diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 12127 |
2 files changed, 6127 insertions, 6004 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3e91966335..e6864e7648 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-19 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2005-01-19 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -5,7 +5,6 @@ # Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000. # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000. # Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>, 2004. -# # Sprachregelungen: # task = Aufgabe (Auftrag klingt nach Buchhaltung) # mailbox = Postfach (dt. Mailbox ist die Uebersetzung von "BBS") @@ -17,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-21 14:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-19 03:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-19 22:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-19 21:56+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,6 +31,24 @@ msgstr "" msgid "evolution addressbook" msgstr "Evolution-Adressbuch" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktliste: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolution-Minicard" + #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 msgid "New Contact" @@ -62,23 +79,186 @@ msgstr " Karten" msgid " card" msgstr " Karte" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:856 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +msgid "New Appointment" +msgstr "Neuer Termin" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaktliste: " +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Neues ganztägiges Ereignis" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366 +msgid "New Meeting" +msgstr "Neue Besprechung" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 -msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution-Minicard" +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Today" +msgstr "Zum heutigen Tag" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +msgid "Go to Date" +msgstr "Gehe zu Datum" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "alarm " +msgstr "Alarm " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "recurrence " +msgstr "Wiederholung " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +msgid "time-zone " +msgstr "Zeitzone " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:253 +msgid "meeting " +msgstr "Besprechung " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:258 +msgid "event. Summary is " +msgstr "Ereignis. Zusammenfassung lautet " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "empty" +msgstr "leer" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:288 +msgid "calendar view event" +msgstr "Kalenderansicht Ereignis" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:505 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Erhält Fokus" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid ", %d event" +msgstr ", %d Ereignis" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid ", %d events" +msgstr ", %d Ereignisse" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:150 +msgid "work week view :" +msgstr "Arbeitswochenansicht:" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:154 +msgid "day view :" +msgstr "Tagesansicht:" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:181 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "Kalenderansicht für eine Arbeitswoche" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:183 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "Kalenderansicht für einen oder mehrere Tage" + +#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "Eine Tabelle zur Ansicht und Auswahl der momentanen Zeitspanne" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %d. %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 +#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %d. %Y" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 +#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %B %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d. %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "GNOME Calendar" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +msgid "search bar" +msgstr "Suchleiste" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "Evolution Kalender-Suchleiste" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "Sprungknopf" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Ereignisse zu sehen." + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:153 +msgid "month view :" +msgstr "Monatsansicht:" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:158 +msgid "week view :" +msgstr "Wochenansicht:" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:185 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "Kalenderansicht für einen Monat" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:187 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:293 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:299 +msgid " %d %B %Y" +msgstr " %d. %B %Y" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 +msgid "calendar (from " +msgstr "Kalender (von " + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 +msgid " to " +msgstr " bis " + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:305 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:337 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution Kalenderelement" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 @@ -279,6 +459,7 @@ msgstr "" "Karte mit der gleichen Adresse hinzugefügt werden?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:17 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" @@ -296,60 +477,20 @@ msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden" msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Adress-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Auto-Vervollständigung" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "K_ontakte" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Zertifikate" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Hier können Sie die Auto-Vervollständigung konfigurieren" - -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1118 -#: calendar/gui/migration.c:377 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Evolution-Adressbuch" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Adress-Popup-Fenster des Evolution-Adressbuchs" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Evolution-Adressbuch-Adressbetrachter" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Evolution-Adressbuch-Minikarten-Betrachter" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Evolution-Adressbuch-Komponente" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Evolution-S/MIME-Bedienelement zur Zertifikatverwaltung" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Anonymer Zugriff auf LDAP-Server" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-Ordnern" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:185 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:476 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Legitimation gescheitert.\n" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:192 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:460 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 msgid "_Contact" @@ -368,6 +509,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Neues Adressbuch" @@ -384,64 +526,69 @@ msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen" msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Aktualisieren der Adressbucheinstellungen oder -ordner gescheitert." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:314 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 msgid "Base" msgstr "Basis" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:857 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:324 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:334 mail/em-folder-properties.c:212 -#: mail/mail-config.glade.h:82 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: mail/em-folder-properties.c:214 mail/mail-config.glade.h:85 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:858 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:861 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 msgid "Server Information" msgstr "Server-Informationen" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:863 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 msgid "Authentication" msgstr "Legitimation" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:866 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Details" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:867 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 msgid "Searching" msgstr "Suchen" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:869 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1065 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1114 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "Adressbucheigenschaften" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "Migrationsvorgang..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "»%s« wird migriert:" @@ -449,9 +596,9 @@ msgstr "»%s« wird migriert:" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:451 calendar/gui/migration.c:544 +#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:272 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Auf diesem Computer" @@ -460,10 +607,10 @@ msgstr "Auf diesem Computer" #. Create the default Person task list #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" @@ -525,34 +672,28 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:330 -#: mail/em-filter-i18n.h:12 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 +#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 -#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:331 +#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "Eigenschaften..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Anonymer Zugriff auf LDAP-Server" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:460 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Legitimation gescheitert.\n" +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/migration.c:378 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:449 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben" +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Kontaktquellenauswahl" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" @@ -582,7 +723,7 @@ msgstr "Das Vorschaufeld anzeigen." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" "Die Anzahl der Zeichen, die eingegeben werden müssen, bevor Evolution die " @@ -590,7 +731,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" "Die Anzahl der Zeichen, die eingegeben werden müssen, bevor Evolution die " @@ -604,8 +745,55 @@ msgstr "URI des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners" msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners." +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Auto-Vervollständigung" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "K_ontakte" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Zertifikate" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Hier können Sie die Auto-Vervollständigung konfigurieren" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Evolution-Adressbuch" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Adress-Popup-Fenster des Evolution-Adressbuchs" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Evolution-Adressbuch-Adressbetrachter" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Evolution-Adressbuch-Minikarten-Betrachter" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Evolution-Adressbuch-Komponente" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Evolution-S/MIME-Bedienelement zur Zertifikatverwaltung" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-Ordnern" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten" + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 @@ -621,6 +809,7 @@ msgstr "URI des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners." #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -674,7 +863,8 @@ msgstr "<b>Typ:</b>" msgid "Add Address Book" msgstr "Adressbuch hinzufügen" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: mail/em-account-editor.c:292 msgid "Always" msgstr "Immer" @@ -708,7 +898,8 @@ msgstr "Unterstützte Suchbasen suchen" msgid "Lo_gin:" msgstr "Anm_eldename:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: mail/em-account-editor.c:290 msgid "Never" msgstr "Nie" @@ -798,7 +989,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" @@ -832,7 +1023,8 @@ msgstr "Eindeutigen Namen (EN) verwenden" msgid "Using email address" msgstr "E-Mail-Adresse verwenden" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: mail/em-account-editor.c:291 msgid "Whenever Possible" msgstr "Immer, wenn möglich" @@ -854,7 +1046,7 @@ msgstr "An_meldemethode:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" @@ -883,88 +1075,13 @@ msgid "cards" msgstr "Karten" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 +#: mail/em-account-editor.c:1821 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Oberfläche zur Auswahl eines Namens für Evolution-Adressbücher" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Alle Entfernen" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:723 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "Kontaktliste anzeigen" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Kontaktinfo anzeigen" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "HTML-E-Mail verschicken?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Zu Kontakten hinzufügen" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Namenloser Kontakt" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Kontakte</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "<b>Kontakte anzeigen</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "Adress_buch:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "_Kategorie:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "_Suchen" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "_Suchen:" - #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>E-Mail</b>" @@ -1002,7 +1119,7 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Geschäftlich</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1036,15 +1153,15 @@ msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:173 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontakteditor" @@ -1069,97 +1186,121 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Homepage:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "Image" +msgstr "Grafik" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN-Messenger" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Mailing Address" msgstr "Postadresse" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Manager:" msgstr "Vorgesetzter:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Spitzname:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "Office:" msgstr "Büro:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "PO Box:" msgstr "Postfach:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Informationen" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "Profession:" msgstr "Beruf:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "Spouse:" msgstr "Ehepartner:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "State/Province:" msgstr "Bundesstaat/Provinz:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "Video Chat:" msgstr "Video-Chat:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "Wünscht HTML-E-Mails" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "Web Log:" msgstr "Weblog:" #. red -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Work" msgstr "Geschäftlich" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "Zip/Postal Code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorien" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_File under:" msgstr "_Einsortieren als:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_In:" +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie\n" +"diese Kontakte löschen wollen?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie\n" +"diesen Kontakt löschen wollen?" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 @@ -1167,16 +1308,16 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:187 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Editierbar" @@ -2149,99 +2290,81 @@ msgstr "Sambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL-Instant-Messenger" - +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo-Messenger" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Dienst" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:577 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 msgid "Home" msgstr "Privat" # CHECK -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 msgid "Other" msgstr "Weitere" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Quellbuch" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "Zielbuch" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "Ist neuer Kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "Beschreibbare Felder" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +msgid "Required Fields" +msgstr "Benötigte Felder" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 msgid "Changed" msgstr "Geändert" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2463 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2556 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2557 msgid "No image" msgstr "Kein Bild" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2777 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2249,10 +2372,38 @@ msgstr "" "Die Kontaktdaten sind ungültig:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2805 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontakt ungültig." +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL-Instant-Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo-Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Dienst" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Kontakt schnell hinzufügen" @@ -2262,7 +2413,7 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "Voll _bearbeiten" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Full Name:" msgstr "_Voller Name:" @@ -2270,22 +2421,6 @@ msgstr "_Voller Name:" msgid "E-_mail:" msgstr "E-_Mail:" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie\n" -"diese Kontakte löschen wollen?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie\n" -"diesen Kontakt löschen wollen?" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2" @@ -2412,7 +2547,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Eine E-Mail-Adresse zur Liste hinzufügen" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:819 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteneditor" @@ -2421,7 +2556,7 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "E-Mail-Adressen aus dem Adressbuch einfügen" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:715 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" @@ -2447,24 +2582,22 @@ msgstr "" "_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die " "untenstehende Liste:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:166 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 msgid "Book" msgstr "Buch" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:180 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:175 msgid "Is New List" msgstr "Ist neue Liste" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:737 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:458 -msgid "Required Participants" -msgstr "Benötigte Teilnehmer" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Kontaktlistenmitglieder" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2505,376 +2638,11 @@ msgstr "" "bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Komplexe Suche" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Keine Kontake" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d Kontakte" -msgstr[1] "%d Kontakte" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 -msgid "Query" -msgstr "Abfrage" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 -msgid "Name begins with" -msgstr "Name beginnt mit" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorie ist" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 -msgid "Advanced..." -msgstr "Komplex..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:228 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbuch" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Als VCard speichern..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 -msgid "New Contact..." -msgstr "Neuer Kontakt..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Neue Kontaktliste..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Kontakt weiterleiten" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Nachricht an Kontakt schicken" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "In Adressbuch kopieren..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "In Adressbuch verschieben..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:329 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 -msgid "Any Category" -msgstr "Beliebige Kategorie" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon des Assistenten" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax, geschäftlich" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon, geschäftlich" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefon 2, geschäftlich" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Rückruf-Telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firmentelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 -msgid "Email 2" -msgstr "E-Mail 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 -msgid "Email 3" -msgstr "E-Mail 3" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Familienname" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Einsortieren unter" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Vorname" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax, privat" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon, privat" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefon 2, privat" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-Telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Vorgesetzter" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Spitzname" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Büro" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Weiteres Fax" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Weiteres Telefon" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefon, primär" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Funk" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Position" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Ehepartner" - -# CHECK ?! -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Anrede" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -msgid "Unit" -msgstr "Einheit" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "Website" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Has Focus" -msgstr "Hat Fokus" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Feld" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Feldname" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Textmodell" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maximale Länge des Feldnamens" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Spaltenbreite" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:165 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge.\n" -"\n" -"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:168 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 -msgid "Adapter" -msgstr "Adapter" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Gewählt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Hat Cursor" - #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 msgid "(map)" @@ -2895,6 +2663,11 @@ msgstr "Listenmitglieder" msgid "E-mail" msgstr "E-Mails" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -2925,14 +2698,30 @@ msgstr "WWW" msgid "Blog" msgstr "Blog" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 msgid "personal" msgstr "privat" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Job Title" msgstr "Tätigkeit" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Home page" msgstr "Homepage" @@ -2989,12 +2778,9 @@ msgstr "Protokoll nicht unterstützt" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/print.c:2352 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886 -#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352 msgid "Cancelled" msgstr "Abgesagt" @@ -3030,7 +2816,18 @@ msgstr "Keine derartige Quelle" msgid "Other error" msgstr "Anderer Fehler" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" +"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " +"dieses Adressbuch nicht für die Offline-Nutzung markiert wurde oder bis " +"jetzt noch nicht für die Offline-Nutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden " +"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." @@ -3038,7 +2835,7 @@ msgstr "" "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der " "Pfad existiert und Sie darauf zugreifen dürfen." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3047,7 +2844,7 @@ msgstr "" "Sie eine falschen URI eingegeben haben, oder dass der LDAP-Server nicht " "erreichbar ist." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3057,7 +2854,7 @@ msgstr "" "Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie eine LDAP-mächtige " "Evolution-Version installieren." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3066,7 +2863,7 @@ msgstr "" "Sie eine falsche URI eingegeben haben, oder dass der Server nicht erreichbar " "ist." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3078,7 +2875,7 @@ msgstr "" "oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n" "Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3090,49 +2887,49 @@ msgstr "" "Bitte präzisieren Sie Ihre Suche oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den\n" "Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" "Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser " "Abfrage nicht analysieren." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" "Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht " "ausführen." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "Error adding list" msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error adding contact" msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying list" msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying contact" msgstr "Fehler beim Ändern eines Kontakts" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "Error removing list" msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "Error removing contact" msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3150,7 +2947,7 @@ msgstr[1] "" "Wollen Sie wirklich all diese Kontakte anzeigen?" # CHECK der Kontakt -> diesen? -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3159,44 +2956,44 @@ msgstr "" "%s existiert bereits\n" "Soll er überschrieben werden?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 msgid "list" msgstr "Liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Move contact to" msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Copy contact to" msgstr "Kontakt kopieren nach" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 msgid "Move contacts to" msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kontakte kopieren nach" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 msgid "Select target addressbook." msgstr "Wählen Sie das Zieladressbuch." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 msgid "Multiple VCards" msgstr "Mehrere VCards" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard für %s" @@ -3214,6 +3011,16 @@ msgstr "(keine)" msgid "Primary Email" msgstr "E-Mail, primär" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Email 2" +msgstr "E-Mail 2" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 3" +msgstr "E-Mail 3" + #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" msgstr "Eine Aktion wählen" @@ -3236,6 +3043,10 @@ msgstr "Adressbuch wird abgefragt..." msgid "Edit Contact Info" msgstr "Kontaktinfo bearbeiten" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 +msgid "Add to Contacts" +msgstr "Zu Kontakten hinzufügen" + #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "E-Mail-Adresse einfließen lassen" @@ -3260,28 +3071,383 @@ msgstr "Kompakt-VCard anzeigen" msgid "Save in addressbook" msgstr "In Adressbuch speichern" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "Keine Kontake" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d Kontakte" +msgstr[1] "%d Kontakte" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +msgid "Query" +msgstr "Abfrage" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +msgid "Name begins with" +msgstr "Name beginnt mit" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Category is" +msgstr "Kategorie ist" + +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +msgid "Any field contains" +msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +msgid "Advanced..." +msgstr "Komplex..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Als VCard speichern..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 +msgid "New Contact..." +msgstr "Neuer Kontakt..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +msgid "New Contact List..." +msgstr "Neue Kontaktliste..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Kontakt weiterleiten" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Nachricht an Kontakt schicken" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 +msgid "Copy to Address Book..." +msgstr "In Adressbuch kopieren..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +msgid "Move to Address Book..." +msgstr "In Adressbuch verschieben..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#. All, unmatched, separator +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +msgid "Any Category" +msgstr "Beliebige Kategorie" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon des Assistenten" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax, geschäftlich" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon, geschäftlich" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefon 2, geschäftlich" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Rückruf-Telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autotelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firmentelefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Familienname" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Einsortieren unter" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "Vorname" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax, privat" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon, privat" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telefon 2, privat" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN-Telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Vorgesetzter" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Spitzname" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Büro" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Weiteres Fax" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Weiteres Telefon" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Telefon, primär" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Funk" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Position" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Ehepartner" + +# CHECK ?! +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Anrede" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Website" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +msgid "Has Focus" +msgstr "Hat Fokus" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Gewählt" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Hat Cursor" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Feld" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Feldname" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Textmodell" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maximale Länge des Feldnamens" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Suche nach dem Kontakt\n" +"\n" +"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge.\n" +"\n" +"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Suche nach dem Kontakt." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +msgid "Adapter" +msgstr "Adapter" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Spaltenbreite" + +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "Kartenansicht" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK-Baumansicht" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "Rückfluss-Test" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "Dies sollte das Rückfloss-Leinwandobjekt testen" - #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution-LDIF-Importeur" @@ -3295,18 +3461,9 @@ msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Evolution-VCard-Importeur" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolution-VCard-Importeur" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Umschlag drucken" - #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 msgid "Print contacts" msgstr "Kontakte drucken" @@ -3316,6 +3473,11 @@ msgstr "Kontakte drucken" msgid "Print contact" msgstr "Kontakt drucken" +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +msgid "Print envelope" +msgstr "Umschlag drucken" + #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 Punkt Tahoma" @@ -3405,16 +3567,10 @@ msgid "Number of columns:" msgstr "Anzahl Spalten:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" @@ -3495,6 +3651,11 @@ msgstr "_Schrift..." msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Kontakt-Druckstileditortest" +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." + #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "Dies sollte das Kontakt-Druckstileditor-Widget testen" @@ -3507,20 +3668,6 @@ msgstr "Kontaktdrucktest" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Dies sollte die Kontaktdruck-Anwendungsroutinen testen" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" - #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Die angegebene Ausgabedatei statt der Standardausgabe verwenden" @@ -3542,7 +3689,7 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " +msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Im asynchronen Modus exportieren" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 @@ -3578,6 +3725,20 @@ msgstr "Im normalen Modus müssen Sie die Größe nicht angeben." msgid "Unhandled error" msgstr "Unbehandelter Fehler" +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" + #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Fehler beim Laden des voreingestellten Adressbuchs." @@ -3590,10 +3751,6 @@ msgstr "Eingabedatei" msgid "No filename provided." msgstr "Kein Dateiname angegeben." -#: addressbook/util/e-destination.c:578 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Namenlose Liste" - #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 @@ -3916,6 +4073,48 @@ msgstr "Aufgabenliste »{0}« löschen?" msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Diese Aufgabenliste wird unwiderruflich gelöscht." +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den Termin ohne eine Zusammenfassung verschicken " +"wollen?" + +# +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin " +"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, um was es sich bei diesem Termin " +"handelt." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "Ab_schicken" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung verschicken " +"wollen?" + +# +#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your appointment is about." +msgstr "" +"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihren Aufgaben " +"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, worum es sich bei Ihrer Aufgabe " +"handelt." + #: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" @@ -3946,112 +4145,100 @@ msgstr "Vorgabepriorität:" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender und Aufgaben" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "Minute" +msgstr[1] "Minuten" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1071 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalender" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "" -"Hier können Sie Ihre Zeitzone, den Kalender und die Aufgabenliste " -"konfigurieren" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution Kalender und Aufgaben" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-Kalenders" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Terminplan-Nachrichtenbetrachter des Evolution-Kalenders" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution-Kalender-/Aufgabeneditor" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution-Kalenderkomponente" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Termin" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution-Aufgabenkomponente" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Appointment Title" +msgstr "Termintitel" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 calendar/gui/print.c:1822 -#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:878 -#: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:372 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" +#. End time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +msgid "End time:" +msgstr "Endzeit:" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "_Calendars" -msgstr "K_alender" +#. Location +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813 +msgid "Location:" +msgstr "Standort:" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Aufgaben" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Schlummer_zeit:" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution-Kalender-Alarmbenachrichtigungsdienst" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Beginnt:" +#. Start time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +msgid "Start time:" +msgstr "Anfangszeit:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Endet:" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution-Alarm" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Schlummer" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:352 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarm am %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "description of appointment" +msgstr "Beschreibung des Termins" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Schlummer_zeit (Minuten):" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +msgid "end-time" +msgstr "Endzeit" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "Termin _bearbeiten" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +msgid "location" +msgstr "Ort" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Schlummer" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +msgid "start-time" +msgstr "Anfangszeit" # CHECK -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" # CHECK -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:858 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 msgid "Dismiss All" msgstr "Alle verwerfen" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 +msgid "No summary available." +msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 +msgid "No location information available." +msgstr "Keine Ortinformationen verfügbar." + # CHECK -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4063,12 +4250,12 @@ msgstr "" "%sBeginnt um %s\n" "Endet um %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4081,7 +4268,7 @@ msgstr "" "Evolution wird stattdessen ein normales\n" "Erinnerungsdialogfenster anzeigen." