +3011,16 @@ msgstr "(keine)"
msgid "Primary Email"
msgstr "E-Mail, primär"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-Mail 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-Mail 3"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
msgstr "Eine Aktion wählen"
@@ -3236,6 +3043,10 @@ msgstr "Adressbuch wird abgefragt..."
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Kontaktinfo bearbeiten"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
+msgid "Add to Contacts"
+msgstr "Zu Kontakten hinzufügen"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse einfließen lassen"
@@ -3260,28 +3071,383 @@ msgstr "Kompakt-VCard anzeigen"
msgid "Save in addressbook"
msgstr "In Adressbuch speichern"
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+msgid "No contacts"
+msgstr "Keine Kontake"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d Kontakte"
+msgstr[1] "%d Kontakte"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Name beginnt mit"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+msgid "Category is"
+msgstr "Kategorie ist"
+
+#. We attach subitems below
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Komplex..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Als VCard speichern..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Neuer Kontakt..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
+msgid "New Contact List..."
+msgstr "Neue Kontaktliste..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Kontakt weiterleiten"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
+msgid "Send Message to Contact"
+msgstr "Nachricht an Kontakt schicken"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
+msgid "Copy to Address Book..."
+msgstr "In Adressbuch kopieren..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
+msgid "Move to Address Book..."
+msgstr "In Adressbuch verschieben..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+msgid "Any Category"
+msgstr "Beliebige Kategorie"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Telefon des Assistenten"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax, geschäftlich"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefon, geschäftlich"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Telefon 2, geschäftlich"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Rückruf-Telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Autotelefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Firmentelefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Family Name"
+msgstr "Familienname"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "File As"
+msgstr "Einsortieren unter"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Given Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax, privat"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefon, privat"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Telefon 2, privat"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "ISDN-Telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Manager"
+msgstr "Vorgesetzter"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Office"
+msgstr "Büro"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Weiteres Fax"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Weiteres Telefon"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Telefon, primär"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Funk"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Position"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "Ehepartner"
+
+# CHECK ?!
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+msgid "Title"
+msgstr "Anrede"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Web Site"
+msgstr "Website"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Hat Fokus"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+msgid "Selected"
+msgstr "Gewählt"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Hat Cursor"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "Feld"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "Feldname"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "Textmodell"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "Maximale Länge des Feldnamens"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Suche nach dem Kontakt\n"
+"\n"
+"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge.\n"
+"\n"
+"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Suche nach dem Kontakt."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+msgid "Adapter"
+msgstr "Adapter"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+msgid "Column Width"
+msgstr "Spaltenbreite"
+
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
msgstr "Kartenansicht"
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK-Baumansicht"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
-msgid "Reflow Test"
-msgstr "Rückfluss-Test"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: addressbook/printing/test-print.c:53
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr "Dies sollte das Rückfloss-Leinwandobjekt testen"
-
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution-LDIF-Importeur"
@@ -3295,18 +3461,9 @@ msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Evolution-VCard-Importeur"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Evolution-VCard-Importeur"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Umschlag drucken"
-
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
msgid "Print contacts"
msgstr "Kontakte drucken"
@@ -3316,6 +3473,11 @@ msgstr "Kontakte drucken"
msgid "Print contact"
msgstr "Kontakt drucken"
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
+msgid "Print envelope"
+msgstr "Umschlag drucken"
+
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 Punkt Tahoma"
@@ -3405,16 +3567,10 @@ msgid "Number of columns:"
msgstr "Anzahl Spalten:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
@@ -3495,6 +3651,11 @@ msgstr "_Schrift..."
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Kontakt-Druckstileditortest"
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: addressbook/printing/test-print.c:53
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr "Dies sollte das Kontakt-Druckstileditor-Widget testen"
@@ -3507,20 +3668,6 @@ msgstr "Kontaktdrucktest"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Dies sollte die Kontaktdruck-Anwendungsroutinen testen"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-msgid "failed to open book"
-msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
-
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Die angegebene Ausgabedatei statt der Standardausgabe verwenden"
@@ -3542,7 +3689,7 @@ msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Export in asynchronous mode "
+msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Im asynchronen Modus exportieren"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
@@ -3578,6 +3725,20 @@ msgstr "Im normalen Modus müssen Sie die Größe nicht angeben."
msgid "Unhandled error"
msgstr "Unbehandelter Fehler"
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+msgid "failed to open book"
+msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
+
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Fehler beim Laden des voreingestellten Adressbuchs."
@@ -3590,10 +3751,6 @@ msgstr "Eingabedatei"
msgid "No filename provided."
msgstr "Kein Dateiname angegeben."
-#: addressbook/util/e-destination.c:578
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Namenlose Liste"
-
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
@@ -3916,6 +4073,48 @@ msgstr "Aufgabenliste »{0}« löschen?"
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Diese Aufgabenliste wird unwiderruflich gelöscht."
+#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:124
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie den Termin ohne eine Zusammenfassung verschicken "
+"wollen?"
+
+#
+#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:126
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin "
+"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, um was es sich bei diesem Termin "
+"handelt."
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132
+#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
+#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
+msgid "_Send"
+msgstr "Ab_schicken"
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:129
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung verschicken "
+"wollen?"
+
+#
+#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:131
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihren Aufgaben "
+"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, worum es sich bei Ihrer Aufgabe "
+"handelt."
+
#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
@@ -3946,112 +4145,100 @@ msgstr "Vorgabepriorität:"
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalender und Aufgaben"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Minute"
+msgstr[1] "Minuten"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1071
-msgid "Calendars"
-msgstr "Kalender"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr ""
-"Hier können Sie Ihre Zeitzone, den Kalender und die Aufgabenliste "
-"konfigurieren"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolution Kalender und Aufgaben"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-Kalenders"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Terminplan-Nachrichtenbetrachter des Evolution-Kalenders"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution-Kalender-/Aufgabeneditor"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution-Kalenderkomponente"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298
+msgid "Appointment"
+msgstr "Termin"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Evolution-Aufgabenkomponente"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "Appointment Title"
+msgstr "Termintitel"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 calendar/gui/print.c:1822
-#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:878
-#: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:372
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
+#. End time
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+msgid "End time:"
+msgstr "Endzeit:"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "_Calendars"
-msgstr "K_alender"
+#. Location
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813
+msgid "Location:"
+msgstr "Standort:"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Aufgaben"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Schlummer_zeit:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Evolution-Kalender-Alarmbenachrichtigungsdienst"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
-msgid "Starting:"
-msgstr "Beginnt:"
+#. Start time
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+msgid "Start time:"
+msgstr "Anfangszeit:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-msgid "Ending:"
-msgstr "Endet:"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution-Alarm"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Schlummer"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:352
-#, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Alarm am %s"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+msgid "description of appointment"
+msgstr "Beschreibung des Termins"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "Schlummer_zeit (Minuten):"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+msgid "end-time"
+msgstr "Endzeit"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "Termin _bearbeiten"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
+msgid "location"
+msgstr "Ort"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Schlummer"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
+msgid "start-time"
+msgstr "Anfangszeit"
# CHECK
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"
# CHECK
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:858
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865
msgid "Dismiss All"
msgstr "Alle verwerfen"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947
+msgid "No summary available."
+msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966
+msgid "No location information available."
+msgstr "Keine Ortinformationen verfügbar."
+
# CHECK
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4063,12 +4250,12 @@ msgstr ""
"%sBeginnt um %s\n"
"Endet um %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4081,7 +4268,7 @@ msgstr ""
"Evolution wird stattdessen ein normales\n"
"Erinnerungsdialogfenster anzeigen."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4098,10 +4285,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen."
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Evolution-Kalender-Alarmbenachrichtigungsdienst"
+
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden"
@@ -4201,74 +4392,58 @@ msgid "Show where events end in week and month views"
msgstr "Anzeigen, wo Ereignisse in der Wochen- und der Monatsansicht enden"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+msgid "The url template to use as a free/busy data fallback"
+msgstr ""
+"Die URL-Vorlage zur Benutzung als Rückfallvorgabe für Verfügbarkeitsdaten"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Time last alarm ran"
msgstr "Zeit des letzten Alarm"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units for determining when to hide tasks"
msgstr "Einheiten zum Festlegen, wann Aufgaben verborgen werden sollen"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Units of default reminder"
msgstr "Einheiten der Vorgabeerinnerung"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Weekday the week starts on"
msgstr "Wochentag, mit dem die Woche beginnt"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld verwendet werden, um Alarme anzuzeigen?"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
msgstr "Beim Löschen von Terminen rückfragen"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
msgstr "Beim Säubern eines Ordners rückfragen"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to hide completed tasks"
msgstr "Abgeschlossene Aufgaben verbergen"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to set a default reminder for events"
msgstr "Eine Vorgaberinnerung für Ereignisse festlegen"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
msgstr "Zeiten im 24-Stunden- und nicht im »AM/PM«-Format anzeigen"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Zusammenfassung enthält"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Description contains"
-msgstr "Beschreibung enthält"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Kommentar enthält"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Location contains"
-msgstr "Ort enthält"
-
-# CHECK
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 camel/camel-vee-store.c:343
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Nicht einsortiert"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:556
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:325 calendar/gui/gnome-cal.c:1925
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:371
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:401
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -4287,125 +4462,89 @@ msgstr "Ereignisse löschen älter als"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:366
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
msgid "days"
msgstr "Tage"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:383
+#: calendar/gui/calendar-component.c:384
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442
msgid "New Calendar"
msgstr "Neuer Kalender"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:508
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:511
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1572
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %d. %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:513 calendar/gui/calendar-component.c:518
-#: calendar/gui/calendar-component.c:520
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %d. %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:532 calendar/gui/calendar-component.c:539
-#: calendar/gui/calendar-component.c:545 calendar/gui/calendar-component.c:547
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d. %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:537
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1588
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d. %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:627
+#: calendar/gui/calendar-component.c:701
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Auffrischen der Kalender gescheitert."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:923
+#: calendar/gui/calendar-component.c:997
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Der Kalender »%s« konnte nicht zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen "
"geöffnet werden"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:939
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1013
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
"Es ist kein Kalender zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen verfügbar"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1237
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1123
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "Kalenderquellenauswahl"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1148
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+msgid "Calendars"
+msgstr "Kalender"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1314
msgid "New appointment"
msgstr "Neuer Termin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1315
msgid "_Appointment"
msgstr "_Termin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1316
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Einen neuen Termin anlegen"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1322
msgid "New meeting"
msgstr "Neue Besprechung"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1323
msgid "M_eeting"
msgstr "_Besprechung"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1324
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1330
msgid "New all day appointment"
msgstr "Neuer Ganztagstermin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1331
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Ganztagstermin"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1332
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1338
msgid "New calendar"
msgstr "Neuer Kalender"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1339
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Ka_lender"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1340
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Einen neuen Kalender anlegen"
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:191
-#, c-format
-msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr "backend_go_offline(): %s"
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:214
-#, c-format
-msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr "backend_go_online(): %s"
-
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
msgstr "Tagesansicht"
@@ -4422,6 +4561,27 @@ msgstr "Wochenansicht"
msgid "Month View"
msgstr "Monatsansicht"
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Zusammenfassung enthält"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Description contains"
+msgstr "Beschreibung enthält"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Kommentar enthält"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Location contains"
+msgstr "Ort enthält"
+
+# CHECK
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Nicht einsortiert"
+
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Kalenders"
@@ -4434,24 +4594,13 @@ msgstr "Methode beim Öffnen des Kalenders nicht unterstützt"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Erlaubnis zum Öffnen des Kalenders verweigert"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 shell/e-shell.c:1247
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:481
-#, c-format
-msgid "open_client(): %s"
-msgstr "open_client(): %s"
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Alarm</b>\t"
-msgstr "<b>Alarm</b>\t"
+msgid "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>Alarm</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Options</b>"
@@ -4542,7 +4691,8 @@ msgid "hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
@@ -4570,7 +4720,7 @@ msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Alarmzeiteinheit "
msgid "start of appointment"
msgstr "Beginn des Termins"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Aktion/Auslöser"
@@ -4582,34 +4732,96 @@ msgstr "_Hinzufügen"
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Farbe:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373
+msgid "Tasks List"
+msgstr "Aufgabenliste"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Kalendereigenschaften"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Kalender hinzufügen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+msgid "Add Task List"
+msgstr "Aufgabenliste hinzufügen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Eine Farbe auswählen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+msgid "_Add Calendar"
+msgstr "Kalender _hinzufügen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+msgid "_Add Task List"
+msgstr "Aufgabenliste _hinzufügen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "A_ktualisieren:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
+
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:481
+#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:470
#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:720
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese URL entfernen wollen?"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:728
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
msgid "Don't Remove"
msgstr "Nicht entfernen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:328
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:317
+#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:376
#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:328
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:317
+#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:378
#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Enable"
@@ -4640,272 +4852,232 @@ msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>Alarme</b> "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
+msgstr "<b>Verfügbarkeits-Server-Vorgabe</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Publishing</b>"
+msgstr "<b>Veröffentlichung</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Task List</b>"
msgstr "<b>Aufgabenliste</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Zeit</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Work Week</b>"
msgstr "<b>Arbeitswoche</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt."
+"</i>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Day _ends:"
msgstr "Tag _endet:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Days"
msgstr "Tage"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Display"
msgstr "Anzeigen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
msgstr "_Aktivieren"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Veröffentlichen der Verfügbarkeitsinformationen"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Verfügbarkeit"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1027
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "S_un"
msgstr "_So"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
#: calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Heute fällige _Aufgaben:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "T_hu"
msgstr "D_o"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Template:"
+msgstr "Vorlage:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zeit_zone:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Time format:"
msgstr "Zeitformat:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "W_eek starts:"
msgstr "W_oche beginnt:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Work days:"
msgstr "Arbeitstage:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 Stunden (am/pm)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 Stunden"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Add URL"
msgstr "URL _hinzufügen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Beim _Löschen von Objekten rückfragen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Tag beginnt:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Fri"
msgstr "_Fr"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Mon"
msgstr "_Mo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Überfällige Aufgaben:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Sat"
msgstr "S_a"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Zeit-_Unterteilungen:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Tue"
msgstr "_Di"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Wed"
msgstr "M_i"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "before every appointment"
msgstr "vor jedem Termin"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "option menu to choose reminder units"
msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Erinnerungszeiträume"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "option menu to choose time units"
msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Zeiteinheiten"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:299
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "_Farbe:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:335
-msgid "Tasks List"
-msgstr "Aufgabenliste"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalendereigenschaften"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Kalender hinzufügen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Add Task List"
-msgstr "Aufgabenliste hinzufügen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Eine Farbe auswählen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "Kalender _hinzufügen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-msgid "_Add Task List"
-msgstr "Aufgabenliste _hinzufügen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "A_ktualisieren:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
-msgid "weeks"
-msgstr "Wochen"
-
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht."
@@ -4954,75 +5126,100 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Validierungsfehler: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261
-msgid " to "
-msgstr " bis "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Abgeschlossen "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267
-msgid "Completed "
-msgstr "Abgeschlossen "
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272
-msgid " (Due "
-msgstr " (Fällig am "
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 composer/e-msg-composer.c:2315
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> File Attached"
+msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Datei beigelegt"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Dateien beigelegt"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274
-msgid "Due "
-msgstr "Fällig am "
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 composer/e-msg-composer.c:2344
+msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "A_nlagenleiste verbergen (legen Sie Anlagen hier ab)"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:256
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:517 composer/e-msg-composer.c:2347
+#: composer/e-msg-composer.c:3466
+msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "A_nlagenleiste anzeigen (legen Sie Anlagen hier ab)"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:862
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:867
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Besprechung -%s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Termin - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Aufgabe - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Journaleintrag - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:884
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
msgid "No summary"
msgstr "Keine Zusammenfassung"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald "
"Aktualisierungen eintreffen"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1629
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Validierungsfehler: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Abgeschlossen "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267
+msgid "Completed "
+msgstr "Abgeschlossen "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272
+msgid " (Due "
+msgstr " (Fällig am "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274
+msgid "Due "
+msgstr "Fällig am "
+
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden"
@@ -5103,70 +5300,66 @@ msgstr "Delegieren an:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Delegaten eingeben"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
-
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:147
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:155
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
msgid "Scheduling"
msgstr "Planung"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379
msgid "Invitations"
msgstr "Einladungen"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:674
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716
msgid "Event with no start date"
msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719
msgid "Event with no end date"
msgstr "Ereignis ohne Enddatum"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:837 calendar/gui/dialogs/task-page.c:505
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:847
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
msgid "End date is wrong"
msgstr "Das Enddatum ist falsch"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:870
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925
msgid "End time is wrong"
msgstr "Die Endzeit ist falsch"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1587
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1784
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1792
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1800
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5194,100 +5387,111 @@ msgid "<b>Date and Time</b>"
msgstr "<b>Datum und Uhrzeit</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "<b>Send Options</b>"
+msgstr "<b>Sendeoptionen</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Ganztagsereignis"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+msgid "Ad_vanced send options"
+msgstr "Er_weiterte Sendeoptionen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "C_ustomize..."
msgstr "A_npassen..."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorien..."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "_Kalender:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Classi_fication:"
msgstr "E_instufung:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:346 calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:305
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "Event Description"
msgstr "Ereignisbeschreibung"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "Locat_ion:"
msgstr "_Standort:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:303
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:335
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-calendar-table.c:359
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
# CHECK
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Zusammenfassung:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
msgid "This appointment has customized alarms"
msgstr "Dieser Termin hat benutzerdefinierte Alarme"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
msgid "_Alarm"
msgstr "A_larm"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "_End time:"
msgstr "_Endzeit:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "_Start time:"
msgstr "_Anfangszeit:"
#. an empty string is the same as 'None'
-#. add a "None" option to the stores menu
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:642 calendar/gui/e-itip-control.c:1104
-#: composer/e-msg-composer.c:2114 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:961
-#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104
+#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878
+#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1269
+#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:961
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:458
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -5310,11 +5514,12 @@ msgstr "_Delegieren an..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:19
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Teilnehmer"
@@ -5350,15 +5555,15 @@ msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:242
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "UAwg"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:142
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:145
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -5373,7 +5578,7 @@ msgid "C_hange Organizer"
msgstr "Organisa_tor ändern"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:419
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "Con_tacts..."
msgstr "_Kontakte..."
@@ -5564,8 +5769,8 @@ msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
-msgstr "<b>Verschiedenes\t</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Verschiedenes</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
@@ -5574,44 +5779,45 @@ msgstr "<b>Status</b>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-itip-control.c:896
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: calendar/gui/print.c:2349
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1011
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:225
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:646
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 calendar/gui/e-calendar-table.c:455
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1009
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 calendar/gui/e-cal-model.c:940
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1010
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:899
+#: mail/message-list.c:1010
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:644
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/print.c:2343
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343
msgid "Not Started"
msgstr "Nicht begonnen"
@@ -5640,50 +5846,54 @@ msgstr "_Status:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Website:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:133 calendar/gui/print.c:2300
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:136 calendar/gui/print.c:2300
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:209
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:345
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357
msgid "Assignment"
msgstr "Arbeitsauftrag"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:478
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden."
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
msgstr "<b>Grundlegend</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
msgstr "<b>Datum und Uhrzeit</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Ad_vanced send options"
+msgstr "Er_weiterte Sendeoptionen"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "D_escription:"
msgstr "_Beschreibung:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Anfangsdatum:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "Task Description"
msgstr "Aufgabenbeschreibung:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
msgid "_Due date:"
msgstr "_Fällig am:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppe:"
@@ -5700,8 +5910,8 @@ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr "<b>_Ort der Veröffentlichung</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Verfügbarkeitseditor"
+msgid "Free/Busy Publishing Settings"
+msgstr "Einstellungen zur Verfügbarkeitsveröffentlichung"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Daily"
@@ -5806,137 +6016,50 @@ msgstr "%s um %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp."
