diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 565 |
2 files changed, 298 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3c4ba8a2c6..43f25dae8b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-09-26 Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2001-09-25 Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-25 23:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-26 21:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-04 17:50+0200\n" "Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Trabajo" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 msgid "Bus" -msgstr "" +msgstr "Trab" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Fax del trabajo" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 msgid "Bus Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax de Trab" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Trabajo 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus 2" -msgstr "" +msgstr "Trab 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "RDSI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1606 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664 -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Encargado" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 msgid "Man" -msgstr "" +msgstr "Encarg" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Ass" -msgstr "" +msgstr "Asist" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Categorías" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103 msgid "Family Name" -msgstr "" +msgstr "Apellido" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3564 msgid "Card: " @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "VCard para %s" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1119 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 @@ -663,20 +663,20 @@ msgstr "No pude cargar el cursor\n" msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook no esta cargado\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:681 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:714 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 msgid "Could not start wombat server" msgstr "No se ha podido iniciar el servidor wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:682 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:715 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 msgid "Could not start wombat" msgstr "No se puede inicializar wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:714 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:717 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:747 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:750 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "No pude leer información de la aplicación de direcciones del pilot" @@ -862,12 +862,12 @@ msgstr "Nombre de la cuent_a:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:91 my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 -#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95 +#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:96 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 @@ -1079,11 +1079,11 @@ msgid "" "Trowbridge <trow@ximian.com> with a detailed description of the " "circumstances under which this error occurred. Thank you." msgstr "" -"Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que haya fallado " -"el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a entender mejor y finalmente " -"resolver el problema, por favor envie un mensaje a Jon " -"Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada de las circunstancias " -"bajo las que ocurrió este error. Gracias." +"Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que haya " +"fallado el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a entender mejor " +"y finalmente resolver el problema, por favor envie un mensaje a Jon " +"Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada de las " +"circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:598 msgid "Select Contacts from Addressbook" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "_Contactos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1371 mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/folder-browser.c:1406 mail/mail-config.glade.h:95 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Éxito" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1710 -#: shell/e-storage.c:515 +#: shell/e-storage.c:520 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Repository offline" msgstr "Repositorio desconectado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:510 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -2980,8 +2980,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution.\n" -"Este recordatorio está configurado para ejecutar el siguiente " -"programa:\n" +"Este recordatorio está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n" "\n" " %s\n" "\n" @@ -3163,7 +3162,7 @@ msgstr "Sin definir" #: calendar/gui/calendar-model.c:1266 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1444 #: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390 -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:50 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1543 @@ -3230,8 +3229,8 @@ msgstr "Calendario" msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos" -#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:215 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:231 shell/e-shortcuts.c:1059 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:216 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:232 shell/e-shortcuts.c:1059 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" @@ -4013,7 +4012,7 @@ msgstr "Estado" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:86 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4246,7 +4245,7 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3441 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1336 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1371 #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -4329,7 +4328,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1050 -#: shell/e-storage-set-view.c:1424 +#: shell/e-storage-set-view.c:1410 msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -5077,7 +5076,7 @@ msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir calendario" #: calendar/gui/print.c:2303 calendar/gui/print.c:2395 -#: mail/mail-callbacks.c:2079 my-evolution/e-summary.c:551 +#: mail/mail-callbacks.c:2079 my-evolution/e-summary.c:592 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa" @@ -5351,17 +5350,17 @@ msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s" -#: camel/camel-folder.c:471 +#: camel/camel-folder.c:472 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operación no soportada: añadir mensaje: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1038 +#: camel/camel-folder.c:1039 +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Operación no soportada: busqueda según la expresión %s" -"%s" +msgstr "Operación no soportada: busqueda según la expresión %s%s" -#: camel/camel-folder.c:1218 +#: camel/camel-folder.c:1219 msgid "Moving messages" msgstr "Moviendo mensajes" @@ -5491,74 +5490,74 @@ msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:193 +#: camel/camel-pgp-context.c:191 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:196 +#: camel/camel-pgp-context.c:194 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:518 +#: camel/camel-pgp-context.c:525 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano que firmar" -#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 +#: camel/camel-pgp-context.c:532 camel/camel-pgp-context.c:704 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "No puedo firmar este mensaje: no se facilito la contraseña" -#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 +#: camel/camel-pgp-context.c:538 camel/camel-pgp-context.c:710 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "No puedo firmar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:693 +#: camel/camel-pgp-context.c:697 