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4098,10 +4285,14 @@ msgstr "" "\n" "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen." +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Evolution-Kalender-Alarmbenachrichtigungsdienst" + #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden" @@ -4201,74 +4392,58 @@ msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "Anzeigen, wo Ereignisse in der Wochen- und der Monatsansicht enden" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" +msgstr "" +"Die URL-Vorlage zur Benutzung als Rückfallvorgabe für Verfügbarkeitsdaten" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" msgstr "Zeit des letzten Alarm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "Einheiten zum Festlegen, wann Aufgaben verborgen werden sollen" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Units of default reminder" msgstr "Einheiten der Vorgabeerinnerung" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "Wochentag, mit dem die Woche beginnt" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld verwendet werden, um Alarme anzuzeigen?" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "Beim Löschen von Terminen rückfragen" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "Beim Säubern eines Ordners rückfragen" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "Abgeschlossene Aufgaben verbergen" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "Eine Vorgaberinnerung für Ereignisse festlegen" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "Zeiten im 24-Stunden- und nicht im »AM/PM«-Format anzeigen" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Summary contains" -msgstr "Zusammenfassung enthält" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Description contains" -msgstr "Beschreibung enthält" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Comment contains" -msgstr "Kommentar enthält" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Location contains" -msgstr "Ort enthält" - -# CHECK -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 camel/camel-vee-store.c:343 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nicht einsortiert" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:556 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:325 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:371 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:401 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -4287,125 +4462,89 @@ msgstr "Ereignisse löschen älter als" #: calendar/gui/calendar-commands.c:366 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 msgid "days" msgstr "Tage" -#: calendar/gui/calendar-component.c:383 +#: calendar/gui/calendar-component.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "Neuer Kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:508 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:511 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1572 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %d. %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:513 calendar/gui/calendar-component.c:518 -#: calendar/gui/calendar-component.c:520 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d. %Y" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:532 calendar/gui/calendar-component.c:539 -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 calendar/gui/calendar-component.c:547 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: calendar/gui/calendar-component.c:701 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Auffrischen der Kalender gescheitert." -#: calendar/gui/calendar-component.c:923 +#: calendar/gui/calendar-component.c:997 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Der Kalender »%s« konnte nicht zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen " "geöffnet werden" -#: calendar/gui/calendar-component.c:939 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1013 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen verfügbar" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1237 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1123 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Kalenderquellenauswahl" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1148 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalender" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1314 msgid "New appointment" msgstr "Neuer Termin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1238 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1315 msgid "_Appointment" msgstr "_Termin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1239 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 msgid "Create a new appointment" msgstr "Einen neuen Termin anlegen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1322 msgid "New meeting" msgstr "Neue Besprechung" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1323 msgid "M_eeting" msgstr "_Besprechung" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1330 msgid "New all day appointment" msgstr "Neuer Ganztagstermin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1331 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Ganztagstermin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1338 msgid "New calendar" msgstr "Neuer Kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1339 msgid "Cale_ndar" msgstr "Ka_lender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 msgid "Create a new calendar" msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:191 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:214 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online(): %s" - #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Tagesansicht" @@ -4422,6 +4561,27 @@ msgstr "Wochenansicht" msgid "Month View" msgstr "Monatsansicht" +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Summary contains" +msgstr "Zusammenfassung enthält" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Description contains" +msgstr "Beschreibung enthält" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Comment contains" +msgstr "Kommentar enthält" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Location contains" +msgstr "Ort enthält" + +# CHECK +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nicht einsortiert" + #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Fehler beim Öffnen des Kalenders" @@ -4434,24 +4594,13 @@ msgstr "Methode beim Öffnen des Kalenders nicht unterstützt" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Erlaubnis zum Öffnen des Kalenders verweigert" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 shell/e-shell.c:1247 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:481 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client(): %s" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Alarm</b>\t" -msgstr "<b>Alarm</b>\t" +msgid "<b>Alarm</b>" +msgstr "<b>Alarm</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Options</b>" @@ -4542,7 +4691,8 @@ msgid "hour(s)" msgstr "Stunde(n)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 msgid "hours" msgstr "Stunden" @@ -4570,7 +4720,7 @@ msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Alarmzeiteinheit " msgid "start of appointment" msgstr "Beginn des Termins" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 msgid "Action/Trigger" msgstr "Aktion/Auslöser" @@ -4582,34 +4732,96 @@ msgstr "_Hinzufügen" msgid "Alarms" msgstr "Alarme" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "_Farbe:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +msgid "Tasks List" +msgstr "Aufgabenliste" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalendereigenschaften" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Kalender hinzufügen" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Task List" +msgstr "Aufgabenliste hinzufügen" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Pick a color" +msgstr "Eine Farbe auswählen" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "Kalender _hinzufügen" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +msgid "_Add Task List" +msgstr "Aufgabenliste _hinzufügen" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +msgid "_Refresh:" +msgstr "A_ktualisieren:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +msgid "weeks" +msgstr "Wochen" + #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:481 +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:470 #: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:720 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese URL entfernen wollen?" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:728 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 msgid "Don't Remove" msgstr "Nicht entfernen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:328 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:317 +#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:376 #: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 #: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:328 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:317 +#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:378 #: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 #: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Enable" @@ -4640,272 +4852,232 @@ msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>Alarme</b> " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" +msgstr "<b>Verfügbarkeits-Server-Vorgabe</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Allgemein</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Publishing</b>" +msgstr "<b>Veröffentlichung</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Task List</b>" msgstr "<b>Aufgabenliste</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Time</b>" msgstr "<b>Zeit</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<b>Work Week</b>" msgstr "<b>Arbeitswoche</b>" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "" +"<i>%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt." +"</i>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Day _ends:" msgstr "Tag _endet:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Days" msgstr "Tage" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "_Aktivieren" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Veröffentlichen der Verfügbarkeitsinformationen" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Verfügbarkeit" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 #: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Hours" msgstr "Stunden" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1027 #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "S_un" msgstr "_So" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 #: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "T_asks due today:" msgstr "Heute fällige _Aufgaben:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_hu" msgstr "D_o" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Template:" +msgstr "Vorlage:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Time _zone:" msgstr "Zeit_zone:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time format:" msgstr "Zeitformat:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "W_eek starts:" msgstr "W_oche beginnt:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 #: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Work days:" msgstr "Arbeitstage:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 Stunden (am/pm)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_24 hour" msgstr "_24 Stunden" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Add URL" msgstr "URL _hinzufügen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Beim _Löschen von Objekten rückfragen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Day begins:" msgstr "_Tag beginnt:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Fri" msgstr "_Fr" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Mon" msgstr "_Mo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Überfällige Aufgaben:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Sat" msgstr "S_a" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "Zeit-_Unterteilungen:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Tue" msgstr "_Di" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Wed" msgstr "M_i" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "before every appointment" msgstr "vor jedem Termin" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "option menu to choose reminder units" msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Erinnerungszeiträume" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "option menu to choose time units" msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Zeiteinheiten" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:299 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "_Farbe:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:335 -msgid "Tasks List" -msgstr "Aufgabenliste" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalendereigenschaften" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Kalender hinzufügen" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Aufgabenliste hinzufügen" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Pick a color" -msgstr "Eine Farbe auswählen" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "Kalender _hinzufügen" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Task List" -msgstr "Aufgabenliste _hinzufügen" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -msgid "_Refresh:" -msgstr "A_ktualisieren:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 -msgid "weeks" -msgstr "Wochen" - #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht." @@ -4954,75 +5126,100 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Validierungsfehler: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 -msgid " to " -msgstr " bis " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 -msgid " (Completed " -msgstr " (Abgeschlossen " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 -msgid "Completed " -msgstr "Abgeschlossen " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 +msgid "Could not update object" +msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 -msgid " (Due " -msgstr " (Fällig am " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 composer/e-msg-composer.c:2315 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "<b>%d</b> Datei beigelegt" +msgstr[1] "<b>%d</b> Dateien beigelegt" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 -msgid "Due " -msgstr "Fällig am " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 composer/e-msg-composer.c:2344 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "A_nlagenleiste verbergen (legen Sie Anlagen hier ab)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:256 -msgid "Could not update object" -msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:517 composer/e-msg-composer.c:2347 +#: composer/e-msg-composer.c:3466 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "A_nlagenleiste anzeigen (legen Sie Anlagen hier ab)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:862 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 msgid "Edit Appointment" msgstr "Termin bearbeiten" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:867 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Besprechung -%s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Aufgabe - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journaleintrag - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:884 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 msgid "No summary" msgstr "Keine Zusammenfassung" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " "Aktualisierungen eintreffen" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1629 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Validierungsfehler: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 +msgid " (Completed " +msgstr " (Abgeschlossen " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 +msgid "Completed " +msgstr "Abgeschlossen " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 +msgid " (Due " +msgstr " (Fällig am " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 +msgid "Due " +msgstr "Fällig am " + #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" @@ -5103,70 +5300,66 @@ msgstr "Delegieren an:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Delegaten eingeben" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Termin" - #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:147 msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:155 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 msgid "Scheduling" msgstr "Planung" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 msgid "Invitations" msgstr "Einladungen" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:674 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 msgid "Event with no start date" msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 msgid "Event with no end date" msgstr "Ereignis ohne Enddatum" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:837 calendar/gui/dialogs/task-page.c:505 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551 msgid "Start date is wrong" msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End date is wrong" msgstr "Das Enddatum ist falsch" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:870 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 msgid "Start time is wrong" msgstr "Die Anfangszeit ist falsch" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925 msgid "End time is wrong" msgstr "Die Endzeit ist falsch" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1587 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1784 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin" msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1792 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin" msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1800 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5194,100 +5387,111 @@ msgid "<b>Date and Time</b>" msgstr "<b>Datum und Uhrzeit</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "<b>Send Options</b>" +msgstr "<b>Sendeoptionen</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" msgstr "_Ganztagsereignis" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "Er_weiterte Sendeoptionen" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." msgstr "A_npassen..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorien..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Cale_ndar:" msgstr "_Kalender:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Classi_fication:" msgstr "E_instufung:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:346 calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "Event Description" msgstr "Ereignisbeschreibung" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Locat_ion:" msgstr "_Standort:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:303 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:335 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-calendar-table.c:359 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" # CHECK -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "Show time as _busy" msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Zusammenfassung:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "Dieser Termin hat benutzerdefinierte Alarme" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "_Alarm" msgstr "A_larm" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "_Endzeit:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "_Anfangszeit:" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:642 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 -#: composer/e-msg-composer.c:2114 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:961 -#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 +#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878 +#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1269 +#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:961 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -5310,11 +5514,12 @@ msgstr "_Delegieren an..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:19 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Teilnehmer" @@ -5350,15 +5555,15 @@ msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:242 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "UAwg" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:142 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:145 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -5373,7 +5578,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "Organisa_tor ändern" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:419 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "_Kontakte..." @@ -5564,8 +5769,8 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" -msgstr "<b>Verschiedenes\t</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Verschiedenes</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" @@ -5574,44 +5779,45 @@ msgstr "<b>Status</b>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-itip-control.c:896 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1011 msgid "High" msgstr "Hoch" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:225 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:646 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 calendar/gui/e-calendar-table.c:455 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "In Bearbeitung" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1009 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 calendar/gui/e-cal-model.c:940 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: mail/message-list.c:1010 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:644 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Nicht begonnen" @@ -5640,50 +5846,54 @@ msgstr "_Status:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Website:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:133 calendar/gui/print.c:2300 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:136 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:209 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:345 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357 msgid "Assignment" msgstr "Arbeitsauftrag" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:478 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524 msgid "Due date is wrong" msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" msgstr "<b>Grundlegend</b>" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" msgstr "<b>Datum und Uhrzeit</b>" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "Er_weiterte Sendeoptionen" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "D_escription:" msgstr "_Beschreibung:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Anfangsdatum:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "Task Description" msgstr "Aufgabenbeschreibung:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Due date:" msgstr "_Fällig am:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -5700,8 +5910,8 @@ msgid "<b>Publishing _Location</b>" msgstr "<b>_Ort der Veröffentlichung</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Verfügbarkeitseditor" +msgid "Free/Busy Publishing Settings" +msgstr "Einstellungen zur Verfügbarkeitsveröffentlichung" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" @@ -5806,137 +6016,50 @@ msgstr "%s um %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp." -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:69 mail/em-folder-view.c:2467 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2467 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:154 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" msgstr "Namenlos" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:185 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:203 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 msgid "Start Date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" msgstr "Fällig am:" #. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:221 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#. Status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Priority:" msgstr "Priorität:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 msgid "Web Page:" msgstr "Website:" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Enddatum" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:433 -msgid "Free" -msgstr "Frei" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:434 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:170 calendar/gui/e-meeting-store.c:773 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:348 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:123 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 mail/em-utils.c:1157 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:942 -msgid "Recurring" -msgstr "Wiederkehrend" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:944 -msgid "Assigned" -msgstr "Zugewiesen" - #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "0%" msgstr "0%" @@ -5981,93 +6104,100 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:687 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 +msgid "Free" +msgstr "Frei" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:689 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" msgstr "Objekte werden aktualisiert" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-calendar-view.c:1051 -#: composer/e-msg-composer.c:1193 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: composer/e-msg-composer.c:1201 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 #: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1146 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Website öffnen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1147 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 #: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:498 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Speichern unter..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1148 calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 -#: composer/e-msg-composer.c:2881 mail/em-folder-tree.c:1024 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: composer/e-msg-composer.c:2901 mail/em-folder-tree.c:1036 #: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1357 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 msgid "_Assign Task" msgstr "_Aufgabe zuweisen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Als i_Calendar weiterleiten" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 -#: mail/em-folder-tree.c:2742 mail/em-folder-view.c:952 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 +#: mail/em-folder-tree.c:2758 mail/em-folder-view.c:952 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Gewählte Aufgaben _löschen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1317 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1323 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen" @@ -6077,8 +6207,7 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen" msgid "% Complete" msgstr "% abgeschlossen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Complete" msgstr "Abgeschlossen" @@ -6098,81 +6227,148 @@ msgstr "Priorität" msgid "Start date" msgstr "Anfangsdatum" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + # CHECK #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Aufgabensortierung" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1166 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1179 msgid "Moving items" msgstr "Objekte werden verschoben" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 msgid "Copying items" msgstr "Objekte werden kopiert" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 msgid "New _Appointment..." msgstr "Neuer _Termin..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 msgid "New All Day _Event" msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 -msgid "New Meeting" -msgstr "Neue Besprechung" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "New Task" msgstr "Neue Aufgabe" #. FIXME: hook in this somehow -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 msgid "Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "_Heute wählen" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 msgid "_Select Date..." msgstr "_Datum wählen..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Ver_fügbarkeitsinformationen veröffentlichen" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "In Kalender k_opieren..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "In Kalender _verschieben..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Besprechung _ansetzen..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Als i_Calendar weiterleiten..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "_Diese Wiederholung löschen" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "_Termin inkl. Wiederholungen löschen" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Enddatum" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Anfangsdatum" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202 +#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 +msgid "Recurring" +msgstr "Wiederkehrend" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 +msgid "Assigned" +msgstr "Zugewiesen" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "O" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. @@ -6204,10 +6400,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: calendar/gui/print.c:841 +msgid "am" +msgstr "AM" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: calendar/gui/print.c:843 +msgid "pm" +msgstr "PM" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -6215,22 +6418,15 @@ msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 calendar/gui/e-day-view.c:1555 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d. %B" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:811 calendar/gui/e-week-view.c:576 -#: calendar/gui/print.c:841 -msgid "am" -msgstr "AM" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:814 calendar/gui/e-week-view.c:579 -#: calendar/gui/print.c:843 -msgid "pm" -msgstr "PM" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" #: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" @@ -6321,6 +6517,10 @@ msgstr "iCalendar-Fehler" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "An unknown person" msgstr "Eine unbekannte Person" @@ -6333,23 +6533,21 @@ msgstr "" "<br> Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und " "wählen Sie dann eine Aktion aus untenstehendem Menü." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -msgid "Location:" -msgstr "Standort:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:180 calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: calendar/gui/itip-utils.c:421 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:424 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Vorläufig angenommen" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Declined" msgstr "Abgelehnt" @@ -6574,6 +6772,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " @@ -6623,8 +6822,8 @@ msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren" msgid "Send Latest Information" msgstr "Neueste Informationen übermitteln" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441 -#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -6670,6 +6869,11 @@ msgstr "datum-anfang" msgid "Chair Persons" msgstr "Vorsitzende" +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +msgid "Required Participants" +msgstr "Benötigte Teilnehmer" + #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Optionale Teilnehmer" @@ -6678,147 +6882,147 @@ msgstr "Optionale Teilnehmer" msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:91 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:108 calendar/gui/e-meeting-store.c:767 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Individuell" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:93 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:95 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 calendar/gui/e-meeting-store.c:97 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Raum" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:126 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Vorsitzender" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:145 calendar/gui/e-meeting-store.c:770 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Benötigter Teilnehmer" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Optionaler Teilnehmer" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Nicht-Teilnehmer" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:201 calendar/gui/e-meeting-store.c:780 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Erfordert Maßnahme" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:184 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:207 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Vorläufig" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "Delegiert" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "In Bearbeitung" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2089 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%a, %d. %B %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a, %d.%m.%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:404 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Nicht im Büro" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Keine Informationen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "_Einstellungen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Ver_kleinert anzeigen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "_Auto-Auswählen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle Personen und Ressourcen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _Personen und eine Ressource" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "_Benötigte Personen" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Benötigte Personen und _eine Ressource" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%a, %d. %B %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a, %d.%m.