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:69 mail/em-folder-view.c:2467
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2467
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:154 filter/filter-rule.c:794
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:185
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:203
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
msgid "Start Date:"
msgstr "Anfangsdatum:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
msgid "Due Date:"
msgstr "Fällig am:"
#. write status
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:221
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#. Status
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
msgid "Priority:"
msgstr "Priorität:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
msgid "Web Page:"
msgstr "Website:"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "Enddatum"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "Start Date"
-msgstr "Anfangsdatum"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:433
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:434
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:170 calendar/gui/e-meeting-store.c:773
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:348 calendar/gui/e-cal-model.c:351
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:123
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 mail/em-utils.c:1157
-#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:942
-msgid "Recurring"
-msgstr "Wiederkehrend"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:944
-msgid "Assigned"
-msgstr "Zugewiesen"
-
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "0%"
msgstr "0%"
@@ -5981,93 +6104,100 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:687 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+msgid "Busy"
+msgstr "Beschäftigt"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:689 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 calendar/gui/e-calendar-view.c:756
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 calendar/gui/e-calendar-view.c:756
msgid "Updating objects"
msgstr "Objekte werden aktualisiert"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-calendar-view.c:1051
-#: composer/e-msg-composer.c:1193
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
+#: composer/e-msg-composer.c:1201
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389
#: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1146
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Website öffnen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1147 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:498
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "_Speichern unter..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1148 calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
-#: composer/e-msg-composer.c:2881 mail/em-folder-tree.c:1024
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
+#: composer/e-msg-composer.c:2901 mail/em-folder-tree.c:1036
#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1357
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Aufgabe zuweisen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1167
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
-#: mail/em-folder-tree.c:2742 mail/em-folder-view.c:952
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
+#: mail/em-folder-tree.c:2758 mail/em-folder-view.c:952
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Gewählte Aufgaben _löschen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1317
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1323
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen"
@@ -6077,8 +6207,7 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen"
msgid "% Complete"
msgstr "% abgeschlossen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Complete"
msgstr "Abgeschlossen"
@@ -6098,81 +6227,148 @@ msgstr "Priorität"
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-dialogs.glade.h:21
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
# CHECK
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
msgstr "Aufgabensortierung"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1166
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1179
msgid "Moving items"
msgstr "Objekte werden verschoben"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1168
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
msgid "Copying items"
msgstr "Objekte werden kopiert"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Neuer _Termin..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Neue Besprechung"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
msgid "New Task"
msgstr "Neue Aufgabe"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
msgid "Current View"
msgstr "Aktuelle Ansicht"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "_Heute wählen"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Datum wählen..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Ver_fügbarkeitsinformationen veröffentlichen"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1401
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "In Kalender k_opieren..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "In Kalender _verschieben..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Besprechung _ansetzen..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Als i_Calendar weiterleiten..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "_Diese Wiederholung löschen"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1411
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "_Termin inkl. Wiederholungen löschen"
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Enddatum"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "Start Date"
+msgstr "Anfangsdatum"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202
+#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:901
+msgid "Recurring"
+msgstr "Wiederkehrend"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:903
+msgid "Assigned"
+msgstr "Zugewiesen"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
@@ -6204,10 +6400,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: calendar/gui/print.c:841
+msgid "am"
+msgstr "AM"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: calendar/gui/print.c:843
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -6215,22 +6418,15 @@ msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 calendar/gui/e-day-view.c:1555
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:811 calendar/gui/e-week-view.c:576
-#: calendar/gui/print.c:841
-msgid "am"
-msgstr "AM"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:814 calendar/gui/e-week-view.c:579
-#: calendar/gui/print.c:843
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:761
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
@@ -6321,6 +6517,10 @@ msgstr "iCalendar-Fehler"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "An unknown person"
msgstr "Eine unbekannte Person"
@@ -6333,23 +6533,21 @@ msgstr ""
"<br> Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und "
"wählen Sie dann eine Aktion aus untenstehendem Menü."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-msgid "Location:"
-msgstr "Standort:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:180 calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: calendar/gui/itip-utils.c:421
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:424
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Vorläufig angenommen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
@@ -6574,6 +6772,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr "
@@ -6623,8 +6822,8 @@ msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren"
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Neueste Informationen übermitteln"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441
-#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -6670,6 +6869,11 @@ msgstr "datum-anfang"
msgid "Chair Persons"
msgstr "Vorsitzende"
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Benötigte Teilnehmer"
+
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Optional Participants"
msgstr "Optionale Teilnehmer"
@@ -6678,147 +6882,147 @@ msgstr "Optionale Teilnehmer"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:91
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:108 calendar/gui/e-meeting-store.c:767
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:93
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:95
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 calendar/gui/e-meeting-store.c:97
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Raum"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Vorsitzender"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:145 calendar/gui/e-meeting-store.c:770
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805
msgid "Required Participant"
msgstr "Benötigter Teilnehmer"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Optionaler Teilnehmer"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nicht-Teilnehmer"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:201 calendar/gui/e-meeting-store.c:780
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815
msgid "Needs Action"
msgstr "Erfordert Maßnahme"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:207 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr "Vorläufig"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217
msgid "Delegated"
msgstr "Delegiert"
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221
msgid "In Process"
msgstr "In Bearbeitung"
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2089
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%a, %d. %B %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:404 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Nicht im Büro"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
msgstr "Keine Informationen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
msgid "O_ptions"
msgstr "_Einstellungen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Ver_kleinert anzeigen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
msgid "_Autopick"
msgstr "_Auto-Auswählen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Alle Personen und Ressourcen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Alle _Personen und eine Ressource"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "_Required people"
msgstr "_Benötigte Personen"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Benötigte Personen und _eine Ressource"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%a, %d. %B %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203
+#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
@@ -6854,9 +7058,19 @@ msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht..."
msgid "Expunging"
msgstr "Wird gesäubert"
-#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:134
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1189
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408
+#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:410
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
+
+#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
msgid "Timezone Button"
-msgstr "Zeitzonen-Button"
+msgstr "Zeitzonenknopf"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
@@ -6901,6 +7115,49 @@ msgstr "%s wird geöffnet..."
msgid "Purging"
msgstr "Säuberungsvorgang"
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalender und Aufgaben"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr ""
+"Hier können Sie Ihre Zeitzone, den Kalender und die Aufgabenliste "
+"konfigurieren"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Evolution Kalender und Aufgaben"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-Kalenders"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Terminplan-Nachrichtenbetrachter des Evolution-Kalenders"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Evolution-Kalender-/Aufgabeneditor"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Evolution-Kalenderkomponente"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Evolution-Aufgabenkomponente"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "_Calendars"
+msgstr "K_alender"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Aufgaben"
+
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "April"
@@ -6957,62 +7214,62 @@ msgstr "September"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Heute wählen"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318
-#: calendar/gui/itip-utils.c:350
+#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
+#: calendar/gui/itip-utils.c:351
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:305
+#: calendar/gui/itip-utils.c:306
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502
+#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
msgid "Event information"
msgstr "Ereignisinformationen"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504
+#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
msgid "Task information"
msgstr "Aufgabeninformationen"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506
+#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
msgid "Journal information"
msgstr "Journalinformationen"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524
+#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:401
+#: calendar/gui/itip-utils.c:402
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformationen"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:437
+#: calendar/gui/itip-utils.c:438
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:445
+#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
# CHECK
-#: calendar/gui/itip-utils.c:449
+#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Gegenvorschlag"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:520
+#: calendar/gui/itip-utils.c:521
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:530
+#: calendar/gui/itip-utils.c:531
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-Informationen"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:672
+#: calendar/gui/itip-utils.c:673
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein."
-#: calendar/gui/migration.c:150
+#: calendar/gui/migration.c:151
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -7024,7 +7281,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..."
-#: calendar/gui/migration.c:154
+#: calendar/gui/migration.c:155
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -7036,29 +7293,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..."
-#: calendar/gui/migration.c:380
+#: calendar/gui/migration.c:381
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Geburts- und Jahrestage"
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:478 calendar/gui/migration.c:571
+#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572
msgid "On The Web"
msgstr "Im Web"
#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:735 calendar/gui/migration.c:887
+#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
"Alte Einstellungen aus evolution/config.xmldb konnten nicht migiriert werden"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:764
+#: calendar/gui/migration.c:767
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht migriert werden."
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:916
+#: calendar/gui/migration.c:934
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Die Aufgaben in »%s« konnten nicht migriert werden."
@@ -7301,7 +7558,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d Aufgabe"
msgstr[1] "%d Aufgaben"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:536
+#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -7323,39 +7580,43 @@ msgstr ""
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Aufgaben verfügbar"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1036
+#: calendar/gui/tasks-component.c:856
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "Aufgabenquellenauswahl"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
msgid "New task"
msgstr "Neue Aufgabe"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1037
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
msgid "_Task"
msgstr "_Aufgabe"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1041
msgid "Create a new task"
msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1044
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
msgid "New assigned task"
msgstr "Zugewiesene Aufgabe anlegen"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1045
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Zugewiesene Aufgabe"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1046
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Eine neue zugewiesene Aufgabe anlegen"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1052
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
msgid "New task list"
msgstr "Neue Aufgabenliste"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1053
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
msgid "Task l_ist"
msgstr "Aufgabenl_iste"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1054
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
msgid "Create a new task list"
msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen"
@@ -7380,7 +7641,8 @@ msgstr "Nicht mehr rückfragen."
msgid "Print Tasks"
msgstr "Aufgaben drucken"
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:318
+#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:319
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMDMDFS"
@@ -7408,15 +7670,15 @@ msgstr "vCalendar-Dateien (.vcf)"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Termine und Besprechungen"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486
msgid "Reminder!!"
msgstr "Erinnerung!!"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalender-Ereignisse"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -7424,10 +7686,6 @@ msgstr ""
"Evolution hat GNOME Calendar-Dateien gefunden.\n"
"Sollen sie in Evolution importiert werden?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "GNOME Calendar"
-
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
@@ -8957,3285 +9215,6 @@ msgstr "Pazifik/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pazifik/Yap"
-#: camel/camel-cipher-context.c:103
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Signieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:129
-msgid "Signing message"
-msgstr "Nachricht wird signiert"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:146
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Prüfen wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:172
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Nachricht wird verifiziert"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:190
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Verschlüsseln wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:216
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Nachricht wird verschlüsselt"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:233
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Entziffern wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:255
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Nachricht wird entschlüsselt"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:272
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Sie dürfen keine Schlüssel mit dieser Verschlüsselung importieren"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:302
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Sie dürfen keine Schlüssel mit dieser Verschlüsselung exportieren"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:134
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Cache-Pfad konnte nicht angelegt werden"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:376
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Cache-Eintrag konnte nicht entfernt werden: %s: %s"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Protokolleintrag konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
-"Auf diesem Server können keine weiteren Vorgänge wiedergegeben\n"
-"werden, sobald Sie die Netzwerkverbindung erneut herstellen."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"»%s« konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s\n"
-"Änderungen an diesem Ordner werden nicht resynchronisiert werden."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:294
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Resynchronisieren mit dem Server"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:61
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:104
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Neue Nachrichten werden für Offline-Modus abgerufen"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:467
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Ordner »%s« wird für den Offline-Modus vorbereitet"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:405
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
-#: camel/camel-process.c:48
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Weiterleitung an »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Ungültiger Nachrichten-Datenstrom von %s erhalten: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Ordner werden synchronisiert"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Analysieren der Filtersyntax: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Ordner wird synchronisiert"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:136
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:386
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Ungültige Argumente bei (system-flag)"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:401
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Ungültige Argumente bei (user-tag)"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:549
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
-
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Syntax des Suchausdrucks konnte nicht analysiert werden: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Ausführen eines Suchausdrucks: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr ""
-"(match-all) macht einen einzelnen Boole'schen Wert als Ergebnis erforderlich"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:756
-msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr "(match-threads) in match-all nicht erlaubt"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763
-msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr "(match-threads) macht den Treffertyp Zeichenkette erforderlich"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:785
-msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(match-threads) erwartet ein Array-Ergebnis"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:791
-msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(match-thread) macht erforderlich, dass der Ordner festgelegt ist"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:880
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Abfrage wird auf unbekannte Kopfzeile ausgeführt: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:610
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Nachricht anhängen: für %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1200
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach Ausdruck: für %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1240
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach UIDs: für %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1352
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Nachrichten werden verschoben"
-
-#: camel/camel-folder.c:1352
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Nachrichten werden kopiert"
-
-#: camel/camel-folder.c:1601
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Werbemüll wird erlernt"
-
-#: camel/camel-folder.c:1618
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "»Kein Werbemüll« wird gelernt"
-
-#: camel/camel-folder.c:1637
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Neue Nachricht(en) wird/werden gefiltert"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nicht erwartete GnuPG-Statusmeldung erhalten:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
-"Die Syntax des gpg-Wink auf die Benutzerkennung konnte nicht analysiert "
-"werden."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr ""
-"Die Syntax des gpg-Winks auf das Passwort konnte nicht analysiert werden."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
-msgstr ""
-"Für das Entsperren des Schlüssels für den\n"
-"Benutzer %s ist ein Passwort erforderlich."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1261
-#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:612
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Abgesagt."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Geheimschlüssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche Passwörter "
-"eingegeben."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: keine gültigen Empfänger "
-"angegeben."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"GPG %s gescheitert: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "GPG %s gescheitert: %s\n"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Signaturdaten konnten nicht erzeugt werden: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
-#: camel/camel-gpg-context.c:1817
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
-#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723
-#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat "
-"fehlerhaft"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Die Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Temporäre Datei "
-"konnte nicht erstellt werden: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Verschlüsselungsdaten konnten nicht erzeugt werden: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Dies ist ein digital verschlüsselter Nachrichtenteil"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1674 camel/camel-multipart-encrypted.c:230
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:245
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Protokollfehler"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:997
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1744
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Syntax des Nachrichteninhalts konnte nicht analysiert werden"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Weiterleitung an Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Sperrhilfsprogramm konnte nicht abgespalten werden: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden"
-
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Sperrdatei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Zeitüberschreitung beim Versuch, eine Sperrdatei auf %s zu erhalten. "
-"Versuchen Sie es später noch einmal."
-
-#: camel/camel-lock.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "fcntl(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "flock(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:104
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "E-Mail-Datei %s konnte nicht überprüft werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:117
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "E-Mail-Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:125
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Temporäre E-Mail-Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:154
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "E-Mail konnte nicht in temporärer Datei %s gespeichert werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:184
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:196
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "forK() konnte nicht durchgeführt werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:234
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Movemail-Programm gescheitert: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:235
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Unbekannter Fehler)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:258
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der E-Mail-Datei: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:269
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären E-Mail-Datei: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der temporären E-Mail-Datei: %s"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258
-msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Ungültige Struktur"
-
-#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725
-msgid "parse error"
-msgstr "Fehler bei der Syntaxanalyse"
-
-#: camel/camel-provider.c:59
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "E-Mail-Treiber: Virtueller Ordner"
-
-#: camel/camel-provider.c:61
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Zum Lesen von E-Mails in Form einer Abfrage über andere Ordner"
-
-#: camel/camel-provider.c:172
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System "
-"nicht unterstützt."
-
-#: camel/camel-provider.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul."
-
-#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Kein Treiber für Protokoll »%s« verfügbar"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-"Dies stellt unter Verwendung einer anonymen Anmeldekennung eine Verbindung "
-"mit dem Server her"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Legitimation gescheitert."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ungültige E-Mail-Adressverfolgungsinformationen:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ungültige opake Verfolgungsinformationen:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ungültige Verfolgungsinformationen:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein "
-"sicheres CRAM-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein "
-"sicheres DIGEST-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Server-Herausforderung zu lang (>2048 Oktette)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Server-Herausforderung ungültig\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Server-Herausforderung enthielt ungültiges »Quality-of-Protection«-Token\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Serverantwort enthielt keine Legitimationsdaten\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Serverantwort enthielt unvollständige Legitimationsdaten\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Antwort des Servers passt nicht\n"
-
-# CHECK
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:53
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:55
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Dies stellt eine Verbindung mit dem Server her und verwendet zur "
-"Legitimation Kerberos 5"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Der angegebene Mechanismus wird vom übergebenen Berechtigungsnachweis nicht "
-"unterstützt oder wird von der Implementierung nicht erkannt."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:158
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
-"Der übergebene Parameter »target_name« liegt in fehlerhafter Formatierung "
-"vor."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:161
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Der übergebene Parameter »target_name« enthält einen ungültigen oder nicht "
-"unterstützten Namenstyp "
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"Das Eingabe-Token »input_token« enthält andere Kanalbindungen als die vom "
-"Parameter »input_chan_bindings« angegebenen."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:170
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-"Das Eingabe-Token »input_token« enthält eine ungültige oder nicht "
-"verifizierbare Signatur."
-
-# CHECK
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"Die übergebenen Berechtigungsnachweise sind nicht für die Auslösung eines "
-"Kontextes gültig oder der Berechtigungsnachweis-Handle hat auf keine "
-"Berechtigungsnachweise Bezug genommen."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:179
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "Der übergebene Kontext-Handle führte zu keinem gültigen Kontext."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:182
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
-"Die für das Eingabe-Token »input_token« durchgeführten Konsistenzprüfungen "
-"schlugen fehl."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:185
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
-"Die für den Berechtigungsnachweis durchgeführten Konsistenzüberprüfungen "
-"schlugen fehl."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:188
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
-"Die Berechtigungsnachweise, auf die Bezug genommen wurde, sind nicht mehr "
-"gültig."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:194 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1214
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Nicht unterstützte Sicherheitsebene."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Dies stellt eine Verbindung mit dem Server her und verwendet zur "
-"Legitimation Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kerberos-Ticket konnte nicht erhalten werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:33
-msgid "Login"
-msgstr "Anmelden"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Dies stellt unter Verwendung eines einfachen Passworts eine Verbindung mit "
-"dem Server her."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:128
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Unbekannter Legitimationszustand."