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano a firmar en claro" -#: camel/camel-pgp-context.c:886 +#: camel/camel-pgp-context.c:887 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "No puedo verificar este mensaje: no texto plano a verificar" -#: camel/camel-pgp-context.c:892 +#: camel/camel-pgp-context.c:893 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:903 +#: camel/camel-pgp-context.c:904 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude crear archivo temporal: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1069 +#: camel/camel-pgp-context.c:1070 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "No puedo encriptar este mensaje: no hay texto plano a encriptar" -#: camel/camel-pgp-context.c:1079 +#: camel/camel-pgp-context.c:1080 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "No puedo encriptar este mensaje: no se facilitó la contraseña" -#: camel/camel-pgp-context.c:1086 +#: camel/camel-pgp-context.c:1087 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "No puedo encriptar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1095 +#: camel/camel-pgp-context.c:1096 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "No puedo encriptar este mensaje: no hay destinatarios." -#: camel/camel-pgp-context.c:1258 +#: camel/camel-pgp-context.c:1256 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" "No puedo desencriptar este mensaje: no hay texto cifrado a desencriptar" -#: camel/camel-pgp-context.c:1266 +#: camel/camel-pgp-context.c:1264 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "No puedo desencriptar este mensaje: no se facilito la contraseña" -#: camel/camel-pgp-context.c:1273 +#: camel/camel-pgp-context.c:1271 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "No puedo desencriptar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" @@ -5739,7 +5738,7 @@ msgstr "Estado de la autenticación desconocido." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:54 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Password" msgstr "Clave" @@ -5926,22 +5925,24 @@ msgid "No such message: %s" msgstr "No existe el mensaje: %s" #: camel/camel-vee-store.c:251 +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" #: camel/camel-vee-store.c:287 +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe" -"%s" +msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe%s" #: camel/camel-vee-store.c:299 +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida" #: camel/camel-vee-store.c:327 +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "" -"No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe" +msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe" #: camel/camel-vtrash-folder.c:106 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." @@ -6644,7 +6645,7 @@ msgstr "Dejar mensajes en el servidor" msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Borrar tras %s día(s)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:53 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:54 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -6738,7 +6739,7 @@ msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -6791,7 +6792,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Envío de correo vía el programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:66 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -8043,7 +8044,7 @@ msgstr "Propiedades..." msgid "Change this folder's properties" msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" -#: mail/component-factory.c:696 +#: mail/component-factory.c:700 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." @@ -8051,19 +8052,19 @@ msgstr "" "Algunas de tus opciones de correo parece que están corruptas, por favor " "comprueba que todo está en orden." -#: mail/component-factory.c:806 +#: mail/component-factory.c:814 msgid "New Mail Message" msgstr "Nuevo mensaje de correo" -#: mail/component-factory.c:806 +#: mail/component-factory.c:814 msgid "New _Mail Message" msgstr "Nuevo _mensaje de correo" -#: mail/component-factory.c:837 +#: mail/component-factory.c:845 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." -#: mail/component-factory.c:1023 +#: mail/component-factory.c:1031 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell" @@ -8076,159 +8077,159 @@ msgstr "Propiedades para «%s»" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: mail/folder-browser.c:239 mail/mail-display.c:275 +#: mail/folder-browser.c:262 mail/mail-display.c:275 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s" -#: mail/folder-browser.c:708 +#: mail/folder-browser.c:734 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nuevos" -#: mail/folder-browser.c:711 mail/folder-browser.c:716 -#: mail/folder-browser.c:720 +#: mail/folder-browser.c:737 mail/folder-browser.c:742 +#: mail/folder-browser.c:746 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/folder-browser.c:712 +#: mail/folder-browser.c:738 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d ocultos" -#: mail/folder-browser.c:717 +#: mail/folder-browser.c:743 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionado" -#: mail/folder-browser.c:722 +#: mail/folder-browser.c:748 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d sin enviar" -#: mail/folder-browser.c:724 +#: mail/folder-browser.c:750 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" -#: mail/folder-browser.c:958 +#: mail/folder-browser.c:993 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda" -#: mail/folder-browser.c:1303 +#: mail/folder-browser.c:1338 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder según el a_sunto" -#: mail/folder-browser.c:1306 +#: mail/folder-browser.c:1341 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder según el _remitente" -#: mail/folder-browser.c:1309 +#: mail/folder-browser.c:1344 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder según los _destinatarios" -#: mail/folder-browser.c:1312 +#: mail/folder-browser.c:1347 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo" -#: mail/folder-browser.c:1318 +#: mail/folder-browser.c:1353 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrar según el As_unto" -#: mail/folder-browser.c:1321 +#: mail/folder-browser.c:1356 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrar según el Re_mitente" -#: mail/folder-browser.c:1324 +#: mail/folder-browser.c:1359 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios" -#: mail/folder-browser.c:1327 +#: mail/folder-browser.c:1362 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo" -#: mail/folder-browser.c:1338 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..." -#: mail/folder-browser.c:1340 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: mail/folder-browser.c:1375 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como..." -#: mail/folder-browser.c:1342 +#: mail/folder-browser.c:1377 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: mail/folder-browser.c:1347 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1382 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Resp. al Remitente" -#: mail/folder-browser.c:1349 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1384 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply to _List" msgstr "Resp. a la _Lista" -#: mail/folder-browser.c:1351 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: mail/folder-browser.c:1386 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "Re: _Todos" -#: mail/folder-browser.c:1353 +#: mail/folder-browser.c:1388 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" -#: mail/folder-browser.c:1356 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/folder-browser.c:1391 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" -#: mail/folder-browser.c:1358 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1393 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: mail/folder-browser.c:1360 +#: mail/folder-browser.c:1395 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _Importante" -#: mail/folder-browser.c:1362 +#: mail/folder-browser.c:1397 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Marcar como No