%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" @@ -6854,9 +7058,19 @@ msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht..." msgid "Expunging" msgstr "Wird gesäubert" -#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:134 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408 +#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:410 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufgaben" + +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 msgid "Timezone Button" -msgstr "Zeitzonen-Button" +msgstr "Zeitzonenknopf" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -6901,6 +7115,49 @@ msgstr "%s wird geöffnet..." msgid "Purging" msgstr "Säuberungsvorgang" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender und Aufgaben" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "" +"Hier können Sie Ihre Zeitzone, den Kalender und die Aufgabenliste " +"konfigurieren" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution Kalender und Aufgaben" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-Kalenders" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Terminplan-Nachrichtenbetrachter des Evolution-Kalenders" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Evolution-Kalender-/Aufgabeneditor" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Evolution-Kalenderkomponente" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Evolution-Aufgabenkomponente" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "_Calendars" +msgstr "K_alender" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Aufgaben" + #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "April" @@ -6957,62 +7214,62 @@ msgstr "September" msgid "_Select Today" msgstr "_Heute wählen" -#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318 -#: calendar/gui/itip-utils.c:350 +#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 +#: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden." -#: calendar/gui/itip-utils.c:305 +#: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich" -#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502 +#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" msgstr "Ereignisinformationen" -#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504 +#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" msgstr "Aufgabeninformationen" -#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506 +#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" msgstr "Journalinformationen" -#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524 +#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" -#: calendar/gui/itip-utils.c:401 +#: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformationen" -#: calendar/gui/itip-utils.c:437 +#: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" -#: calendar/gui/itip-utils.c:445 +#: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" # CHECK -#: calendar/gui/itip-utils.c:449 +#: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "Gegenvorschlag" -#: calendar/gui/itip-utils.c:520 +#: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:530 +#: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-Informationen" -#: calendar/gui/itip-utils.c:672 +#: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -7024,7 +7281,7 @@ msgstr "" "\n" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..." -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -7036,29 +7293,29 @@ msgstr "" "\n" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..." -#: calendar/gui/migration.c:380 +#: calendar/gui/migration.c:381 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Geburts- und Jahrestage" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:478 calendar/gui/migration.c:571 +#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572 msgid "On The Web" msgstr "Im Web" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:735 calendar/gui/migration.c:887 +#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" "Alte Einstellungen aus evolution/config.xmldb konnten nicht migiriert werden" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:764 +#: calendar/gui/migration.c:767 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht migriert werden." #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:916 +#: calendar/gui/migration.c:934 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Die Aufgaben in »%s« konnten nicht migriert werden." @@ -7301,7 +7558,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d Aufgabe" msgstr[1] "%d Aufgaben" -#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:536 +#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7323,39 +7580,43 @@ msgstr "" msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Aufgaben verfügbar" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1036 +#: calendar/gui/tasks-component.c:856 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Aufgabenquellenauswahl" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "New task" msgstr "Neue Aufgabe" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1037 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "_Task" msgstr "_Aufgabe" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1038 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 msgid "Create a new task" msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1044 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "New assigned task" msgstr "Zugewiesene Aufgabe anlegen" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1045 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Zugewiesene Aufgabe" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1046 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Eine neue zugewiesene Aufgabe anlegen" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1052 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "New task list" msgstr "Neue Aufgabenliste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1053 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 msgid "Task l_ist" msgstr "Aufgabenl_iste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1054 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 msgid "Create a new task list" msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen" @@ -7380,7 +7641,8 @@ msgstr "Nicht mehr rückfragen." msgid "Print Tasks" msgstr "Aufgaben drucken" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:318 +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMDMDFS" @@ -7408,15 +7670,15 @@ msgstr "vCalendar-Dateien (.vcf)" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Termine und Besprechungen" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486 msgid "Reminder!!" msgstr "Erinnerung!!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalender-Ereignisse" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7424,10 +7686,6 @@ msgstr "" "Evolution hat GNOME Calendar-Dateien gefunden.\n" "Sollen sie in Evolution importiert werden?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "GNOME Calendar" - #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. @@ -8957,3285 +9215,6 @@ msgstr "Pazifik/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pazifik/Yap" -#: camel/camel-cipher-context.c:103 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Signieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" - -#: camel/camel-cipher-context.c:129 -msgid "Signing message" -msgstr "Nachricht wird signiert" - -#: camel/camel-cipher-context.c:146 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Prüfen wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" - -#: camel/camel-cipher-context.c:172 -msgid "Verifying message" -msgstr "Nachricht wird verifiziert" - -#: camel/camel-cipher-context.c:190 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Verschlüsseln wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" - -#: camel/camel-cipher-context.c:216 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Nachricht wird verschlüsselt" - -#: camel/camel-cipher-context.c:233 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Entziffern wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" - -#: camel/camel-cipher-context.c:255 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Nachricht wird entschlüsselt" - -#: camel/camel-cipher-context.c:272 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Sie dürfen keine Schlüssel mit dieser Verschlüsselung importieren" - -#: camel/camel-cipher-context.c:302 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Sie dürfen keine Schlüssel mit dieser Verschlüsselung exportieren" - -#: camel/camel-data-cache.c:134 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Cache-Pfad konnte nicht angelegt werden" - -#: camel/camel-data-cache.c:376 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Cache-Eintrag konnte nicht entfernt werden: %s: %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Protokolleintrag konnte nicht geschrieben werden: %s\n" -"Auf diesem Server können keine weiteren Vorgänge wiedergegeben\n" -"werden, sobald Sie die Netzwerkverbindung erneut herstellen." - -#: camel/camel-disco-diary.c:258 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"»%s« konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s\n" -"Änderungen an diesem Ordner werden nicht resynchronisiert werden." - -#: camel/camel-disco-diary.c:294 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Resynchronisieren mit dem Server" - -#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:61 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren" - -#: camel/camel-disco-folder.c:104 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Neue Nachrichten werden für Offline-Modus abgerufen" - -#: camel/camel-disco-folder.c:467 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Ordner »%s« wird für den Offline-Modus vorbereitet" - -#: camel/camel-disco-store.c:405 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen" - -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Weiterleitung an »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Ungültiger Nachrichten-Datenstrom von %s erhalten: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Ordner werden synchronisiert" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Fehler beim Analysieren der Filtersyntax: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht geöffnet werden" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht verarbeitet werden" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Ordner wird synchronisiert" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d" - -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden" - -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Ungültige Argumente bei (system-flag)" - -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Ungültige Argumente bei (user-tag)" - -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" - -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Syntax des Suchausdrucks konnte nicht analysiert werden: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Ausführen eines Suchausdrucks: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" -"(match-all) macht einen einzelnen Boole'schen Wert als Ergebnis erforderlich" - -#: camel/camel-folder-search.c:756 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(match-threads) in match-all nicht erlaubt" - -#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(match-threads) macht den Treffertyp Zeichenkette erforderlich" - -#: camel/camel-folder-search.c:785 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-threads) erwartet ein Array-Ergebnis" - -#: camel/camel-folder-search.c:791 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-thread) macht erforderlich, dass der Ordner festgelegt ist" - -#: camel/camel-folder-search.c:880 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Abfrage wird auf unbekannte Kopfzeile ausgeführt: %s" - -#: camel/camel-folder.c:610 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Nachricht anhängen: für %s" - -#: camel/camel-folder.c:1200 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach Ausdruck: für %s" - -#: camel/camel-folder.c:1240 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach UIDs: für %s" - -#: camel/camel-folder.c:1352 -msgid "Moving messages" -msgstr "Nachrichten werden verschoben" - -#: camel/camel-folder.c:1352 -msgid "Copying messages" -msgstr "Nachrichten werden kopiert" - -#: camel/camel-folder.c:1601 -msgid "Learning junk" -msgstr "Werbemüll wird erlernt" - -#: camel/camel-folder.c:1618 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "»Kein Werbemüll« wird gelernt" - -#: camel/camel-folder.c:1637 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Neue Nachricht(en) wird/werden gefiltert" - -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nicht erwartete GnuPG-Statusmeldung erhalten:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" -"Die Syntax des gpg-Wink auf die Benutzerkennung konnte nicht analysiert " -"werden." - -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "" -"Die Syntax des gpg-Winks auf das Passwort konnte nicht analysiert werden." - -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Für das Entsperren des Schlüssels für den\n" -"Benutzer %s ist ein Passwort erforderlich." - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1261 -#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:612 -msgid "Cancelled." -msgstr "Abgesagt." - -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Geheimschlüssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche Passwörter " -"eingegeben." - -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: keine gültigen Empfänger " -"angegeben." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"GPG %s gescheitert: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "GPG %s gescheitert: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Signaturdaten konnten nicht erzeugt werden: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766 -#: camel/camel-gpg-context.c:1817 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718 -#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723 -#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat " -"fehlerhaft" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Die Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Temporäre Datei " -"konnte nicht erstellt werden: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Verschlüsselungsdaten konnten nicht erzeugt werden: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Dies ist ein digital verschlüsselter Nachrichtenteil" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1674 camel/camel-multipart-encrypted.c:230 -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:245 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Protokollfehler" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:997 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Verschlüsselter Inhalt" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1744 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Syntax des Nachrichteninhalts konnte nicht analysiert werden" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Weiterleitung an Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Sperrhilfsprogramm konnte nicht abgespalten werden: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Sperrdatei für %s konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Zeitüberschreitung beim Versuch, eine Sperrdatei auf %s zu erhalten. " -"Versuchen Sie es später noch einmal." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:104 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "E-Mail-Datei %s konnte nicht überprüft werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:117 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "E-Mail-Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:125 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Temporäre E-Mail-Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:154 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "E-Mail konnte nicht in temporärer Datei %s gespeichert werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:184 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:196 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "forK() konnte nicht durchgeführt werden: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:234 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail-Programm gescheitert: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:235 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Unbekannter Fehler)" - -#: camel/camel-movemail.c:258 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen der E-Mail-Datei: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:269 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären E-Mail-Datei: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Fehler beim Kopieren der temporären E-Mail-Datei: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Ungültige Struktur" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725 -msgid "parse error" -msgstr "Fehler bei der Syntaxanalyse" - -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "E-Mail-Treiber: Virtueller Ordner" - -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Zum Lesen von E-Mails in Form einer Abfrage über andere Ordner" - -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System " -"nicht unterstützt." - -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s" - -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul." - -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Kein Treiber für Protokoll »%s« verfügbar" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Dies stellt unter Verwendung einer anonymen Anmeldekennung eine Verbindung " -"mit dem Server her" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Legitimation gescheitert." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ungültige E-Mail-Adressverfolgungsinformationen:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ungültige opake Verfolgungsinformationen:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ungültige Verfolgungsinformationen:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein " -"sicheres CRAM-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein " -"sicheres DIGEST-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Server-Herausforderung zu lang (>2048 Oktette)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Server-Herausforderung ungültig\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Server-Herausforderung enthielt ungültiges »Quality-of-Protection«-Token\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Serverantwort enthielt keine Legitimationsdaten\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Serverantwort enthielt unvollständige Legitimationsdaten\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Antwort des Servers passt nicht\n" - -# CHECK -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:53 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:55 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Dies stellt eine Verbindung mit dem Server her und verwendet zur " -"Legitimation Kerberos 5" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Der angegebene Mechanismus wird vom übergebenen Berechtigungsnachweis nicht " -"unterstützt oder wird von der Implementierung nicht erkannt." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" -"Der übergebene Parameter »target_name« liegt in fehlerhafter Formatierung " -"vor." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Der übergebene Parameter »target_name« enthält einen ungültigen oder nicht " -"unterstützten Namenstyp " - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"Das Eingabe-Token »input_token« enthält andere Kanalbindungen als die vom " -"Parameter »input_chan_bindings« angegebenen." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:170 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"Das Eingabe-Token »input_token« enthält eine ungültige oder nicht " -"verifizierbare Signatur." - -# CHECK -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Die übergebenen Berechtigungsnachweise sind nicht für die Auslösung eines " -"Kontextes gültig oder der Berechtigungsnachweis-Handle hat auf keine " -"Berechtigungsnachweise Bezug genommen." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:179 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Der übergebene Kontext-Handle führte zu keinem gültigen Kontext." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:182 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" -"Die für das Eingabe-Token »input_token« durchgeführten Konsistenzprüfungen " -"schlugen fehl." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:185 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" -"Die für den Berechtigungsnachweis durchgeführten Konsistenzüberprüfungen " -"schlugen fehl." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:188 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" -"Die Berechtigungsnachweise, auf die Bezug genommen wurde, sind nicht mehr " -"gültig." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:194 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1214 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nicht unterstützte Sicherheitsebene." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Dies stellt eine Verbindung mit dem Server her und verwendet zur " -"Legitimation Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kerberos-Ticket konnte nicht erhalten werden:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:33 -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Dies stellt unter Verwendung eines einfachen Passworts eine Verbindung mit " -"dem Server her." - -#: camel/camel-sasl-login.c:128 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Unbekannter Legitimationszustand." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM/SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Mit dieser Option werden Sie mit einem Windows-basierten Server, der " -"NTLM/»Secure Password Authentication« verwendet, verbunden." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:33 -msgid "PLAIN" -msgstr "KLARTEXT" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP vor SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Dies autorisiert eine POP-Verbindung, bevor SMTP versucht wird" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 -msgid "POP Source URI" -msgstr "POP-Quell-URI" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einem unbekannten Übertragungsweg" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einer Nicht-POP-Quelle" - -#: camel/camel-search-private.c:151 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:274 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Benutzernamen-Komponente" - -#: camel/camel-service.c:278 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Rechnernamen-Komponente" - -#: camel/camel-service.c:282 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Pfadkomponente" - -#: camel/camel-service.c:743 -msgid "cannot create thread" -msgstr "Thread konnte nicht erstellt werden" - -#: camel/camel-service.c:890 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "%s wird aufgelöst" - -#: camel/camel-service.c:912 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Finden eines Rechners gescheitert" - -#: camel/camel-service.c:914 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:1021 -msgid "Resolving address" -msgstr "Adresse wird aufgelöst" - -#: camel/camel-service.c:1041 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "Namenssuche fehlgeschlagen" - -#: camel/camel-service.c:1044 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Namenssuche fehlgeschlagen: %s" - -#: camel/camel-session.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:105 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Geben Sie die Sicherheits-Passphrase für »%s« ein" - -#: camel/camel-smime-context.c:262 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:268 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:273 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS-signierte Daten konnten nicht angelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:279 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS-signierte Daten konnten nicht beigelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:286 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS-Daten konnten nicht beigelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:292 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS-Unterzeichnerinformationen konnten nicht angelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:298 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Zertifikatkette konnte nicht gefunden werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:304 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS-Unterzeichnungszeit konnte nicht hinzugefügt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Es existiert kein Verschlüsselungszertifikat für »%s«" - -#: camel/camel-smime-context.c:345 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:350 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:355 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Verschlüsselungszertifikat konnte nicht hinzugefügt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:361 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS-Unterzeichnerinformation konnte nicht hinzugefügt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:437 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Daten konnten nicht zu CMS-Kodierer hinzugefügt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Datenverschlüsselung gescheitert" - -#: camel/camel-smime-context.c:515 -msgid "Unverified" -msgstr "Nicht verifiziert" - -#: camel/camel-smime-context.c:517 -msgid "Good signature" -msgstr "Signatur einwandfrei" - -#: camel/camel-smime-context.c:519 -msgid "Bad signature" -msgstr "Signatur fehlerhaft" - -#: camel/camel-smime-context.c:521 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Inhalt bei Übertragung beschädigt oder verändert" - -#: camel/camel-smime-context.c:523 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Signaturzertifikat nicht gefunden" - -#: camel/camel-smime-context.c:525 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Signaturzertifikat nicht vertrauenswürdig" - -#: camel/camel-smime-context.c:527 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Signaturalgorithmus unbekannt" - -#: camel/camel-smime-context.c:529 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Signaturalgorithmus nicht unterstützt" - -#: camel/camel-smime-context.c:531 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Signatur fehlerhaft formatiert" - -#: camel/camel-smime-context.c:533 -msgid "Processing error" -msgstr "Verarbeitungsfehler" - -#: camel/camel-smime-context.c:570 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Keine signierten Daten in Signatur" - -#: camel/camel-smime-context.c:577 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Digest der kuvertieren Daten fehlt" - -#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Digests konnten nicht berechnet werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:605 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Nachrichten-Digests konnten nicht festgelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Zertifikatimport gescheitert" - -#: camel/camel-smime-context.c:630 -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "" -"Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikatverifizierung nicht möglich" - -#: camel/camel-smime-context.c:633 -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikate importiert und verifiziert" - -#: camel/camel-smime-context.c:637 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Signatur-Digest konnte nicht gefunden werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:653 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Unterzeichner: %s <%s>: %s\n" - -#: camel/camel-smime-context.c:754 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Dekodiervorgang gescheitert" - -#: camel/camel-smime-context.c:806 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden" - -# CHECK -#: camel/camel-smime-context.c:813 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "" -"Es konnte kein gemeinsamer Massenverschlüsselungsalgorithmus gefunden werden" - -# CHECK -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:822 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "" -"Es konnte kein Slot für den Massenverschlüsselungsschlüssel bereitgestellt " -"werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:833 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:839 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht angelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:845 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht beigelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:851 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS-Datenobjekt konnte nicht beigelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:860 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht angelegt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:865 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht hinzugefügt werden" - -#: camel/camel-smime-context.c:890 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Hinzufügen von Daten zum Kodierer gescheitert" - -#: camel/camel-smime-context.c:977 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "Dekodierer gescheitert, Fehler %d" - -#: camel/camel-smime-context.c:984 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME-Entschlüselung: Kein entschlüsselter Inhalt gefunden" - -#: camel/camel-smime-context.c:1011 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "Schlüssel importieren: Nicht implementiert" - -#: camel/camel-smime-context.c:1019 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "Schlüssel exportieren: Nicht implementiert" - -#: camel/camel-store.c:214 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" -"Auf Ordner konnte nicht zugegriffen werden: Ungültiger Vorgang auf diesem " -"Speicher" - -#: camel/camel-store.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert" - -#: camel/camel-store.c:298 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" -"Ordner konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Vorgang auf diesem Speicher" - -#: camel/camel-store.c:326 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordner existiert" - -#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang" - -#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang" - -#: camel/camel-store.c:778 -msgid "Trash" -msgstr "Müll" - -#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:36 -#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Unerwünscht" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Das Zertifikat des Ausstellers konnte nicht abgerufen werden" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Die Zertifikatrücknahmeliste konnte nicht abgerufen werden" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Die Zertifikatsignatur konnte nicht entschlüsselt werden" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" -"Die Signatur der Zertifikatrücknahmeliste konnte nicht entschlüsselt werden" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "" -"Der öffentliche Schlüssel des Ausstellers konnte nicht entschlüsselt werden" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Zertifikatsignatur fehlerhaft" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Signatur der Zertifikat-Rücklaufliste fehlerhaft" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Zertifikat noch nicht gültig" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Das Zertifikat ist nicht mehr gültig" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "Die ZRL ist noch nicht gültig" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "Die ZRL ist nicht mehr gültig" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Fehler in der ZRL" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nicht genügend Speicher" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Selbst signiertes Zertifikat mit Tiefe null" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Selbst signiertes Zertifikat in der Kette" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Zertifikat des Ausstellers konnte lokal nicht abgerufen werden" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Die Leaf-Signatur konnte nicht verifiziert werden" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Zertifikatkette zu lang" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Zertifikat zurückgenommen" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Ungültige Zertifizierungsstelle (CA)" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Pfadlänge überschritten" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Ungültiger Verwendungszweck" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Zertifikat abgewiesen" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Empfänger/Aussteller passen nicht zusammen" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "Kennung des Authority-Keys/Subject-Keys passen nicht zusammen" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Serielle Kennung des Authority-Keys/Aussteller passen nicht zusammen" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Schlüsselverwendung unterstützt das Signieren von Zertifikaten nicht" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Fehler bei der Anwendungsüberprüfung" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Aussteller: %s\n" -"Empfänger: %s\n" -"Fingerabdruck: %s\n" -"Signatur: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 -msgid "GOOD" -msgstr "GUT" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 -msgid "BAD" -msgstr "SCHLECHT" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Ungültiges Zertifikat von %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Möchten Sie es dennoch akzeptieren?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"SSL Zertifikatsprüfung von %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Möchten Sie es akzeptieren?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Zertifikatproblem: %s\n" -"Aussteller: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Fehlerhafte Zertifikatdomäne: %s\n" -"Aussteller: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Zertifikat nicht mehr gültig: %s\n" -"Aussteller: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Zertifikatrücknahmeliste nicht mehr gültig: %s\n" -"Aussteller: %s" - -#: camel/camel-url.c:293 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Syntax der Adresse »%s« konnte nicht analysiert werden" - -#: camel/camel-vee-folder.c:476 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Speichern von »%s«: %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:518 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Nachricht %s existiert nicht in %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" -"Nachrichten können nicht in virtuelle Ordner kopiert oder verschoben werden" - -#: camel/camel-vee-store.c:390 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht" - -#: camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner existiert nicht" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:47 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Nachrichten können nicht in den Müllordner kopiert werden" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Nachrichten können nicht in den Unerwünscht-Ordner kopiert werden" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails sehen" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Ausschließlich den Eingangsordner auf unerwünsche Nachrichten prüfen" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal synchronisieren" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Adressbuch und Kalender" - -# CHECK -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Post-Office-Agent:" - -# CHECK -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "Post-Office-Agent-SOAP-Port:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Sichere Verbindung (SSL) verwenden" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "Zum Zugriff auf Novell Groupwise-Server" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine " -"Verbindung mit dem IMAP-Server her." - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:402 -msgid "Checklist" -msgstr "Checkliste" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3201 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Vorgang abgebrochen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3204 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Alarm von IMAP-Server %s@%s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Antwort des Servers endete zu früh." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Informationen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Der Ordner wurde zerstört und auf dem Serverneu angelegt." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Nach geänderten Nachrichten suchen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht abgerufen werden: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -msgid "No such message" -msgstr "Nachricht existiert nicht" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Diese Nachricht ist derzeit nicht verfügbar" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Zusammenfassungsinformationen für neue Nachrichten werden abgerufen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" -"Unvollständige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d erhalten" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Unvollständige Server-Antwort: Keine UID für Nachricht %d erhalten" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" -"Unerwartete Server-Antwort: Identische UIDs für Nachrichten %d und %d " -"erhalten" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Cache-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "%s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Server-Verbindung" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Benutzerdefinierten Befehl für die Server-Verbindung verwenden" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 -msgid "Namespace" -msgstr "Namensraum" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX dieses Servers anwenden" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:202 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP-Server %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:204 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:234 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Verbindung mit %s gescheitert: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL nicht verfügbar" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:247 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Verbindung abgebrochen" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS nicht unterstützt" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:274 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "SSL-»Verhandlungen« gescheitert" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Verbindung mit Befehl »%s« konnte nicht hergestellt werden: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1246 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationstyp %s nicht." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Keine Unterstützung für Legitimationstyp %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1279 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:363 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1293 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Legitimation am IMAP-Server gescheitert.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1844 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2034 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Ordner %s existiert nicht" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1862 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2240 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:758 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1920 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Schicken eines Befehls an IMAP-Server %s gescheitert: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP4-Server %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Unerwartete Begrüßung durch IMAP-Server: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Postfachname" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s unerwartet getrennt: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, c-format -msgid "Cannot access folder `%s': %s" -msgstr "Auf Ordner »%s« konnte nicht zugegriffen werden: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:418 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Unbekannt" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Unbekannt" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:749 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 -msgid "User cancelled" -msgstr "Benutzer hat abgebrochen" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:754 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:772 -msgid "This message is not available in offline mode." -msgstr "Diese Nachricht ist im Offline-Modus nicht verfügbar." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "" -"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden: Keine derartige " -"Nachricht" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:831 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner »%s« abgerufen werden: Fehlerhafter " -"Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873 -msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode." -msgstr "" -"Nachrichten können im Offline-Modus nicht an IMAP-Ordner angehängt werden." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:966 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Unbekannter Fehler" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:995 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038 -msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode." -msgstr "" -"Nachrichten können im Offline-Modus nicht zu oder aus IMAP-Ordnern bewegt " -"werden." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1041 -msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode." -msgstr "" -"Nachrichten können im Offline-Modus nicht zu oder aus IMAP-Ordnern kopiert " -"werden." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben werden: " -"Unbekannt" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1090 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: " -"Unbekannt" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1098 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben werden: " -"Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1102 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: " -"Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "" -"Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAPv4rev1-Servern. EXPERIMENTELL!!" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine " -"Verbindung mit dem IMAPv4rev1-Server her." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:377 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Legitimation am IMAP-Server %s mit Hilfe des Legitimationsmechanismus %s " -"gescheitert" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:422 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Legitimation am POP-Server %s mit Hilfe von %s gescheitert" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:655 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:768 -msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht angelegt werden." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:694 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "" -"Ordner »%s« auf IMAP-Server %s konnte nicht abgerufen werden: Unbekannt" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Postfachname" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:854 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ordner mit Sonderstatus" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:861 -msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht gelöscht werden." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Postfachname" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:925 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:946 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "" -"Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ordner mit Sonderstatus" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953 -msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht umbenannt werden." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:984 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Postfachname" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:989 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1238 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"%s-Informationen für Muster »%s« auf IMAP-Server %s konnten nicht abgerufen " -"werden: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 -msgid "Bad command" -msgstr "Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1279 -msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." -msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht abonniert werden." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1324 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1329 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1352 -msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -msgstr "" -"Abonnements von IMAP-Ordnern können im Offline-Modus nicht beendet werden." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1397 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Abbestellen des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1402 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Abbestellen des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Befehl" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:367 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Unerwartete Kennung in Antwort von IMAP-Server %s: " - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:390 -msgid "No data" -msgstr "Keine Daten" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:573 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s unerwartet getrennt: %s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message storage" -msgstr "Nachrichtenspeicher" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Experimenteller IMAP 4(.1)-Client\n" -"Dieser Anwendungsteil ist ungetestet und nicht unterstützt, Sie sollten " -"stattdessen normales IMAP verwenden.\n" -"\n" -" !!! VERWENDEN SIE DIES NICHT FÜR DEN PRODUKTIVEN EINSATZ !!!\n" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:250 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "Verbindung mit %s (Port %s) gescheitert: %s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:347 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "Rumpfdaten der Nachricht indizieren" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "Postfach: %s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Die ».folders«-Ordnerzusammenfassungsdatei verwenden (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "E-Mail-Verzeichnisse im MH-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Zum Speichern lokaler E-Mails in MH-artigen E-Mail-Verzeichnissen." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "Lokale Auslieferung" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Zum Abrufen (Verschieben) von lokalen E-Mails aus Standardspools im mbox-" -"Format in von Evolution verwaltete Ordner." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX anwenden" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "E-Mail-Verzeichnisse im Maildir-Format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Zum Speichern lokaler E-Mails in Maildir-Verzeichnissen." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Status-Kopfzeilen im Elm/Pine/Mutt-Format speichern" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Standard-UNIX-mbox-Spool oder Verzeichnis" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Zum Lesen und Speichern von lokaler E-Mails in externen Standard-mbox-" -"Spooldateien.\n" -"Kann außerdem zum Einlesen eines Baums mit Elm-, Pine- oder Mutt-Ordnern " -"verwendet werden." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Speicherwurzel %s ist kein absoluter Pfad" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Speicherwurzel »%s« ist kein reguläres Verzeichnis." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokale Speicher haben keinen Eingangsordner" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokale E-Mail-Datei %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Ordner-Zusammenfassungsdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Ordner-Indexdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Ordner-Metadatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Zusammenfassung konnte nicht gespeichert werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund " -"unbekannt" - -#. Inbox is always first -#. translators: standard local mailbox names -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -#: mail/mail-component.c:140 -msgid "Inbox" -msgstr "Eingang" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Anhängen der Nachricht an Maildir abgebrochen" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nachricht konnte nicht an Maildir-Ordner angehängt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Maildir-Verzeichnis." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "kein Maildir-Verzeichnis" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht eingelesen werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Maildir-Verzeichnispfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Konsistenz des Ordners wird überprüft" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Nach neuen Nachrichten sehen" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140 -msgid "Storing folder" -msgstr "Ordner wird gespeichert" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Ordnersperre auf %s konnte nicht erzeugt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Postfach konnte nicht geöffnet werden: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Anhängen der E-Mail abgebrochen" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nachricht konnte nicht an mbox-Datei angehängt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Dieser Ordner scheint irreparabel beschädigt zu sein." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 -msgid "Message construction failed." -msgstr "Erstellen der Nachricht gescheitert." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Es konnte kein Ordner mit diesem Namen angelegt werden." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: keine reguläre Datei." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "»%s« ist keine reguläre Datei." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Ordner »%s« ist nicht leer. Nicht gelöscht." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Ordner existiert bereits" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Der neue Ordnername ist nicht zulässig." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: »%s«: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Schwerwiegender Fehler beim Analysieren der E-Mail-Syntax nahe Position %ld " -"in Ordner %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Ordner konnte nicht geprüft werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Temporäres Postfach konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" -"Zusammenfassung und Order stimmen nicht überein, sogar nach einer " -"Synchronisierung" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Unbekannter Fehler: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Ordner konnte nicht gespeichert werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Anhängen der Nachricht mit MH abgebrochen" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 -#, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Verzeichnis." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH-Verzeichnispfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spool »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "" -"Spool »%s« ist weder eine reguläre Datei noch ein reguläres Verzeichnis" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Ordner »%s/%s« existiert nicht." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Ordner »%s« existiert nicht." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "»%s« ist keine Postfachdatei." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Speicher unterstützt keinen Eingangsordner" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "E-Mail-Spooldatei %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Spool-Ordnerbaum %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool-Ordner können nicht umbenannt werden" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spool-Ordner können nicht gelöscht werden" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Temporärer Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s\n" -"Ordner könnte fehlerhaft sein, Kopie in »%s« gespeichert" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1143 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Bitte geben Sie das NNTP-Passwort für %s@%s ein" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Server wies Benutzername zurück" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Benutzername konnte nicht an Server übermittelt werden" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Server wies Benutzername/Passwort zurück" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Veröffentlichung gescheitert: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Sie können im Offline-Modus keine NNTP-Nachrichten veröffentlichen!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Nachrichten können nicht aus NNTP-Ordnern kopiert werden!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Die Gruppenliste konnte nicht vom Server abgerufen werden." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Gruppenlistendatei für %s konnte nicht geladen werden: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Gruppenlistendatei für %s konnte nicht gespeichert werden: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "Ordner in Kurznotation verwenden (also c.o.linux statt comp.os.linux)" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "Relative Ordnernamen im Abonnementdialog anzeigen" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET-News" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Dies ist ein Treiber zum Lesen und Verfassen von Beiträgen in bzw. an USENET-" -"Newsgroups." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Dies führt die Legitimation am NNTP-Server mit einem unverschlüsselten " -"Passwort durch." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Begrüßung von %s konnte nicht gelesen werden: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP-Server %s antwortete mit Fehler-Code %d: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET-News über %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Abrufen von Newsgroups:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Sie können diese Newsgroup nicht abonnieren, da sie nicht existiert.\n" -"Vermutlich ist das gewählte Objekt ein Elternordner." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "Sie können diese Newsgroup nicht abonnieren, da sie nicht existiert." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Sie können in Newsgroups keine Ordner anlegen: Abonnieren Sie sie " -"stattdessen." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Sie können in Newsgroups keine Ordner umbenennen." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Sie können in Newsgroups keine Ordner entfernen: Bestellen Sie sie " -"stattdessen ab." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1135 -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "" -"Legitimation wurde angefragt, es wird jedoch kein Benutzername unterstützt" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Legitimation am Server gescheitert: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1263 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "NNTP-Befehl gescheitert: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319 -msgid "Not connected." -msgstr "Nicht verbunden." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1372 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Ordner existiert nicht: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: neue Nachrichten werden eingelesen" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Unerwartete Server-Antwort von xover: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Unerwartete Server-Antwort von head: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 -msgid "Use cancel" -msgstr "Abbrechen verwenden" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Vorgang gescheitert: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP-Zusammenfassung wird abgerufen" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "POP-Zusammenfassung konnte nicht abgerufen werden: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Gelöschte Nachrichten werden ausgeräumt" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Keine Nachricht mit UID %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "POP-Nachricht %d wird abgerufen" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1225 -#: composer/e-msg-composer.c:1246 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Unbekannter Grund" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Nachrichten auf Server belassen" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Nach %s Tag(en) löschen" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Jegliche Unterstützung von POP3-Erweiterungen deaktivieren" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Zum Verbinden mit und Herunterladen von E-Mails von POP-Servern." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine " -"Verbindung mit dem POP-Server her. Viele POP-Server unterstützen nur diese " -"Möglichkeit." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Dies stellt unter Verwendung eines verschlüsselten Passworts eine Verbindung " -"mit dem POP-Server über das APO-Protokoll her. Das funktioniert " -"möglicherweise nicht für alle Benutzer, sogar auf Servern, die behaupten, es " -"zu unterstützen." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Es konnte keine gültige Begrüßung durch POP-Server %s gelesen werden" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt " -"werden: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -msgid "STLS not supported" -msgstr "STLS nicht unterstützt" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:353 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: Der " -"erforderliche Legitimationsmechanismus wird nicht unterstützt." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL »%s«-Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: SASL-Protokollfehler" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sBitte geben Sie das POP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n" -"Fehler beim Übermitteln des Passworts: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n" -"Fehler beim Übermitteln des Benutzernamens: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:634 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Ordner »%s« existiert nicht." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Zum Zustellen von E-Mails durch Übergabe an das Programm »sendmail« auf dem " -"lokalen System." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Syntax der Empfängerliste konnte nicht analysiert werden" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Weiterleitung an sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: E-Mail nicht " -"verschickt" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail konnte nicht abgespalten werden: %s: E-Mail nicht verschickt" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: E-Mail nicht verschickt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: E-Mail nicht verschickt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail wurde mit Status %d beendet: E-Mail nicht verschickt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "E-Mail-Zustellung über das Programm sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Zum Zustellen von E-Mails per SMTP über einen entfernten E-Mail-Knotenpunkt." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Befehl nicht implementiert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Help message" -msgstr "Hilfemeldung" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Service ready" -msgstr "Dienst ist bereit" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Dienst schließt Übertragungskanal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Dienst nicht verfügbar, Übertragungskanal wird geschlossen" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion in Ordnung, abgeschlossen" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: unzureichender Systemspeicher" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Speicherzuteilung überschritten" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfachname nicht erlaubt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "E-Mail-Eingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transaktion gescheitert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Ein Passwordübergang ist notwendig" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Legitimationsmechanismus ist zu schwach" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"Für den verlangten Legitimationsmechanismus ist Verschlüsselung erforderlich." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Legitimation vorübergehend gescheitert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -msgid "Authentication required" -msgstr "Legitimation erforderlich" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Fehler bei Welcome-Antwort" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Verbindung mit SMTP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "" -"SMTP-Server %s unterstützt den erforderlichen Legitimationstypen %s nicht." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:516 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Legitimation am SMTP-Server gescheitert.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-Server %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP-E-Mail-Auslieferung über %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Dienst nicht verbunden." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 -msgid "Sending message" -msgstr "Nachricht wird verschickt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "" -"Nachricht konnte nicht verschickt werdenn: mindestens ein Empfänger ungültig" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:884 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP-Begrüßung" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "HELO-Befehl gescheitert: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 -msgid "HELO command failed" -msgstr "HELO-Befehl gescheitert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP-Legitimation" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Fehler beim Anlegen eines SASL-Legitimations-Objektes." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "AUTH-Befehl gescheitert: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "AUTH-Befehl gescheitert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> gescheitert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "DATA-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -msgid "DATA command failed" -msgstr "DATA-Befehl gescheitert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "RSET-Befehl gescheitert: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -msgid "RSET command failed" -msgstr "RSET-Befehl gescheitert" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "QUIT-Befehl gescheitert: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "QUIT-Befehl gescheitert" - #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 #, c-format msgid "%.0fK" @@ -12255,7 +9234,7 @@ msgstr "%.0f GB" msgid "attachment" msgstr "anlage" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2746 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2762 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" msgstr "Ei_genschaften" @@ -12293,15 +9272,96 @@ msgstr "MIME-Typ:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +#: composer/e-msg-composer.c:727 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat " +"für dieses Konto festgelegt" + +#: composer/e-msg-composer.c:734 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein " +"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt" + +#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Unbekannter Grund" + +#: composer/e-msg-composer.c:1291 +msgid "Could not open file" +msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#: composer/e-msg-composer.c:1299 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden" + +#: composer/e-msg-composer.c:1569 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Namenlose Nachricht" + +#: composer/e-msg-composer.c:1599 +msgid "Open file" +msgstr "Datei öffnen" + +#: composer/e-msg-composer.c:2006 mail/em-account-editor.c:578 +#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatisch erzeugt" + +#: composer/e-msg-composer.c:2105 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gnatur:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355 +#: composer/e-msg-composer.c:3356 +msgid "Compose a message" +msgstr "Eine Nachricht verfassen" + +#: composer/e-msg-composer.c:2671 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Beigelegte Nachricht - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: composer/e-msg-composer.c:2676 composer/e-msg-composer.c:2839 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Beigelegte Nachricht" +msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten" + +#: composer/e-msg-composer.c:2902 mail/em-folder-tree.c:1037 +#: mail/em-folder-tree.c:2255 mail/em-folder-view.c:823 +#: mail/message-list.c:1713 +msgid "_Move" +msgstr "_Verschieben" + +#: composer/e-msg-composer.c:2904 mail/em-folder-tree.c:1039 +#: mail/message-list.c:1715 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "_Ziehen abbrechen" + +#: composer/e-msg-composer.c:4536 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" +msgstr "" +"<b>(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht " +"bearbeitet werden kann.)<b>" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "Zielordner" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen" @@ -12312,46 +9372,46 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 msgid "_Reply-To:" msgstr "Antwo_rt an:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 msgid "Fr_om:" msgstr "V_on:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 msgid "S_ubject:" msgstr "Be_treff:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 msgid "_To:" msgstr "_An:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Geben Sie die Empfänger der Nachricht ein" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:605 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopie an:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" "Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 msgid "_Bcc:" msgstr "_Blindkopie an:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:611 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -12362,15 +9422,15 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "_Post To:" msgstr "_Veröffentlichen in:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:628 msgid "Post To:" msgstr "Veröffentlichen in:" @@ -12378,97 +9438,6 @@ msgstr "Veröffentlichen in:" msgid "Attach file(s)" msgstr "Datei(en) beilegen" -#: composer/e-msg-composer.c:719 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat " -"für dieses Konto festgelegt" - -#: composer/e-msg-composer.c:726 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein " -"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt" - -#: composer/e-msg-composer.c:1283 -msgid "Could not open file" -msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" - -#: composer/e-msg-composer.c:1291 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden" - -#: composer/e-msg-composer.c:1561 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Namenlose Nachricht" - -#: composer/e-msg-composer.c:1591 -msgid "Open file" -msgstr "Datei öffnen" - -#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1498 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatisch erzeugt" - -#: composer/e-msg-composer.c:2097 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gnatur:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2300 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> Datei beigelegt" -msgstr[1] "<b>%d</b> Dateien beigelegt" - -#: composer/e-msg-composer.c:2329 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "A_nlagenleiste verbergen (legen Sie Anlagen hier ab)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3440 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "A_nlagenleiste anzeigen (legen Sie Anlagen hier ab)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3329 -#: composer/e-msg-composer.c:3330 -msgid "Compose a message" -msgstr "Eine Nachricht verfassen" - -#: composer/e-msg-composer.c:2651 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Beigelegte Nachricht - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2656 composer/e-msg-composer.c:2819 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Beigelegte Nachricht" -msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten" - -#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1025 -#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:823 -#: mail/message-list.c:1713 -msgid "_Move" -msgstr "_Verschieben" - -#: composer/e-msg-composer.c:2884 mail/em-folder-tree.c:1027 -#: mail/message-list.c:1715 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "_Ziehen abbrechen" - -#: composer/e-msg-composer.c:4511 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht " -"bearbeitet werden kann.)<b>" - #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." @@ -12638,7 +9607,7 @@ msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und libgtkhtml-Version " "installiert ist." -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:519 +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -12774,11 +9743,15 @@ msgstr "" msgid "Overwrite file?" msgstr "Datei überschreiben?" -#: e-util/e-passwords.c:464 +#: e-util/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfelds." + +#: e-util/e-passwords.c:468 msgid "_Remember this password" msgstr "An dieses Passwort _erinnern" -#: e-util/e-passwords.c:465 +#: e-util/e-passwords.c:469 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Für den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern" @@ -13007,72 +9980,6 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen." msgid "Choose a file" msgstr "Eine Datei wählen" -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:27 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Important" -msgstr "Wichtig" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "To Do" -msgstr "Zu erledigen" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Later" -msgstr "Später" - -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:790 -msgid "Rule name:" -msgstr "Regelname:" - -#: filter/filter-rule.c:817 -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Falls</b>" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "falls alle Kriterien zutreffen" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "falls irgendein Kriterium zutreffen" - -#: filter/filter-rule.c:856 -msgid "Execute actions" -msgstr "Aktionen ausführen" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "All related" -msgstr "Alle mit Bezug" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies" -msgstr "Antworten" - -# CHECK -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Antworten und Vorgänger" - -#: filter/filter-rule.c:879 -msgid "Include threads" -msgstr "Threads einschließen" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "Eingang" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "Ausgang" - #: filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" msgstr "<b>_Filterregeln</b>" @@ -13081,11 +9988,15 @@ msgstr "<b>_Filterregeln</b>" msgid "Compare against" msgstr "Vergleichen mit" -#: filter/filter.glade.h:3 +#: filter/filter.glade.h:3 filter/filter-rule.c:975 msgid "Incoming" msgstr "Eingang" #: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Anzeigen der Filter für E-Mail:" + +#: filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -13094,7 +10005,7 @@ msgstr "" "des angegebenen Datums verglichen" # CHECK - time <=> date?!?! -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -13103,7 +10014,7 @@ msgstr "" "relativ zu der verglichen, an der der Filter\n" "angewandt wird." -#: filter/filter.glade.h:8 +#: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -13111,34 +10022,96 @@ msgstr "" "Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n" "verglichen, an dem der Filter angewandt wird." -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "einer zur aktuellen Zeit relativen Zeit" -#: filter/filter.glade.h:12 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" msgstr "in der Vergangenheit" -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:17 msgid "months" msgstr "Monate" -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170 +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: filter/filter.glade.h:18 +#: filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "der aktuellen Zeit" -#: filter/filter.glade.h:19 +#: filter/filter.glade.h:20 msgid "the time you specify" msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit" -#: filter/filter.glade.h:21 +#: filter/filter.glade.h:22 msgid "years" msgstr "Jahre" +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Important" +msgstr "Wichtig" + +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "To Do" +msgstr "Zu erledigen" + +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Later" +msgstr "Später" + +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: filter/filter-rule.c:790 +msgid "_Rule name:" +msgstr "_Regelname:" + +#: filter/filter-rule.c:818 +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>Falls</b>" + +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "falls alle Kriterien zutreffen" + +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "falls irgendein Kriterium zutreffen" + +#: filter/filter-rule.c:857 +msgid "Execute actions" +msgstr "Aktionen ausführen" + +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "All related" +msgstr "Alle mit Bezug" + +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies" +msgstr "Antworten" + +# CHECK +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Antworten und Vorgänger" + +#: filter/filter-rule.c:880 +msgid "Include threads" +msgstr "Threads einschließen" + +#: filter/filter-rule.c:975 +msgid "Outgoing" +msgstr "Ausgehend" + #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" @@ -13151,85 +10124,66 @@ msgstr "Regel bearbeiten" msgid "Rule name" msgstr "Regelname " -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Editoreinstellungen" +# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode? +#: mail/em-account-editor.c:377 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s-Lizenzvereinbarung" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: mail/em-account-editor.c:384 +#, c-format msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und " -"der Anzeige von Nachrichten festlegen" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" -"Hier können Sie die Rechtschreibprüfung, Signaturen sowie den " -"Nachrichteneditor konfigurieren" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution-E-Mail" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-E-Mail-Konten" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution-E-Mail-Komponente" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution-E-Mail-Editor" +"\n" +"Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung aufmerksam\n" +"für %s (unten angezeigt).