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM/SPA"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Mit dieser Option werden Sie mit einem Windows-basierten Server, der "
-"NTLM/»Secure Password Authentication« verwendet, verbunden."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:33
-msgid "PLAIN"
-msgstr "KLARTEXT"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP vor SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Dies autorisiert eine POP-Verbindung, bevor SMTP versucht wird"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "POP-Quell-URI"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einem unbekannten Übertragungsweg"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einer Nicht-POP-Quelle"
-
-#: camel/camel-search-private.c:151
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:274
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Benutzernamen-Komponente"
-
-#: camel/camel-service.c:278
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Rechnernamen-Komponente"
-
-#: camel/camel-service.c:282
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Pfadkomponente"
-
-#: camel/camel-service.c:743
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "Thread konnte nicht erstellt werden"
-
-#: camel/camel-service.c:890
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "%s wird aufgelöst"
-
-#: camel/camel-service.c:912
-msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Finden eines Rechners gescheitert"
-
-#: camel/camel-service.c:914
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:1021
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Adresse wird aufgelöst"
-
-#: camel/camel-service.c:1041
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Namenssuche fehlgeschlagen"
-
-#: camel/camel-service.c:1044
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Namenssuche fehlgeschlagen: %s"
-
-#: camel/camel-session.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:105
-#, c-format
-msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Geben Sie die Sicherheits-Passphrase für »%s« ein"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:262
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:268
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:273
-msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "CMS-signierte Daten konnten nicht angelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:279
-msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "CMS-signierte Daten konnten nicht beigelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:286
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "CMS-Daten konnten nicht beigelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:292
-msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "CMS-Unterzeichnerinformationen konnten nicht angelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:298
-msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Zertifikatkette konnte nicht gefunden werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:304
-msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "CMS-Unterzeichnungszeit konnte nicht hinzugefügt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338
-#, c-format
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "Es existiert kein Verschlüsselungszertifikat für »%s«"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:345
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:350
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:355
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Verschlüsselungszertifikat konnte nicht hinzugefügt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:361
-msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "CMS-Unterzeichnerinformation konnte nicht hinzugefügt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:437
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Daten konnten nicht zu CMS-Kodierer hinzugefügt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Datenverschlüsselung gescheitert"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:515
-msgid "Unverified"
-msgstr "Nicht verifiziert"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:517
-msgid "Good signature"
-msgstr "Signatur einwandfrei"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:519
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Signatur fehlerhaft"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:521
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "Inhalt bei Übertragung beschädigt oder verändert"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:523
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Signaturzertifikat nicht gefunden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:525
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Signaturzertifikat nicht vertrauenswürdig"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:527
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "Signaturalgorithmus unbekannt"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:529
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Signaturalgorithmus nicht unterstützt"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:531
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Signatur fehlerhaft formatiert"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:533
-msgid "Processing error"
-msgstr "Verarbeitungsfehler"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:570
-msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Keine signierten Daten in Signatur"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:577
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "Digest der kuvertieren Daten fehlt"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Digests konnten nicht berechnet werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:605
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Nachrichten-Digests konnten nicht festgelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Zertifikatimport gescheitert"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:630
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
-"Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikatverifizierung nicht möglich"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:633
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
-"Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikate importiert und verifiziert"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:637
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Signatur-Digest konnte nicht gefunden werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:653
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Unterzeichner: %s <%s>: %s\n"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:754
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Dekodiervorgang gescheitert"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:806
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden"
-
-# CHECK
-#: camel/camel-smime-context.c:813
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr ""
-"Es konnte kein gemeinsamer Massenverschlüsselungsalgorithmus gefunden werden"
-
-# CHECK
-#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:822
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
-"Es konnte kein Slot für den Massenverschlüsselungsschlüssel bereitgestellt "
-"werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:833
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:839
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht angelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:845
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht beigelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:851
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "CMS-Datenobjekt konnte nicht beigelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:860
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht angelegt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:865
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht hinzugefügt werden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:890
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Hinzufügen von Daten zum Kodierer gescheitert"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:977
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr "Dekodierer gescheitert, Fehler %d"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:984
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "S/MIME-Entschlüselung: Kein entschlüsselter Inhalt gefunden"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1011
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "Schlüssel importieren: Nicht implementiert"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1019
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "Schlüssel exportieren: Nicht implementiert"
-
-#: camel/camel-store.c:214
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"Auf Ordner konnte nicht zugegriffen werden: Ungültiger Vorgang auf diesem "
-"Speicher"
-
-#: camel/camel-store.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert"
-
-#: camel/camel-store.c:298
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"Ordner konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Vorgang auf diesem Speicher"
-
-#: camel/camel-store.c:326
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordner existiert"
-
-#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang"
-
-#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang"
-
-#: camel/camel-store.c:778
-msgid "Trash"
-msgstr "Müll"
-
-#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:36
-#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "Unerwünscht"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Das Zertifikat des Ausstellers konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Die Zertifikatrücknahmeliste konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Die Zertifikatsignatur konnte nicht entschlüsselt werden"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
-"Die Signatur der Zertifikatrücknahmeliste konnte nicht entschlüsselt werden"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr ""
-"Der öffentliche Schlüssel des Ausstellers konnte nicht entschlüsselt werden"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Zertifikatsignatur fehlerhaft"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Signatur der Zertifikat-Rücklaufliste fehlerhaft"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Zertifikat noch nicht gültig"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Das Zertifikat ist nicht mehr gültig"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "Die ZRL ist noch nicht gültig"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "Die ZRL ist nicht mehr gültig"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Fehler in der ZRL"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nicht genügend Speicher"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Selbst signiertes Zertifikat mit Tiefe null"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Selbst signiertes Zertifikat in der Kette"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Zertifikat des Ausstellers konnte lokal nicht abgerufen werden"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Die Leaf-Signatur konnte nicht verifiziert werden"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Zertifikatkette zu lang"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Zertifikat zurückgenommen"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Ungültige Zertifizierungsstelle (CA)"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Pfadlänge überschritten"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Ungültiger Verwendungszweck"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Zertifikat abgewiesen"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Empfänger/Aussteller passen nicht zusammen"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "Kennung des Authority-Keys/Subject-Keys passen nicht zusammen"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Serielle Kennung des Authority-Keys/Aussteller passen nicht zusammen"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Schlüsselverwendung unterstützt das Signieren von Zertifikaten nicht"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Fehler bei der Anwendungsüberprüfung"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s\n"
-"Fingerprint: %s\n"
-"Signature: %s"
-msgstr ""
-"Aussteller: %s\n"
-"Empfänger: %s\n"
-"Fingerabdruck: %s\n"
-"Signatur: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
-msgid "GOOD"
-msgstr "GUT"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
-msgid "BAD"
-msgstr "SCHLECHT"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Ungültiges Zertifikat von %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Möchten Sie es dennoch akzeptieren?"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"SSL Zertifikatsprüfung von %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Möchten Sie es akzeptieren?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Zertifikatproblem: %s\n"
-"Aussteller: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Zertifikatdomäne: %s\n"
-"Aussteller: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Zertifikat nicht mehr gültig: %s\n"
-"Aussteller: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Zertifikatrücknahmeliste nicht mehr gültig: %s\n"
-"Aussteller: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:293
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Syntax der Adresse »%s« konnte nicht analysiert werden"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:476
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern von »%s«: %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Nachricht %s existiert nicht in %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr ""
-"Nachrichten können nicht in virtuelle Ordner kopiert oder verschoben werden"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:390
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:412
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner existiert nicht"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Nachrichten können nicht in den Müllordner kopiert werden"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Nachrichten können nicht in den Unerwünscht-Ordner kopiert werden"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails sehen"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Ausschließlich den Eingangsordner auf unerwünsche Nachrichten prüfen"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal synchronisieren"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Adressbuch und Kalender"
-
-# CHECK
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
-msgid "Post Office Agent:"
-msgstr "Post-Office-Agent:"
-
-# CHECK
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr "Post-Office-Agent-SOAP-Port:"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "Sichere Verbindung (SSL) verwenden"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr "Zum Zugriff auf Novell Groupwise-Server"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
-"Verbindung mit dem IMAP-Server her."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:402
-msgid "Checklist"
-msgstr "Checkliste"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3201
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Vorgang abgebrochen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3204
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Alarm von IMAP-Server %s@%s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Antwort des Servers endete zu früh."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Informationen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Der Ordner wurde zerstört und auf dem Serverneu angelegt."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Nach geänderten Nachrichten suchen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht abgerufen werden: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-msgid "No such message"
-msgstr "Nachricht existiert nicht"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Diese Nachricht ist derzeit nicht verfügbar"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Zusammenfassungsinformationen für neue Nachrichten werden abgerufen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-"Unvollständige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d erhalten"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Unvollständige Server-Antwort: Keine UID für Nachricht %d erhalten"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
-"Unerwartete Server-Antwort: Identische UIDs für Nachrichten %d und %d "
-"erhalten"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Cache-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "%s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Server-Verbindung"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Benutzerdefinierten Befehl für die Server-Verbindung verwenden"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-msgid "Command:"
-msgstr "Befehl:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namensraum"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX dieses Servers anwenden"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:202
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP-Server %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:204
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:234
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Verbindung mit %s gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL nicht verfügbar"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:247
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Verbindung abgebrochen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS nicht unterstützt"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:274
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "SSL-»Verhandlungen« gescheitert"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Verbindung mit Befehl »%s« konnte nicht hergestellt werden: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1246
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationstyp %s nicht."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Keine Unterstützung für Legitimationstyp %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1279
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:363
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1293
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Legitimation am IMAP-Server gescheitert.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1844
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2034
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Ordner %s existiert nicht"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1862
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2240
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1920
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Schicken eines Befehls an IMAP-Server %s gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP4-Server %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Unerwartete Begrüßung durch IMAP-Server: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Postfachname"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
-#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s unerwartet getrennt: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Auf Ordner »%s« konnte nicht zugegriffen werden: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:418
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Unbekannt"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:565
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Unbekannt"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:749
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Benutzer hat abgebrochen"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:754
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:772
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Diese Nachricht ist im Offline-Modus nicht verfügbar."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden: Keine derartige "
-"Nachricht"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:831
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner »%s« abgerufen werden: Fehlerhafter "
-"Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
-msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Nachrichten können im Offline-Modus nicht an IMAP-Ordner angehängt werden."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Unbekannter Fehler"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:995
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038
-msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Nachrichten können im Offline-Modus nicht zu oder aus IMAP-Ordnern bewegt "
-"werden."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1041
-msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Nachrichten können im Offline-Modus nicht zu oder aus IMAP-Ordnern kopiert "
-"werden."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1086
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben werden: "
-"Unbekannt"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1090
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: "
-"Unbekannt"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1098
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben werden: "
-"Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1102
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: "
-"Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr ""
-"Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAPv4rev1-Servern. EXPERIMENTELL!!"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
-"Verbindung mit dem IMAPv4rev1-Server her."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Legitimation am IMAP-Server %s mit Hilfe des Legitimationsmechanismus %s "
-"gescheitert"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:422
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Legitimation am POP-Server %s mit Hilfe von %s gescheitert"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:655
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:768
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht angelegt werden."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:694
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr ""
-"Ordner »%s« auf IMAP-Server %s konnte nicht abgerufen werden: Unbekannt"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Postfachname"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:822
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:854
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ordner mit Sonderstatus"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:861
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht gelöscht werden."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Postfachname"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:925
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:946
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr ""
-"Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ordner mit Sonderstatus"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht umbenannt werden."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:984
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Postfachname"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:989
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1238
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"%s-Informationen für Muster »%s« auf IMAP-Server %s konnten nicht abgerufen "
-"werden: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240
-msgid "Bad command"
-msgstr "Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1279
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht abonniert werden."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1324
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1329
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1352
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Abonnements von IMAP-Ordnern können im Offline-Modus nicht beendet werden."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1397
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Abbestellen des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1402
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Abbestellen des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Befehl"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:367
-#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Unerwartete Kennung in Antwort von IMAP-Server %s: "
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:390
-msgid "No data"
-msgstr "Keine Daten"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:573
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s unerwartet getrennt: %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Message storage"
-msgstr "Nachrichtenspeicher"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-"Experimenteller IMAP 4(.1)-Client\n"
-"Dieser Anwendungsteil ist ungetestet und nicht unterstützt, Sie sollten "
-"stattdessen normales IMAP verwenden.\n"
-"\n"
-" !!! VERWENDEN SIE DIES NICHT FÜR DEN PRODUKTIVEN EINSATZ !!!\n"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:250
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Verbindung mit %s (Port %s) gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:347
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Rumpfdaten der Nachricht indizieren"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "Postfach: %s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Die ».folders«-Ordnerzusammenfassungsdatei verwenden (exmh)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "E-Mail-Verzeichnisse im MH-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Zum Speichern lokaler E-Mails in MH-artigen E-Mail-Verzeichnissen."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Lokale Auslieferung"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"Zum Abrufen (Verschieben) von lokalen E-Mails aus Standardspools im mbox-"
-"Format in von Evolution verwaltete Ordner."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX anwenden"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "E-Mail-Verzeichnisse im Maildir-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Zum Speichern lokaler E-Mails in Maildir-Verzeichnissen."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Status-Kopfzeilen im Elm/Pine/Mutt-Format speichern"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Standard-UNIX-mbox-Spool oder Verzeichnis"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"Zum Lesen und Speichern von lokaler E-Mails in externen Standard-mbox-"
-"Spooldateien.\n"
-"Kann außerdem zum Einlesen eines Baums mit Elm-, Pine- oder Mutt-Ordnern "
-"verwendet werden."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Speicherwurzel %s ist kein absoluter Pfad"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Speicherwurzel »%s« ist kein reguläres Verzeichnis."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokale Speicher haben keinen Eingangsordner"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokale E-Mail-Datei %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Ordner-Zusammenfassungsdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Ordner-Indexdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Ordner-Metadatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Zusammenfassung konnte nicht gespeichert werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund "
-"unbekannt"
-
-#. Inbox is always first
-#. translators: standard local mailbox names
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
-#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
-#: mail/mail-component.c:140
-msgid "Inbox"
-msgstr "Eingang"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Anhängen der Nachricht an Maildir abgebrochen"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an Maildir-Ordner angehängt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Maildir-Verzeichnis."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "kein Maildir-Verzeichnis"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht eingelesen werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Maildir-Verzeichnispfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Konsistenz des Ordners wird überprüft"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Nach neuen Nachrichten sehen"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Ordner wird gespeichert"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Ordnersperre auf %s konnte nicht erzeugt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Postfach konnte nicht geöffnet werden: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Anhängen der E-Mail abgebrochen"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an mbox-Datei angehängt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Dieser Ordner scheint irreparabel beschädigt zu sein."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Erstellen der Nachricht gescheitert."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Es konnte kein Ordner mit diesem Namen angelegt werden."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: keine reguläre Datei."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "»%s« ist keine reguläre Datei."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Ordner »%s« ist nicht leer. Nicht gelöscht."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Ordner existiert bereits"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Der neue Ordnername ist nicht zulässig."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
-#, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: »%s«: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Analysieren der E-Mail-Syntax nahe Position %ld "
-"in Ordner %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht geprüft werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Temporäres Postfach konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
-"Zusammenfassung und Order stimmen nicht überein, sogar nach einer "
-"Synchronisierung"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht gespeichert werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Anhängen der Nachricht mit MH abgebrochen"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Verzeichnis."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "MH-Verzeichnispfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Spool »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr ""
-"Spool »%s« ist weder eine reguläre Datei noch ein reguläres Verzeichnis"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Ordner »%s/%s« existiert nicht."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Ordner »%s« existiert nicht."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "»%s« ist keine Postfachdatei."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Speicher unterstützt keinen Eingangsordner"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "E-Mail-Spooldatei %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Spool-Ordnerbaum %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Spool-Ordner können nicht umbenannt werden"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Spool-Ordner können nicht gelöscht werden"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Temporärer Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s\n"
-"Ordner könnte fehlerhaft sein, Kopie in »%s« gespeichert"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1143
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Bitte geben Sie das NNTP-Passwort für %s@%s ein"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Server wies Benutzername zurück"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Benutzername konnte nicht an Server übermittelt werden"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Server wies Benutzername/Passwort zurück"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Veröffentlichung gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Sie können im Offline-Modus keine NNTP-Nachrichten veröffentlichen!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Nachrichten können nicht aus NNTP-Ordnern kopiert werden!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Die Gruppenliste konnte nicht vom Server abgerufen werden."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Gruppenlistendatei für %s konnte nicht geladen werden: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Gruppenlistendatei für %s konnte nicht gespeichert werden: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "Ordner in Kurznotation verwenden (also c.o.linux statt comp.os.linux)"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr "Relative Ordnernamen im Abonnementdialog anzeigen"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET-News"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Treiber zum Lesen und Verfassen von Beiträgen in bzw. an USENET-"
-"Newsgroups."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Dies führt die Legitimation am NNTP-Server mit einem unverschlüsselten "
-"Passwort durch."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Begrüßung von %s konnte nicht gelesen werden: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP-Server %s antwortete mit Fehler-Code %d: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET-News über %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Abrufen von Newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-"Sie können diese Newsgroup nicht abonnieren, da sie nicht existiert.\n"
-"Vermutlich ist das gewählte Objekt ein Elternordner."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr "Sie können diese Newsgroup nicht abonnieren, da sie nicht existiert."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"Sie können in Newsgroups keine Ordner anlegen: Abonnieren Sie sie "
-"stattdessen."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Sie können in Newsgroups keine Ordner umbenennen."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Sie können in Newsgroups keine Ordner entfernen: Bestellen Sie sie "
-"stattdessen ab."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1135
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr ""
-"Legitimation wurde angefragt, es wird jedoch kein Benutzername unterstützt"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Legitimation am Server gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1263
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "NNTP-Befehl gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nicht verbunden."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1372
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: neue Nachrichten werden eingelesen"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Unerwartete Server-Antwort von xover: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Unerwartete Server-Antwort von head: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Abbrechen verwenden"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Vorgang gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "POP-Zusammenfassung wird abgerufen"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "POP-Zusammenfassung konnte nicht abgerufen werden: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Gelöschte Nachrichten werden ausgeräumt"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Keine Nachricht mit UID %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "POP-Nachricht %d wird abgerufen"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1225
-#: composer/e-msg-composer.c:1246
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Unbekannter Grund"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Nachrichten auf Server belassen"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Nach %s Tag(en) löschen"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr "Jegliche Unterstützung von POP3-Erweiterungen deaktivieren"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Zum Verbinden mit und Herunterladen von E-Mails von POP-Servern."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
-"Verbindung mit dem POP-Server her. Viele POP-Server unterstützen nur diese "
-"Möglichkeit."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Dies stellt unter Verwendung eines verschlüsselten Passworts eine Verbindung "
-"mit dem POP-Server über das APO-Protokoll her. Das funktioniert "
-"möglicherweise nicht für alle Benutzer, sogar auf Servern, die behaupten, es "
-"zu unterstützen."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Es konnte keine gültige Begrüßung durch POP-Server %s gelesen werden"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
-"werden: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-msgid "STLS not supported"
-msgstr "STLS nicht unterstützt"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: Der "
-"erforderliche Legitimationsmechanismus wird nicht unterstützt."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL »%s«-Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: SASL-Protokollfehler"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das POP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n"
-"Fehler beim Übermitteln des Passworts: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n"
-"Fehler beim Übermitteln des Benutzernamens: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:634
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Ordner »%s« existiert nicht."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Zum Zustellen von E-Mails durch Übergabe an das Programm »sendmail« auf dem "
-"lokalen System."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Syntax der Empfängerliste konnte nicht analysiert werden"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Weiterleitung an sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: E-Mail nicht "
-"verschickt"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail konnte nicht abgespalten werden: %s: E-Mail nicht verschickt"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: E-Mail nicht verschickt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: E-Mail nicht verschickt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail wurde mit Status %d beendet: E-Mail nicht verschickt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "E-Mail-Zustellung über das Programm sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Zum Zustellen von E-Mails per SMTP über einen entfernten E-Mail-Knotenpunkt."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Befehl nicht implementiert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Help message"
-msgstr "Hilfemeldung"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Service ready"
-msgstr "Dienst ist bereit"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Dienst schließt Übertragungskanal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Dienst nicht verfügbar, Übertragungskanal wird geschlossen"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion in Ordnung, abgeschlossen"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: unzureichender Systemspeicher"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Speicherzuteilung überschritten"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfachname nicht erlaubt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "E-Mail-Eingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transaktion gescheitert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Ein Passwordübergang ist notwendig"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Legitimationsmechanismus ist zu schwach"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Für den verlangten Legitimationsmechanismus ist Verschlüsselung erforderlich."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Legitimation vorübergehend gescheitert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Legitimation erforderlich"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Fehler bei Welcome-Antwort"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Verbindung mit SMTP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
-"SMTP-Server %s unterstützt den erforderlichen Legitimationstypen %s nicht."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:516
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Legitimation am SMTP-Server gescheitert.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP-Server %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP-E-Mail-Auslieferung über %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Dienst nicht verbunden."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
-msgid "Sending message"
-msgstr "Nachricht wird verschickt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht verschickt werdenn: mindestens ein Empfänger ungültig"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:884
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP-Begrüßung"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "HELO-Befehl gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "HELO-Befehl gescheitert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "SMTP-Legitimation"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Fehler beim Anlegen eines SASL-Legitimations-Objektes."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "AUTH-Befehl gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "AUTH-Befehl gescheitert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> gescheitert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "DATA-Befehl gescheitert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "RSET-Befehl gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "RSET-Befehl gescheitert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "QUIT-Befehl gescheitert: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "QUIT-Befehl gescheitert"
-
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
#, c-format
msgid "%.0fK"
@@ -12255,7 +9234,7 @@ msgstr "%.0f GB"
msgid "attachment"
msgstr "anlage"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2746
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2762
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
@@ -12293,15 +9272,96 @@ msgstr "MIME-Typ:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
+#: composer/e-msg-composer.c:727
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat "
+"für dieses Konto festgelegt"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:734
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein "
+"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Unbekannter Grund"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1291
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1299
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1569
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Namenlose Nachricht"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1599
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2006 mail/em-account-editor.c:578
+#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatisch erzeugt"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2105
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Si_gnatur:"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355
+#: composer/e-msg-composer.c:3356
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Eine Nachricht verfassen"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2671
+#, c-format
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "Beigelegte Nachricht - %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: composer/e-msg-composer.c:2676 composer/e-msg-composer.c:2839
+#, c-format
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "Beigelegte Nachricht"
+msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2902 mail/em-folder-tree.c:1037
+#: mail/em-folder-tree.c:2255 mail/em-folder-view.c:823
+#: mail/message-list.c:1713
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verschieben"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2904 mail/em-folder-tree.c:1039
+#: mail/message-list.c:1715
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "_Ziehen abbrechen"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:4536
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
+msgstr ""
+"<b>(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht "
+"bearbeitet werden kann.)<b>"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
msgstr "Zielordner"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen"
@@ -12312,46 +9372,46 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Antwo_rt an:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
msgid "Fr_om:"
msgstr "V_on:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591
msgid "S_ubject:"
msgstr "Be_treff:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601
msgid "_To:"
msgstr "_An:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Geben Sie die Empfänger der Nachricht ein"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:605
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopie an:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Blindkopie an:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:611
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -12362,15 +9422,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617
msgid "_Post To:"
msgstr "_Veröffentlichen in:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:628
msgid "Post To:"
msgstr "Veröffentlichen in:"
@@ -12378,97 +9438,6 @@ msgstr "Veröffentlichen in:"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Datei(en) beilegen"
-#: composer/e-msg-composer.c:719
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat "
-"für dieses Konto festgelegt"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:726
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein "
-"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1283
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1291
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1561
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Namenlose Nachricht"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1591
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1498
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatisch erzeugt"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2097
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Si_gnatur:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2300
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> Datei beigelegt"
-msgstr[1] "<b>%d</b> Dateien beigelegt"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2329
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "A_nlagenleiste verbergen (legen Sie Anlagen hier ab)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3440
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "A_nlagenleiste anzeigen (legen Sie Anlagen hier ab)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3329
-#: composer/e-msg-composer.c:3330
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Eine Nachricht verfassen"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2651
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Beigelegte Nachricht - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2656 composer/e-msg-composer.c:2819
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "Beigelegte Nachricht"
-msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1025
-#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:823
-#: mail/message-list.c:1713
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verschieben"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2884 mail/em-folder-tree.c:1027
-#: mail/message-list.c:1715
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "_Ziehen abbrechen"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4511
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht "
-"bearbeitet werden kann.)<b>"
-
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
@@ -12638,7 +9607,7 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und libgtkhtml-Version "
"installiert ist."
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:519
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -12774,11 +9743,15 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Datei überschreiben?"
-#: e-util/e-passwords.c:464
+#: e-util/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfelds."
+
+#: e-util/e-passwords.c:468
msgid "_Remember this password"
msgstr "An dieses Passwort _erinnern"
-#: e-util/e-passwords.c:465
+#: e-util/e-passwords.c:469
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Für den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern"
@@ -13007,72 +9980,6 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
msgid "Choose a file"
msgstr "Eine Datei wählen"
-#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:27 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Important"
-msgstr "Wichtig"
-
-#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "To Do"
-msgstr "Zu erledigen"
-
-#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Later"
-msgstr "Später"
-
-#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:790
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Regelname:"
-
-#: filter/filter-rule.c:817
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Falls</b>"
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "falls alle Kriterien zutreffen"
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "falls irgendein Kriterium zutreffen"
-
-#: filter/filter-rule.c:856
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Aktionen ausführen"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "All related"
-msgstr "Alle mit Bezug"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "Replies"
-msgstr "Antworten"
-
-# CHECK
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Antworten und Vorgänger"
-
-#: filter/filter-rule.c:879
-msgid "Include threads"
-msgstr "Threads einschließen"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "incoming"
-msgstr "Eingang"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "outgoing"
-msgstr "Ausgang"
-
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>_Filterregeln</b>"
@@ -13081,11 +9988,15 @@ msgstr "<b>_Filterregeln</b>"
msgid "Compare against"
msgstr "Vergleichen mit"
-#: filter/filter.glade.h:3
+#: filter/filter.glade.h:3 filter/filter-rule.c:975
msgid "Incoming"
msgstr "Eingang"
#: filter/filter.glade.h:4
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Anzeigen der Filter für E-Mail:"
+
+#: filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -13094,7 +10005,7 @@ msgstr ""
"des angegebenen Datums verglichen"
# CHECK - time <=> date?!?!
-#: filter/filter.glade.h:6
+#: filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -13103,7 +10014,7 @@ msgstr ""
"relativ zu der verglichen, an der der Filter\n"
"angewandt wird."
-#: filter/filter.glade.h:8
+#: filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -13111,34 +10022,96 @@ msgstr ""
"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n"
"verglichen, an dem der Filter angewandt wird."
-#: filter/filter.glade.h:11
+#: filter/filter.glade.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "einer zur aktuellen Zeit relativen Zeit"
-#: filter/filter.glade.h:12
+#: filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
msgstr "in der Vergangenheit"
-#: filter/filter.glade.h:16
+#: filter/filter.glade.h:17
msgid "months"
msgstr "Monate"
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170
+#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:173
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: filter/filter.glade.h:18
+#: filter/filter.glade.h:19
msgid "the current time"
msgstr "der aktuellen Zeit"
-#: filter/filter.glade.h:19
+#: filter/filter.glade.h:20
msgid "the time you specify"
msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit"
-#: filter/filter.glade.h:21
+#: filter/filter.glade.h:22
msgid "years"
msgstr "Jahre"
+#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
+#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "Important"
+msgstr "Wichtig"
+
+#. forest green
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78
+#: mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "To Do"
+msgstr "Zu erledigen"
+
+#. blue
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79
+#: mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "Later"
+msgstr "Später"
+
+#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: filter/filter-rule.c:790
+msgid "_Rule name:"
+msgstr "_Regelname:"
+
+#: filter/filter-rule.c:818
+msgid "<b>If</b>"
+msgstr "<b>Falls</b>"
+
+#: filter/filter-rule.c:855
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "falls alle Kriterien zutreffen"
+
+#: filter/filter-rule.c:855
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "falls irgendein Kriterium zutreffen"
+
+#: filter/filter-rule.c:857
+msgid "Execute actions"
+msgstr "Aktionen ausführen"
+
+#: filter/filter-rule.c:878
+msgid "All related"
+msgstr "Alle mit Bezug"
+
+#: filter/filter-rule.c:878
+msgid "Replies"
+msgstr "Antworten"
+
+# CHECK
+#: filter/filter-rule.c:878
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Antworten und Vorgänger"
+
+#: filter/filter-rule.c:880
+msgid "Include threads"
+msgstr "Threads einschließen"
+
+#: filter/filter-rule.c:975
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Ausgehend"
+
#: filter/rule-editor.c:285
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
@@ -13151,85 +10124,66 @@ msgstr "Regel bearbeiten"
msgid "Rule name"
msgstr "Regelname "
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Editoreinstellungen"
+# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode?
+#: mail/em-account-editor.c:377
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "%s-Lizenzvereinbarung"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: mail/em-account-editor.c:384
+#, c-format
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und "
-"der Anzeige von Nachrichten festlegen"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
-"Hier können Sie die Rechtschreibprüfung, Signaturen sowie den "
-"Nachrichteneditor konfigurieren"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution-E-Mail"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-E-Mail-Konten"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution-E-Mail-Komponente"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution-E-Mail-Editor"
+"\n"
+"Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung aufmerksam\n"
+"für %s (unten angezeigt).\n"
+"Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-E-Mail-Editors"
+#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ordner wählen"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement"
+#: mail/em-account-editor.c:1813
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:426
-#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:544
-#: mail/mail-component.c:595
-msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: mail/em-account-editor.c:2082 mail/em-account-editor.c:2160
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Empfangsoptionen"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "E-Mail-Konten"
+#: mail/em-account-editor.c:2083 mail/em-account-editor.c:2161
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Konteneditor"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-msgid "_Mail"
-msgstr "_E-Mail"
+#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:80
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution-Kontoassistent"
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:433
+#: mail/em-account-prefs.c:422
msgid "[Default]"
msgstr "[Vorgabe]"
-#: mail/em-account-prefs.c:487
+#: mail/em-account-prefs.c:476
msgid "Account name"
msgstr "Kontoname"
-#: mail/em-account-prefs.c:489
+#: mail/em-account-prefs.c:478
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425
-#: mail/mail-config.c:935
+#: mail/mail-config.c:934
msgid "Unnamed"
msgstr "Namenlose"
@@ -13245,18 +10199,18 @@ msgstr "Signaturskript hinzufügen"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatur(en)"
-#: mail/em-composer-utils.c:897
+#: mail/em-composer-utils.c:910
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1513
+#: mail/em-composer-utils.c:1526
msgid "an unknown sender"
msgstr "ein unbekannter Absender"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1560
+#: mail/em-composer-utils.c:1573
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13268,153 +10222,153 @@ msgstr ""
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filterregeln"
-#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1354
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Ordner wählen"
-
#. Automatically generated. Do not edit.
#: mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Bewertung anpassen"
#: mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Always Match"
-msgstr "Immer zutreffen"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Color"
msgstr "Farbe zuweisen"
-#: mail/em-filter-i18n.h:5
+#: mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Bewertung zuweisen"
-#: mail/em-filter-i18n.h:6
+#: mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Anlagen"
-#: mail/em-filter-i18n.h:7
+#: mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "Piepston"
-#: mail/em-filter-i18n.h:8
+#: mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: mail/em-filter-i18n.h:9
+#: mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "In Ordner kopieren"
-#: mail/em-filter-i18n.h:10
+#: mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Empfangsdatum"
-#: mail/em-filter-i18n.h:11
+#: mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Verschickt-Datum"
-#: mail/em-filter-i18n.h:13
+#: mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: mail/em-filter-i18n.h:14
+#: mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: mail/em-filter-i18n.h:15
+#: mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "endet nicht auf"
-#: mail/em-filter-i18n.h:16
+#: mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "existiert nicht"
-#: mail/em-filter-i18n.h:17
+#: mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not return"
msgstr "liefert nicht"
-#: mail/em-filter-i18n.h:18
+#: mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "klingt nicht wie"
-#: mail/em-filter-i18n.h:19
+#: mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "beginnt nicht mit"
-#: mail/em-filter-i18n.h:20
+#: mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Existieren nicht"
-#: mail/em-filter-i18n.h:21
+#: mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
-#: mail/em-filter-i18n.h:22
+#: mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "endet auf"
-#: mail/em-filter-i18n.h:23
+#: mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Existieren"
-#: mail/em-filter-i18n.h:24
+#: mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "existiert"
-#: mail/em-filter-i18n.h:25
+#: mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
-#: mail/em-filter-i18n.h:26
+#: mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr "Folgenachricht"
-#: mail/em-filter-i18n.h:28
+#: mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: mail/em-filter-i18n.h:29
+#: mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "is after"
msgstr "ist nach"
-#: mail/em-filter-i18n.h:30
+#: mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "is before"
msgstr "ist vor"
-#: mail/em-filter-i18n.h:31
+#: mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr "ist markiert"
-#: mail/em-filter-i18n.h:32
+#: mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"
-#: mail/em-filter-i18n.h:33
+#: mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"
-#: mail/em-filter-i18n.h:34
+#: mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
-#: mail/em-filter-i18n.h:35
+#: mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
msgstr "ist nicht markiert"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37
+#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Junk"
+msgstr "Unerwünscht"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
msgstr "Unerwünscht-Test"
-#: mail/em-filter-i18n.h:38 mail/em-folder-view.c:960
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:960
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: mail/em-filter-i18n.h:39
+#: mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailingliste"
+#: mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "Match All"
+msgstr "Auf alles zutreffen"
+
#: mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
msgstr "Nachrichtenrumpf"
@@ -13511,10 +10465,10 @@ msgstr "beginnt mit"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Verarbeitung stoppen"
-#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1522
-#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1533
+#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330
-#: smime/lib/e-cert.c:1131
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
@@ -13527,24 +10481,24 @@ msgstr "Status nicht setzen"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Dann</b>"
-#: mail/em-folder-browser.c:132
+#: mail/em-folder-browser.c:133
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "_Virtuellen Ordner aus Suche anlegen..."
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:142
+#: mail/em-folder-properties.c:143
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Nachricht insgesamt:"
msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:"
-#: mail/em-folder-properties.c:154
+#: mail/em-folder-properties.c:155
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Ungelesene Nachricht:"
msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:"
-#: mail/em-folder-properties.c:268
+#: mail/em-folder-properties.c:270 plugins/shared-folder/properties.glade.h:9
msgid "Folder Properties"
msgstr "Ordnereigenschaften"
@@ -13556,8 +10510,8 @@ msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwählen>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2459
-#: mail/mail-component.c:745
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2471
+#: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:346
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:"
@@ -13569,115 +10523,138 @@ msgstr "Anlegen"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ordner_name:"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: mail/mail-vfolder.c:880
-msgid "VFolders"
-msgstr "VOrdner"
-
-# CHECK
-#. UNMATCHED is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "OHNE TREFFER"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladevorgang..."
+#: mail/em-folder-tree.c:678
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "E-Mail-Ordnerbaum"
-#: mail/em-folder-tree.c:899
+#: mail/em-folder-tree.c:911
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Ordner %s wird verschoben"
-#: mail/em-folder-tree.c:901
+#: mail/em-folder-tree.c:913
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Ordner %s wird kopiert"
-#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1617
+#: mail/em-folder-tree.c:920 mail/message-list.c:1617
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
-#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1619
+#: mail/em-folder-tree.c:922 mail/message-list.c:1619
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
-#: mail/em-folder-tree.c:926
+#: mail/em-folder-tree.c:938
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
"Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen"
-#: mail/em-folder-tree.c:1022 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:1034 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "In Ordner _kopieren"
-#: mail/em-folder-tree.c:1023 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:1035 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "In Ordner _verschieben"
-#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1015
+#: mail/em-folder-tree.c:1734 mail/mail-ops.c:1017
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen"
-#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-tree.c:2243
+#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-tree.c:2255
#: mail/em-folder-view.c:823 mail/em-folder-view.c:838
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:838
+#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-view.c:838
msgid "C_opy"
msgstr "K_opieren"
-#: mail/em-folder-tree.c:2270
+#: mail/em-folder-tree.c:2282 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Ordner »%s« wird angelegt"
-#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:745
+#: mail/em-folder-tree.c:2471 mail/mail-component.c:732
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:346
msgid "Create folder"
msgstr "Ordner anlegen"
-#: mail/em-folder-tree.c:2652
+#: mail/em-folder-tree.c:2664
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Den Ordner »%s« umbenennen in:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2654
+#: mail/em-folder-tree.c:2666
msgid "Rename Folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: mail/em-folder-tree.c:2730 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2669
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2746 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: mail/em-folder-tree.c:2731
+#: mail/em-folder-tree.c:2747
msgid "Open in _New Window"
msgstr "In _neuem Fenster öffnen"
-#: mail/em-folder-tree.c:2735
+#: mail/em-folder-tree.c:2751
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2736
+#: mail/em-folder-tree.c:2752
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2740
+#: mail/em-folder-tree.c:2756
msgid "_New Folder..."
msgstr "Ordner a_nlegen..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2743
+#: mail/em-folder-tree.c:2759
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
+#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
+#: mail/mail-vfolder.c:891
+msgid "VFolders"
+msgstr "VOrdner"
+
+# CHECK
+#. UNMATCHED is always last
+#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "OHNE TREFFER"
+
+#. Inbox is always first
+#. translators: standard local mailbox names
+#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
+#: mail/mail-component.c:138
+msgid "Inbox"
+msgstr "Eingang"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladevorgang..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:426 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:531
+#: mail/mail-component.c:582
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Als neue Nachricht _bearbeiten..."
@@ -13819,16 +10796,166 @@ msgstr "Link-Ziel _kopieren"
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen"
+#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:326
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "To"
+msgstr "An"
+
+#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
+
+#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:87
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopie"
+
+#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322
+#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1600 mail/em-mailer-prefs.c:90
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgroups"
+
+#: mail/em-format.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s-Anlage"
+
+#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr ""
+"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
+"Fehler"
+
+#: mail/em-format.c:1266
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nicht unterstützer Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted"
+
+#: mail/em-format.c:1414
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher "
+"als Quelltext angezeigt."
+
+#: mail/em-format.c:1433
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat"
+
+#: mail/em-format.c:1441
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Fehler beim Verifizieren der Signatur"
+
+#: mail/em-format.c:1441
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur"
+
+#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "»%s« wird abgerufen"
+
+#: mail/em-format-html.c:579 mail/em-format-html-display.c:638
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Unsigniert"
+
+#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:639
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Gültige Signatur"
+
+#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:640
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ungültige Signatur"
+
+#: mail/em-format-html.c:582
+msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden"
+
+#: mail/em-format-html.c:588 mail/em-format-html-display.c:647
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nicht verschlüsselt"
+
+#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:648
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Schwach verschlüsselt"
+
+#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:649
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Verschlüsselt"
+
+#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:650
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Stark verschlüsselt"
+
+#: mail/em-format-html.c:840
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
+
+#: mail/em-format-html.c:870
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:881
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«"
+
+#: mail/em-format-html.c:883
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:904
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Zeiger auf entfernte Daten (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:915
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)"
+
+#: mail/em-format-html.c:1137
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Nachricht wird formatiert"
+
+#. pseudo-header
+#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315
+#: mail/em-mailer-prefs.c:984
+msgid "Mailer"
+msgstr "Mailer"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: mail/em-format-html.c:1564
+msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: mail/em-format-html.c:1567
+msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:405
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Passt auf: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Unsigniert"
-
#: mail/em-format-html-display.c:638
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
@@ -13837,10 +10964,6 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist "
"daher nicht sichergestellt."
-#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Gültige Signatur"
-
# CHECK
#: mail/em-format-html-display.c:639
msgid ""
@@ -13850,10 +10973,6 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, "
"dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein."
-#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ungültige Signatur"
-
#: mail/em-format-html-display.c:640
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
@@ -13874,10 +10993,6 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der "
"Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden."
-#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nicht verschlüsselt"
-
#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
@@ -13886,10 +11001,6 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der "
"Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden."
-#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Schwach verschlüsselt"
-
# CHECK
#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
@@ -13901,10 +11012,6 @@ msgstr ""
"jedoch schwach. Daher können dritte ihren inhalt zwar nur schwerlich, jedoch "
"nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
-#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Verschlüsselt"
-
#: mail/em-format-html-display.c:649
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
@@ -13913,10 +11020,6 @@ msgstr ""
"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können dritte ihren Inhalt nur "
"schwerlich ausspähen."
-#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Stark verschlüsselt"
-
#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
@@ -13936,158 +11039,36 @@ msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden"
# CHECK
-#: mail/em-format-html-display.c:999
+#: mail/em-format-html-display.c:995
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Fertiggestellt am %d. %B %Y, %R"
-#: mail/em-format-html-display.c:1007
+#: mail/em-format-html-display.c:1003
msgid "Overdue:"
msgstr "Überfällig:"
-#: mail/em-format-html-display.c:1010
+#: mail/em-format-html-display.c:1006
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "am %d. %b, %k:%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1057
+#: mail/em-format-html-display.c:1053
msgid "_View Inline"
msgstr "An _Ort und Stelle anzeigen"
-#: mail/em-format-html-display.c:1058
+#: mail/em-format-html-display.c:1054
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"
+#: mail/em-format-html-display.c:1298
+msgid "Attachment Button"
+msgstr "Anlageknopf"
+
#: mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"
-#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "»%s« wird abgerufen"
-
-#: mail/em-format-html.c:583
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden"
-
-#: mail/em-format-html.c:841
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
-
-#: mail/em-format-html.c:871
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:882
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«"
-
-#: mail/em-format-html.c:884
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:905
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Zeiger auf entfernte Daten (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:916
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)"
-
-#: mail/em-format-html.c:1138
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Nachricht wird formatiert"
-
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:326
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
-
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "An"
-
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
-
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852
-#: mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Bcc"
-msgstr "Blindkopie"
-
-#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1526 mail/em-format-quote.c:315
-#: mail/em-mailer-prefs.c:984
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailer"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1553
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1556
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-
-#: mail/em-format-html.c:1566 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854
-#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: mail/em-format-html.c:1589 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgroups"
-
-#: mail/em-format.c:1104
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-Anlage"
-
-#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr ""
-"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
-"Fehler"
-
-#: mail/em-format.c:1266
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nicht unterstützer Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted"
-
-#: mail/em-format.c:1414
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher "
-"als Quelltext angezeigt."
-
-#: mail/em-format.c:1433
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat"
-
-#: mail/em-format.c:1441
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der Signatur"
-
-#: mail/em-format.c:1441
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur"
-
-#: mail/em-junk-filter.c:87
+#: mail/em-junk-filter.c:110
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spam-Assassin (eingebaut)"
@@ -14150,17 +11131,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "POP-Keep-on-Server-Daten »%s« konnten nicht kopiert werden: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
+#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Lokaler E-Mail-Speicher unter »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2578
+#: mail/em-migrate.c:2657
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2596
+#: mail/em-migrate.c:2675
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -14739,33 +11720,62 @@ msgstr "Port zum Ausführen des vom Benutzer ausgeführten spamd"
msgid "spamd port"
msgstr "spamd-Port"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution-Elm-Importeur"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Editoreinstellungen"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolution-Netscape-E-Mail-Importeur"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und "
+"der Anzeige von Nachrichten festlegen"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Evolution-Outlook Express 4-Importeur"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Rechtschreibprüfung, Signaturen sowie den "
+"Nachrichteneditor konfigurieren"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution-Pine-Importeur"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolution-MBox-Importeur"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Evolution-E-Mail"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-E-Mail-Konten"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Evolution-E-Mail-Komponente"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Evolution-E-Mail-Editor"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-E-Mail-Editors"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "E-Mail-Konten"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+msgid "_Mail"
+msgstr "_E-Mail"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -14813,17 +11823,45 @@ msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: mail/importers/mail-importer.c:227
+#: mail/importers/mail-importer.c:226
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "»%s« wird importiert"
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
-#: mail/importers/mail-importer.c:141
+#: mail/importers/mail-importer.c:140
msgid "Importing mailbox"
msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert"
-#: mail/importers/mail-importer.c:364
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolution-Elm-Importeur"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+msgstr "Evolution-Netscape-E-Mail-Importeur"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+msgstr "Evolution-Outlook Express 4-Importeur"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution-Pine-Importeur"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution mbox importer"
+msgstr "Evolution-MBox-Importeur"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
+msgid "MBox (mbox)"
+msgstr "MBox (mbox)"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
+msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+
+#: mail/importers/mail-importer.c:363
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wird eingelesen"
@@ -14934,46 +11972,6 @@ msgstr ""
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:156
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Evolution-Konteneditor"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung aufmerksam\n"
-"für %s (unten angezeigt).\n"
-"Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n"
-
-# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode?
-#: mail/mail-account-gui.c:259
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s-Lizenzvereinbarung"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Rechner:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Benutzername:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Pfad:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1783 shell/e-shell-importer.c:643
-msgid "Select a file"
-msgstr "Eine Datei wählen"
-
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
@@ -14998,160 +11996,95 @@ msgstr "Mailingliste %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filterregel hinzufügen"
-#: mail/mail-component.c:141
+#: mail/mail-component.c:139
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: mail/mail-component.c:142
+#: mail/mail-component.c:140
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
-#: mail/mail-component.c:143
+#: mail/mail-component.c:141
msgid "Sent"
msgstr "Verschickt"
-#: mail/mail-component.c:497
+#: mail/mail-component.c:484
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d gelöscht"
msgstr[1] "%d gelöscht"
-#: mail/mail-component.c:499
+#: mail/mail-component.c:486
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d im Müll"
msgstr[1] "%d im Müll"
-#: mail/mail-component.c:522
+#: mail/mail-component.c:509
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d Entwurf"
msgstr[1] "%d Entwürfe"
-#: mail/mail-component.c:524
+#: mail/mail-component.c:511
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d verschickt"
msgstr[1] "%d verschickt"
-#: mail/mail-component.c:526
+#: mail/mail-component.c:513
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d nicht verschickt"
msgstr[1] "%d nicht verschickt"
-#: mail/mail-component.c:530
+#: mail/mail-component.c:517
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d insgesamt"
msgstr[1] "%d insgesamt"
-#: mail/mail-component.c:532
+#: mail/mail-component.c:519
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d ungelesen"
msgstr[1] ", %d ungelesen"
-#: mail/mail-component.c:697
+#: mail/mail-component.c:684
msgid "New Mail Message"
msgstr "Neue E-Mail-Nachricht"
-#: mail/mail-component.c:698
+#: mail/mail-component.c:685
msgid "_Mail Message"
msgstr "_E-Mail-Nachricht"
-#: mail/mail-component.c:699
+#: mail/mail-component.c:686
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen"
-#: mail/mail-component.c:705
+#: mail/mail-component.c:692
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Neuer E-Mail-Ordner"
-#: mail/mail-component.c:706
+#: mail/mail-component.c:693
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-Mail-_Ordner"
-#: mail/mail-component.c:707
+#: mail/mail-component.c:694
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen"
-#: mail/mail-component.c:839
+#: mail/mail-component.c:841
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Auffrischen der E-Mail-Einstellungen oder -Ordner fehlgeschlagen."