\n" +"Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-E-Mail-Editors" +#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "Ordner wählen" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement" +#: mail/em-account-editor.c:1813 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:426 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:544 -#: mail/mail-component.c:595 -msgid "Mail" -msgstr "E-Mail" +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: mail/em-account-editor.c:2082 mail/em-account-editor.c:2160 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Empfangsoptionen" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "E-Mail-Konten" +#: mail/em-account-editor.c:2083 mail/em-account-editor.c:2161 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-Mail-Einstellungen" +#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Konteneditor" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-Mail" +#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution-Kontoassistent" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:433 +#: mail/em-account-prefs.c:422 msgid "[Default]" msgstr "[Vorgabe]" -#: mail/em-account-prefs.c:487 +#: mail/em-account-prefs.c:476 msgid "Account name" msgstr "Kontoname" -#: mail/em-account-prefs.c:489 +#: mail/em-account-prefs.c:478 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425 -#: mail/mail-config.c:935 +#: mail/mail-config.c:934 msgid "Unnamed" msgstr "Namenlose" @@ -13245,18 +10199,18 @@ msgstr "Signaturskript hinzufügen" msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(en)" -#: mail/em-composer-utils.c:897 +#: mail/em-composer-utils.c:910 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" -#: mail/em-composer-utils.c:1513 +#: mail/em-composer-utils.c:1526 msgid "an unknown sender" msgstr "ein unbekannter Absender" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1560 +#: mail/em-composer-utils.c:1573 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13268,153 +10222,153 @@ msgstr "" msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filterregeln" -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1354 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner wählen" - #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Bewertung anpassen" #: mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Always Match" -msgstr "Immer zutreffen" - -#: mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "Farbe zuweisen" -#: mail/em-filter-i18n.h:5 +#: mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Bewertung zuweisen" -#: mail/em-filter-i18n.h:6 +#: mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: mail/em-filter-i18n.h:7 +#: mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Piepston" -#: mail/em-filter-i18n.h:8 +#: mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "enthält" -#: mail/em-filter-i18n.h:9 +#: mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "In Ordner kopieren" -#: mail/em-filter-i18n.h:10 +#: mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Empfangsdatum" -#: mail/em-filter-i18n.h:11 +#: mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Verschickt-Datum" -#: mail/em-filter-i18n.h:13 +#: mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: mail/em-filter-i18n.h:14 +#: mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" -#: mail/em-filter-i18n.h:15 +#: mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "endet nicht auf" -#: mail/em-filter-i18n.h:16 +#: mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "existiert nicht" -#: mail/em-filter-i18n.h:17 +#: mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "liefert nicht" -#: mail/em-filter-i18n.h:18 +#: mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "klingt nicht wie" -#: mail/em-filter-i18n.h:19 +#: mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "beginnt nicht mit" -#: mail/em-filter-i18n.h:20 +#: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Existieren nicht" -#: mail/em-filter-i18n.h:21 +#: mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" -#: mail/em-filter-i18n.h:22 +#: mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "endet auf" -#: mail/em-filter-i18n.h:23 +#: mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Existieren" -#: mail/em-filter-i18n.h:24 +#: mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "existiert" -#: mail/em-filter-i18n.h:25 +#: mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Ausdruck" -#: mail/em-filter-i18n.h:26 +#: mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "Folgenachricht" -#: mail/em-filter-i18n.h:28 +#: mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "ist" -#: mail/em-filter-i18n.h:29 +#: mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "ist nach" -#: mail/em-filter-i18n.h:30 +#: mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "ist vor" -#: mail/em-filter-i18n.h:31 +#: mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "ist markiert" -#: mail/em-filter-i18n.h:32 +#: mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "ist größer als" -#: mail/em-filter-i18n.h:33 +#: mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "ist kleiner als" -#: mail/em-filter-i18n.h:34 +#: mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "ist nicht" -#: mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "ist nicht markiert" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Unerwünscht" + +#: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "Unerwünscht-Test" -#: mail/em-filter-i18n.h:38 mail/em-folder-view.c:960 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:960 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: mail/em-filter-i18n.h:39 +#: mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "Mailingliste" +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Match All" +msgstr "Auf alles zutreffen" + #: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "Nachrichtenrumpf" @@ -13511,10 +10465,10 @@ msgstr "beginnt mit" msgid "Stop Processing" msgstr "Verarbeitung stoppen" -#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1522 -#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1533 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Betreff" @@ -13527,24 +10481,24 @@ msgstr "Status nicht setzen" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Dann</b>" -#: mail/em-folder-browser.c:132 +#: mail/em-folder-browser.c:133 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "_Virtuellen Ordner aus Suche anlegen..." #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:142 +#: mail/em-folder-properties.c:143 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Nachricht insgesamt:" msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:" -#: mail/em-folder-properties.c:154 +#: mail/em-folder-properties.c:155 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Ungelesene Nachricht:" msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:" -#: mail/em-folder-properties.c:268 +#: mail/em-folder-properties.c:270 plugins/shared-folder/properties.glade.h:9 msgid "Folder Properties" msgstr "Ordnereigenschaften" @@ -13556,8 +10510,8 @@ msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwählen>" msgid "Create New Folder" msgstr "Neuen Ordner anlegen" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2459 -#: mail/mail-component.c:745 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2471 +#: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:346 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" @@ -13569,115 +10523,138 @@ msgstr "Anlegen" msgid "Folder _name:" msgstr "Ordner_name:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:880 -msgid "VFolders" -msgstr "VOrdner" - -# CHECK -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "OHNE TREFFER" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladevorgang..." +#: mail/em-folder-tree.c:678 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "E-Mail-Ordnerbaum" -#: mail/em-folder-tree.c:899 +#: mail/em-folder-tree.c:911 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Ordner %s wird verschoben" -#: mail/em-folder-tree.c:901 +#: mail/em-folder-tree.c:913 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Ordner %s wird kopiert" -#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1617 +#: mail/em-folder-tree.c:920 mail/message-list.c:1617 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" -#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1619 +#: mail/em-folder-tree.c:922 mail/message-list.c:1619 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert" -#: mail/em-folder-tree.c:926 +#: mail/em-folder-tree.c:938 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" "Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen" -#: mail/em-folder-tree.c:1022 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1034 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "In Ordner _kopieren" -#: mail/em-folder-tree.c:1023 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1035 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "In Ordner _verschieben" -#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1015 +#: mail/em-folder-tree.c:1734 mail/mail-ops.c:1017 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen" -#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-tree.c:2243 +#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-tree.c:2255 #: mail/em-folder-view.c:823 mail/em-folder-view.c:838 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" -#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:838 +#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-view.c:838 msgid "C_opy" msgstr "K_opieren" -#: mail/em-folder-tree.c:2270 +#: mail/em-folder-tree.c:2282 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" -#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:745 +#: mail/em-folder-tree.c:2471 mail/mail-component.c:732 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:346 msgid "Create folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: mail/em-folder-tree.c:2652 +#: mail/em-folder-tree.c:2664 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Den Ordner »%s« umbenennen in:" -#: mail/em-folder-tree.c:2654 +#: mail/em-folder-tree.c:2666 msgid "Rename Folder" msgstr "Ordner umbenennen" -#: mail/em-folder-tree.c:2730 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2669 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten" + +#: mail/em-folder-tree.c:2746 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: mail/em-folder-tree.c:2731 +#: mail/em-folder-tree.c:2747 msgid "Open in _New Window" msgstr "In _neuem Fenster öffnen" -#: mail/em-folder-tree.c:2735 +#: mail/em-folder-tree.c:2751 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopieren..." -#: mail/em-folder-tree.c:2736 +#: mail/em-folder-tree.c:2752 msgid "_Move..." msgstr "_Verschieben..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2740 +#: mail/em-folder-tree.c:2756 msgid "_New Folder..." msgstr "Ordner a_nlegen..." -#: mail/em-folder-tree.c:2743 +#: mail/em-folder-tree.c:2759 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen..." +#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 +#: mail/mail-vfolder.c:891 +msgid "VFolders" +msgstr "VOrdner" + +# CHECK +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "OHNE TREFFER" + +#. Inbox is always first +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +#: mail/mail-component.c:138 +msgid "Inbox" +msgstr "Eingang" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladevorgang..." + +#: mail/em-folder-view.c:426 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:531 +#: mail/mail-component.c:582 +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + #: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Als neue Nachricht _bearbeiten..." @@ -13819,16 +10796,166 @@ msgstr "Link-Ziel _kopieren" msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen" +#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwort an" + +#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "An" + +#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" + +#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Bcc" +msgstr "Blindkopie" + +#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1600 mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" + +#: mail/em-format.c:1104 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-Anlage" + +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "" +"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " +"Fehler" + +#: mail/em-format.c:1266 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nicht unterstützer Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted" + +#: mail/em-format.c:1414 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher " +"als Quelltext angezeigt." + +#: mail/em-format.c:1433 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" + +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Fehler beim Verifizieren der Signatur" + +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur" + +#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "»%s« wird abgerufen" + +#: mail/em-format-html.c:579 mail/em-format-html-display.c:638 +msgid "Unsigned" +msgstr "Unsigniert" + +#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:639 +msgid "Valid signature" +msgstr "Gültige Signatur" + +#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:640 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ungültige Signatur" + +#: mail/em-format-html.c:582 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden" + +#: mail/em-format-html.c:588 mail/em-format-html-display.c:647 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nicht verschlüsselt" + +#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:648 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Schwach verschlüsselt" + +#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:649 +msgid "Encrypted" +msgstr "Verschlüsselt" + +#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:650 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Stark verschlüsselt" + +#: mail/em-format-html.c:840 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil." + +#: mail/em-format-html.c:870 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:881 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«" + +#: mail/em-format-html.c:883 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:904 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Zeiger auf entfernte Daten (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:915 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)" + +#: mail/em-format-html.c:1137 +msgid "Formatting message" +msgstr "Nachricht wird formatiert" + +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:984 +msgid "Mailer" +msgstr "Mailer" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1564 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1567 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" + #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:405 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Passt auf: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580 -msgid "Unsigned" -msgstr "Unsigniert" - #: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " @@ -13837,10 +10964,6 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist " "daher nicht sichergestellt." -#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581 -msgid "Valid signature" -msgstr "Gültige Signatur" - # CHECK #: mail/em-format-html-display.c:639 msgid "" @@ -13850,10 +10973,6 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, " "dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein." -#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ungültige Signatur" - #: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " @@ -13874,10 +10993,6 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der " "Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden." -#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nicht verschlüsselt" - #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " @@ -13886,10 +11001,6 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der " "Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden." -#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Schwach verschlüsselt" - # CHECK #: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" @@ -13901,10 +11012,6 @@ msgstr "" "jedoch schwach. Daher können dritte ihren inhalt zwar nur schwerlich, jedoch " "nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591 -msgid "Encrypted" -msgstr "Verschlüsselt" - #: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " @@ -13913,10 +11020,6 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können dritte ihren Inhalt nur " "schwerlich ausspähen." -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Stark verschlüsselt" - #: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " @@ -13936,158 +11039,36 @@ msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden" # CHECK -#: mail/em-format-html-display.c:999 +#: mail/em-format-html-display.c:995 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Fertiggestellt am %d. %B %Y, %R" -#: mail/em-format-html-display.c:1007 +#: mail/em-format-html-display.c:1003 msgid "Overdue:" msgstr "Überfällig:" -#: mail/em-format-html-display.c:1010 +#: mail/em-format-html-display.c:1006 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "am %d. %b, %k:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1057 +#: mail/em-format-html-display.c:1053 msgid "_View Inline" msgstr "An _Ort und Stelle anzeigen" -#: mail/em-format-html-display.c:1058 +#: mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" +#: mail/em-format-html-display.c:1298 +msgid "Attachment Button" +msgstr "Anlageknopf" + #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" -#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "»%s« wird abgerufen" - -#: mail/em-format-html.c:583 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden" - -#: mail/em-format-html.c:841 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil." - -#: mail/em-format-html.c:871 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:882 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«" - -#: mail/em-format-html.c:884 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:905 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Zeiger auf entfernte Daten (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:916 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)" - -#: mail/em-format-html.c:1138 -msgid "Formatting message" -msgstr "Nachricht wird formatiert" - -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:326 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Reply-To" -msgstr "Antwort an" - -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "An" - -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" - -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852 -#: mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Bcc" -msgstr "Blindkopie" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1526 mail/em-format-quote.c:315 -#: mail/em-mailer-prefs.c:984 -msgid "Mailer" -msgstr "Mailer" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1553 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1556 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#: mail/em-format-html.c:1566 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854 -#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: mail/em-format-html.c:1589 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Newsgroups" - -#: mail/em-format.c:1104 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-Anlage" - -#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" -"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " -"Fehler" - -#: mail/em-format.c:1266 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nicht unterstützer Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted" - -#: mail/em-format.c:1414 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher " -"als Quelltext angezeigt." - -#: mail/em-format.c:1433 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" - -#: mail/em-format.c:1441 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Fehler beim Verifizieren der Signatur" - -#: mail/em-format.c:1441 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Verifizieren der Signatur" - -#: mail/em-junk-filter.c:87 +#: mail/em-junk-filter.c:110 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spam-Assassin (eingebaut)" @@ -14150,17 +11131,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "POP-Keep-on-Server-Daten »%s« konnten nicht kopiert werden: %s" -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 +#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Lokaler E-Mail-Speicher unter »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: mail/em-migrate.c:2578 +#: mail/em-migrate.c:2657 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s" -#: mail/em-migrate.c:2596 +#: mail/em-migrate.c:2675 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -14739,33 +11720,62 @@ msgstr "Port zum Ausführen des vom Benutzer ausgeführten spamd" msgid "spamd port" msgstr "spamd-Port" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution-Elm-Importeur" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Editoreinstellungen" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Evolution-Netscape-E-Mail-Importeur" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und " +"der Anzeige von Nachrichten festlegen" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Evolution-Outlook Express 4-Importeur" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Hier können Sie die Rechtschreibprüfung, Signaturen sowie den " +"Nachrichteneditor konfigurieren" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution-Pine-Importeur" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Hier können Sie Ihre E-Mail-Konten konfigurieren" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Evolution-MBox-Importeur" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution-E-Mail" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Bedienelement zur Konfiguration von Evolution-E-Mail-Konten" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Evolution-E-Mail-Komponente" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Evolution-E-Mail-Editor" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-E-Mail-Editors" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "E-Mail-Konten" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-Mail" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -14813,17 +11823,45 @@ msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: mail/importers/mail-importer.c:227 +#: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "»%s« wird importiert" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: mail/importers/mail-importer.c:141 +#: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert" -#: mail/importers/mail-importer.c:364 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution-Elm-Importeur" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Evolution-Netscape-E-Mail-Importeur" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Evolution-Outlook Express 4-Importeur" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution-Pine-Importeur" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Evolution-MBox-Importeur" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" + +#: mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s wird eingelesen" @@ -14934,46 +11972,6 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:156 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolution-Konteneditor" - -#: mail/mail-account-gui.c:253 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung aufmerksam\n" -"für %s (unten angezeigt).\n" -"Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n" - -# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode? -#: mail/mail-account-gui.c:259 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s-Lizenzvereinbarung" - -#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_Host:" -msgstr "_Rechner:" - -#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "User_name:" -msgstr "_Benutzername:" - -#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Path:" -msgstr "_Pfad:" - -#: mail/mail-account-gui.c:1783 shell/e-shell-importer.c:643 -msgid "Select a file" -msgstr "Eine Datei wählen" - #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" @@ -14998,160 +11996,95 @@ msgstr "Mailingliste %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filterregel hinzufügen" -#: mail/mail-component.c:141 +#: mail/mail-component.c:139 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" -#: mail/mail-component.c:142 +#: mail/mail-component.c:140 msgid "Outbox" msgstr "Ausgang" -#: mail/mail-component.c:143 +#: mail/mail-component.c:141 msgid "Sent" msgstr "Verschickt" -#: mail/mail-component.c:497 +#: mail/mail-component.c:484 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d gelöscht" msgstr[1] "%d gelöscht" -#: mail/mail-component.c:499 +#: mail/mail-component.c:486 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d im Müll" msgstr[1] "%d im Müll" -#: mail/mail-component.c:522 +#: mail/mail-component.c:509 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d Entwurf" msgstr[1] "%d Entwürfe" -#: mail/mail-component.c:524 +#: mail/mail-component.c:511 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d verschickt" msgstr[1] "%d verschickt" -#: mail/mail-component.c:526 +#: mail/mail-component.c:513 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d nicht verschickt" msgstr[1] "%d nicht verschickt" -#: mail/mail-component.c:530 +#: mail/mail-component.c:517 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d insgesamt" msgstr[1] "%d insgesamt" -#: mail/mail-component.c:532 +#: mail/mail-component.c:519 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d ungelesen" msgstr[1] ", %d ungelesen" -#: mail/mail-component.c:697 +#: mail/mail-component.c:684 msgid "New Mail Message" msgstr "Neue E-Mail-Nachricht" -#: mail/mail-component.c:698 +#: mail/mail-component.c:685 msgid "_Mail Message" msgstr "_E-Mail-Nachricht" -#: mail/mail-component.c:699 +#: mail/mail-component.c:686 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen" -#: mail/mail-component.c:705 +#: mail/mail-component.c:692 msgid "New Mail Folder" msgstr "Neuer E-Mail-Ordner" -#: mail/mail-component.c:706 +#: mail/mail-component.c:693 msgid "Mail _Folder" msgstr "E-Mail-_Ordner" -#: mail/mail-component.c:707 +#: mail/mail-component.c:694 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen" -#: mail/mail-component.c:839 +#: mail/mail-component.c:841 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Auffrischen der E-Mail-Einstellungen oder -Ordner fehlgeschlagen." -#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Identity" -msgstr "Identität" - -#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder " -"unter »Optional« müssen nicht\n" -"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen " -"verschickten E-Mails einschließen." - -#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Abrufen von E-Mails" - -#: mail/mail-config-druid.c:373 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Informationen zu Ihrem E-Mail-Eingangs-Server an. " -"Falls Sie nicht sich sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren " -"Systemadministrator oder Internet-Provider." - -#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen" - -#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Verschicken von E-Mails" - -#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-" -"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " -"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." - -#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Management" -msgstr "Kontenverwaltung" - -#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Sie haben Ihre E-Mail-Konfiguration fast abgeschlossen. Die Identität, der E-" -"Mail-Eingangs-Server und die\n" -"Transportmethode für ausgehende E-Mails, die sie angegeben haben, werden zu " -"einem Evolution-\n" -"Mailkonto zusammengefasst. Bitte geben Sie in untenstehendem Feld einen " -"Namen für dieses Konto ein.\n" -"Dieser Name wird nur zur Anzeige auf dem Bildschirm verwendet." - #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " msgstr " " @@ -15161,7 +12094,7 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Prüfen, welche Typen unterstützt werden " #: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL wird von diesem Evolution-Build nicht unterstützt</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 @@ -15218,7 +12151,7 @@ msgstr "<b>_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen</b>" msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<b>Filteroptionen</b>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<b>Allgemein</b>" @@ -15278,29 +12211,27 @@ msgstr "<b>Verschickte Nachrichten und Nachrichtenentwürfe</b>" msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<b>Server-Konfiguration</b>" -# CHECK -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "" -"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer vor dem Benutzer selbst " -"verschlüsseln" - #: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Editor" -msgstr "Konteneditor" +msgid "Account Management" +msgstr "Kontenverwaltung" -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "N_eue Signatur..." -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "_Skript hinzufügen" +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" + +# #: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "" -"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer vor mir selbst verschlüsseln" +"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails auch zu sich sel_bst verschlüsseln" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" @@ -15311,13 +12242,14 @@ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:" #: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Schlüssel am Schlüsselbund beim Verschlüsseln _immer vertrauen" +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "" +"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer vor mir selbst verschlüsseln" + #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Originalnachricht anhängen" @@ -15364,18 +12296,26 @@ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Überprüft, ob eingehende Nachrichten unerwünscht sind" #: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Cle_ar" +msgstr "En_tfernen" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Clea_r" +msgstr "Ent_fernen" + +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Beim _Säubern eines Ordners rückfragen" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -15393,103 +12333,107 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n" "speichern." -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" msgstr "_Vorgabe" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren" + +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "Originalnachricht nicht zitieren" -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Entwurfsordner:" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "E-Mail-Konten" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "_E-Mail-Adresse:" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution-Kontoassistent" +#: mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlüsseln (per Vorgabe)" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Execute Command..." msgstr "Befehl ausführen..." -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Dicktengleich:" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Schrifteigenschaften" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML-E-Mail" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Kopfzeilen" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Zitate _hervorheben mit" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Zusätzliche _Ferntests durchführen" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" + +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "An Ort und Stelle" -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-Mail-Konfiguration" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mailbox location" msgstr "Ort des Postfachs" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Message Composer" msgstr "Nachrichteneditor" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -15497,121 +12441,153 @@ msgstr "" "Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal " "eine Verbindung mit dem Server aufbauen" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Organisation:" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klangdatei abspielen" #: mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-" +"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " +"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." + +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder " +"unter »Optional« müssen nicht\n" +"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen " +"verschickten E-Mails einschließen." + +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen" + +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern " "nachfragen" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Quote original message" msgstr "Originalnachricht zitieren" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Quoted" msgstr "Zitiert" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Re_member password" msgstr "An Passwort _erinnern" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Antwort an:" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Receiving Email" msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Remember _password" msgstr "An _Passwort erinnern" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "S_elect..." +msgstr "A_uswählen..." + +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standard-Schrift:" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Se_lect..." +msgstr "Aus_wählen..." + +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wählen" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Dicktengleiche HTML-Druckschrift wählen" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML-Proprtionalschrift wählen" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "HTML-Proportionaldruckschrift wählen" -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen..." - -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Sending Email" msgstr "E-Mail wird verschickt" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Verschicken von E-Mails" + +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:" -#: mail/mail-config.glade.h:122 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server erfordert _Legitimation" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Server _Type: " msgstr "_Server-Typ: " -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "_Signaturzertifikat:" +#: mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Signatur_zertifikat:" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Signatur:" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Specify _filename:" msgstr "_Dateiname angeben:" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Terminal-Schrift:" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "T_ype: " msgstr "T_yp:" -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15621,7 +12597,7 @@ msgstr "" "verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n" "wird lediglich zu Anzeigezwecken verwendet." -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -15631,7 +12607,7 @@ msgstr "" "konfigurieren. Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für " "die ein Wörterbuch installiert sind." -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15639,11 +12615,15 @@ msgstr "" "Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n" "zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«." -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "User_name:" +msgstr "_Benutzername:" + +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Proportional:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -15653,85 +12633,105 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf »Weiter«, um zu beginnen." -#: mail/mail-config.glade.h:145 +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" +"Sie haben Ihre E-Mail-Konfiguration fast abgeschlossen. Die Identität, der E-" +"Mail-Eingangs-Server und die\n" +"Transportmethode für ausgehende E-Mails, die sie angegeben haben, werden zu " +"einem Evolution-\n" +"Mailkonto zusammengefasst. Bitte geben Sie in untenstehendem Feld einen " +"Namen für dieses Konto ein.\n" +"Dieser Name wird nur zur Anzeige auf dem Bildschirm verwendet." + +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Add Signature" msgstr "Signatur _hinzufügen" -#: mail/mail-config.glade.h:146 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden" -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren" - -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Beim Eintreffen neuer E-Mails nicht benachrichtigen" -#: mail/mail-config.glade.h:150 +#: mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" + +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Enable" msgstr "_Aktivieren" -#: mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlüsseln (per Vorgabe)" - -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Forward style:" msgstr "_Weiterleitungsstil:" -#: mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Host:" +msgstr "_Rechner:" + +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "Bilder _laden, falls der Absender im Adressbuch ist" -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Make this my default account" msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen" -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Path:" +msgstr "_Pfad:" + +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, " "_nachfragen" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Beim Abschicken von Nachrichten mit _leerem Betreff nachfragen" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Reply style:" msgstr "_Antwortstil:" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Show animated images" msgstr "_Animierte Bilder anzeigen" -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "color" msgstr "Farbe" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "description" msgstr "Beschreibung" @@ -15758,51 +12758,47 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<b>Verschlüsselung</b>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Accept License" -msgstr "Lizenz akzeptieren" +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "Ab_geschlossen" +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Abges_chlossen" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "F_ind:" +msgstr "S_uchen:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Find in Message" msgstr "In Nachricht suchen" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Als Folgenachricht markieren" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Ordnerabonnements" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "License Agreement" msgstr "Lizenzvereinbarung" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "None Selected" msgstr "Keiner gewählt" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "S_erver:" msgstr "_Server:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "Security Information" msgstr "Sicherheitsinformationen" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -15812,22 +12808,26 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü " "»Markierung«." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Haken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "Lizenz _akzeptieren" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_Fällig am:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Markierung:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren" + #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Ab_bestellen" @@ -15896,11 +12896,6 @@ msgstr "" "{0}\n" "Dennoch abschicken?" -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "Ab_schicken" - #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -16476,25 +13471,25 @@ msgstr "" "\n" "Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen es erneut.\n" -#: mail/mail-folder-cache.c:812 +#: mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping zu %s wird ermittelt" -#: mail/mail-ops.c:99 +#: mail/mail-ops.c:101 msgid "Filtering Folder" msgstr "Ordner wird gefiltert" -#: mail/mail-ops.c:260 +#: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" msgstr "E-Mail wird abgerufen" -#: mail/mail-ops.c:554 +#: mail/mail-ops.c:556 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s" -#: mail/mail-ops.c:579 +#: mail/mail-ops.c:581 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16503,110 +13498,114 @@ msgstr "" "Anhängen an %s gescheitert: %s\n" "Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschicken«-Ordner anzuhängen." -#: mail/mail-ops.c:588 +#: mail/mail-ops.c:590 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" -#: mail/mail-ops.c:685 +#: mail/mail-ops.c:687 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" -#: mail/mail-ops.c:716 +#: mail/mail-ops.c:718 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" -#: mail/mail-ops.c:720 +#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607 +msgid "Cancelled." +msgstr "Abgesagt." + +#: mail/mail-ops.c:722 msgid "Complete." msgstr "Abgeschlossen." -#: mail/mail-ops.c:817 +#: mail/mail-ops.c:819 msgid "Saving message to folder" msgstr "Nachricht wird in Ordner gespeichert" -#: mail/mail-ops.c:902 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Nachrichten werden nach %s verschoben" -#: mail/mail-ops.c:902 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert" -#: mail/mail-ops.c:1128 +#: mail/mail-ops.c:1130 msgid "Forwarded messages" msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" -#: mail/mail-ops.c:1171 +#: mail/mail-ops.c:1173 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Ordner %s wird geöffnet" -#: mail/mail-ops.c:1243 +#: mail/mail-ops.c:1245 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Speicher %s wird geöffnet" -#: mail/mail-ops.c:1321 +#: mail/mail-ops.c:1323 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Ordner %s wird entfernt" -#: mail/mail-ops.c:1415 +#: mail/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" -#: mail/mail-ops.c:1480 +#: mail/mail-ops.c:1482 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" -#: mail/mail-ops.c:1481 +#: mail/mail-ops.c:1483 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" -#: mail/mail-ops.c:1536 +#: mail/mail-ops.c:1538 msgid "Refreshing folder" msgstr "Ordner wird aufgefrischt" -#: mail/mail-ops.c:1572 mail/mail-ops.c:1623 +#: mail/mail-ops.c:1574 mail/mail-ops.c:1625 msgid "Expunging folder" msgstr "Ordner wird gesäubert" -#: mail/mail-ops.c:1620 +#: mail/mail-ops.c:1622 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Müll in »%s« wird geleert" -#: mail/mail-ops.c:1621 +#: mail/mail-ops.c:1623 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale Ordner" -#: mail/mail-ops.c:1704 +#: mail/mail-ops.c:1706 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Nachricht %s wird abgerufen" -#: mail/mail-ops.c:1776 +#: mail/mail-ops.c:1778 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden abgerufen" msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen" -#: mail/mail-ops.c:1862 +#: mail/mail-ops.c:1864 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden gespeichert" msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert" -#: mail/mail-ops.c:1912 +#: mail/mail-ops.c:1914 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -16615,7 +13614,7 @@ msgstr "" "Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1940 +#: mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -16624,11 +13623,11 @@ msgstr "" "Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n" "%s" -#: mail/mail-ops.c:2011 +#: mail/mail-ops.c:2013 msgid "Saving attachment" msgstr "Anlage wird gespeichert" -#: mail/mail-ops.c:2023 +#: mail/mail-ops.c:2025 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -16637,22 +13636,22 @@ msgstr "" "Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2033 +#: mail/mail-ops.c:2035 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s" -#: mail/mail-ops.c:2181 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt" -#: mail/mail-ops.c:2181 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Verbindung mit %s wird erneut hergestellt" -#: mail/mail-ops.c:2285 +#: mail/mail-ops.c:2301 msgid "Checking Service" msgstr "Dienst wird überprüft" @@ -16675,19 +13674,19 @@ msgstr "Pfad: %s, Typ: %s" msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:321 +#: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "E-Mails abrufen und verschicken" -#: mail/mail-send-recv.c:324 +#: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" msgstr "_Alles abbrechen" -#: mail/mail-send-recv.c:413 +#: mail/mail-send-recv.c:410 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisieren..." -#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467 +#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462 msgid "Waiting..." msgstr "Warten..." @@ -16704,15 +13703,16 @@ msgstr "Geben Sie das Passwort ein" msgid "User canceled operation." msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen." -#: mail/mail-signature-editor.c:371 +#: mail/mail-signature-editor.c:372 msgid "Edit signature" msgstr "Signatur bearbeiten" -#: mail/mail-signature-editor.c:411 +#: mail/mail-signature-editor.c:412 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Geben Sie einen Namen für diese Signatur ein." -#: mail/mail-signature-editor.c:414 +#: mail/mail-signature-editor.c:415 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -16756,15 +13756,15 @@ msgstr "vOrdner für »%s:%s« werden aktualisiert" msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "vOrdner für »%s« werden aktualisiert" -#: mail/mail-vfolder.c:950 +#: mail/mail-vfolder.c:961 msgid "vFolders" msgstr "vOrdner" -#: mail/mail-vfolder.c:989 +#: mail/mail-vfolder.c:1000 msgid "Edit VFolder" msgstr "VOrdner bearbeiten" -#: mail/mail-vfolder.c:1073 +#: mail/mail-vfolder.c:1084 msgid "New VFolder" msgstr "Neuer VOrdner" @@ -16808,7 +13808,9 @@ msgstr "Am höchsten" msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1348 +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Heute %I:%M %p" @@ -16828,7 +13830,11 @@ msgstr "%d. %b, %k:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:3403 +#: mail/message-list.c:2044 +msgid "Message List" +msgstr "Nachrichtenliste" + +#: mail/message-list.c:3381 msgid "Generating message list" msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt" @@ -16929,41 +13935,854 @@ msgstr "Betreff enthält" msgid "Subject does not contain" msgstr "Betreff enthält nicht" -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution-Bedienoberfläche" +#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Evolution-Sicherungsverzeichnis" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution-Test" +#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution-Wiederherstellungsverzeichnis" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution-Testkomponente" +#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Evolution-Archiv überprüfen" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Evolution neu starten" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "Name des Evolution-Archivs auswählen" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Evolution nach Sicherung neu sta_rten" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "Evolution-Archiv zur Wiederherstellung wählen" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Evolution nach Wiederherstellung neu sta_rten" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup Settings..." +msgstr "Backup-Einstellungen..." + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Einstellungen zurücksetzen..." + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatische Kontakte" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 +msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Automatische Kontakte</span>" + +#. Enable BBDB checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "" +"_Automatische Erstellung von Adressbucheinträgen bei Beantwortung von E-Mails" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 +msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Instant-Messaging Kontakte</span>" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "" +"Regelmäßiger Abgleich der Kontaktinformationen und Bilder aus meiner " +"_Instant-Messaging-Anwendung" + +#. Synchronize now button. +#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Jetzt mit der _Buddy-Liste abgleichen" + +#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Abbestellen des Ordners »%s«" + +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "Checkliste" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Element kann nicht analysiert werden" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht " +"aktualisiert werden" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" +msgstr "Der Teilnehmerstatus konnte nicht aktualisiert werden: %s" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist " +"jedoch kein gültiger iCalendar." + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine " +"Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen." + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente." + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und " +"der Kalender importiert werden." + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Besprechungen und Aufgaben" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1665 +msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Konfliktsuche</span>" + +#. Source selector +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:146 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Heute %k:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Heute %k:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Heute %I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e. %B" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e. %B %k:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B %I:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %B %I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %k:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %k:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %I:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e. %B %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B %Y %I:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %B %Y %I:%M:%S %p" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgstr "" +"<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> wünscht die Teilnahme von %s an folgender Besprechung:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> wünscht durch %s Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> wünscht Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "" +"<b>%s</b> wünscht durch %s zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" +"<b>%s</b> wünscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung zu " +"erhalten:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechung abgesagt:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechung abgesagt:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> hat folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende Aufgabe veröffentlicht:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> hat folgende Aufgabe veröffentlicht:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> wünscht die Zuweisung folgender Aufgabe an %s:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> hat Ihnen durch %s eine Aufgabe zugewiesen:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> hat Ihnen eine Aufgabe zugewiesen:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> wünscht durch %s zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"<b>%s</b> wünscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener Aufgabe " +"zu erhalten:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" +"<b>%s</b> hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> hat folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"<b>%s</b> hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> hat die folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" + +#. Comment +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalender:" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +msgid "Action not available" +msgstr "Aktion nicht verfügbar" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Diese Nachricht enthält nicht die benötigten Kopfdaten, die zur Ausführung " +"dieser Aktion notwendig sind." + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Veröffentlichung nicht erlaubt" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. " +"Möglicherweise ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten " +"darüber zu erfahren, nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf." + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Eine Nachricht wird zur URL »{0}« gesendet. Sie können diese Nachricht " +"entweder automatisch versenden oder sie vorher ansehen und bearbeiten.\n" +"\n" +"Sie sollten kurz nach dem Abschicken der Nachricht eine Antwort der " +"Mailingliste erhalten." + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 +msgid "_Send message" +msgstr "Nachricht ver_schicken" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 +msgid "_Edit message" +msgstr "Nachricht _bearbeiten" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +msgid "Malformed header" +msgstr "Kopf fehlerhaft formatiert" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Der {0}-Kopf dieser Nachricht ist nicht korrekt formatiert und konnte nicht " +"weiterverarbeitet werden.\n" +"\n" +"Kopf: {1}" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Keine E-Mail-Aktion" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden. Das bedeutet, dass der Kopf keine " +"Informationen für diese Aktion bereitstellt.\n" +"\n" +"Kopf: {0}" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Kontaktlisten_besitzer" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Informationen über die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Listen_archiv abrufen" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Mailing_liste" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abonnieren" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abbestellen" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post message to list" +msgstr "_Nachricht an Liste schicken" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "Liste _abonnieren" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "Liste ab_bestellen" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Plugins aktivieren und deaktivieren" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "Manage Plugins..." +msgstr "Plugins verwalten..." + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(en)" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. Setup the ui +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plugin-Verwaltung" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Hinweis: Einige Änderungen werden erst nach einem Neustart wirksam." + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "HTML anzeigen, wenn vorhanden" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Einfachen Text bevorzugen" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Immer als einfachen Text anzeigen" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +msgid "HTML Mode" +msgstr "HTML-Modus" + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "Anlagen speichern ..." + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Alle Anlagen speichern" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +msgid "Select save base name" +msgstr "Basisnamen zum Speichern festlegen" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-Typ" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#, c-format +msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "" +"UID%sZusammenfassung%sBeschreibungsliste%sKategorienliste%sKommentarliste%" +"sFertiggestellt%sErstellt%sKontaktliste%sBeginn%sEnde%sFaellig%sProzent " +"erledigt%sPrioritaet%sURL%sTeilnehmerliste%sOrt%sGeaendert%s" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Erweiterte Einstellungen für das CSV-Format" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Einen Kopf voranstellen" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Variablentrennzeichen:" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Eintragstrennzeichen:" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Variablen einschließen in:" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Kommaseparierte Variablen (.csv)" + +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar-Format (.ics)" + +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF-Format (.rdf)" + +# CHECK +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 +msgid "Select destination file" +msgstr "Zieldatei wählen" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Die empfohlene Erweiterung des Dateinamens für diesen Dateityp (%s) wurde in " +"dem gewählten Dateinamen nicht verwendet. Wollen Sie trotzdem fortfahren?" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Share List" +msgstr "" +"\n" +"Freigabeliste" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +msgid "Ad_d" +msgstr "_Hinzufügen" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 +msgid "Additional Access" +msgstr "Zusätzliche Berechtigungen" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 +msgid "Delet_e" +msgstr "_Löschen" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +msgid "Edi_t" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +msgid "Sen_d Custom Notification" +msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigung sen_den" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Benachrichtigung zur Ordnerfreigabe" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:18 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Nicht freigeben" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:20 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "_Freigegeben für ..." + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:21 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Freigeben" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Eingabe der Benutzer und Festlegen der Rechte" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:402 +msgid "Sharing" +msgstr "Freigeben" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "Zurückfallen auf Threading der Nachrichten anhand des Be_treffs" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "Button style" +msgstr "Knopfstil" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Buttons are visible" +msgstr "Knöpfe sind sichtbar" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "Die Vorgabebreite des Ordnerleistenfelds" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Default window width" msgstr "Voreingestellte Fensterbreite" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Evolution configuration version" msgstr "Evolution-Konfigurationsversion" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "Kennung oder Alias der Komponente, die per Vorgabe beim Start angezeigt " "werden soll." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." @@ -16971,7 +14790,7 @@ msgstr "" "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird Evolution im Offline- statt im Online-" "Modus gestartet." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." @@ -16980,31 +14799,45 @@ msgstr "" "Warndialog angezeigt." # CHECK -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Last upgraded Evolution configuration version" msgstr "Zuletzt aktualisierte Evolution-Konfigurationsversion" # CHECK -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Liste der Pfade, mit denen die Ordner im Offline-Modus auf der Platte " "synchronisiert werden sollen" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If " +"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the " +"GNOME setting." +msgstr "" +"Der Stil der angezeigten Knöpfe. Mögliche Einstellungen: »text«, »icons«, " +"»both« und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der " +"GNOME-Einstellungen festgelegt." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "Evolution im Offline-Modus starten" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +msgid "Whether the buttons should be visible." +msgstr "Soll die Knöpfe angezeigt werden?" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "Soll der Entwickler-Warndialog nicht angezeigt werden?" @@ -17021,7 +14854,36 @@ msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#: shell/e-shell.c:597 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Unbekannter Systemfehler." + +#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: shell/e-shell.c:1251 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Ungültige Argumente" + +#: shell/e-shell.c:1253 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden" + +#: shell/e-shell.c:1255 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden" + +#: shell/e-shell.c:1257 +msgid "Generic error" +msgstr "Allgemeiner Fehler" + +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 msgid "(Untitled)" msgstr "(Namenlos)" @@ -17113,6 +14975,10 @@ msgstr "Automatisch" msgid "F_ilename:" msgstr "Datei_name:" +#: shell/e-shell-importer.c:643 +msgid "Select a file" +msgstr "Eine Datei wählen" + #: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "File _type:" msgstr "Datei_typ:" @@ -17155,11 +15021,11 @@ msgstr "Importeur konnte nicht ausgeführt werden" msgid "_Import" msgstr "_Importieren" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 msgid "Closing connections..." msgstr "Verbindungen werden geschlossen..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution-Einstellungen " @@ -17201,6 +15067,27 @@ msgstr "Ordnername darf das Raute-Zeichen »#« nicht enthalten." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' und '..' sind reservierte Ordnernamen." +#: shell/e-shell-window.c:341 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution ist im Augenblick online. Klicken Sie auf diesen Knopf, um offline " +"zu arbeiten." + +#: shell/e-shell-window.c:349 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution geht gerade offline." + +#: shell/e-shell-window.c:356 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution ist im Augenblick offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um online " +"zu arbeiten." + +#: shell/e-shell-window.c:708 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Zu %s wechseln" + #: shell/e-shell-window-commands.c:67 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" @@ -17230,75 +15117,26 @@ msgstr "" "Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>\n" -"Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>" +"Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n" +"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>" #: shell/e-shell-window-commands.c:439 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware-Suite" -#: shell/e-shell-window-commands.c:679 +#: shell/e-shell-window-commands.c:680 msgid "_Work Online" msgstr "_Online arbeiten" -#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:693 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline arbeiten" -#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:706 ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" msgstr "Offline arbeiten" -#: shell/e-shell-window.c:343 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution ist im Augenblick online. Klicken Sie auf diesen Knopf, um offline " -"zu arbeiten." - -#: shell/e-shell-window.c:351 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution geht gerade offline." - -#: shell/e-shell-window.c:358 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution ist im Augenblick offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um online " -"zu arbeiten." - -#: shell/e-shell-window.c:651 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Zu %s wechseln" - -#: shell/e-shell.c:590 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Unbekannter Systemfehler." - -#: shell/e-shell.c:798 shell/e-shell.c:799 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: shell/e-shell.c:1237 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: shell/e-shell.c:1239 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Ungültige Argumente" - -#: shell/e-shell.c:1241 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden" - -#: shell/e-shell.c:1243 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden" - -#: shell/e-shell.c:1245 -msgid "Generic error" -msgstr "Allgemeiner Fehler" - -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Neu" @@ -17325,9 +15163,9 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, " -"Ihre E-Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen " -"zu importieren.\n" +"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-" +"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu " +"importieren.\n" "\n" "Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren. " @@ -17355,6 +15193,18 @@ msgstr "_Test" msgid "Create a new test item" msgstr "Ein neues Testobjekt anlegen" +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Evolution-Bedienoberfläche" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Evolution-Test" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Evolution-Testkomponente" + #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" @@ -17416,7 +15266,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution kann Daten aus den folgenden Dateien importieren:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:237 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17459,7 +15309,7 @@ msgstr "" "Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unsrer harten Arbeit\n" "gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n" -#: shell/main.c:260 +#: shell/main.c:261 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17467,43 +15317,43 @@ msgstr "" "Vielen Dank\n" "Das Evolution-Team\n" -#: shell/main.c:267 +#: shell/main.c:268 msgid "Don't tell me again" msgstr "Nicht mehr anzeigen" -#: shell/main.c:472 +#: shell/main.c:473 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren" -#: shell/main.c:474 +#: shell/main.c:475 msgid "Start in offline mode" msgstr "Im Offline-Modus starten" -#: shell/main.c:476 +#: shell/main.c:477 msgid "Start in online mode" msgstr "Im Online-Modus starten" -#: shell/main.c:479 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" +#: shell/main.c:480 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Alle Evolution-Komponenten dazu zwingen, herunterzufahren" -#: shell/main.c:483 +#: shell/main.c:484 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Remigrierung von Evolution 1.4 erzwingen" -#: shell/main.c:486 +#: shell/main.c:487 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten." -#: shell/main.c:489 +#: shell/main.c:490 msgid "Disable the mono plugin environment." msgstr "Die Mono-Plugin-Umgebung deaktivieren." -#: shell/main.c:492 +#: shell/main.c:493 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren." -#: shell/main.c:523 +#: shell/main.c:524 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17670,26 +15520,6 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit bearbeiten:" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle, die dieses Zertifikat ausgestellt " -"hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats, falls Sie es " -"hier nicht anders angeben." - -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle nicht, die dieses Zertifikat " -"ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats " -"nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben." - #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 #: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 #: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 @@ -17723,6 +15553,26 @@ msgstr "E-Mail-Adresse" msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Zertifikatbetrachter: %s" +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle, die dieses Zertifikat ausgestellt " +"hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats, falls Sie es " +"hier nicht anders angeben." + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle nicht, die dieses Zertifikat " +"ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats " +"nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben." + #: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" @@ -17942,11 +15792,6 @@ msgstr "CA-Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten" msgid "dialog1" msgstr "Dialog1" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Zertifikat existiert bereits" - #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -18148,6 +15993,11 @@ msgstr "Eindeutige Empfängerkennung" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Wert der Zertifikatsignatur" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Zertifikat existiert bereits" + #: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12-Dateipasswort" @@ -18234,8 +16084,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Druck_vorschau" @@ -18284,16 +16133,14 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Kontakt _weiterleiten..." @@ -18417,11 +16264,6 @@ msgstr "Wochenansicht" msgid "Show the working week" msgstr "Arbeitswochenansicht" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:450 -msgid "Today" -msgstr "Heute" - #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Den aktuellen Termin anzeigen" @@ -18438,76 +16280,6 @@ msgstr "Arbeitswoche" msgid "_Open Appointment" msgstr "Termin ö_ffnen" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "S_chließen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Diesen Eintrag schließen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Diesen Eintrag löschen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hauptwerkzeugleiste" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Eine Vorschau auf das zu druckende Objekt anzeigen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Diesen Eintrag drucken" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Speichern _unter..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Speichern und schließen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Speichern und s_chließen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Den Eintrag speichern und das Dialogfenster schließen" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Diesen Eintrag auf Platte speichern" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren" @@ -18533,81 +16305,6 @@ msgstr "_Alle auswählen" msgid "Select all text" msgstr "Den gesamten Text markieren" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Umschla_g drucken..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Den Kontakt speichern und das Dialogfenster schließen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Diese Liste löschen" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Die Liste speichern und das Dialogfenster schließen" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Liste an andere schic_ken..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "_Nachricht an Liste schicken..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Löschen..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Besprechung a_bsagen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Die Besprechung für diesen Eintrag absagen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Als i_Calendar weiterleiten" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Diesen Eintrag per E-Mail weiterleiten" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Besprechung" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Die aktuellen Besprechungsinformationen abrufen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Besprechung auf_frischen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Besprechung _ansetzen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Eine Besprechung für diesen Eintrag ansetzen" - #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Mein Evolution anpassen" @@ -18767,6 +16464,33 @@ msgstr "Auswahl _umkehren" msgid "_Threaded Message List" msgstr "Nachrichtenliste nach _Threads sortieren" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Dieses Fenster schließen" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hauptwerkzeugleiste" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen" @@ -19159,7 +16883,7 @@ msgstr "_Vorherige Nachricht" msgid "_Quoted" msgstr "_Zitiert" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" @@ -19167,16 +16891,6 @@ msgstr "_Werkzeuge" msgid "_Undelete" msgstr "Löschen _rückgängig" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Dieses Fenster schließen" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Beilegen" @@ -19230,15 +16944,14 @@ msgstr "Mit S/MIME verschlüsseln" msgid "S/MIME Sign" msgstr "Mit S/MIME signieren" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "Speichern _unter..." + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "_Entwurf speichern" @@ -19350,6 +17063,11 @@ msgstr "V_eröffentlichen-in-Feld" msgid "_Reply-To Field" msgstr "An_twort-an-Feld" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Sicherheit" @@ -19358,10 +17076,22 @@ msgstr "_Sicherheit" msgid "_To Field" msgstr "A_n-Feld" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "S_chließen" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "_HTML" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Speichern und schließen" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "Speichern und s_chließen" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern und das Fenster schließen" @@ -19394,30 +17124,6 @@ msgstr "Abonnieren" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abbestellen" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Aufgabe zuweisen" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Diese Aufgabe anderen zuweisen" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Aufgabe absagen" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Diese Aufgabe absagen" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Die aktuellen Aufgabenzuweisungsinformationen abrufen" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Aufgabe auf_frischen" - #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Die gewählte Aufgabe kopieren" @@ -19479,103 +17185,147 @@ msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das diesen Ordner anzeigt" #: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Fensterknöpfe mit der Systemeinstellung für Werkzeugleisten anzeigen" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Fensterknöpfe mit Symbolen und Text anzeigen" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Fensterknöpfe nur als Symbole anzeigen" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Fensterknöpfe nur als Text anzeigen" + +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "E_xit" msgstr "_Beenden" -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution-_FAQ" -#: ui/evolution.