-#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder "
-"unter »Optional« müssen nicht\n"
-"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen "
-"verschickten E-Mails einschließen."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Abrufen von E-Mails"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:373
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Informationen zu Ihrem E-Mail-Eingangs-Server an. "
-"Falls Sie nicht sich sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren "
-"Systemadministrator oder Internet-Provider."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Verschicken von E-Mails"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-"
-"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich "
-"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontenverwaltung"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"Sie haben Ihre E-Mail-Konfiguration fast abgeschlossen. Die Identität, der E-"
-"Mail-Eingangs-Server und die\n"
-"Transportmethode für ausgehende E-Mails, die sie angegeben haben, werden zu "
-"einem Evolution-\n"
-"Mailkonto zusammengefasst. Bitte geben Sie in untenstehendem Feld einen "
-"Namen für dieses Konto ein.\n"
-"Dieser Name wird nur zur Anzeige auf dem Bildschirm verwendet."
-
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid " "
msgstr " "
@@ -15161,7 +12094,7 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Prüfen, welche Typen unterstützt werden "
#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL wird von diesem Evolution-Build nicht unterstützt</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:6
@@ -15218,7 +12151,7 @@ msgstr "<b>_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen</b>"
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<b>Filteroptionen</b>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
@@ -15278,29 +12211,27 @@ msgstr "<b>Verschickte Nachrichten und Nachrichtenentwürfe</b>"
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<b>Server-Konfiguration</b>"
-# CHECK
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr ""
-"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer vor dem Benutzer selbst "
-"verschlüsseln"
-
#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Konteneditor"
+msgid "Account Management"
+msgstr "Kontenverwaltung"
-#: mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "N_eue Signatur..."
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add _Script"
msgstr "_Skript hinzufügen"
+#: mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren"
+
+#
#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr ""
-"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer vor mir selbst verschlüsseln"
+"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails auch zu sich sel_bst verschlüsseln"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -15311,13 +12242,14 @@ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:"
#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Schlüssel am Schlüsselbund beim Verschlüsseln _immer vertrauen"
+#: mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgstr ""
+"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer vor mir selbst verschlüsseln"
+
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "Originalnachricht anhängen"
@@ -15364,18 +12296,26 @@ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Überprüft, ob eingehende Nachrichten unerwünscht sind"
#: mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "En_tfernen"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Ent_fernen"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Beim _Säubern eines Ordners rückfragen"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -15393,103 +12333,107 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n"
"speichern."
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "De_fault"
msgstr "_Vorgabe"
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:"
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Originalnachricht nicht zitieren"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Entwurfsordner:"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "E-Mail-Konten"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
msgstr "_E-Mail-Adresse:"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution-Kontoassistent"
+#: mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlüsseln (per Vorgabe)"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Execute Command..."
msgstr "Befehl ausführen..."
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Dicktengleich:"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "Schrifteigenschaften"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "HTML Mail"
msgstr "HTML-E-Mail"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Zitate _hervorheben mit"
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Zusätzliche _Ferntests durchführen"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr "An Ort und Stelle"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-Mail-Konfiguration"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mailbox location"
msgstr "Ort des Postfachs"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Message Composer"
msgstr "Nachrichteneditor"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
@@ -15497,121 +12441,153 @@ msgstr ""
"Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal "
"eine Verbindung mit dem Server aufbauen"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Organisation:"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klangdatei abspielen"
#: mail/mail-config.glade.h:105
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-"
+"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich "
+"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:106
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder "
+"unter »Optional« müssen nicht\n"
+"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen "
+"verschickten E-Mails einschließen."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern "
"nachfragen"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Quote original message"
msgstr "Originalnachricht zitieren"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Quoted"
msgstr "Zitiert"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Re_member password"
msgstr "An Passwort _erinnern"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Antwort an:"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Receiving Email"
msgstr "Abrufen von E-Mails"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Remember _password"
msgstr "An _Passwort erinnern"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:115
+msgid "S_elect..."
+msgstr "A_uswählen..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Standard-Schrift:"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:117
+msgid "Se_lect..."
+msgstr "Aus_wählen..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wählen"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Dicktengleiche HTML-Druckschrift wählen"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML-Proprtionalschrift wählen"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "HTML-Proportionaldruckschrift wählen"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Select..."
-msgstr "Auswählen..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Sending Email"
msgstr "E-Mail wird verschickt"
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:124
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Verschicken von E-Mails"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:"
-#: mail/mail-config.glade.h:122
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server erfordert _Legitimation"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Server-Typ: "
-#: mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "_Signaturzertifikat:"
+#: mail/mail-config.glade.h:128
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Signatur_zertifikat:"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Signatur:"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Specify _filename:"
msgstr "_Dateiname angeben:"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "_Terminal-Schrift:"
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "T_ype: "
msgstr "T_yp:"
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15621,7 +12597,7 @@ msgstr ""
"verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n"
"wird lediglich zu Anzeigezwecken verwendet."
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -15631,7 +12607,7 @@ msgstr ""
"konfigurieren. Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für "
"die ein Wörterbuch installiert sind."
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -15639,11 +12615,15 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n"
"zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«."
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:142
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Benutzername:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Proportional:"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -15653,85 +12633,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie auf »Weiter«, um zu beginnen."
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:148
+msgid ""
+"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
+"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
+"name for this account in the space below. This name will be used for display "
+"purposes only."
+msgstr ""
+"Sie haben Ihre E-Mail-Konfiguration fast abgeschlossen. Die Identität, der E-"
+"Mail-Eingangs-Server und die\n"
+"Transportmethode für ausgehende E-Mails, die sie angegeben haben, werden zu "
+"einem Evolution-\n"
+"Mailkonto zusammengefasst. Bitte geben Sie in untenstehendem Feld einen "
+"Namen für dieses Konto ein.\n"
+"Dieser Name wird nur zur Anzeige auf dem Bildschirm verwendet."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Add Signature"
msgstr "Signatur _hinzufügen"
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden"
-#: mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Beim Eintreffen neuer E-Mails nicht benachrichtigen"
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:152
+msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlüsseln (per Vorgabe)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Weiterleitungsstil:"
-#: mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Rechner:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "Bilder _laden, falls der Absender im Adressbuch ist"
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen"
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Pfad:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"Beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, "
"_nachfragen"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Beim Abschicken von Nachrichten mit _leerem Betreff nachfragen"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Antwortstil:"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Animierte Bilder anzeigen"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "color"
msgstr "Farbe"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -15758,51 +12758,47 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<b>Verschlüsselung</b>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Accept License"
-msgstr "Lizenz akzeptieren"
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "C_ompleted"
-msgstr "Ab_geschlossen"
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "Abges_chlossen"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:13
+msgid "F_ind:"
+msgstr "S_uchen:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Find in Message"
msgstr "In Nachricht suchen"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Als Folgenachricht markieren"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Ordnerabonnements"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "License Agreement"
msgstr "Lizenzvereinbarung"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "None Selected"
msgstr "Keiner gewählt"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "S_erver:"
msgstr "_Server:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "Security Information"
msgstr "Sicherheitsinformationen"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -15812,22 +12808,26 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü "
"»Markierung«."
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Haken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:24
+msgid "_Accept License"
+msgstr "Lizenz _akzeptieren"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "_Fällig am:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Markierung:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren"
+
#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Ab_bestellen"
@@ -15896,11 +12896,6 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Dennoch abschicken?"
-#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
-#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "Ab_schicken"
-
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -16476,25 +13471,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen es erneut.\n"
-#: mail/mail-folder-cache.c:812
+#: mail/mail-folder-cache.c:813
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping zu %s wird ermittelt"
-#: mail/mail-ops.c:99
+#: mail/mail-ops.c:101
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Ordner wird gefiltert"
-#: mail/mail-ops.c:260
+#: mail/mail-ops.c:262
msgid "Fetching Mail"
msgstr "E-Mail wird abgerufen"
-#: mail/mail-ops.c:554
+#: mail/mail-ops.c:556
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
-#: mail/mail-ops.c:579
+#: mail/mail-ops.c:581
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16503,110 +13498,114 @@ msgstr ""
"Anhängen an %s gescheitert: %s\n"
"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschicken«-Ordner anzuhängen."
-#: mail/mail-ops.c:588
+#: mail/mail-ops.c:590
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s"
-#: mail/mail-ops.c:685
+#: mail/mail-ops.c:687
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
-#: mail/mail-ops.c:716
+#: mail/mail-ops.c:718
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
-#: mail/mail-ops.c:720
+#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Abgesagt."
+
+#: mail/mail-ops.c:722
msgid "Complete."
msgstr "Abgeschlossen."
-#: mail/mail-ops.c:817
+#: mail/mail-ops.c:819
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Nachricht wird in Ordner gespeichert"
-#: mail/mail-ops.c:902
+#: mail/mail-ops.c:904
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Nachrichten werden nach %s verschoben"
-#: mail/mail-ops.c:902
+#: mail/mail-ops.c:904
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert"
-#: mail/mail-ops.c:1128
+#: mail/mail-ops.c:1130
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
-#: mail/mail-ops.c:1171
+#: mail/mail-ops.c:1173
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Ordner %s wird geöffnet"
-#: mail/mail-ops.c:1243
+#: mail/mail-ops.c:1245
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Speicher %s wird geöffnet"
-#: mail/mail-ops.c:1321
+#: mail/mail-ops.c:1323
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Ordner %s wird entfernt"
-#: mail/mail-ops.c:1415
+#: mail/mail-ops.c:1417
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert"
-#: mail/mail-ops.c:1480
+#: mail/mail-ops.c:1482
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert"
-#: mail/mail-ops.c:1481
+#: mail/mail-ops.c:1483
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Konto »%s« wird gespeichert"
-#: mail/mail-ops.c:1536
+#: mail/mail-ops.c:1538
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Ordner wird aufgefrischt"
-#: mail/mail-ops.c:1572 mail/mail-ops.c:1623
+#: mail/mail-ops.c:1574 mail/mail-ops.c:1625
msgid "Expunging folder"
msgstr "Ordner wird gesäubert"
-#: mail/mail-ops.c:1620
+#: mail/mail-ops.c:1622
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Müll in »%s« wird geleert"
-#: mail/mail-ops.c:1621
+#: mail/mail-ops.c:1623
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale Ordner"
-#: mail/mail-ops.c:1704
+#: mail/mail-ops.c:1706
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Nachricht %s wird abgerufen"
-#: mail/mail-ops.c:1776
+#: mail/mail-ops.c:1778
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden abgerufen"
msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
-#: mail/mail-ops.c:1862
+#: mail/mail-ops.c:1864
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden gespeichert"
msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
-#: mail/mail-ops.c:1912
+#: mail/mail-ops.c:1914
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -16615,7 +13614,7 @@ msgstr ""
"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1940
+#: mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -16624,11 +13623,11 @@ msgstr ""
"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n"
"%s"
-#: mail/mail-ops.c:2011
+#: mail/mail-ops.c:2013
msgid "Saving attachment"
msgstr "Anlage wird gespeichert"
-#: mail/mail-ops.c:2023
+#: mail/mail-ops.c:2025
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -16637,22 +13636,22 @@ msgstr ""
"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2033
+#: mail/mail-ops.c:2035
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2181
+#: mail/mail-ops.c:2185
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt"
-#: mail/mail-ops.c:2181
+#: mail/mail-ops.c:2185
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Verbindung mit %s wird erneut hergestellt"
-#: mail/mail-ops.c:2285
+#: mail/mail-ops.c:2301
msgid "Checking Service"
msgstr "Dienst wird überprüft"
@@ -16675,19 +13674,19 @@ msgstr "Pfad: %s, Typ: %s"
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:321
+#: mail/mail-send-recv.c:320
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "E-Mails abrufen und verschicken"
-#: mail/mail-send-recv.c:324
+#: mail/mail-send-recv.c:323
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Alles abbrechen"
-#: mail/mail-send-recv.c:413
+#: mail/mail-send-recv.c:410
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisieren..."
-#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467
+#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462
msgid "Waiting..."
msgstr "Warten..."
@@ -16704,15 +13703,16 @@ msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
msgid "User canceled operation."
msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen."
-#: mail/mail-signature-editor.c:371
+#: mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
msgstr "Signatur bearbeiten"
-#: mail/mail-signature-editor.c:411
+#: mail/mail-signature-editor.c:412
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Geben Sie einen Namen für diese Signatur ein."
-#: mail/mail-signature-editor.c:414
+#: mail/mail-signature-editor.c:415
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
@@ -16756,15 +13756,15 @@ msgstr "vOrdner für »%s:%s« werden aktualisiert"
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "vOrdner für »%s« werden aktualisiert"
-#: mail/mail-vfolder.c:950
+#: mail/mail-vfolder.c:961
msgid "vFolders"
msgstr "vOrdner"
-#: mail/mail-vfolder.c:989
+#: mail/mail-vfolder.c:1000
msgid "Edit VFolder"
msgstr "VOrdner bearbeiten"
-#: mail/mail-vfolder.c:1073
+#: mail/mail-vfolder.c:1084
msgid "New VFolder"
msgstr "Neuer VOrdner"
@@ -16808,7 +13808,9 @@ msgstr "Am höchsten"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1348
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Heute %I:%M %p"
@@ -16828,7 +13830,11 @@ msgstr "%d. %b, %k:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3403
+#: mail/message-list.c:2044
+msgid "Message List"
+msgstr "Nachrichtenliste"
+
+#: mail/message-list.c:3381
msgid "Generating message list"
msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
@@ -16929,41 +13935,854 @@ msgstr "Betreff enthält"
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Betreff enthält nicht"
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution-Bedienoberfläche"
+#: plugins/backup-restore/backup.c:109
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Evolution-Sicherungsverzeichnis"
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution-Test"
+#: plugins/backup-restore/backup.c:111
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Evolution-Wiederherstellungsverzeichnis"
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution-Testkomponente"
+#: plugins/backup-restore/backup.c:113
+msgid "Check Evolution archive"
+msgstr "Evolution-Archiv überprüfen"
+
+#: plugins/backup-restore/backup.c:115
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Evolution neu starten"
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
+msgid "Select name of Evolution archive"
+msgstr "Name des Evolution-Archivs auswählen"
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Evolution nach Sicherung neu sta_rten"
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
+msgid "Select Evolution archive to restore"
+msgstr "Evolution-Archiv zur Wiederherstellung wählen"
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Evolution nach Wiederherstellung neu sta_rten"
+
+#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+msgid "Backup Settings..."
+msgstr "Backup-Einstellungen..."
+
+#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen"
+
+#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+msgid "Restore Settings..."
+msgstr "Einstellungen zurücksetzen..."
+
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:388
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Automatische Kontakte"
+
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:397
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Automatische Kontakte</span>"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:410
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgstr ""
+"_Automatische Erstellung von Adressbucheinträgen bei Beantwortung von E-Mails"
+
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:428
+msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Instant-Messaging Kontakte</span>"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:441
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
+"messenger"
+msgstr ""
+"Regelmäßiger Abgleich der Kontaktinformationen und Bilder aus meiner "
+"_Instant-Messaging-Anwendung"
+
+#. Synchronize now button.
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:448
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Jetzt mit der _Buddy-Liste abgleichen"
+
+#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Abbestellen des Ordners »%s«"
+
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+msgid "Checklist"
+msgstr "Checkliste"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Element kann nicht analysiert werden"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
+msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr ""
+"Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht "
+"aktualisiert werden"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s"
+msgstr "Der Teilnehmerstatus konnte nicht aktualisiert werden: %s"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist "
+"jedoch kein gültiger iCalendar."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine "
+"Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und "
+"der Kalender importiert werden."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632
+msgid "Meetings and Tasks"
+msgstr "Besprechungen und Aufgaben"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1665
+msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Konfliktsuche</span>"
+
+#. Source selector
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:146 ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Heute %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Heute %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Heute %I:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e. %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e. %B %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e. %B %I:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e. %B %I:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %I:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %I:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e. %B %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %I:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %I:%M:%S %p"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> wünscht die Teilnahme von %s an folgender Besprechung:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> wünscht durch %s Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> wünscht Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> wünscht durch %s zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> wünscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung zu "
+"erhalten:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechung abgesagt:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechung abgesagt:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Aufgabe veröffentlicht:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> hat folgende Aufgabe veröffentlicht:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> wünscht die Zuweisung folgender Aufgabe an %s:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> hat Ihnen durch %s eine Aufgabe zugewiesen:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> hat Ihnen eine Aufgabe zugewiesen:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> wünscht durch %s zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> wünscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener Aufgabe "
+"zu erhalten:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> hat folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> hat die folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:"
+
+#. Comment
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Kalender:"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
+msgid "Action not available"
+msgstr "Aktion nicht verfügbar"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht enthält nicht die benötigten Kopfdaten, die zur Ausführung "
+"dieser Aktion notwendig sind."
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Veröffentlichung nicht erlaubt"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. "
+"Möglicherweise ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten "
+"darüber zu erfahren, nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf."
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"Eine Nachricht wird zur URL »{0}« gesendet. Sie können diese Nachricht "
+"entweder automatisch versenden oder sie vorher ansehen und bearbeiten.\n"
+"\n"
+"Sie sollten kurz nach dem Abschicken der Nachricht eine Antwort der "
+"Mailingliste erhalten."
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
+msgid "_Send message"
+msgstr "Nachricht ver_schicken"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16
+msgid "_Edit message"
+msgstr "Nachricht _bearbeiten"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Kopf fehlerhaft formatiert"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Der {0}-Kopf dieser Nachricht ist nicht korrekt formatiert und konnte nicht "
+"weiterverarbeitet werden.\n"
+"\n"
+"Kopf: {1}"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Keine E-Mail-Aktion"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26
+msgid ""
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden. Das bedeutet, dass der Kopf keine "
+"Informationen für diese Aktion bereitstellt.\n"
+"\n"
+"Kopf: {0}"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "Kontaktlisten_besitzer"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Informationen über die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "Listen_archiv abrufen"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Mailing_liste"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abonnieren"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abbestellen"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "Liste _abonnieren"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "Liste ab_bestellen"
+
+#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Plugins aktivieren und deaktivieren"
+
+#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+msgid "Manage Plugins..."
+msgstr "Plugins verwalten..."
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autor(en)"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#. Setup the ui
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Plugin-Verwaltung"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Hinweis: Einige Änderungen werden erst nach einem Neustart wirksam."
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "HTML anzeigen, wenn vorhanden"
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr "Einfachen Text bevorzugen"
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr "Immer als einfachen Text anzeigen"
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+msgid "HTML Mode"
+msgstr "HTML-Modus"
+
+#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
+msgid "Save Attachments ..."
+msgstr "Anlagen speichern ..."
+
+#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Alle Anlagen speichern"
+
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
+msgid "Select save base name"
+msgstr "Basisnamen zum Speichern festlegen"
+
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167
+#, c-format
+msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
+"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
+"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+msgstr ""
+"UID%sZusammenfassung%sBeschreibungsliste%sKategorienliste%sKommentarliste%"
+"sFertiggestellt%sErstellt%sKontaktliste%sBeginn%sEnde%sFaellig%sProzent "
+"erledigt%sPrioritaet%sURL%sTeilnehmerliste%sOrt%sGeaendert%s"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519
+msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen für das CSV-Format"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526
+msgid "Prepend a header"
+msgstr "Einen Kopf voranstellen"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535
+msgid "Value delimiter:"
+msgstr "Variablentrennzeichen:"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541
+msgid "Record delimiter:"
+msgstr "Eintragstrennzeichen:"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547
+msgid "Encapsulate values with:"
+msgstr "Variablen einschließen in:"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "Kommaseparierte Variablen (.csv)"
+
+#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar-Format (.ics)"
+
+#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "RDF-Format (.rdf)"
+
+# CHECK
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Zieldatei wählen"
+
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
+"chosen filename. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Die empfohlene Erweiterung des Dateinamens für diesen Dateityp (%s) wurde in "
+"dem gewählten Dateinamen nicht verwendet. Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"Share List"
+msgstr ""
+"\n"
+"Freigabeliste"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
+msgid "Ad_d"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:5
+msgid "Additional Access"
+msgstr "Zusätzliche Berechtigungen"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7
+msgid "Delet_e"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
+msgid "Edi_t"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
+msgid "Sen_d Custom Notification"
+msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigung sen_den"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "Benachrichtigung zur Ordnerfreigabe"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:18
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "_Nicht freigeben"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:20
+msgid "_Shared With ..."
+msgstr "_Freigegeben für ..."
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:21
+msgid "_Sharing"
+msgstr "_Freigeben"
+
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Eingabe der Benutzer und Festlegen der Rechte"
+
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:402
+msgid "Sharing"
+msgstr "Freigeben"
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
+msgstr "Zurückfallen auf Threading der Nachrichten anhand des Be_treffs"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+msgid "Button style"
+msgstr "Knopfstil"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+msgid "Buttons are visible"
+msgstr "Knöpfe sind sichtbar"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default width of the folder bar pane"
msgstr "Die Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window height"
msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Default window width"
msgstr "Voreingestellte Fensterbreite"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "Evolution configuration version"
msgstr "Evolution-Konfigurationsversion"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"Kennung oder Alias der Komponente, die per Vorgabe beim Start angezeigt "
"werden soll."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
@@ -16971,7 +14790,7 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird Evolution im Offline- statt im Online-"
"Modus gestartet."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
@@ -16980,31 +14799,45 @@ msgstr ""
"Warndialog angezeigt."
# CHECK
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
msgstr "Zuletzt aktualisierte Evolution-Konfigurationsversion"
# CHECK
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Liste der Pfade, mit denen die Ordner im Offline-Modus auf der Platte "
"synchronisiert werden sollen"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If "
+"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the "
+"GNOME setting."
+msgstr ""
+"Der Stil der angezeigten Knöpfe. Mögliche Einstellungen: »text«, »icons«, "
+"»both« und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der "
+"GNOME-Einstellungen festgelegt."
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr "Evolution im Offline-Modus starten"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+msgid "Whether the buttons should be visible."
+msgstr "Soll die Knöpfe angezeigt werden?"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr "Soll der Entwickler-Warndialog nicht angezeigt werden?"
@@ -17021,7 +14854,36 @@ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
"Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen"
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+#: shell/e-shell.c:597
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "Unbekannter Systemfehler."
+
+#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: shell/e-shell.c:1251
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Ungültige Argumente"
+
+#: shell/e-shell.c:1253
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden"
+
+#: shell/e-shell.c:1255
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden"
+
+#: shell/e-shell.c:1257
+msgid "Generic error"
+msgstr "Allgemeiner Fehler"
+
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Namenlos)"
@@ -17113,6 +14975,10 @@ msgstr "Automatisch"
msgid "F_ilename:"
msgstr "Datei_name:"
+#: shell/e-shell-importer.c:643
+msgid "Select a file"
+msgstr "Eine Datei wählen"
+
#: shell/e-shell-importer.c:655
msgid "File _type:"
msgstr "Datei_typ:"
@@ -17155,11 +15021,11 @@ msgstr "Importeur konnte nicht ausgeführt werden"
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:589
msgid "Closing connections..."
msgstr "Verbindungen werden geschlossen..."
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution-Einstellungen "
@@ -17201,6 +15067,27 @@ msgstr "Ordnername darf das Raute-Zeichen »#« nicht enthalten."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' und '..' sind reservierte Ordnernamen."
+#: shell/e-shell-window.c:341
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution ist im Augenblick online. Klicken Sie auf diesen Knopf, um offline "
+"zu arbeiten."
+
+#: shell/e-shell-window.c:349
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Evolution geht gerade offline."
+
+#: shell/e-shell-window.c:356
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution ist im Augenblick offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um online "
+"zu arbeiten."
+
+#: shell/e-shell-window.c:708
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Zu %s wechseln"
+
#: shell/e-shell-window-commands.c:67
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
@@ -17230,75 +15117,26 @@ msgstr ""
"Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>\n"
-"Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>"
+"Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n"
+"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
#: shell/e-shell-window-commands.c:439
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware-Suite"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:679
+#: shell/e-shell-window-commands.c:680
msgid "_Work Online"
msgstr "_Online arbeiten"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:693 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:706 ui/evolution.xml.h:34
msgid "Work Offline"
msgstr "Offline arbeiten"
-#: shell/e-shell-window.c:343
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution ist im Augenblick online. Klicken Sie auf diesen Knopf, um offline "
-"zu arbeiten."
-
-#: shell/e-shell-window.c:351
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution geht gerade offline."
-
-#: shell/e-shell-window.c:358
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution ist im Augenblick offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um online "
-"zu arbeiten."
-
-#: shell/e-shell-window.c:651
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Zu %s wechseln"
-
-#: shell/e-shell.c:590
-msgid "Uknown system error."
-msgstr "Unbekannter Systemfehler."
-
-#: shell/e-shell.c:798 shell/e-shell.c:799
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: shell/e-shell.c:1237 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: shell/e-shell.c:1239
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Ungültige Argumente"
-
-#: shell/e-shell.c:1241
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden"
-
-#: shell/e-shell.c:1243
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden"
-
-#: shell/e-shell.c:1245
-msgid "Generic error"
-msgstr "Allgemeiner Fehler"
-
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
+#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
msgstr "Neu"
@@ -17325,9 +15163,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, "
-"Ihre E-Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen "
-"zu importieren.\n"
+"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-"
+"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu "
+"importieren.\n"
"\n"
"Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren. "
@@ -17355,6 +15193,18 @@ msgstr "_Test"
msgid "Create a new test item"
msgstr "Ein neues Testobjekt anlegen"
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Evolution-Bedienoberfläche"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Evolution-Test"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Evolution-Testkomponente"
+
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
@@ -17416,7 +15266,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution kann Daten aus den folgenden Dateien importieren:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:236
+#: shell/main.c:237
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17459,7 +15309,7 @@ msgstr ""
"Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unsrer harten Arbeit\n"
"gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n"
-#: shell/main.c:260
+#: shell/main.c:261
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17467,43 +15317,43 @@ msgstr ""
"Vielen Dank\n"
"Das Evolution-Team\n"
-#: shell/main.c:267
+#: shell/main.c:268
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Nicht mehr anzeigen"
-#: shell/main.c:472
+#: shell/main.c:473
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren"
-#: shell/main.c:474
+#: shell/main.c:475
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Im Offline-Modus starten"
-#: shell/main.c:476
+#: shell/main.c:477
msgid "Start in online mode"
msgstr "Im Online-Modus starten"
-#: shell/main.c:479
-msgid "Forcibly shut down all evolution components"
+#: shell/main.c:480
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Alle Evolution-Komponenten dazu zwingen, herunterzufahren"
-#: shell/main.c:483
+#: shell/main.c:484
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Remigrierung von Evolution 1.4 erzwingen"
-#: shell/main.c:486
+#: shell/main.c:487
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten."
-#: shell/main.c:489
+#: shell/main.c:490
msgid "Disable the mono plugin environment."
msgstr "Die Mono-Plugin-Umgebung deaktivieren."
-#: shell/main.c:492
+#: shell/main.c:493
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren."
-#: shell/main.c:523
+#: shell/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17670,26 +15520,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit bearbeiten:"
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle, die dieses Zertifikat ausgestellt "
-"hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats, falls Sie es "
-"hier nicht anders angeben."
-
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle nicht, die dieses Zertifikat "
-"ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats "
-"nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben."
-
#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142
#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383
#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603
@@ -17723,6 +15553,26 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Zertifikatbetrachter: %s"
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle, die dieses Zertifikat ausgestellt "
+"hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats, falls Sie es "
+"hier nicht anders angeben."
+
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle nicht, die dieses Zertifikat "
+"ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats "
+"nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben."
+
#: smime/gui/component.c:45
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
@@ -17942,11 +15792,6 @@ msgstr "CA-Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten"
msgid "dialog1"
msgstr "Dialog1"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:612
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Zertifikat existiert bereits"
-
#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -18148,6 +15993,11 @@ msgstr "Eindeutige Empfängerkennung"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Wert der Zertifikatsignatur"
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: smime/lib/e-cert-db.c:612
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Zertifikat existiert bereits"
+
#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12-Dateipasswort"
@@ -18234,8 +16084,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
@@ -18284,16 +16133,14 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Actions"
msgstr "A_ktionen"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "Kontakt _weiterleiten..."
@@ -18417,11 +16264,6 @@ msgstr "Wochenansicht"
msgid "Show the working week"
msgstr "Arbeitswochenansicht"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:450
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "Den aktuellen Termin anzeigen"
@@ -18438,76 +16280,6 @@ msgstr "Arbeitswoche"
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Termin ö_ffnen"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "S_chließen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Diesen Eintrag schließen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Diesen Eintrag löschen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Eine Vorschau auf das zu druckende Objekt anzeigen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print this item"
-msgstr "Diesen Eintrag drucken"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Speichern _unter..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Speichern und schließen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "Speichern und s_chließen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Den Eintrag speichern und das Dialogfenster schließen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Diesen Eintrag auf Platte speichern"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
@@ -18533,81 +16305,6 @@ msgstr "_Alle auswählen"
msgid "Select all text"
msgstr "Den gesamten Text markieren"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Umschla_g drucken..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Den Kontakt speichern und das Dialogfenster schließen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Diese Liste löschen"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Die Liste speichern und das Dialogfenster schließen"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Liste an andere schic_ken..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "_Nachricht an Liste schicken..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Löschen..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Besprechung a_bsagen"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Die Besprechung für diesen Eintrag absagen"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Als i_Calendar weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Diesen Eintrag per E-Mail weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Meeting"
-msgstr "Besprechung"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Die aktuellen Besprechungsinformationen abrufen"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Besprechung auf_frischen"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Besprechung _ansetzen"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Eine Besprechung für diesen Eintrag ansetzen"
-
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Mein Evolution anpassen"
@@ -18767,6 +16464,33 @@ msgstr "Auswahl _umkehren"
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Nachrichtenliste nach _Threads sortieren"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "Dieses Fenster schließen"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:39
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen"
@@ -19159,7 +16883,7 @@ msgstr "_Vorherige Nachricht"
msgid "_Quoted"
msgstr "_Zitiert"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
@@ -19167,16 +16891,6 @@ msgstr "_Werkzeuge"
msgid "_Undelete"
msgstr "Löschen _rückgängig"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dieses Fenster schließen"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
-
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Beilegen"
@@ -19230,15 +16944,14 @@ msgstr "Mit S/MIME verschlüsseln"
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Mit S/MIME signieren"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Speichern _unter..."
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "_Entwurf speichern"
@@ -19350,6 +17063,11 @@ msgstr "V_eröffentlichen-in-Feld"
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "An_twort-an-Feld"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Security"
msgstr "_Sicherheit"
@@ -19358,10 +17076,22 @@ msgstr "_Sicherheit"
msgid "_To Field"
msgstr "A_n-Feld"
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "S_chließen"
+
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
msgstr "_HTML"
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Speichern und schließen"
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "Speichern und s_chließen"
+
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern und das Fenster schließen"
@@ -19394,30 +17124,6 @@ msgstr "Abonnieren"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Aufgabe zuweisen"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Diese Aufgabe anderen zuweisen"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Aufgabe absagen"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Diese Aufgabe absagen"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Die aktuellen Aufgabenzuweisungsinformationen abrufen"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Aufgabe auf_frischen"
-
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Die gewählte Aufgabe kopieren"
@@ -19479,103 +17185,147 @@ msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das diesen Ordner anzeigt"
#: ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Fensterknöpfe mit der Systemeinstellung für Werkzeugleisten anzeigen"
+
+#: ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Fensterknöpfe mit Symbolen und Text anzeigen"
+
+#: ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Fensterknöpfe nur als Symbole anzeigen"
+
+#: ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Fensterknöpfe nur als Text anzeigen"
+
+#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "E_xit"
msgstr "_Beenden"
-#: ui/evolution.xml.h:8
+#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution-_FAQ"
-#: ui/evolution.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Exit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
-#: ui/evolution.xml.h:10
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "_Passwörter verwerfen"
-#: ui/evolution.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Erinnerte Passwörter verwerfen, sodass Sie wieder nach ihnen gefragt werden"
-#: ui/evolution.xml.h:12
+#: ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr "Fensterknöpfe verbergen"
+
+#: ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Icons _and text"
+msgstr "Symbole _und Text"
+
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "New _Window"
msgstr "Neues F_enster"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "_Pilot-Einstellungen..."
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Verschicken/Abrufen"
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen"
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Die Pilot-Einstellungen festlegen"
-#: ui/evolution.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen"
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Fehlerbericht einschicken"
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Fehler_bericht einschicken"
-#: ui/evolution.xml.h:22
+#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken"
-#: ui/evolution.xml.h:23
+#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Offline-Arbeitsmodus an/aus."
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution.xml.h:32
+msgid "Tool_bar style"
+msgstr "_Werkzeugleistenstil"
+
+#: ui/evolution.xml.h:33
+msgid "Window B_uttons"
+msgstr "Fenster_knöpfe"
+
+#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Info zu Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:30
+#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Hide buttons"
+msgstr "Fensterknöpfe verber_gen"
+
+#: ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Nur S_ymbole"
+
+#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Import..."
msgstr "_Importieren..."
-#: ui/evolution.xml.h:32
+#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Kurzreferenz"
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Verschicken/Abrufen"
-#: ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Einstellungen..."
+#: ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_Text only"
+msgstr "Nur _Text"
-#: ui/evolution.xml.h:38
+#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Window"
msgstr "_Fenster"
@@ -19682,35 +17432,35 @@ msgstr "_Aktuelle Ansicht"
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern..."
+#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Previous Button"
+msgstr "Vorheriger Knopf"
+
+#: widgets/misc/e-calendar.c:226
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Monatskalender"
+
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDMDFSS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-calendar.c:185 widgets/misc/e-calendar.c:209
-msgid "Previous Button"
-msgstr "Vorheriger Button"
-
-#: widgets/misc/e-calendar.c:234
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Monatskalender"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:444
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:810
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s"
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
+#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein"
@@ -19816,11 +17566,11 @@ msgstr "Datumseingabefeld"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:350
msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Diesen Button drücken, um den Kalender anzuzeigen"
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um den Kalender anzuzeigen"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:351
msgid "Date Button"
-msgstr "Datums-Button"
+msgstr "Datumsknopf"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:371
msgid "Combo box to select time"
@@ -19830,26 +17580,26 @@ msgstr "Auswahlliste für die Zeit"
msgid "Time Combo Box"
msgstr "Zeitauswahlliste"
-#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
-#: widgets/misc/e-error.c:126
+#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85
+#: widgets/misc/e-error.c:127
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution-Fehler"
-#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
-#: widgets/misc/e-error.c:124
+#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87
+#: widgets/misc/e-error.c:125
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution-Warnung"
-#: widgets/misc/e-error.c:123
+#: widgets/misc/e-error.c:124
msgid "Evolution Information"
msgstr "Evolution-Informationen"
-#: widgets/misc/e-error.c:125
+#: widgets/misc/e-error.c:126
msgid "Evolution Query"
msgstr "Evolution-Abfrage"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:421
+#: widgets/misc/e-error.c:436
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
@@ -19942,6 +17692,19 @@ msgstr "_Komplex..."
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild wählen"
+#: widgets/misc/e-map.c:647
+msgid "World Map"
+msgstr "Weltkarte"
+
+#: widgets/misc/e-map.c:649
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should select the timezone from the below combo box instead."
+msgstr ""
+"Mausbasiertes interaktives Kartenobjekt zur Auswahl der Zeitzone. "
+"Tastaturbenutzer sollten die Zeitzone stattdessen mit der Auswahlliste im "
+"unteren Bereich festlegen."
+
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
msgstr "Synchronisieren mit:"
@@ -19954,31 +17717,35 @@ msgstr "Private Einträge synchronisieren:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Kategorien synchronisieren"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:341
+msgid "Search Text Entry"
+msgstr "Suchtextfeld"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:545
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:551
msgid "_Find Now"
msgstr "_Jetzt suchen"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:552 widgets/misc/e-search-bar.c:934
msgid "_Clear"
msgstr "_Löschen"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:842
msgid "Item ID"
msgstr "Objektkennung"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:849
msgid "Subitem ID"
msgstr "Kennung des Unterobjekts"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:856
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:936
msgid "Find _Now"
msgstr "_Jetzt suchen"
@@ -20002,16 +17769,2393 @@ msgstr "Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Datei »{0}« konnte nicht geöffnet werden."
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
+#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+#~ msgstr "Oberfläche zur Auswahl eines Namens für Evolution-Adressbücher"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Alle Entfernen"
+
+#~ msgid "View Contact List"
+#~ msgstr "Kontaktliste anzeigen"
+
+#~ msgid "View Contact Info"
+#~ msgstr "Kontaktinfo anzeigen"
+
+#~ msgid "Send HTML Mail?"
+#~ msgstr "HTML-E-Mail verschicken?"
+
+#~ msgid "Unnamed Contact"
+#~ msgstr "Namenloser Kontakt"
+
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen"
+
+#~ msgid "<b>Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontakte</b>"
+
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontakte anzeigen</b>"
+
+#~ msgid "Address _Book:"
+#~ msgstr "Adress_buch:"
+
+#~ msgid "C_ategory:"
+#~ msgstr "_Kategorie:"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Suchen"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Suchen:"
+
+#~ msgid "Reflow Test"
+#~ msgstr "Rückfluss-Test"
+
+#~ msgid "This should test the reflow canvas item"
+#~ msgstr "Dies sollte das Rückfloss-Leinwandobjekt testen"
+
+#~ msgid "Evolution VCard importer"
+#~ msgstr "Evolution-VCard-Importeur"
+
+#~ msgid "Unnamed List"
+#~ msgstr "Namenlose Liste"
+
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Beginnt:"
+
+#~ msgid "Ending:"
+#~ msgstr "Endet:"
+
+#~ msgid "Evolution Alarm"
+#~ msgstr "Evolution-Alarm"
+
+#~ msgid "Alarm on %s"
+#~ msgstr "Alarm am %s"
+
+#~ msgid "_Edit appointment"
+#~ msgstr "Termin _bearbeiten"
+
+#~ msgid "backend_go_offline(): %s"
+#~ msgstr "backend_go_offline(): %s"
+
+#~ msgid "backend_go_online(): %s"
+#~ msgstr "backend_go_online(): %s"
+
+#~ msgid "open_client(): %s"
+#~ msgstr "open_client(): %s"
+
+#~ msgid "Free/Busy Editor"
+#~ msgstr "Verfügbarkeitseditor"
+
+#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Signieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Signing message"
+#~ msgstr "Nachricht wird signiert"
+
+#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Prüfen wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Nachricht wird verifiziert"
+
+#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Verschlüsseln wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Encrypting message"
+#~ msgstr "Nachricht wird verschlüsselt"
+
+#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Entziffern wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Decrypting message"
+#~ msgstr "Nachricht wird entschlüsselt"
+
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "Sie dürfen keine Schlüssel mit dieser Verschlüsselung importieren"
+
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "Sie dürfen keine Schlüssel mit dieser Verschlüsselung exportieren"
+
+#~ msgid "Unable to create cache path"
+#~ msgstr "Cache-Pfad konnte nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+#~ msgstr "Cache-Eintrag konnte nicht entfernt werden: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Protokolleintrag konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
+#~ "Auf diesem Server können keine weiteren Vorgänge wiedergegeben\n"
+#~ "werden, sobald Sie die Netzwerkverbindung erneut herstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« konnte nicht geöffnet werden:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Änderungen an diesem Ordner werden nicht resynchronisiert werden."
+
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Resynchronisieren mit dem Server"
+
+#~ msgid "Downloading new messages for offline mode"
+#~ msgstr "Neue Nachrichten werden für Offline-Modus abgerufen"
+
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Ordner »%s« wird für den Offline-Modus vorbereitet"
+
+#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
+#~ msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen"
+
+#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+#~ msgstr "Weiterleitung an »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+#~ msgstr "Ungültiger Nachrichten-Datenstrom von %s erhalten: %s"
+
+#~ msgid "Syncing folders"
+#~ msgstr "Ordner werden synchronisiert"
+
+#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Analysieren der Filtersyntax: %s: %s"
+
+#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open spool folder"
+#~ msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Unable to process spool folder"
+#~ msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht verarbeitet werden"
+
+#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
+#~ msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)"
+
+#~ msgid "Cannot open message"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Failed on message %d"
+#~ msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d"
+
+#~ msgid "Syncing folder"
+#~ msgstr "Ordner wird synchronisiert"
+
+#~ msgid "Getting message %d of %d"
+#~ msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen"
+
+#~ msgid "Failed at message %d of %d"
+#~ msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve message"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden"
+
+#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+#~ msgstr "Ungültige Argumente bei (system-flag)"
+
+#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+#~ msgstr "Ungültige Argumente bei (user-tag)"
+
+#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntax des Suchausdrucks konnte nicht analysiert werden: %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error executing search expression: %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Ausführen eines Suchausdrucks: %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
+#~ msgstr ""
+#~ "(match-all) macht einen einzelnen Boole'schen Wert als Ergebnis "
+#~ "erforderlich"
+
+#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
+#~ msgstr "(match-threads) in match-all nicht erlaubt"
+
+#~ msgid "(match-threads) requires a match type string"
+#~ msgstr "(match-threads) macht den Treffertyp Zeichenkette erforderlich"
+
+#~ msgid "(match-threads) expects an array result"
+#~ msgstr "(match-threads) erwartet ein Array-Ergebnis"
+
+#~ msgid "(match-threads) requires the folder set"
+#~ msgstr "(match-thread) macht erforderlich, dass der Ordner festgelegt ist"
+
+#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
+#~ msgstr "Abfrage wird auf unbekannte Kopfzeile ausgeführt: %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Nachricht anhängen: für %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach Ausdruck: für %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+#~ msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach UIDs: für %s"
+
+#~ msgid "Moving messages"
+#~ msgstr "Nachrichten werden verschoben"
+
+#~ msgid "Copying messages"
+#~ msgstr "Nachrichten werden kopiert"
+
+#~ msgid "Learning junk"
+#~ msgstr "Werbemüll wird erlernt"
+
+#~ msgid "Learning non-junk"
+#~ msgstr "»Kein Werbemüll« wird gelernt"
+
+#~ msgid "Filtering new message(s)"
+#~ msgstr "Neue Nachricht(en) wird/werden gefiltert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht erwartete GnuPG-Statusmeldung erhalten:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Syntax des gpg-Wink auf die Benutzerkennung konnte nicht analysiert "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Syntax des gpg-Winks auf das Passwort konnte nicht analysiert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
+#~ "user: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Für das Entsperren des Schlüssels für den\n"
+#~ "Benutzer %s ist ein Passwort erforderlich."
+
+#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geheimschlüssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche Passwörter "
+#~ "eingegeben."
+
+#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+#~ msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s"
+
+#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: keine gültigen Empfänger "
+#~ "angegeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG %s gescheitert: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ msgstr "GPG %s gescheitert: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
+#~ msgstr "Signaturdaten konnten nicht erzeugt werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
+#~ msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute gpg."
+#~ msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden."