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Exit the program" msgstr "Das Programm beenden" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Forget _Passwords" msgstr "_Passwörter verwerfen" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Erinnerte Passwörter verwerfen, sodass Sie wieder nach ihnen gefragt werden" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Fensterknöpfe verbergen" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Icons _and text" +msgstr "Symbole _und Text" + +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "New _Window" msgstr "Neues F_enster" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "_Pilot-Einstellungen..." -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Verschicken/Abrufen" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Die Pilot-Einstellungen festlegen" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Fehlerbericht einschicken" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Fehler_bericht einschicken" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken" -#: ui/evolution.xml.h:23 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Offline-Arbeitsmodus an/aus." -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Tool_bar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Tool_bar style" +msgstr "_Werkzeugleistenstil" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Window B_uttons" +msgstr "Fenster_knöpfe" + +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Info zu Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "Fensterknöpfe verber_gen" + +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Icons only" +msgstr "Nur S_ymbole" + +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Import..." msgstr "_Importieren..." -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kurzreferenz" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Verschicken/Abrufen" -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Einstellungen..." +#: ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Text only" +msgstr "Nur _Text" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Window" msgstr "_Fenster" @@ -19682,35 +17432,35 @@ msgstr "_Aktuelle Ansicht" msgid "Save Custom View..." msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern..." +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Previous Button" +msgstr "Vorheriger Knopf" + +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Monatskalender" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 msgid "MTWTFSS" msgstr "MDMDFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-calendar.c:185 widgets/misc/e-calendar.c:209 -msgid "Previous Button" -msgstr "Vorheriger Button" - -#: widgets/misc/e-calendar.c:234 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Monatskalender" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:444 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Now" msgstr "Jetzt" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:810 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein" @@ -19816,11 +17566,11 @@ msgstr "Datumseingabefeld" #: widgets/misc/e-dateedit.c:350 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Diesen Button drücken, um den Kalender anzuzeigen" +msgstr "Diesen Knopf drücken, um den Kalender anzuzeigen" #: widgets/misc/e-dateedit.c:351 msgid "Date Button" -msgstr "Datums-Button" +msgstr "Datumsknopf" #: widgets/misc/e-dateedit.c:371 msgid "Combo box to select time" @@ -19830,26 +17580,26 @@ msgstr "Auswahlliste für die Zeit" msgid "Time Combo Box" msgstr "Zeitauswahlliste" -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution-Fehler" -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution-Warnung" -#: widgets/misc/e-error.c:123 +#: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" msgstr "Evolution-Informationen" -#: widgets/misc/e-error.c:125 +#: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" msgstr "Evolution-Abfrage" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 +#: widgets/misc/e-error.c:436 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" @@ -19942,6 +17692,19 @@ msgstr "_Komplex..." msgid "Choose Image" msgstr "Bild wählen" +#: widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "Weltkarte" + +#: widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" +"Mausbasiertes interaktives Kartenobjekt zur Auswahl der Zeitzone. " +"Tastaturbenutzer sollten die Zeitzone stattdessen mit der Auswahlliste im " +"unteren Bereich festlegen." + #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "Synchronisieren mit:" @@ -19954,31 +17717,35 @@ msgstr "Private Einträge synchronisieren:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Kategorien synchronisieren" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:341 +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Suchtextfeld" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:545 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:551 msgid "_Find Now" msgstr "_Jetzt suchen" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:552 widgets/misc/e-search-bar.c:934 msgid "_Clear" msgstr "_Löschen" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:842 msgid "Item ID" msgstr "Objektkennung" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 msgid "Subitem ID" msgstr "Kennung des Unterobjekts" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 msgid "Text" msgstr "Text" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:936 msgid "Find _Now" msgstr "_Jetzt suchen" @@ -20002,16 +17769,2393 @@ msgstr "Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden." msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Datei »{0}« konnte nicht geöffnet werden." -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" +#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +#~ msgstr "Oberfläche zur Auswahl eines Namens für Evolution-Adressbücher" + +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Alle Entfernen" + +#~ msgid "View Contact List" +#~ msgstr "Kontaktliste anzeigen" + +#~ msgid "View Contact Info" +#~ msgstr "Kontaktinfo anzeigen" + +#~ msgid "Send HTML Mail?" +#~ msgstr "HTML-E-Mail verschicken?" + +#~ msgid "Unnamed Contact" +#~ msgstr "Namenloser Kontakt" + +#~ msgid "Select Contacts from Address Book" +#~ msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen" + +#~ msgid "<b>Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Kontakte</b>" + +#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Kontakte anzeigen</b>" + +#~ msgid "Address _Book:" +#~ msgstr "Adress_buch:" + +#~ msgid "C_ategory:" +#~ msgstr "_Kategorie:" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Suchen" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Suchen:" + +#~ msgid "Reflow Test" +#~ msgstr "Rückfluss-Test" + +#~ msgid "This should test the reflow canvas item" +#~ msgstr "Dies sollte das Rückfloss-Leinwandobjekt testen" + +#~ msgid "Evolution VCard importer" +#~ msgstr "Evolution-VCard-Importeur" + +#~ msgid "Unnamed List" +#~ msgstr "Namenlose Liste" + +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Beginnt:" + +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Endet:" + +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Evolution-Alarm" + +#~ msgid "Alarm on %s" +#~ msgstr "Alarm am %s" + +#~ msgid "_Edit appointment" +#~ msgstr "Termin _bearbeiten" + +#~ msgid "backend_go_offline(): %s" +#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" + +#~ msgid "backend_go_online(): %s" +#~ msgstr "backend_go_online(): %s" + +#~ msgid "open_client(): %s" +#~ msgstr "open_client(): %s" + +#~ msgid "Free/Busy Editor" +#~ msgstr "Verfügbarkeitseditor" + +#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Signieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" + +#~ msgid "Signing message" +#~ msgstr "Nachricht wird signiert" + +#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Prüfen wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" + +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Nachricht wird verifiziert" + +#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Verschlüsseln wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" + +#~ msgid "Encrypting message" +#~ msgstr "Nachricht wird verschlüsselt" + +#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Entziffern wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt" + +#~ msgid "Decrypting message" +#~ msgstr "Nachricht wird entschlüsselt" + +#~ msgid "You may not import keys with this cipher" +#~ msgstr "Sie dürfen keine Schlüssel mit dieser Verschlüsselung importieren" + +#~ msgid "You may not export keys with this cipher" +#~ msgstr "Sie dürfen keine Schlüssel mit dieser Verschlüsselung exportieren" + +#~ msgid "Unable to create cache path" +#~ msgstr "Cache-Pfad konnte nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +#~ msgstr "Cache-Eintrag konnte nicht entfernt werden: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not write log entry: %s\n" +#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" +#~ "reconnect to the network." +#~ msgstr "" +#~ "Protokolleintrag konnte nicht geschrieben werden: %s\n" +#~ "Auf diesem Server können keine weiteren Vorgänge wiedergegeben\n" +#~ "werden, sobald Sie die Netzwerkverbindung erneut herstellen." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." +#~ msgstr "" +#~ "»%s« konnte nicht geöffnet werden:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Änderungen an diesem Ordner werden nicht resynchronisiert werden." + +#~ msgid "Resynchronizing with server" +#~ msgstr "Resynchronisieren mit dem Server" + +#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" +#~ msgstr "Neue Nachrichten werden für Offline-Modus abgerufen" + +#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" +#~ msgstr "Ordner »%s« wird für den Offline-Modus vorbereitet" + +#~ msgid "You must be working online to complete this operation" +#~ msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen" + +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "Weiterleitung an »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" + +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" + +#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +#~ msgstr "Ungültiger Nachrichten-Datenstrom von %s erhalten: %s" + +#~ msgid "Syncing folders" +#~ msgstr "Ordner werden synchronisiert" + +#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Analysieren der Filtersyntax: %s: %s" + +#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to open spool folder" +#~ msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Unable to process spool folder" +#~ msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht verarbeitet werden" + +#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" +#~ msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)" + +#~ msgid "Cannot open message" +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Failed on message %d" +#~ msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d" + +#~ msgid "Syncing folder" +#~ msgstr "Ordner wird synchronisiert" + +#~ msgid "Getting message %d of %d" +#~ msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen" + +#~ msgid "Failed at message %d of %d" +#~ msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d" + +#~ msgid "Failed to retrieve message" +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden" + +#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +#~ msgstr "Ungültige Argumente bei (system-flag)" + +#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +#~ msgstr "Ungültige Argumente bei (user-tag)" + +#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" + +#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Syntax des Suchausdrucks konnte nicht analysiert werden: %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error executing search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Ausführen eines Suchausdrucks: %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" +#~ msgstr "" +#~ "(match-all) macht einen einzelnen Boole'schen Wert als Ergebnis " +#~ "erforderlich" + +#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +#~ msgstr "(match-threads) in match-all nicht erlaubt" + +#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" +#~ msgstr "(match-threads) macht den Treffertyp Zeichenkette erforderlich" + +#~ msgid "(match-threads) expects an array result" +#~ msgstr "(match-threads) erwartet ein Array-Ergebnis" + +#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" +#~ msgstr "(match-thread) macht erforderlich, dass der Ordner festgelegt ist" + +#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" +#~ msgstr "Abfrage wird auf unbekannte Kopfzeile ausgeführt: %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +#~ msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Nachricht anhängen: für %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +#~ msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach Ausdruck: für %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +#~ msgstr "Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach UIDs: für %s" + +#~ msgid "Moving messages" +#~ msgstr "Nachrichten werden verschoben" + +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "Nachrichten werden kopiert" + +#~ msgid "Learning junk" +#~ msgstr "Werbemüll wird erlernt" + +#~ msgid "Learning non-junk" +#~ msgstr "»Kein Werbemüll« wird gelernt" + +#~ msgid "Filtering new message(s)" +#~ msgstr "Neue Nachricht(en) wird/werden gefiltert" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht erwartete GnuPG-Statusmeldung erhalten:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." +#~ msgstr "" +#~ "Die Syntax des gpg-Wink auf die Benutzerkennung konnte nicht analysiert " +#~ "werden." + +#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +#~ msgstr "" +#~ "Die Syntax des gpg-Winks auf das Passwort konnte nicht analysiert werden." + +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" +#~ "user: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Für das Entsperren des Schlüssels für den\n" +#~ "Benutzer %s ist ein Passwort erforderlich." + +#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +#~ msgstr "" +#~ "Geheimschlüssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche Passwörter " +#~ "eingegeben." + +#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +#~ msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s" + +#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: keine gültigen Empfänger " +#~ "angegeben." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "GPG %s gescheitert: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ msgstr "GPG %s gescheitert: %s\n" + +#~ msgid "Could not generate signing data: %s" +#~ msgstr "Signaturdaten konnten nicht erzeugt werden: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" +#~ msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg." +#~ msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden." + +#~ msgid "This is a digitally signed message part" +#~ msgstr "Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat " +#~ "fehlerhaft" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Die Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Temporäre Datei " +#~ "konnte nicht erstellt werden: %s" + +#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" +#~ msgstr "Verschlüsselungsdaten konnten nicht erzeugt werden: %s" + +#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" +#~ msgstr "Dies ist ein digital verschlüsselter Nachrichtenteil" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +#~ msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Protokollfehler" + +#~ msgid "Encrypted content" +#~ msgstr "Verschlüsselter Inhalt" + +#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Weiterleitung an Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s" + +#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" +#~ msgstr "Sperrhilfsprogramm konnte nicht abgespalten werden: %s" + +#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +#~ msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper" + +#~ msgid "Could not lock '%s'" +#~ msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden" + +#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" +#~ msgstr "Sperrdatei für %s konnte nicht angelegt werden: %s" + +#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Zeitüberschreitung beim Versuch, eine Sperrdatei auf %s zu erhalten. " +#~ "Versuchen Sie es später noch einmal." + +#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +#~ msgstr "fcntl(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s" + +#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +#~ msgstr "flock(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s" + +#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" +#~ msgstr "E-Mail-Datei %s konnte nicht überprüft werden: %s" + +#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" +#~ msgstr "E-Mail-Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +#~ msgstr "Temporäre E-Mail-Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +#~ msgstr "E-Mail konnte nicht in temporärer Datei %s gespeichert werden: %s" + +#~ msgid "Could not create pipe: %s" +#~ msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s" + +#~ msgid "Could not fork: %s" +#~ msgstr "forK() konnte nicht durchgeführt werden: %s" + +#~ msgid "Movemail program failed: %s" +#~ msgstr "Movemail-Programm gescheitert: %s" + +#~ msgid "(Unknown error)" +#~ msgstr "(Unbekannter Fehler)" + +#~ msgid "Error reading mail file: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der E-Mail-Datei: %s" + +#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären E-Mail-Datei: %s" + +#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Kopieren der temporären E-Mail-Datei: %s" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +#~ msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Ungültige Struktur" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "Fehler bei der Syntaxanalyse" + +#~ msgid "Virtual folder email provider" +#~ msgstr "E-Mail-Treiber: Virtueller Ordner" + +#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +#~ msgstr "Zum Lesen von E-Mails in Form einer Abfrage über andere Ordner" + +#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +#~ msgstr "" +#~ "%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System " +#~ "nicht unterstützt." + +#~ msgid "Could not load %s: %s" +#~ msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s" + +#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +#~ msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul." + +#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" +#~ msgstr "Kein Treiber für Protokoll »%s« verfügbar" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anonym" + +#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +#~ msgstr "" +#~ "Dies stellt unter Verwendung einer anonymen Anmeldekennung eine " +#~ "Verbindung mit dem Server her" + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Legitimation gescheitert." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid email address trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ungültige E-Mail-Adressverfolgungsinformationen:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid opaque trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ungültige opake Verfolgungsinformationen:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ungültige Verfolgungsinformationen:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "CRAM-MD5" +#~ msgstr "CRAM-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " +#~ "if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu " +#~ "ein sicheres CRAM-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt." + +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " +#~ "password, if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu " +#~ "ein sicheres DIGEST-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt." + +#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +#~ msgstr "Server-Herausforderung zu lang (>2048 Oktette)\n" + +#~ msgid "Server challenge invalid\n" +#~ msgstr "Server-Herausforderung ungültig\n" + +#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +#~ msgstr "" +#~ "Server-Herausforderung enthielt ungültiges »Quality-of-Protection«-Token\n" + +#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" +#~ msgstr "Serverantwort enthielt keine Legitimationsdaten\n" + +#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +#~ msgstr "Serverantwort enthielt unvollständige Legitimationsdaten\n" + +#~ msgid "Server response does not match\n" +#~ msgstr "Antwort des Servers passt nicht\n" + +# CHECK +#~ msgid "GSSAPI" +#~ msgstr "GSSAPI" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Dies stellt eine Verbindung mit dem Server her und verwendet zur " +#~ "Legitimation Kerberos 5" + +#~ msgid "" +#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " +#~ "is unrecognized by the implementation." +#~ msgstr "" +#~ "Der angegebene Mechanismus wird vom übergebenen Berechtigungsnachweis " +#~ "nicht unterstützt oder wird von der Implementierung nicht erkannt." + +#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +#~ msgstr "" +#~ "Der übergebene Parameter »target_name« liegt in fehlerhafter Formatierung " +#~ "vor." + +#~ msgid "" +#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " +#~ "type of name." +#~ msgstr "" +#~ "Der übergebene Parameter »target_name« enthält einen ungültigen oder " +#~ "nicht unterstützten Namenstyp " + +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " +#~ "via the input_chan_bindings parameter." +#~ msgstr "" +#~ "Das Eingabe-Token »input_token« enthält andere Kanalbindungen als die vom " +#~ "Parameter »input_chan_bindings« angegebenen." + +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " +#~ "not be verified." +#~ msgstr "" +#~ "Das Eingabe-Token »input_token« enthält eine ungültige oder nicht " +#~ "verifizierbare Signatur." + +# CHECK +#~ msgid "" +#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +#~ "credential handle did not reference any credentials." +#~ msgstr "" +#~ "Die übergebenen Berechtigungsnachweise sind nicht für die Auslösung eines " +#~ "Kontextes gültig oder der Berechtigungsnachweis-Handle hat auf keine " +#~ "Berechtigungsnachweise Bezug genommen." + +#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +#~ msgstr "Der übergebene Kontext-Handle führte zu keinem gültigen Kontext." + +#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +#~ msgstr "" +#~ "Die für das Eingabe-Token »input_token« durchgeführten " +#~ "Konsistenzprüfungen schlugen fehl." + +#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +#~ msgstr "" +#~ "Die für den Berechtigungsnachweis durchgeführten Konsistenzüberprüfungen " +#~ "schlugen fehl." + +#~ msgid "The referenced credentials have expired." +#~ msgstr "" +#~ "Die Berechtigungsnachweise, auf die Bezug genommen wurde, sind nicht mehr " +#~ "gültig." + +#~ msgid "Bad authentication response from server." +#~ msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server." + +#~ msgid "Unsupported security layer." +#~ msgstr "Nicht unterstützte Sicherheitsebene." + +#~ msgid "Kerberos 4" +#~ msgstr "Kerberos 4" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Dies stellt eine Verbindung mit dem Server her und verwendet zur " +#~ "Legitimation Kerberos 4." + +#~ msgid "" +#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kerberos-Ticket konnte nicht erhalten werden:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Anmelden" + +#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." +#~ msgstr "" +#~ "Dies stellt unter Verwendung eines einfachen Passworts eine Verbindung " +#~ "mit dem Server her." + +#~ msgid "Unknown authentication state." +#~ msgstr "Unbekannter Legitimationszustand." + +#~ msgid "NTLM / SPA" +#~ msgstr "NTLM/SPA" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +#~ "Password Authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Mit dieser Option werden Sie mit einem Windows-basierten Server, der " +#~ "NTLM/»Secure Password Authentication« verwendet, verbunden." + +#~ msgid "PLAIN" +#~ msgstr "KLARTEXT" + +#~ msgid "POP before SMTP" +#~ msgstr "POP vor SMTP" + +#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +#~ msgstr "Dies autorisiert eine POP-Verbindung, bevor SMTP versucht wird" + +#~ msgid "POP Source URI" +#~ msgstr "POP-Quell-URI" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +#~ msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einem unbekannten Übertragungsweg" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +#~ msgstr "POP-vor-SMTP-Authentifikation mit einer Nicht-POP-Quelle" + +#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s" + +#~ msgid "URL '%s' needs a username component" +#~ msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Benutzernamen-Komponente" + +#~ msgid "URL '%s' needs a host component" +#~ msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Rechnernamen-Komponente" + +#~ msgid "URL '%s' needs a path component" +#~ msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Pfadkomponente" + +#~ msgid "cannot create thread" +#~ msgstr "Thread konnte nicht erstellt werden" + +#~ msgid "Resolving: %s" +#~ msgstr "%s wird aufgelöst" + +#~ msgid "Host lookup failed" +#~ msgstr "Finden eines Rechners gescheitert" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: %s" +#~ msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: %s: %s" + +#~ msgid "Resolving address" +#~ msgstr "Adresse wird aufgelöst" + +#~ msgid "Name lookup failed" +#~ msgstr "Namenssuche fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Name lookup failed: %s" +#~ msgstr "Namenssuche fehlgeschlagen: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +#~ msgstr "Geben Sie die Sicherheits-Passphrase für »%s« ein" + +#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" +#~ msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden" + +#~ msgid "Cannot create CMS message" +#~ msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Cannot create CMS signed data" +#~ msgstr "CMS-signierte Daten konnten nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Cannot attach CMS signed data" +#~ msgstr "CMS-signierte Daten konnten nicht beigelegt werden" + +#~ msgid "Cannot attach CMS data" +#~ msgstr "CMS-Daten konnten nicht beigelegt werden" + +#~ msgid "Cannot create CMS Signer information" +#~ msgstr "CMS-Unterzeichnerinformationen konnten nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Cannot find certificate chain" +#~ msgstr "Zertifikatkette konnte nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Cannot add CMS Signing time" +#~ msgstr "CMS-Unterzeichnungszeit konnte nicht hinzugefügt werden" + +#~ msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" +#~ msgstr "Es existiert kein Verschlüsselungszertifikat für »%s«" + +#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden" + +#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden" + +#~ msgid "Cannot add encryption certificate" +#~ msgstr "Verschlüsselungszertifikat konnte nicht hinzugefügt werden" + +#~ msgid "Cannot add CMS Signer information" +#~ msgstr "CMS-Unterzeichnerinformation konnte nicht hinzugefügt werden" + +#~ msgid "Cannot create encoder context" +#~ msgstr "Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" +#~ msgstr "Daten konnten nicht zu CMS-Kodierer hinzugefügt werden" + +#~ msgid "Failed to encode data" +#~ msgstr "Datenverschlüsselung gescheitert" + +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Nicht verifiziert" + +#~ msgid "Good signature" +#~ msgstr "Signatur einwandfrei" + +#~ msgid "Bad signature" +#~ msgstr "Signatur fehlerhaft" + +#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" +#~ msgstr "Inhalt bei Übertragung beschädigt oder verändert" + +#~ msgid "Signing certificate not found" +#~ msgstr "Signaturzertifikat nicht gefunden" + +#~ msgid "Signing certificate not trusted" +#~ msgstr "Signaturzertifikat nicht vertrauenswürdig" + +#~ msgid "Signature algorithm unknown" +#~ msgstr "Signaturalgorithmus unbekannt" + +#~ msgid "Signature algorithm unsupported" +#~ msgstr "Signaturalgorithmus nicht unterstützt" + +#~ msgid "Processing error" +#~ msgstr "Verarbeitungsfehler" + +#~ msgid "No signed data in signature" +#~ msgstr "Keine signierten Daten in Signatur" + +#~ msgid "Digests missing from enveloped data" +#~ msgstr "Digest der kuvertieren Daten fehlt" + +#~ msgid "Cannot calculate digests" +#~ msgstr "Digests konnten nicht berechnet werden" + +#~ msgid "Cannot set message digests" +#~ msgstr "Nachrichten-Digests konnten nicht festgelegt werden" + +#~ msgid "Certificate import failed" +#~ msgstr "Zertifikatimport gescheitert" + +#~ msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" +#~ msgstr "" +#~ "Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikatverifizierung nicht " +#~ "möglich" + +#~ msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" +#~ msgstr "" +#~ "Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikate importiert und " +#~ "verifiziert" + +#~ msgid "Cannot find signature digests" +#~ msgstr "Signatur-Digest konnte nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +#~ msgstr "Unterzeichner: %s <%s>: %s\n" + +#~ msgid "Decoder failed" +#~ msgstr "Dekodiervorgang gescheitert" + +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden" + +# CHECK +#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "Es konnte kein gemeinsamer Massenverschlüsselungsalgorithmus gefunden " +#~ "werden" + +# CHECK +#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +#~ msgstr "" +#~ "Es konnte kein Slot für den Massenverschlüsselungsschlüssel " +#~ "bereitgestellt werden" + +#~ msgid "Cannot create CMS Message" +#~ msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Cannot create CMS Enveloped data" +#~ msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" +#~ msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht beigelegt werden" + +#~ msgid "Cannot attach CMS data object" +#~ msgstr "CMS-Datenobjekt konnte nicht beigelegt werden" + +#~ msgid "Cannot create CMS Recipient information" +#~ msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Cannot add CMS Recipient information" +#~ msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht hinzugefügt werden" + +#~ msgid "Failed to add data to encoder" +#~ msgstr "Hinzufügen von Daten zum Kodierer gescheitert" + +#~ msgid "Decoder failed, error %d" +#~ msgstr "Dekodierer gescheitert, Fehler %d" + +#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +#~ msgstr "S/MIME-Entschlüselung: Kein entschlüsselter Inhalt gefunden" + +#~ msgid "import keys: unimplemented" +#~ msgstr "Schlüssel importieren: Nicht implementiert" + +#~ msgid "export keys: unimplemented" +#~ msgstr "Schlüssel exportieren: Nicht implementiert" + +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "" +#~ "Auf Ordner konnte nicht zugegriffen werden: Ungültiger Vorgang auf diesem " +#~ "Speicher" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert" + +#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "" +#~ "Ordner konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Vorgang auf diesem " +#~ "Speicher" + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +#~ msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordner existiert" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Müll" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" +#~ msgstr "Das Zertifikat des Ausstellers konnte nicht abgerufen werden" + +#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +#~ msgstr "Die Zertifikatrücknahmeliste konnte nicht abgerufen werden" + +#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" +#~ msgstr "Die Zertifikatsignatur konnte nicht entschlüsselt werden" + +#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +#~ msgstr "" +#~ "Die Signatur der Zertifikatrücknahmeliste konnte nicht entschlüsselt " +#~ "werden" + +#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" +#~ msgstr "" +#~ "Der öffentliche Schlüssel des Ausstellers konnte nicht entschlüsselt " +#~ "werden" + +#~ msgid "Certificate signature failure" +#~ msgstr "Zertifikatsignatur fehlerhaft" + +#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" +#~ msgstr "Signatur der Zertifikat-Rücklaufliste fehlerhaft" + +#~ msgid "Certificate not yet valid" +#~ msgstr "Zertifikat noch nicht gültig" + +#~ msgid "Certificate has expired" +#~ msgstr "Das Zertifikat ist nicht mehr gültig" + +#~ msgid "CRL not yet valid" +#~ msgstr "Die ZRL ist noch nicht gültig" + +#~ msgid "CRL has expired" +#~ msgstr "Die ZRL ist nicht mehr gültig" + +#~ msgid "Error in CRL" +#~ msgstr "Fehler in der ZRL" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Nicht genügend Speicher" + +#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" +#~ msgstr "Selbst signiertes Zertifikat mit Tiefe null" + +#~ msgid "Self-signed certificate in chain" +#~ msgstr "Selbst signiertes Zertifikat in der Kette" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +#~ msgstr "Zertifikat des Ausstellers konnte lokal nicht abgerufen werden" + +#~ msgid "Unable to verify leaf signature" +#~ msgstr "Die Leaf-Signatur konnte nicht verifiziert werden" + +#~ msgid "Certificate chain too long" +#~ msgstr "Zertifikatkette zu lang" + +#~ msgid "Certificate Revoked" +#~ msgstr "Zertifikat zurückgenommen" + +#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +#~ msgstr "Ungültige Zertifizierungsstelle (CA)" + +#~ msgid "Path length exceeded" +#~ msgstr "Pfadlänge überschritten" + +#~ msgid "Invalid purpose" +#~ msgstr "Ungültiger Verwendungszweck" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig" + +#~ msgid "Certificate rejected" +#~ msgstr "Zertifikat abgewiesen" + +#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" +#~ msgstr "Empfänger/Aussteller passen nicht zusammen" + +#~ msgid "AKID/SKID mismatch" +#~ msgstr "Kennung des Authority-Keys/Subject-Keys passen nicht zusammen" + +#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +#~ msgstr "" +#~ "Serielle Kennung des Authority-Keys/Aussteller passen nicht zusammen" + +#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" +#~ msgstr "" +#~ "Schlüsselverwendung unterstützt das Signieren von Zertifikaten nicht" + +#~ msgid "Error in application verification" +#~ msgstr "Fehler bei der Anwendungsüberprüfung" + +#~ msgid "" +#~ "Issuer: %s\n" +#~ "Subject: %s\n" +#~ "Fingerprint: %s\n" +#~ "Signature: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Aussteller: %s\n" +#~ "Empfänger: %s\n" +#~ "Fingerabdruck: %s\n" +#~ "Signatur: %s" + +#~ msgid "GOOD" +#~ msgstr "GUT" + +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "SCHLECHT" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate from %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Ungültiges Zertifikat von %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Möchten Sie es dennoch akzeptieren?" + +#~ msgid "" +#~ "SSL Certificate check for %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept?" +#~ msgstr "" +#~ "SSL Zertifikatsprüfung von %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Möchten Sie es akzeptieren?" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate problem: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Zertifikatproblem: %s\n" +#~ "Aussteller: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate domain: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerhafte Zertifikatdomäne: %s\n" +#~ "Aussteller: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Zertifikat nicht mehr gültig: %s\n" +#~ "Aussteller: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Zertifikatrücknahmeliste nicht mehr gültig: %s\n" +#~ "Aussteller: %s" + +#~ msgid "Could not parse URL `%s'" +#~ msgstr "Syntax der Adresse »%s« konnte nicht analysiert werden" + +#~ msgid "Error storing `%s': %s" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern von »%s«: %s" + +#~ msgid "No such message %s in %s" +#~ msgstr "Nachricht %s existiert nicht in %s" + +#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten können nicht in virtuelle Ordner kopiert oder verschoben " +#~ "werden" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner existiert nicht" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +#~ msgstr "Nachrichten können nicht in den Müllordner kopiert werden" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +#~ msgstr "Nachrichten können nicht in den Unerwünscht-Ordner kopiert werden" + +#~ msgid "Checking for new mail" +#~ msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" + +#~ msgid "Check for new messages in all folders" +#~ msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails sehen" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#~ msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden" + +#~ msgid "Check new messages for Junk contents" +#~ msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen" + +#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +#~ msgstr "" +#~ "Ausschließlich den Eingangsordner auf unerwünsche Nachrichten prüfen" + +#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +#~ msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal synchronisieren" + +#~ msgid "Address Book and Calendar" +#~ msgstr "Adressbuch und Kalender" + +# CHECK +#~ msgid "Post Office Agent:" +#~ msgstr "Post-Office-Agent:" + +# CHECK +#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +#~ msgstr "Post-Office-Agent-SOAP-Port:" + +#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" +#~ msgstr "Sichere Verbindung (SSL) verwenden" + +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" + +#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" +#~ msgstr "Zum Zugriff auf Novell Groupwise-Server" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Passwort" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +#~ msgstr "" +#~ "Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine " +#~ "Verbindung mit dem IMAP-Server her." + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Vorgang abgebrochen" + +#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Alarm von IMAP-Server %s@%s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s" + +#~ msgid "IMAP command failed: %s" +#~ msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s" + +#~ msgid "Server response ended too soon." +#~ msgstr "Antwort des Servers endete zu früh." + +#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" +#~ msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Informationen" + +#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s" + +#~ msgid "Could not create directory %s: %s" +#~ msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden: %s" + +#~ msgid "Could not load summary for %s" +#~ msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden" + +#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +#~ msgstr "Der Ordner wurde zerstört und auf dem Serverneu angelegt." + +#~ msgid "Scanning for changed messages" +#~ msgstr "Nach geänderten Nachrichten suchen" + +#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht konnte nicht abgerufen werden: %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "No such message" +#~ msgstr "Nachricht existiert nicht" + +#~ msgid "This message is not currently available" +#~ msgstr "Diese Nachricht ist derzeit nicht verfügbar" + +#~ msgid "Fetching summary information for new messages" +#~ msgstr "Zusammenfassungsinformationen für neue Nachrichten werden abgerufen" + +#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +#~ msgstr "" +#~ "Unvollständige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d " +#~ "erhalten" + +#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +#~ msgstr "Unvollständige Server-Antwort: Keine UID für Nachricht %d erhalten" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartete Server-Antwort: Identische UIDs für Nachrichten %d und %d " +#~ "erhalten" + +#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." +#~ msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden." + +#~ msgid "Could not open cache directory: %s" +#~ msgstr "Cache-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s" + +#~ msgid "Failed to cache %s: %s" +#~ msgstr "%s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s" + +#~ msgid "Connection to Server" +#~ msgstr "Server-Verbindung" + +#~ msgid "Use custom command to connect to server" +#~ msgstr "Benutzerdefinierten Befehl für die Server-Verbindung verwenden" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Ordner" + +#~ msgid "Show only subscribed folders" +#~ msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen" + +#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" +#~ msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen" + +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Namensraum" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX dieses Servers anwenden" + +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +#~ msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern." + +#~ msgid "IMAP server %s" +#~ msgstr "IMAP-Server %s" + +#~ msgid "IMAP service for %s on %s" +#~ msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s" + +#~ msgid "Could not connect to %s: %s" +#~ msgstr "Verbindung mit %s gescheitert: %s" + +#~ msgid "SSL unavailable" +#~ msgstr "SSL nicht verfügbar" + +#~ msgid "Connection cancelled" +#~ msgstr "Verbindung abgebrochen" + +#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s" + +#~ msgid "STARTTLS not supported" +#~ msgstr "STARTTLS nicht unterstützt" + +#~ msgid "SSL negotiations failed" +#~ msgstr "SSL-»Verhandlungen« gescheitert" + +#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +#~ msgstr "Verbindung mit Befehl »%s« konnte nicht hergestellt werden: %s" + +#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +#~ msgstr "" +#~ "IMAP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationstyp %s nicht." + +#~ msgid "No support for authentication type %s" +#~ msgstr "Keine Unterstützung für Legitimationstyp %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein" + +#~ msgid "You didn't enter a password." +#~ msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Legitimation am IMAP-Server gescheitert.