+
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil"
+
+#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat "
+#~ "fehlerhaft"
+
+#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Temporäre Datei "
+#~ "konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+#~ msgstr "Verschlüsselungsdaten konnten nicht erzeugt werden: %s"
+
+#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
+#~ msgstr "Dies ist ein digital verschlüsselter Nachrichtenteil"
+
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+#~ msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Protokollfehler"
+
+#~ msgid "Encrypted content"
+#~ msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
+
+#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weiterleitung an Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+#~ msgstr "Sperrhilfsprogramm konnte nicht abgespalten werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+#~ msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper"
+
+#~ msgid "Could not lock '%s'"
+#~ msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden"
+
+#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+#~ msgstr "Sperrdatei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeitüberschreitung beim Versuch, eine Sperrdatei auf %s zu erhalten. "
+#~ "Versuchen Sie es später noch einmal."
+
+#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+#~ msgstr "fcntl(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+#~ msgstr "flock(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
+#~ msgstr "E-Mail-Datei %s konnte nicht überprüft werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
+#~ msgstr "E-Mail-Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Temporäre E-Mail-Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+#~ msgstr "E-Mail konnte nicht in temporärer Datei %s gespeichert werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not create pipe: %s"
+#~ msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not fork: %s"
+#~ msgstr "forK() konnte nicht durchgeführt werden: %s"
+
+#~ msgid "Movemail program failed: %s"
+#~ msgstr "Movemail-Programm gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "(Unknown error)"
+#~ msgstr "(Unbekannter Fehler)"
+
+#~ msgid "Error reading mail file: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der E-Mail-Datei: %s"
+
+#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären E-Mail-Datei: %s"
+
+#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Kopieren der temporären E-Mail-Datei: %s"
+
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
+#~ msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Ungültige Struktur"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "Fehler bei der Syntaxanalyse"
+
+#~ msgid "Virtual folder email provider"
+#~ msgstr "E-Mail-Treiber: Virtueller Ordner"
+
+#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+#~ msgstr "Zum Lesen von E-Mails in Form einer Abfrage über andere Ordner"
+
+#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System "
+#~ "nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "Could not load %s: %s"
+#~ msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+#~ msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul."
+
+#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
+#~ msgstr "Kein Treiber für Protokoll »%s« verfügbar"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonym"
+
+#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies stellt unter Verwendung einer anonymen Anmeldekennung eine "
+#~ "Verbindung mit dem Server her"
+
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Legitimation gescheitert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid email address trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültige E-Mail-Adressverfolgungsinformationen:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid opaque trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültige opake Verfolgungsinformationen:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültige Verfolgungsinformationen:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "CRAM-MD5"
+#~ msgstr "CRAM-MD5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
+#~ "if the server supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu "
+#~ "ein sicheres CRAM-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt."
+
+#~ msgid "DIGEST-MD5"
+#~ msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
+#~ "password, if the server supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu "
+#~ "ein sicheres DIGEST-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt."
+
+#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
+#~ msgstr "Server-Herausforderung zu lang (>2048 Oktette)\n"
+
+#~ msgid "Server challenge invalid\n"
+#~ msgstr "Server-Herausforderung ungültig\n"
+
+#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server-Herausforderung enthielt ungültiges »Quality-of-Protection«-Token\n"
+
+#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
+#~ msgstr "Serverantwort enthielt keine Legitimationsdaten\n"
+
+#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
+#~ msgstr "Serverantwort enthielt unvollständige Legitimationsdaten\n"
+
+#~ msgid "Server response does not match\n"
+#~ msgstr "Antwort des Servers passt nicht\n"
+
+# CHECK
+#~ msgid "GSSAPI"
+#~ msgstr "GSSAPI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies stellt eine Verbindung mit dem Server her und verwendet zur "
+#~ "Legitimation Kerberos 5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
+#~ "is unrecognized by the implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der angegebene Mechanismus wird vom übergebenen Berechtigungsnachweis "
+#~ "nicht unterstützt oder wird von der Implementierung nicht erkannt."
+
+#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der übergebene Parameter »target_name« liegt in fehlerhafter Formatierung "
+#~ "vor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
+#~ "type of name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der übergebene Parameter »target_name« enthält einen ungültigen oder "
+#~ "nicht unterstützten Namenstyp "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
+#~ "via the input_chan_bindings parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Eingabe-Token »input_token« enthält andere Kanalbindungen als die vom "
+#~ "Parameter »input_chan_bindings« angegebenen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
+#~ "not be verified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Eingabe-Token »input_token« enthält eine ungültige oder nicht "
+#~ "verifizierbare Signatur."
+
+# CHECK
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+#~ "credential handle did not reference any credentials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die übergebenen Berechtigungsnachweise sind nicht für die Auslösung eines "
+#~ "Kontextes gültig oder der Berechtigungsnachweis-Handle hat auf keine "
+#~ "Berechtigungsnachweise Bezug genommen."
+
+#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+#~ msgstr "Der übergebene Kontext-Handle führte zu keinem gültigen Kontext."
+
+#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die für das Eingabe-Token »input_token« durchgeführten "
+#~ "Konsistenzprüfungen schlugen fehl."
+
+#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die für den Berechtigungsnachweis durchgeführten Konsistenzüberprüfungen "
+#~ "schlugen fehl."
+
+#~ msgid "The referenced credentials have expired."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Berechtigungsnachweise, auf die Bezug genommen wurde, sind nicht mehr "
+#~ "gültig."
+
+#~ msgid "Bad authentication response from server."
+#~ msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server."
+
+#~ msgid "Unsupported security layer."
+#~ msgstr "Nicht unterstützte Sicherheitsebene."
+
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies stellt eine Verbindung mit dem Server her und verwendet zur "
+#~ "Legitimation Kerberos 4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kerberos-Ticket konnte nicht erhalten werden:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Anmelden"
+
+#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies stellt unter Verwendung eines einfachen Passworts eine Verbindung "
+#~ "mit dem Server her."
+
+#~ msgid "Unknown authentication state."
+#~ msgstr "Unbekannter Legitimationszustand."
+
+#~ msgid "NTLM / SPA"
+#~ msgstr "NTLM/SPA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+#~ "Password Authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit dieser Option werden Sie mit einem Windows-basierten Server, der "
+#~ "NTLM/»Secure Password Authentication« verwendet, verbunden."
+
+#~ msgid "PLAIN"
+#~ msgstr "KLARTEXT"
+
+#~ msgid "POP before SMTP"
+#~ msgstr "POP vor SMTP"
+
+#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+#~ msgstr "Dies autorisiert eine POP-Verbindung, bevor SMTP versucht wird"
+
+#~ msgid "POP Source URI"
+#~ msgstr "POP-Quell-URI"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+#~ msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einem unbekannten Übertragungsweg"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+#~ msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einer Nicht-POP-Quelle"
+
+#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
+#~ msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Benutzernamen-Komponente"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
+#~ msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Rechnernamen-Komponente"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
+#~ msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Pfadkomponente"
+
+#~ msgid "cannot create thread"
+#~ msgstr "Thread konnte nicht erstellt werden"
+
+#~ msgid "Resolving: %s"
+#~ msgstr "%s wird aufgelöst"
+
+#~ msgid "Host lookup failed"
+#~ msgstr "Finden eines Rechners gescheitert"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: %s: %s"
+
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Adresse wird aufgelöst"
+
+#~ msgid "Name lookup failed"
+#~ msgstr "Namenssuche fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "Namenssuche fehlgeschlagen: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
+#~ msgstr "Geben Sie die Sicherheits-Passphrase für »%s« ein"
+
+#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+#~ msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS message"
+#~ msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS signed data"
+#~ msgstr "CMS-signierte Daten konnten nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS signed data"
+#~ msgstr "CMS-signierte Daten konnten nicht beigelegt werden"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS data"
+#~ msgstr "CMS-Daten konnten nicht beigelegt werden"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS Signer information"
+#~ msgstr "CMS-Unterzeichnerinformationen konnten nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "Cannot find certificate chain"
+#~ msgstr "Zertifikatkette konnte nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Cannot add CMS Signing time"
+#~ msgstr "CMS-Unterzeichnungszeit konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
+#~ msgstr "Es existiert kein Verschlüsselungszertifikat für »%s«"
+
+#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+#~ msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+#~ msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
+#~ msgstr "Verschlüsselungszertifikat konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "Cannot add CMS Signer information"
+#~ msgstr "CMS-Unterzeichnerinformation konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "Cannot create encoder context"
+#~ msgstr "Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+#~ msgstr "Daten konnten nicht zu CMS-Kodierer hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "Failed to encode data"
+#~ msgstr "Datenverschlüsselung gescheitert"
+
+#~ msgid "Unverified"
+#~ msgstr "Nicht verifiziert"
+
+#~ msgid "Good signature"
+#~ msgstr "Signatur einwandfrei"
+
+#~ msgid "Bad signature"
+#~ msgstr "Signatur fehlerhaft"
+
+#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
+#~ msgstr "Inhalt bei Übertragung beschädigt oder verändert"
+
+#~ msgid "Signing certificate not found"
+#~ msgstr "Signaturzertifikat nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Signing certificate not trusted"
+#~ msgstr "Signaturzertifikat nicht vertrauenswürdig"
+
+#~ msgid "Signature algorithm unknown"
+#~ msgstr "Signaturalgorithmus unbekannt"
+
+#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
+#~ msgstr "Signaturalgorithmus nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Processing error"
+#~ msgstr "Verarbeitungsfehler"
+
+#~ msgid "No signed data in signature"
+#~ msgstr "Keine signierten Daten in Signatur"
+
+#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
+#~ msgstr "Digest der kuvertieren Daten fehlt"
+
+#~ msgid "Cannot calculate digests"
+#~ msgstr "Digests konnten nicht berechnet werden"
+
+#~ msgid "Cannot set message digests"
+#~ msgstr "Nachrichten-Digests konnten nicht festgelegt werden"
+
+#~ msgid "Certificate import failed"
+#~ msgstr "Zertifikatimport gescheitert"
+
+#~ msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikatverifizierung nicht "
+#~ "möglich"
+
+#~ msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikate importiert und "
+#~ "verifiziert"
+
+#~ msgid "Cannot find signature digests"
+#~ msgstr "Signatur-Digest konnte nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+#~ msgstr "Unterzeichner: %s <%s>: %s\n"
+
+#~ msgid "Decoder failed"
+#~ msgstr "Dekodiervorgang gescheitert"
+
+#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte kein gemeinsamer Massenverschlüsselungsalgorithmus gefunden "
+#~ "werden"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte kein Slot für den Massenverschlüsselungsschlüssel "
+#~ "bereitgestellt werden"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS Message"
+#~ msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+#~ msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+#~ msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht beigelegt werden"
+
+#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
+#~ msgstr "CMS-Datenobjekt konnte nicht beigelegt werden"
+
+#~ msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+#~ msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+#~ msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht hinzugefügt werden"
+
+#~ msgid "Failed to add data to encoder"
+#~ msgstr "Hinzufügen von Daten zum Kodierer gescheitert"
+
+#~ msgid "Decoder failed, error %d"
+#~ msgstr "Dekodierer gescheitert, Fehler %d"
+
+#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+#~ msgstr "S/MIME-Entschlüselung: Kein entschlüsselter Inhalt gefunden"
+
+#~ msgid "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr "Schlüssel importieren: Nicht implementiert"
+
+#~ msgid "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr "Schlüssel exportieren: Nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf Ordner konnte nicht zugegriffen werden: Ungültiger Vorgang auf diesem "
+#~ "Speicher"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Vorgang auf diesem "
+#~ "Speicher"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordner existiert"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Müll"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Das Zertifikat des Ausstellers konnte nicht abgerufen werden"
+
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Die Zertifikatrücknahmeliste konnte nicht abgerufen werden"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Die Zertifikatsignatur konnte nicht entschlüsselt werden"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Signatur der Zertifikatrücknahmeliste konnte nicht entschlüsselt "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der öffentliche Schlüssel des Ausstellers konnte nicht entschlüsselt "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Zertifikatsignatur fehlerhaft"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr "Signatur der Zertifikat-Rücklaufliste fehlerhaft"
+
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Zertifikat noch nicht gültig"
+
+#~ msgid "Certificate has expired"
+#~ msgstr "Das Zertifikat ist nicht mehr gültig"
+
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "Die ZRL ist noch nicht gültig"
+
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "Die ZRL ist nicht mehr gültig"
+
+#~ msgid "Error in CRL"
+#~ msgstr "Fehler in der ZRL"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Nicht genügend Speicher"
+
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Selbst signiertes Zertifikat mit Tiefe null"
+
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Selbst signiertes Zertifikat in der Kette"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Zertifikat des Ausstellers konnte lokal nicht abgerufen werden"
+
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Die Leaf-Signatur konnte nicht verifiziert werden"
+
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Zertifikatkette zu lang"
+
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Zertifikat zurückgenommen"
+
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Ungültige Zertifizierungsstelle (CA)"
+
+#~ msgid "Path length exceeded"
+#~ msgstr "Pfadlänge überschritten"
+
+#~ msgid "Invalid purpose"
+#~ msgstr "Ungültiger Verwendungszweck"
+
+#~ msgid "Certificate untrusted"
+#~ msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
+
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Zertifikat abgewiesen"
+
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Empfänger/Aussteller passen nicht zusammen"
+
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "Kennung des Authority-Keys/Subject-Keys passen nicht zusammen"
+
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serielle Kennung des Authority-Keys/Aussteller passen nicht zusammen"
+
+#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schlüsselverwendung unterstützt das Signieren von Zertifikaten nicht"
+
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Fehler bei der Anwendungsüberprüfung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issuer: %s\n"
+#~ "Subject: %s\n"
+#~ "Fingerprint: %s\n"
+#~ "Signature: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aussteller: %s\n"
+#~ "Empfänger: %s\n"
+#~ "Fingerabdruck: %s\n"
+#~ "Signatur: %s"
+
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "GUT"
+
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "SCHLECHT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültiges Zertifikat von %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie es dennoch akzeptieren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept?"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL Zertifikatsprüfung von %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie es akzeptieren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zertifikatproblem: %s\n"
+#~ "Aussteller: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehlerhafte Zertifikatdomäne: %s\n"
+#~ "Aussteller: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zertifikat nicht mehr gültig: %s\n"
+#~ "Aussteller: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zertifikatrücknahmeliste nicht mehr gültig: %s\n"
+#~ "Aussteller: %s"
+
+#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
+#~ msgstr "Syntax der Adresse »%s« konnte nicht analysiert werden"
+
+#~ msgid "Error storing `%s': %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern von »%s«: %s"
+
+#~ msgid "No such message %s in %s"
+#~ msgstr "Nachricht %s existiert nicht in %s"
+
+#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten können nicht in virtuelle Ordner kopiert oder verschoben "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner existiert nicht"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+#~ msgstr "Nachrichten können nicht in den Müllordner kopiert werden"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+#~ msgstr "Nachrichten können nicht in den Unerwünscht-Ordner kopiert werden"
+
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
+
+#~ msgid "Check for new messages in all folders"
+#~ msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails sehen"
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+#~ msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
+
+#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
+#~ msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen"
+
+#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausschließlich den Eingangsordner auf unerwünsche Nachrichten prüfen"
+
+#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
+#~ msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal synchronisieren"
+
+#~ msgid "Address Book and Calendar"
+#~ msgstr "Adressbuch und Kalender"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Post Office Agent:"
+#~ msgstr "Post-Office-Agent:"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+#~ msgstr "Post-Office-Agent-SOAP-Port:"
+
+#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
+#~ msgstr "Sichere Verbindung (SSL) verwenden"
+
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
+
+#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
+#~ msgstr "Zum Zugriff auf Novell Groupwise-Server"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
+#~ "Verbindung mit dem IMAP-Server her."
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Vorgang abgebrochen"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alarm von IMAP-Server %s@%s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
+
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "Antwort des Servers endete zu früh."
+
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Informationen"
+
+#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s"
+
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not load summary for %s"
+#~ msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden"
+
+#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+#~ msgstr "Der Ordner wurde zerstört und auf dem Serverneu angelegt."
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr "Nach geänderten Nachrichten suchen"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht konnte nicht abgerufen werden: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "No such message"
+#~ msgstr "Nachricht existiert nicht"
+
+#~ msgid "This message is not currently available"
+#~ msgstr "Diese Nachricht ist derzeit nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
+#~ msgstr "Zusammenfassungsinformationen für neue Nachrichten werden abgerufen"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unvollständige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d "
+#~ "erhalten"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+#~ msgstr "Unvollständige Server-Antwort: Keine UID für Nachricht %d erhalten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unerwartete Server-Antwort: Identische UIDs für Nachrichten %d und %d "
+#~ "erhalten"
+
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden."
+
+#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
+#~ msgstr "Cache-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
+#~ msgstr "%s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s"
+
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Server-Verbindung"
+
+#~ msgid "Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierten Befehl für die Server-Verbindung verwenden"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Ordner"
+
+#~ msgid "Show only subscribed folders"
+#~ msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
+
+#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
+#~ msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen"
+
+#~ msgid "Namespace"
+#~ msgstr "Namensraum"
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX dieses Servers anwenden"
+
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+#~ msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern."
+
+#~ msgid "IMAP server %s"
+#~ msgstr "IMAP-Server %s"
+
+#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
+#~ msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit %s gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "SSL unavailable"
+#~ msgstr "SSL nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Connection cancelled"
+#~ msgstr "Verbindung abgebrochen"
+
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS not supported"
+#~ msgstr "STARTTLS nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr "SSL-»Verhandlungen« gescheitert"
+
+#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit Befehl »%s« konnte nicht hergestellt werden: %s"
+
+#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationstyp %s nicht."
+
+#~ msgid "No support for authentication type %s"
+#~ msgstr "Keine Unterstützung für Legitimationstyp %s"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+#~ msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein"
+
+#~ msgid "You didn't enter a password."
+#~ msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legitimation am IMAP-Server gescheitert.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No such folder %s"
+#~ msgstr "Ordner %s existiert nicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert."
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s"
+
+#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Schicken eines Befehls an IMAP-Server %s gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP4-Server %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr "Unerwartete Begrüßung durch IMAP-Server: %s"
+
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Postfachname"
+
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Befehl"
+
+#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s unerwartet getrennt: %s"
+
+#~ msgid "Cannot access folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Auf Ordner »%s« konnte nicht zugegriffen werden: %s"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Unbekannt"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Ungültiger "
+#~ "Befehl"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Unbekannt"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Ungültiger Befehl"
+
+#~ msgid "User cancelled"
+#~ msgstr "Benutzer hat abgebrochen"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
+#~ msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
+
+#~ msgid "This message is not available in offline mode."
+#~ msgstr "Diese Nachricht ist im Offline-Modus nicht verfügbar."
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden: Keine derartige "
+#~ "Nachricht"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht %s konnte nicht aus Ordner »%s« abgerufen werden: Fehlerhafter "
+#~ "Befehl"
+
+#~ msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten können im Offline-Modus nicht an IMAP-Ordner angehängt werden."
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Ungültiger Befehl"
+
+#~ msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten können im Offline-Modus nicht zu oder aus IMAP-Ordnern bewegt "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten können im Offline-Modus nicht zu oder aus IMAP-Ordnern "
+#~ "kopiert werden."
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben "
+#~ "werden: Unbekannt"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: "
+#~ "Unbekannt"
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben "
+#~ "werden: Ungültiger Befehl"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: "
+#~ "Ungültiger Befehl"
+
+#~ msgid "IMAPv4rev1"
+#~ msgstr "IMAPv4rev1"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAPv4rev1-Servern. "
+#~ "EXPERIMENTELL!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
+#~ "Verbindung mit dem IMAPv4rev1-Server her."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
+#~ "mechanism"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legitimation am IMAP-Server %s mit Hilfe des Legitimationsmechanismus %s "
+#~ "gescheitert"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein"
+
+#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr "Legitimation am POP-Server %s mit Hilfe von %s gescheitert"
+
+#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht angelegt werden."
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner »%s« auf IMAP-Server %s konnte nicht abgerufen werden: Unbekannt"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Postfachname"
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Befehl"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ordner mit Sonderstatus"
+
+#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht gelöscht werden."
+
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Postfachname"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Befehl"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ordner mit Sonderstatus"
+
+#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht umbenannt werden."
+
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Postfachname"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Befehl"
+
+#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s-Informationen für Muster »%s« auf IMAP-Server %s konnten nicht "
+#~ "abgerufen werden: %s"
+
+#~ msgid "Bad command"
+#~ msgstr "Ungültiger Befehl"
+
+#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht abonniert werden."
+
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname"
+
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Befehl"
+
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abonnements von IMAP-Ordnern können im Offline-Modus nicht beendet werden."
+
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Abbestellen des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname"
+
+#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr "Unerwartete Kennung in Antwort von IMAP-Server %s: "
+
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Keine Daten"
+
+#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s unerwartet getrennt: %s"
+
+#~ msgid "Message storage"
+#~ msgstr "Nachrichtenspeicher"
+
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Experimenteller IMAP 4(.1)-Client\n"
+#~ "Dieser Anwendungsteil ist ungetestet und nicht unterstützt, Sie sollten "
+#~ "stattdessen normales IMAP verwenden.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! VERWENDEN SIE DIES NICHT FÜR DEN PRODUKTIVEN EINSATZ !!!\n"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit %s (Port %s) gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
+
+#~ msgid "Index message body data"
+#~ msgstr "Rumpfdaten der Nachricht indizieren"
+
+#~ msgid "~%s (%s)"
+#~ msgstr "~%s (%s)"
+
+#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
+#~ msgstr "Postfach: %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
+#~ msgstr "Die ».folders«-Ordnerzusammenfassungsdatei verwenden (exmh)"
+
+#~ msgid "MH-format mail directories"
+#~ msgstr "E-Mail-Verzeichnisse im MH-Format"
+
+#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+#~ msgstr "Zum Speichern lokaler E-Mails in MH-artigen E-Mail-Verzeichnissen."