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No such folder %s" +#~ msgstr "Ordner %s existiert nicht" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +#~ msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält" + +#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +#~ msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert." + +#~ msgid "Unknown parent folder: %s" +#~ msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s" + +#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Schicken eines Befehls an IMAP-Server %s gescheitert: %s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +#~ msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP4-Server %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +#~ msgstr "Unerwartete Begrüßung durch IMAP-Server: %s" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Postfachname" + +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gewählt werden: Ungültiger Befehl" + +#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s unerwartet getrennt: %s" + +#~ msgid "Cannot access folder `%s': %s" +#~ msgstr "Auf Ordner »%s« konnte nicht zugegriffen werden: %s" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Unbekannt" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Flags konnten nicht mit Ordner »%s« synchronisiert werden: Ungültiger " +#~ "Befehl" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Unbekannt" + +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gesäubert werden: Ungültiger Befehl" + +#~ msgid "User cancelled" +#~ msgstr "Benutzer hat abgebrochen" + +#~ msgid "Cannot get message %s: %s" +#~ msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden: %s" + +#~ msgid "This message is not available in offline mode." +#~ msgstr "Diese Nachricht ist im Offline-Modus nicht verfügbar." + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden: Keine derartige " +#~ "Nachricht" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht %s konnte nicht aus Ordner »%s« abgerufen werden: Fehlerhafter " +#~ "Befehl" + +#~ msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten können im Offline-Modus nicht an IMAP-Ordner angehängt werden." + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Unbekannter Fehler" + +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht konnte nicht an Ordner »%s« angehängt werden: Ungültiger Befehl" + +#~ msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten können im Offline-Modus nicht zu oder aus IMAP-Ordnern bewegt " +#~ "werden." + +#~ msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten können im Offline-Modus nicht zu oder aus IMAP-Ordnern " +#~ "kopiert werden." + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben " +#~ "werden: Unbekannt" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: " +#~ "Unbekannt" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« verschoben " +#~ "werden: Ungültiger Befehl" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten aus Ordner »%s« konnten nicht in Ordner »%s« kopiert werden: " +#~ "Ungültiger Befehl" + +#~ msgid "IMAPv4rev1" +#~ msgstr "IMAPv4rev1" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +#~ msgstr "" +#~ "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAPv4rev1-Servern. " +#~ "EXPERIMENTELL!!" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine " +#~ "Verbindung mit dem IMAPv4rev1-Server her." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" +#~ msgstr "" +#~ "Legitimation am IMAP-Server %s mit Hilfe des Legitimationsmechanismus %s " +#~ "gescheitert" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein" + +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +#~ msgstr "Legitimation am POP-Server %s mit Hilfe von %s gescheitert" + +#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht angelegt werden." + +#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Ordner »%s« auf IMAP-Server %s konnte nicht abgerufen werden: Unbekannt" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Postfachname" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ungültiger Befehl" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ordner mit Sonderstatus" + +#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht gelöscht werden." + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Postfachname" + +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: Ungültiger Befehl" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#~ msgstr "" +#~ "Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ordner mit Sonderstatus" + +#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht umbenannt werden." + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "" +#~ "Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Postfachname" + +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Ordner »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: Ungültiger Befehl" + +#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s-Informationen für Muster »%s« auf IMAP-Server %s konnten nicht " +#~ "abgerufen werden: %s" + +#~ msgid "Bad command" +#~ msgstr "Ungültiger Befehl" + +#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht abonniert werden." + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Abonnieren des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Befehl" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Abonnements von IMAP-Ordnern können im Offline-Modus nicht beendet werden." + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Abbestellen des Ordners »%s« gescheitert: Ungültiger Postfachname" + +#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +#~ msgstr "Unerwartete Kennung in Antwort von IMAP-Server %s: " + +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "Keine Daten" + +#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s unerwartet getrennt: %s" + +#~ msgid "Message storage" +#~ msgstr "Nachrichtenspeicher" + +#~ msgid "IMAP+" +#~ msgstr "IMAP+" + +#~ msgid "" +#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" +#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Experimenteller IMAP 4(.1)-Client\n" +#~ "Dieser Anwendungsteil ist ungetestet und nicht unterstützt, Sie sollten " +#~ "stattdessen normales IMAP verwenden.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! VERWENDEN SIE DIES NICHT FÜR DEN PRODUKTIVEN EINSATZ !!!\n" + +#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" +#~ msgstr "Verbindung mit %s (Port %s) gescheitert: %s" + +#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" +#~ msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden" + +#~ msgid "Index message body data" +#~ msgstr "Rumpfdaten der Nachricht indizieren" + +#~ msgid "~%s (%s)" +#~ msgstr "~%s (%s)" + +#~ msgid "mailbox:%s (%s)" +#~ msgstr "Postfach: %s (%s)" + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#~ msgstr "Die ».folders«-Ordnerzusammenfassungsdatei verwenden (exmh)" + +#~ msgid "MH-format mail directories" +#~ msgstr "E-Mail-Verzeichnisse im MH-Format" + +#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +#~ msgstr "Zum Speichern lokaler E-Mails in MH-artigen E-Mail-Verzeichnissen." + +#~ msgid "Local delivery" +#~ msgstr "Lokale Auslieferung" + +#~ msgid "" +#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " +#~ "into folders managed by Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Zum Abrufen (Verschieben) von lokalen E-Mails aus Standardspools im mbox-" +#~ "Format in von Evolution verwaltete Ordner." + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +#~ msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX anwenden" + +#~ msgid "Maildir-format mail directories" +#~ msgstr "E-Mail-Verzeichnisse im Maildir-Format" + +#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." +#~ msgstr "Zum Speichern lokaler E-Mails in Maildir-Verzeichnissen." + +#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +#~ msgstr "Status-Kopfzeilen im Elm/Pine/Mutt-Format speichern" + +#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +#~ msgstr "Standard-UNIX-mbox-Spool oder Verzeichnis" + +#~ msgid "" +#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " +#~ "files.\n" +#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +#~ msgstr "" +#~ "Zum Lesen und Speichern von lokaler E-Mails in externen Standard-mbox-" +#~ "Spooldateien.\n" +#~ "Kann außerdem zum Einlesen eines Baums mit Elm-, Pine- oder Mutt-Ordnern " +#~ "verwendet werden." + +#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" +#~ msgstr "Speicherwurzel %s ist kein absoluter Pfad" + +#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" +#~ msgstr "Speicherwurzel »%s« ist kein reguläres Verzeichnis." + +#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" +#~ msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s" + +#~ msgid "Local stores do not have an inbox" +#~ msgstr "Lokale Speicher haben keinen Eingangsordner" + +#~ msgid "Local mail file %s" +#~ msgstr "Lokale E-Mail-Datei %s" + +#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s" + +#~ msgid "Could not rename '%s': %s" +#~ msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: %s" + +#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#~ msgstr "Ordner-Zusammenfassungsdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" + +#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#~ msgstr "Ordner-Indexdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" + +#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#~ msgstr "Ordner-Metadatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" + +#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" +#~ msgstr "Zusammenfassung konnte nicht gespeichert werden: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht konnte nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund " +#~ "unbekannt" + +#~ msgid "Maildir append message cancelled" +#~ msgstr "Anhängen der Nachricht an Maildir abgebrochen" + +#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an Maildir-Ordner angehängt werden: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Invalid message contents" +#~ msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht." + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#~ msgstr "" +#~ "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Maildir-Verzeichnis." + +#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" + +#~ msgid "not a maildir directory" +#~ msgstr "kein Maildir-Verzeichnis" + +#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht eingelesen werden: %s" + +#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Maildir-Verzeichnispfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s" + +#~ msgid "Checking folder consistency" +#~ msgstr "Konsistenz des Ordners wird überprüft" + +#~ msgid "Checking for new messages" +#~ msgstr "Nach neuen Nachrichten sehen" + +#~ msgid "Storing folder" +#~ msgstr "Ordner wird gespeichert" + +#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +#~ msgstr "Ordnersperre auf %s konnte nicht erzeugt werden: %s" + +#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +#~ msgstr "Postfach konnte nicht geöffnet werden: %s: %s\n" + +#~ msgid "Mail append cancelled" +#~ msgstr "Anhängen der E-Mail abgebrochen" + +#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an mbox-Datei angehängt werden: %s: %s" + +#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +#~ msgstr "Dieser Ordner scheint irreparabel beschädigt zu sein." + +#~ msgid "Message construction failed." +#~ msgstr "Erstellen der Nachricht gescheitert." + +#~ msgid "Cannot create a folder by this name." +#~ msgstr "Es konnte kein Ordner mit diesem Namen angelegt werden." + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: keine reguläre Datei." + +#~ msgid "" +#~ "Could not delete folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file." +#~ msgstr "»%s« ist keine reguläre Datei." + +#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#~ msgstr "Ordner »%s« ist nicht leer. Nicht gelöscht." + +#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#~ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s." + +#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" +#~ msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s" + +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "Ordner existiert bereits" + +#~ msgid "The new folder name is illegal." +#~ msgstr "Der neue Ordnername ist nicht zulässig." + +#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#~ msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: »%s«: %s" + +#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +#~ msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s" + +#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" +#~ msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden: %s: %s" + +#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +#~ msgstr "" +#~ "Schwerwiegender Fehler beim Analysieren der E-Mail-Syntax nahe Position %" +#~ "ld in Ordner %s" + +#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" +#~ msgstr "Ordner konnte nicht geprüft werden: %s: %s" + +#~ msgid "Could not open file: %s: %s" +#~ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden: %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +#~ msgstr "Temporäres Postfach konnte nicht angelegt werden: %s" + +#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" +#~ msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s" + +#~ msgid "Could not close temp folder: %s" +#~ msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s" + +#~ msgid "Could not rename folder: %s" +#~ msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s" + +#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +#~ msgstr "" +#~ "Zusammenfassung und Order stimmen nicht überein, sogar nach einer " +#~ "Synchronisierung" + +#~ msgid "Unknown error: %s" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler: %s" + +#~ msgid "Could not store folder: %s" +#~ msgstr "Ordner konnte nicht gespeichert werden: %s" + +#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach: %s" + +#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach %s: %s" + +#~ msgid "MH append message cancelled" +#~ msgstr "Anhängen der Nachricht mit MH abgebrochen" + +#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s" + +#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Verzeichnis." + +#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +#~ msgstr "MH-Verzeichnispfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s" + +#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#~ msgstr "Spool »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#~ msgstr "" +#~ "Spool »%s« ist weder eine reguläre Datei noch ein reguläres Verzeichnis" + +#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#~ msgstr "Ordner »%s/%s« existiert nicht." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Folder `%s' does not exist." +#~ msgstr "Ordner »%s« existiert nicht." + +#~ msgid "" +#~ "Could not create folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." +#~ msgstr "»%s« ist keine Postfachdatei." + +#~ msgid "Store does not support an INBOX" +#~ msgstr "Speicher unterstützt keinen Eingangsordner" + +#~ msgid "Spool mail file %s" +#~ msgstr "E-Mail-Spooldatei %s" + +#~ msgid "Spool folder tree %s" +#~ msgstr "Spool-Ordnerbaum %s" + +#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" +#~ msgstr "Spool-Ordner können nicht umbenannt werden" + +#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" +#~ msgstr "Spool-Ordner können nicht gelöscht werden" + +#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +#~ msgstr "Temporärer Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s" + +#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +#~ msgstr "Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" +#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s\n" +#~ "Ordner könnte fehlerhaft sein, Kopie in »%s« gespeichert" + +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "Bitte geben Sie das NNTP-Passwort für %s@%s ein" + +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "Server wies Benutzername zurück" + +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "Benutzername konnte nicht an Server übermittelt werden" + +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "Server wies Benutzername/Passwort zurück" + +#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +#~ msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s" + +#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +#~ msgstr "Sie können im Offline-Modus keine NNTP-Nachrichten veröffentlichen!" + +#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +#~ msgstr "Nachrichten können nicht aus NNTP-Ordnern kopiert werden!" + +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "Die Gruppenliste konnte nicht vom Server abgerufen werden." + +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Gruppenlistendatei für %s konnte nicht geladen werden: %s" + +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Gruppenlistendatei für %s konnte nicht gespeichert werden: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#~ msgstr "" +#~ "Ordner in Kurznotation verwenden (also c.o.linux statt comp.os.linux)" + +#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +#~ msgstr "Relative Ordnernamen im Abonnementdialog anzeigen" + +#~ msgid "USENET news" +#~ msgstr "USENET-News" + +#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist ein Treiber zum Lesen und Verfassen von Beiträgen in bzw. an " +#~ "USENET-Newsgroups." + +#~ msgid "" +#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Dies führt die Legitimation am NNTP-Server mit einem unverschlüsselten " +#~ "Passwort durch." + +#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" +#~ msgstr "Begrüßung von %s konnte nicht gelesen werden: %s" + +#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +#~ msgstr "NNTP-Server %s antwortete mit Fehler-Code %d: %s" + +#~ msgid "USENET News via %s" +#~ msgstr "USENET-News über %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error retrieving newsgroups:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Abrufen von Newsgroups:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können diese Newsgroup nicht abonnieren, da sie nicht existiert.\n" +#~ "Vermutlich ist das gewählte Objekt ein Elternordner." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "newsgroup does not exist!" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können diese Newsgroup nicht abonnieren, da sie nicht existiert." + +#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können in Newsgroups keine Ordner anlegen: Abonnieren Sie sie " +#~ "stattdessen." + +#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." +#~ msgstr "Sie können in Newsgroups keine Ordner umbenennen." + +#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können in Newsgroups keine Ordner entfernen: Bestellen Sie sie " +#~ "stattdessen ab." + +#~ msgid "Authentication requested but no username provided" +#~ msgstr "" +#~ "Legitimation wurde angefragt, es wird jedoch kein Benutzername unterstützt" + +#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" +#~ msgstr "Legitimation am Server gescheitert: %s" + +#~ msgid "NNTP Command failed: %s" +#~ msgstr "NNTP-Befehl gescheitert: %s" + +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "Nicht verbunden." + +#~ msgid "No such folder: %s" +#~ msgstr "Ordner existiert nicht: %s" + +#~ msgid "%s: Scanning new messages" +#~ msgstr "%s: neue Nachrichten werden eingelesen" + +#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" +#~ msgstr "Unerwartete Server-Antwort von xover: %s" + +#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" +#~ msgstr "Unerwartete Server-Antwort von head: %s" + +#~ msgid "Use cancel" +#~ msgstr "Abbrechen verwenden" + +#~ msgid "Operation failed: %s" +#~ msgstr "Vorgang gescheitert: %s" + +#~ msgid "Retrieving POP summary" +#~ msgstr "POP-Zusammenfassung wird abgerufen" + +#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" +#~ msgstr "POP-Zusammenfassung konnte nicht abgerufen werden: %s" + +#~ msgid "Expunging deleted messages" +#~ msgstr "Gelöschte Nachrichten werden ausgeräumt" + +#~ msgid "No message with uid %s" +#~ msgstr "Keine Nachricht mit UID %s" + +#~ msgid "Retrieving POP message %d" +#~ msgstr "POP-Nachricht %d wird abgerufen" + +#~ msgid "Leave messages on server" +#~ msgstr "Nachrichten auf Server belassen" + +#~ msgid "Delete after %s day(s)" +#~ msgstr "Nach %s Tag(en) löschen" + +#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" +#~ msgstr "Jegliche Unterstützung von POP3-Erweiterungen deaktivieren" + +#~ msgid "POP" +#~ msgstr "POP" + +#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +#~ msgstr "Zum Verbinden mit und Herunterladen von E-Mails von POP-Servern." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " +#~ "This is the only option supported by many POP servers." +#~ msgstr "" +#~ "Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine " +#~ "Verbindung mit dem POP-Server her. Viele POP-Server unterstützen nur " +#~ "diese Möglichkeit." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " +#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " +#~ "that claim to support it." +#~ msgstr "" +#~ "Dies stellt unter Verwendung eines verschlüsselten Passworts eine " +#~ "Verbindung mit dem POP-Server über das APO-Protokoll her. Das " +#~ "funktioniert möglicherweise nicht für alle Benutzer, sogar auf Servern, " +#~ "die behaupten, es zu unterstützen." + +#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" +#~ msgstr "" +#~ "Es konnte keine gültige Begrüßung durch POP-Server %s gelesen werden" + +#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt " +#~ "werden: %s" + +#~ msgid "STLS not supported" +#~ msgstr "STLS nicht unterstützt" + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s" +#~ msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: Der " +#~ "erforderliche Legitimationsmechanismus wird nicht unterstützt." + +#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#~ msgstr "SASL »%s«-Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: %s" + +#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +#~ msgstr "Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: SASL-Protokollfehler" + +#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +#~ msgstr "Legitimation am POP-Server %s gescheitert: %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sBitte geben Sie das POP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending password: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n" +#~ "Fehler beim Übermitteln des Passworts: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending username: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n" +#~ "Fehler beim Übermitteln des Benutzernamens: %s" + +#~ msgid "No such folder `%s'." +#~ msgstr "Ordner »%s« existiert nicht." + +#~ msgid "Sendmail" +#~ msgstr "Sendmail" + +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " +#~ "local system." +#~ msgstr "" +#~ "Zum Zustellen von E-Mails durch Übergabe an das Programm »sendmail« auf " +#~ "dem lokalen System." + +#~ msgid "Could not parse recipient list" +#~ msgstr "Syntax der Empfängerliste konnte nicht analysiert werden" + +#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "" +#~ "Weiterleitung an sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: E-Mail nicht " +#~ "verschickt" + +#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "" +#~ "sendmail konnte nicht abgespalten werden: %s: E-Mail nicht verschickt" + +#~ msgid "Could not send message: %s" +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: %s" + +#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: E-Mail nicht verschickt." + +#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." +#~ msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: E-Mail nicht verschickt." + +#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail wurde mit Status %d beendet: E-Mail nicht verschickt." + +#~ msgid "sendmail" +#~ msgstr "sendmail" + +#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" +#~ msgstr "E-Mail-Zustellung über das Programm sendmail" + +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" + +#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +#~ msgstr "" +#~ "Zum Zustellen von E-Mails per SMTP über einen entfernten E-Mail-" +#~ "Knotenpunkt." + +#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" +#~ msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt" + +#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten" + +#~ msgid "Command not implemented" +#~ msgstr "Befehl nicht implementiert" + +#~ msgid "Command parameter not implemented" +#~ msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert" + +#~ msgid "System status, or system help reply" +#~ msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort" + +#~ msgid "Help message" +#~ msgstr "Hilfemeldung" + +#~ msgid "Service ready" +#~ msgstr "Dienst ist bereit" + +#~ msgid "Service closing transmission channel" +#~ msgstr "Dienst schließt Übertragungskanal" + +#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" +#~ msgstr "Dienst nicht verfügbar, Übertragungskanal wird geschlossen" + +#~ msgid "Requested mail action okay, completed" +#~ msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion in Ordnung, abgeschlossen" + +#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +#~ msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>" + +#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "" +#~ "Angeforderte E-Mail-Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar" + +#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" +#~ msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung" + +#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" +#~ msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>" + +#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +#~ msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: unzureichender Systemspeicher" + +#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +#~ msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Speicherzuteilung überschritten" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +#~ msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfachname nicht erlaubt" + +#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +#~ msgstr "E-Mail-Eingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>" + +#~ msgid "Transaction failed" +#~ msgstr "Transaktion gescheitert" + +#~ msgid "A password transition is needed" +#~ msgstr "Ein Passwordübergang ist notwendig" + +#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" +#~ msgstr "Legitimationsmechanismus ist zu schwach" + +#~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +#~ msgstr "" +#~ "Für den verlangten Legitimationsmechanismus ist Verschlüsselung " +#~ "erforderlich." + +#~ msgid "Temporary authentication failure" +#~ msgstr "Legitimation vorübergehend gescheitert" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Legitimation erforderlich" + +#~ msgid "Welcome response error" +#~ msgstr "Fehler bei Welcome-Antwort" + +#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Verbindung mit SMTP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s" + +#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" +#~ msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert: %s" + +#~ msgid "STARTTLS command failed" +#~ msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert" + +#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#~ msgstr "" +#~ "SMTP-Server %s unterstützt den erforderlichen Legitimationstypen %s nicht." + +#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Legitimation am SMTP-Server gescheitert.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "SMTP server %s" +#~ msgstr "SMTP-Server %s" + +#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" +#~ msgstr "SMTP-E-Mail-Auslieferung über %s" + +#~ msgid "Cannot send message: service not connected." +#~ msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Dienst nicht verbunden." + +#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig." + +#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben." + +#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht konnte nicht verschickt werdenn: mindestens ein Empfänger " +#~ "ungültig" + +#~ msgid "SMTP Greeting" +#~ msgstr "SMTP-Begrüßung" + +#~ msgid "HELO command failed: %s" +#~ msgstr "HELO-Befehl gescheitert: %s" + +#~ msgid "HELO command failed" +#~ msgstr "HELO-Befehl gescheitert" + +#~ msgid "SMTP Authentication" +#~ msgstr "SMTP-Legitimation" + +#~ msgid "Error creating SASL authentication object." +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen eines SASL-Legitimations-Objektes." + +#~ msgid "AUTH command failed: %s" +#~ msgstr "AUTH-Befehl gescheitert: %s" + +#~ msgid "AUTH command failed" +#~ msgstr "AUTH-Befehl gescheitert" + +#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" +#~ msgstr "Fehlerhafte Legitimationsantwort vom Server.\n" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed" +#~ msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert" + +#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "RCPT TO-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt" + +#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" +#~ msgstr "RCPT TO <%s> gescheitert" + +#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "DATA-Befehl gescheitert: %s: E-Mail nicht verschickt" + +#~ msgid "DATA command failed" +#~ msgstr "DATA-Befehl gescheitert" + +#~ msgid "RSET command failed: %s" +#~ msgstr "RSET-Befehl gescheitert: %s" + +#~ msgid "RSET command failed" +#~ msgstr "RSET-Befehl gescheitert" + +#~ msgid "QUIT command failed: %s" +#~ msgstr "QUIT-Befehl gescheitert: %s" + +#~ msgid "QUIT command failed" +#~ msgstr "QUIT-Befehl gescheitert" + +#~ msgid "incoming" +#~ msgstr "Eingang" + +#~ msgid "Always Match" +#~ msgstr "Immer zutreffen" + +#~ msgid "Evolution Account Editor" +#~ msgstr "Evolution-Konteneditor" + +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Abrufen von E-Mails" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " +#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie unten Informationen zu Ihrem E-Mail-Eingangs-Server an. " +#~ "Falls Sie nicht sich sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren " +#~ "Systemadministrator oder Internet-Provider." + +#~ msgid "C_ompleted" +#~ msgstr "Ab_geschlossen" + +#~ msgid "Close this item" +#~ msgstr "Diesen Eintrag schließen" + +#~ msgid "Delete this item" +#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen" + +#~ msgid "Preview the printed item" +#~ msgstr "Eine Vorschau auf das zu druckende Objekt anzeigen" + +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Diesen Eintrag drucken" + +#~ msgid "Save the item and close the dialog box" +#~ msgstr "Den Eintrag speichern und das Dialogfenster schließen" + +#~ msgid "Save this item to disk" +#~ msgstr "Diesen Eintrag auf Platte speichern" + +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Umschla_g drucken..." + +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Den Kontakt speichern und das Dialogfenster schließen" + +#~ msgid "Send _Message to Contact..." +#~ msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken..." + +#~ msgid "Delete this list" +#~ msgstr "Diese Liste löschen" + +#~ msgid "Save the list and close the dialog box" +#~ msgstr "Die Liste speichern und das Dialogfenster schließen" + +#~ msgid "Se_nd list to other..." +#~ msgstr "Liste an andere schic_ken..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Löschen..." + +#~ msgid "Cancel Mee_ting" +#~ msgstr "Besprechung a_bsagen" + +#~ msgid "Cancel the meeting for this item" +#~ msgstr "Die Besprechung für diesen Eintrag absagen" + +#~ msgid "Forward as i_Calendar" +#~ msgstr "Als i_Calendar weiterleiten" + +#~ msgid "Forward this item via email" +#~ msgstr "Diesen Eintrag per E-Mail weiterleiten" + +#~ msgid "Obtain the latest meeting information" +#~ msgstr "Die aktuellen Besprechungsinformationen abrufen" + +#~ msgid "Re_fresh Meeting" +#~ msgstr "Besprechung auf_frischen" + +#~ msgid "Schedule _Meeting" +#~ msgstr "Besprechung _ansetzen" + +#~ msgid "Schedule a meeting for this item" +#~ msgstr "Eine Besprechung für diesen Eintrag ansetzen" + +#~ msgid "Assign Task" +#~ msgstr "Aufgabe zuweisen" + +#~ msgid "Assign this task to others" +#~ msgstr "Diese Aufgabe anderen zuweisen" + +#~ msgid "Cancel Task" +#~ msgstr "Aufgabe absagen" + +#~ msgid "Cancel this task" +#~ msgstr "Diese Aufgabe absagen" + +#~ msgid "Obtain the latest task information" +#~ msgstr "Die aktuellen Aufgabenzuweisungsinformationen abrufen" + +#~ msgid "Re_fresh Task" +#~ msgstr "Aufgabe auf_frischen" + # CHECK #~ msgid "contact's header: " #~ msgstr "Kopfzeile des Kontakts: " @@ -20028,15 +20172,9 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Import..." #~ msgstr "Importvorgang..." -#~ msgid "Search for Contacts..." -#~ msgstr "Nach Kontakten suchen..." - #~ msgid "Address Book Sources..." #~ msgstr "Adressbuchquellen..." -#~ msgid "Pilot Settings..." -#~ msgstr "Pilot-Einstellungen..." - #~ msgid "Print Envelope" #~ msgstr "Umschlag drucken" @@ -20046,9 +20184,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "%A %d %B %Y" #~ msgstr "%A, %d. %B %Y" -#~ msgid "%d %B %Y" -#~ msgstr "%d. %B %Y" - #~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Der Kalender »%s« wird hiermit entfernt. Sind Sie sicher, dass Sie " @@ -20075,19 +20210,9 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ "Die Gruppe »%s« ist entfernt. Sie müssen einen Ort angeben, von dem der " #~ "Kalender abgerufen werden soll" -# CHECK -#~ msgid "Select destination" -#~ msgstr "Ziel wählen" - #~ msgid "_Destination" #~ msgstr "_Ziel" -#~ msgid "Go to _Today" -#~ msgstr "Zum _heutigen Tag" - -#~ msgid "_Go to Date..." -#~ msgstr "_Gehe zu Datum..." - #~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Die Aufgabenliste »%s« wird hiermit entfernt. Sind Sie sicher, dass Sie " @@ -20112,9 +20237,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" #~ msgstr "<b>Nach neuen E-Mails sehen</b>" -#~ msgid "Automatically check for _new mail every" -#~ msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" - #~ msgid "IMAPv4 " #~ msgstr "IMAPv4 " @@ -20124,9 +20246,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Qmail maildir " #~ msgstr "Qmail-Maildir " -#~ msgid "Receiving Options" -#~ msgstr "Empfangsoptionen" - #~ msgid "Standard Unix mbox" #~ msgstr "Standard-UNIX-mbox" |