+
+#~ msgid "Local delivery"
+#~ msgstr "Lokale Auslieferung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
+#~ "into folders managed by Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Abrufen (Verschieben) von lokalen E-Mails aus Standardspools im mbox-"
+#~ "Format in von Evolution verwaltete Ordner."
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+#~ msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX anwenden"
+
+#~ msgid "Maildir-format mail directories"
+#~ msgstr "E-Mail-Verzeichnisse im Maildir-Format"
+
+#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
+#~ msgstr "Zum Speichern lokaler E-Mails in Maildir-Verzeichnissen."
+
+#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+#~ msgstr "Status-Kopfzeilen im Elm/Pine/Mutt-Format speichern"
+
+#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
+#~ msgstr "Standard-UNIX-mbox-Spool oder Verzeichnis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
+#~ "files.\n"
+#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Lesen und Speichern von lokaler E-Mails in externen Standard-mbox-"
+#~ "Spooldateien.\n"
+#~ "Kann außerdem zum Einlesen eines Baums mit Elm-, Pine- oder Mutt-Ordnern "
+#~ "verwendet werden."
+
+#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
+#~ msgstr "Speicherwurzel %s ist kein absoluter Pfad"
+
+#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
+#~ msgstr "Speicherwurzel »%s« ist kein reguläres Verzeichnis."
+
+#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
+
+#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
+#~ msgstr "Lokale Speicher haben keinen Eingangsordner"
+
+#~ msgid "Local mail file %s"
+#~ msgstr "Lokale E-Mail-Datei %s"
+
+#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
+#~ msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+#~ msgstr "Ordner-Zusammenfassungsdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+#~ msgstr "Ordner-Indexdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
+#~ msgstr "Ordner-Metadatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
+#~ msgstr "Zusammenfassung konnte nicht gespeichert werden: %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht konnte nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund "
+#~ "unbekannt"
+
+#~ msgid "Maildir append message cancelled"
+#~ msgstr "Anhängen der Nachricht an Maildir abgebrochen"
+
+#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an Maildir-Ordner angehängt werden: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht."
+
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Maildir-Verzeichnis."
+
+#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
+
+#~ msgid "not a maildir directory"
+#~ msgstr "kein Maildir-Verzeichnis"
+
+#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht eingelesen werden: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "Maildir-Verzeichnispfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
+
+#~ msgid "Checking folder consistency"
+#~ msgstr "Konsistenz des Ordners wird überprüft"
+
+#~ msgid "Checking for new messages"
+#~ msgstr "Nach neuen Nachrichten sehen"
+
+#~ msgid "Storing folder"
+#~ msgstr "Ordner wird gespeichert"
+
+#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+#~ msgstr "Ordnersperre auf %s konnte nicht erzeugt werden: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+#~ msgstr "Postfach konnte nicht geöffnet werden: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Mail append cancelled"
+#~ msgstr "Anhängen der E-Mail abgebrochen"
+
+#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an mbox-Datei angehängt werden: %s: %s"
+
+#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+#~ msgstr "Dieser Ordner scheint irreparabel beschädigt zu sein."
+
+#~ msgid "Message construction failed."
+#~ msgstr "Erstellen der Nachricht gescheitert."
+
+#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
+#~ msgstr "Es konnte kein Ordner mit diesem Namen angelegt werden."
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: keine reguläre Datei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not delete folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a regular file."
+#~ msgstr "»%s« ist keine reguläre Datei."
+
+#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+#~ msgstr "Ordner »%s« ist nicht leer. Nicht gelöscht."
+
+#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+#~ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s."
+
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
+
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "Ordner existiert bereits"
+
+#~ msgid "The new folder name is illegal."
+#~ msgstr "Der neue Ordnername ist nicht zulässig."
+
+#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+#~ msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: »%s«: %s"
+
+#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+#~ msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
+
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schwerwiegender Fehler beim Analysieren der E-Mail-Syntax nahe Position %"
+#~ "ld in Ordner %s"
+
+#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht geprüft werden: %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+#~ msgstr "Temporäres Postfach konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
+#~ msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
+#~ msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not rename folder: %s"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s"
+
+#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusammenfassung und Order stimmen nicht überein, sogar nach einer "
+#~ "Synchronisierung"
+
+#~ msgid "Unknown error: %s"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
+
+#~ msgid "Could not store folder: %s"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht gespeichert werden: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach: %s"
+
+#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach %s: %s"
+
+#~ msgid "MH append message cancelled"
+#~ msgstr "Anhängen der Nachricht mit MH abgebrochen"
+
+#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Verzeichnis."
+
+#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "MH-Verzeichnispfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
+
+#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+#~ msgstr "Spool »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spool »%s« ist weder eine reguläre Datei noch ein reguläres Verzeichnis"
+
+#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+#~ msgstr "Ordner »%s/%s« existiert nicht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
+#~ msgstr "Ordner »%s« existiert nicht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
+#~ msgstr "»%s« ist keine Postfachdatei."
+
+#~ msgid "Store does not support an INBOX"
+#~ msgstr "Speicher unterstützt keinen Eingangsordner"
+
+#~ msgid "Spool mail file %s"
+#~ msgstr "E-Mail-Spooldatei %s"
+
+#~ msgid "Spool folder tree %s"
+#~ msgstr "Spool-Ordnerbaum %s"
+
+#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
+#~ msgstr "Spool-Ordner können nicht umbenannt werden"
+
+#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
+#~ msgstr "Spool-Ordner können nicht gelöscht werden"
+
+#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+#~ msgstr "Temporärer Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+#~ msgstr "Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
+#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s\n"
+#~ "Ordner könnte fehlerhaft sein, Kopie in »%s« gespeichert"
+
+#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie das NNTP-Passwort für %s@%s ein"
+
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "Server wies Benutzername zurück"
+
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Benutzername konnte nicht an Server übermittelt werden"
+
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "Server wies Benutzername/Passwort zurück"
+
+#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
+#~ msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s"
+
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "Sie können im Offline-Modus keine NNTP-Nachrichten veröffentlichen!"
+
+#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+#~ msgstr "Nachrichten können nicht aus NNTP-Ordnern kopiert werden!"
+
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "Die Gruppenliste konnte nicht vom Server abgerufen werden."
+
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Gruppenlistendatei für %s konnte nicht geladen werden: %s"
+
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Gruppenlistendatei für %s konnte nicht gespeichert werden: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner in Kurznotation verwenden (also c.o.linux statt comp.os.linux)"
+
+#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
+#~ msgstr "Relative Ordnernamen im Abonnementdialog anzeigen"
+
+#~ msgid "USENET news"
+#~ msgstr "USENET-News"
+
+#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist ein Treiber zum Lesen und Verfassen von Beiträgen in bzw. an "
+#~ "USENET-Newsgroups."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies führt die Legitimation am NNTP-Server mit einem unverschlüsselten "
+#~ "Passwort durch."
+
+#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
+#~ msgstr "Begrüßung von %s konnte nicht gelesen werden: %s"
+
+#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+#~ msgstr "NNTP-Server %s antwortete mit Fehler-Code %d: %s"
+
+#~ msgid "USENET News via %s"
+#~ msgstr "USENET-News über %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Abrufen von Newsgroups:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+#~ "\n"
+#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können diese Newsgroup nicht abonnieren, da sie nicht existiert.\n"
+#~ "Vermutlich ist das gewählte Objekt ein Elternordner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+#~ "\n"
+#~ "newsgroup does not exist!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können diese Newsgroup nicht abonnieren, da sie nicht existiert."
+
+#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können in Newsgroups keine Ordner anlegen: Abonnieren Sie sie "
+#~ "stattdessen."
+
+#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+#~ msgstr "Sie können in Newsgroups keine Ordner umbenennen."
+
+#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können in Newsgroups keine Ordner entfernen: Bestellen Sie sie "
+#~ "stattdessen ab."
+
+#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legitimation wurde angefragt, es wird jedoch kein Benutzername unterstützt"
+
+#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+#~ msgstr "Legitimation am Server gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
+#~ msgstr "NNTP-Befehl gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nicht verbunden."
+
+#~ msgid "No such folder: %s"
+#~ msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
+
+#~ msgid "%s: Scanning new messages"
+#~ msgstr "%s: neue Nachrichten werden eingelesen"
+
+#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+#~ msgstr "Unerwartete Server-Antwort von xover: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
+#~ msgstr "Unerwartete Server-Antwort von head: %s"
+
+#~ msgid "Use cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen verwenden"
+
+#~ msgid "Operation failed: %s"
+#~ msgstr "Vorgang gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "Retrieving POP summary"
+#~ msgstr "POP-Zusammenfassung wird abgerufen"
+
+#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
+#~ msgstr "POP-Zusammenfassung konnte nicht abgerufen werden: %s"
+
+#~ msgid "Expunging deleted messages"
+#~ msgstr "Gelöschte Nachrichten werden ausgeräumt"
+
+#~ msgid "No message with uid %s"
+#~ msgstr "Keine Nachricht mit UID %s"
+
+#~ msgid "Retrieving POP message %d"
+#~ msgstr "POP-Nachricht %d wird abgerufen"
+
+#~ msgid "Leave messages on server"
+#~ msgstr "Nachrichten auf Server belassen"
+
+#~ msgid "Delete after %s day(s)"
+#~ msgstr "Nach %s Tag(en) löschen"
+
+#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+#~ msgstr "Jegliche Unterstützung von POP3-Erweiterungen deaktivieren"
+
+#~ msgid "POP"
+#~ msgstr "POP"
+
+#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+#~ msgstr "Zum Verbinden mit und Herunterladen von E-Mails von POP-Servern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
+#~ "This is the only option supported by many POP servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
+#~ "Verbindung mit dem POP-Server her. Viele POP-Server unterstützen nur "
+#~ "diese Möglichkeit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
+#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
+#~ "that claim to support it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies stellt unter Verwendung eines verschlüsselten Passworts eine "
+#~ "Verbindung mit dem POP-Server über das APO-Protokoll her. Das "
+#~ "funktioniert möglicherweise nicht für alle Benutzer, sogar auf Servern, "
+#~ "die behaupten, es zu unterstützen."
+
+#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte keine gültige Begrüßung durch POP-Server %s gelesen werden"
+
+#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
+#~ "werden: %s"
+
+#~ msgid "STLS not supported"
+#~ msgstr "STLS nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
+#~ "authentication mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: Der "
+#~ "erforderliche Legitimationsmechanismus wird nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+#~ msgstr "SASL »%s«-Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+#~ msgstr "Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: SASL-Protokollfehler"
+
+#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+#~ msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sBitte geben Sie das POP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending password: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#~ "Fehler beim Übermitteln des Passworts: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending username: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#~ "Fehler beim Übermitteln des Benutzernamens: %s"
+
+#~ msgid "No such folder `%s'."
+#~ msgstr "Ordner »%s« existiert nicht."
+
+#~ msgid "Sendmail"
+#~ msgstr "Sendmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
+#~ "local system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Zustellen von E-Mails durch Übergabe an das Programm »sendmail« auf "
+#~ "dem lokalen System."
+
+#~ msgid "Could not parse recipient list"
+#~ msgstr "Syntax der Empfängerliste konnte nicht analysiert werden"
+
+#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weiterleitung an sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: E-Mail nicht "
+#~ "verschickt"
+
+#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr ""
+#~ "sendmail konnte nicht abgespalten werden: %s: E-Mail nicht verschickt"
+
+#~ msgid "Could not send message: %s"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: %s"
+
+#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+#~ msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: E-Mail nicht verschickt."
+
+#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+#~ msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: E-Mail nicht verschickt."
+
+#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+#~ msgstr "sendmail wurde mit Status %d beendet: E-Mail nicht verschickt."
+
+#~ msgid "sendmail"
+#~ msgstr "sendmail"
+
+#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+#~ msgstr "E-Mail-Zustellung über das Programm sendmail"
+
+#~ msgid "SMTP"
+#~ msgstr "SMTP"
+
+#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Zustellen von E-Mails per SMTP über einen entfernten E-Mail-"
+#~ "Knotenpunkt."
+
+#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
+#~ msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt"
+
+#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten"
+
+#~ msgid "Command not implemented"
+#~ msgstr "Befehl nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Command parameter not implemented"
+#~ msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert"
+
+#~ msgid "System status, or system help reply"
+#~ msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort"
+
+#~ msgid "Help message"
+#~ msgstr "Hilfemeldung"
+
+#~ msgid "Service ready"
+#~ msgstr "Dienst ist bereit"
+
+#~ msgid "Service closing transmission channel"
+#~ msgstr "Dienst schließt Übertragungskanal"
+
+#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
+#~ msgstr "Dienst nicht verfügbar, Übertragungskanal wird geschlossen"
+
+#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
+#~ msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion in Ordnung, abgeschlossen"
+
+#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+#~ msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>"
+
+#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angeforderte E-Mail-Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
+#~ msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung"
+
+#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
+#~ msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+#~ msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: unzureichender Systemspeicher"
+
+#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+#~ msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Speicherzuteilung überschritten"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+#~ msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfachname nicht erlaubt"
+
+#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+#~ msgstr "E-Mail-Eingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>"
+
+#~ msgid "Transaction failed"
+#~ msgstr "Transaktion gescheitert"
+
+#~ msgid "A password transition is needed"
+#~ msgstr "Ein Passwordübergang ist notwendig"
+
+#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
+#~ msgstr "Legitimationsmechanismus ist zu schwach"
+
+#~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für den verlangten Legitimationsmechanismus ist Verschlüsselung "
+#~ "erforderlich."
+
+#~ msgid "Temporary authentication failure"
+#~ msgstr "Legitimation vorübergehend gescheitert"
+
+#~ msgid "Authentication required"
+#~ msgstr "Legitimation erforderlich"
+
+#~ msgid "Welcome response error"
+#~ msgstr "Fehler bei Welcome-Antwort"
+
+#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit SMTP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
+#~ msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert"
+
+#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP-Server %s unterstützt den erforderlichen Legitimationstypen %s nicht."
+
+#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legitimation am SMTP-Server gescheitert.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "SMTP server %s"
+#~ msgstr "SMTP-Server %s"
+
+#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
+#~ msgstr "SMTP-E-Mail-Auslieferung über %s"
+
+#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Dienst nicht verbunden."
+
+#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig."
+
+#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben."
+
+#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht konnte nicht verschickt werdenn: mindestens ein Empfänger "
+#~ "ungültig"
+
+#~ msgid "SMTP Greeting"
+#~ msgstr "SMTP-Begrüßung"
+
+#~ msgid "HELO command failed: %s"
+#~ msgstr "HELO-Befehl gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "HELO command failed"
+#~ msgstr "HELO-Befehl gescheitert"
+
+#~ msgid "SMTP Authentication"
+#~ msgstr "SMTP-Legitimation"
+
+#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen eines SASL-Legitimations-Objektes."
+
+#~ msgid "AUTH command failed: %s"
+#~ msgstr "AUTH-Befehl gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "AUTH command failed"
+#~ msgstr "AUTH-Befehl gescheitert"
+
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server.\n"
+
+#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt"
+
+#~ msgid "MAIL FROM command failed"
+#~ msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert"
+
+#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "RCPT TO-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt"
+
+#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
+#~ msgstr "RCPT TO <%s> gescheitert"
+
+#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "DATA-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt"
+
+#~ msgid "DATA command failed"
+#~ msgstr "DATA-Befehl gescheitert"
+
+#~ msgid "RSET command failed: %s"
+#~ msgstr "RSET-Befehl gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "RSET command failed"
+#~ msgstr "RSET-Befehl gescheitert"
+
+#~ msgid "QUIT command failed: %s"
+#~ msgstr "QUIT-Befehl gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "QUIT command failed"
+#~ msgstr "QUIT-Befehl gescheitert"
+
+#~ msgid "incoming"
+#~ msgstr "Eingang"
+
+#~ msgid "Always Match"
+#~ msgstr "Immer zutreffen"
+
+#~ msgid "Evolution Account Editor"
+#~ msgstr "Evolution-Konteneditor"
+
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "Abrufen von E-Mails"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
+#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie unten Informationen zu Ihrem E-Mail-Eingangs-Server an. "
+#~ "Falls Sie nicht sich sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren "
+#~ "Systemadministrator oder Internet-Provider."
+
+#~ msgid "C_ompleted"
+#~ msgstr "Ab_geschlossen"
+
+#~ msgid "Close this item"
+#~ msgstr "Diesen Eintrag schließen"
+
+#~ msgid "Delete this item"
+#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen"
+
+#~ msgid "Preview the printed item"
+#~ msgstr "Eine Vorschau auf das zu druckende Objekt anzeigen"
+
+#~ msgid "Print this item"
+#~ msgstr "Diesen Eintrag drucken"
+
+#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
+#~ msgstr "Den Eintrag speichern und das Dialogfenster schließen"
+
+#~ msgid "Save this item to disk"
+#~ msgstr "Diesen Eintrag auf Platte speichern"
+
+#~ msgid "Print En_velope..."
+#~ msgstr "Umschla_g drucken..."
+
+#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
+#~ msgstr "Den Kontakt speichern und das Dialogfenster schließen"
+
+#~ msgid "Send _Message to Contact..."
+#~ msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken..."
+
+#~ msgid "Delete this list"
+#~ msgstr "Diese Liste löschen"
+
+#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
+#~ msgstr "Die Liste speichern und das Dialogfenster schließen"
+
+#~ msgid "Se_nd list to other..."
+#~ msgstr "Liste an andere schic_ken..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Löschen..."
+
+#~ msgid "Cancel Mee_ting"
+#~ msgstr "Besprechung a_bsagen"
+
+#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
+#~ msgstr "Die Besprechung für diesen Eintrag absagen"
+
+#~ msgid "Forward as i_Calendar"
+#~ msgstr "Als i_Calendar weiterleiten"
+
+#~ msgid "Forward this item via email"
+#~ msgstr "Diesen Eintrag per E-Mail weiterleiten"
+
+#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
+#~ msgstr "Die aktuellen Besprechungsinformationen abrufen"
+
+#~ msgid "Re_fresh Meeting"
+#~ msgstr "Besprechung auf_frischen"
+
+#~ msgid "Schedule _Meeting"
+#~ msgstr "Besprechung _ansetzen"
+
+#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
+#~ msgstr "Eine Besprechung für diesen Eintrag ansetzen"
+
+#~ msgid "Assign Task"
+#~ msgstr "Aufgabe zuweisen"
+
+#~ msgid "Assign this task to others"
+#~ msgstr "Diese Aufgabe anderen zuweisen"
+
+#~ msgid "Cancel Task"
+#~ msgstr "Aufgabe absagen"
+
+#~ msgid "Cancel this task"
+#~ msgstr "Diese Aufgabe absagen"
+
+#~ msgid "Obtain the latest task information"
+#~ msgstr "Die aktuellen Aufgabenzuweisungsinformationen abrufen"
+
+#~ msgid "Re_fresh Task"
+#~ msgstr "Aufgabe auf_frischen"
+
# CHECK
#~ msgid "contact's header: "
#~ msgstr "Kopfzeile des Kontakts: "
@@ -20028,15 +20172,9 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "Import..."
#~ msgstr "Importvorgang..."
-#~ msgid "Search for Contacts..."
-#~ msgstr "Nach Kontakten suchen..."
-
#~ msgid "Address Book Sources..."
#~ msgstr "Adressbuchquellen..."
-#~ msgid "Pilot Settings..."
-#~ msgstr "Pilot-Einstellungen..."
-
#~ msgid "Print Envelope"
#~ msgstr "Umschlag drucken"
@@ -20046,9 +20184,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "%A %d %B %Y"
#~ msgstr "%A, %d. %B %Y"
-#~ msgid "%d %B %Y"
-#~ msgstr "%d. %B %Y"
-
#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Der Kalender »%s« wird hiermit entfernt. Sind Sie sicher, dass Sie "
@@ -20075,19 +20210,9 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ "Die Gruppe »%s« ist entfernt. Sie müssen einen Ort angeben, von dem der "
#~ "Kalender abgerufen werden soll"
-# CHECK
-#~ msgid "Select destination"
-#~ msgstr "Ziel wählen"
-
#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Ziel"
-#~ msgid "Go to _Today"
-#~ msgstr "Zum _heutigen Tag"
-
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "_Gehe zu Datum..."
-
#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Die Aufgabenliste »%s« wird hiermit entfernt. Sind Sie sicher, dass Sie "
@@ -20112,9 +20237,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
#~ msgstr "<b>Nach neuen E-Mails sehen</b>"
-#~ msgid "Automatically check for _new mail every"
-#~ msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
-
#~ msgid "IMAPv4 "
#~ msgstr "IMAPv4 "
@@ -20124,9 +20246,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
#~ msgid "Qmail maildir "
#~ msgstr "Qmail-Maildir "
-#~ msgid "Receiving Options"
-#~ msgstr "Empfangsoptionen"
-
#~ msgid "Standard Unix mbox"
#~ msgstr "Standard-UNIX-mbox"