Im_portante" -#: mail/folder-browser.c:1367 +#: mail/folder-browser.c:1402 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." -#: mail/folder-browser.c:1369 +#: mail/folder-browser.c:1404 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta..." -#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" -#: mail/folder-browser.c:1378 +#: mail/folder-browser.c:1413 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Añadir Remitente a la Agenda de Direcciones" -#: mail/folder-browser.c:1383 +#: mail/folder-browser.c:1418 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtro" -#: mail/folder-browser.c:1387 +#: mail/folder-browser.c:1422 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje" -#: mail/folder-browser.c:1538 +#: mail/folder-browser.c:1573 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtrar según la lista de correo" -#: mail/folder-browser.c:1539 +#: mail/folder-browser.c:1574 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo" -#: mail/folder-browser.c:1541 +#: mail/folder-browser.c:1576 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1542 +#: mail/folder-browser.c:1577 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)" @@ -8353,7 +8354,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:757 mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-accounts.c:757 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Mail Settings" msgstr "Configuración del correo" @@ -8625,15 +8626,11 @@ msgstr "" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: mail/mail-config.c:311 -msgid "Account %d" -msgstr "Cuenta %d" - -#: mail/mail-config.c:1866 +#: mail/mail-config.c:1850 msgid "Checking Service" msgstr "Comprobando el servicio" -#: mail/mail-config.c:1937 mail/mail-config.c:1940 +#: mail/mail-config.c:1921 mail/mail-config.c:1924 msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando al servidor..." @@ -8694,6 +8691,10 @@ msgid "Composer" msgstr "Nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Confirm when Expunging a folder" +msgstr "Confirmar antes de comprimiendo una carpeta" + +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8709,236 +8710,236 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Finalizar» para guardar su configuración." -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "De_fault" msgstr "Va_lores predeterminados" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Default Forward style is: " msgstr "El estilo predeterminado de Reenvío es: " -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Default character encoding: " msgstr "Juego de caracteres predeterminado: " -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Digital IDs..." msgstr "ID digitales..." -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: mail/mail-config.glade.h:27 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Drafts folder:" msgstr "Carpeta de borradores:" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "E_nable" msgstr "_Habilitado" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Each account must have a different name." msgstr "Cada cuenta debe tener un nombre diferente." -#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:33 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obtener ID digital..." -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "HTML signature file:" msgstr "Archivo de firma en HTML:" -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:38 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "In HTML mail" msgstr "Correo en HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Inline" msgstr "Incluido en línea" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Mailbox location" msgstr "Localización del Mailbox" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Make this my _default account" msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Message _preview should be displayed by default" msgstr "La _previsualización de los mensajes debe mostrarse por omisión" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" msgstr "La lista de mensajes debe mostrarse en _hilo de forma predeterminada" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "NNTP Server:" msgstr "Servidor NNTP:" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "News" msgstr "Noticias" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Optional Information" msgstr "Información Opcional" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "PGP Key ID:" msgstr "ID de la clave PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Pick a color" msgstr "Elije un color" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Qmail maildir " msgstr "Maildir estilo Qmail" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Recibiendo mensajes" -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Receiving Mail" msgstr "Recibiendo Mensajes" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Receiving Options" msgstr "Recibiendo Opciones" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Required Information" msgstr "Información Requerida" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Secure MIME" msgstr "MIME seguro" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Seleccione un archivo de log para los filtros..." -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Select PGP binary" msgstr "Seleccione el binario de PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando correo" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando Correo" -#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:74 mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensajes Enviados y Borradores" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Sent messages folder:" msgstr "Carpeta de mensajes enviados:" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Server Type: " msgstr "Tipo de servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Server requires _authentication" msgstr "El servidor requiere _autenticación" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Signature file:" msgstr "Archivo de firma:" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Source Information" msgstr "Información de la Fuente" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Special Folders" msgstr "Carpetas Especiales" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mailbox estándar de Unix" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Use secure connection (_SSL)" msgstr "Use conexiones seguras (_SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -8948,78 +8949,74 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Siguiente» para comenzar. " -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "_Always load images off the net" msgstr "C_argar imágenes fuera de la red" -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "Comprobar el correo _automáticamente cada" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "_Check for supported types" msgstr "_Comprobar tipos soportados" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "_Email Address:" msgstr "Dir_ección de correo:" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "Vaciar pap_elera al salir" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Full Name:" msgstr "_Nombre completo:" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_HTML Signature:" msgstr "Firma en _HTML:" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Highlight citations with" msgstr "_Resaltar citas con" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Host:" msgstr "_Servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Cargar imágenes si e_l remitente esta el la agenda de direcciones" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Marcar mensajes como Leído tras" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Organization:" msgstr "_Organización:" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Localización del binario de _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "_Recordar la frase de paso de PGP hasta salir del programa" - #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recuerda esta contraseña" @@ -9052,39 +9049,39 @@ msgstr "placeholder" msgid "seconds." msgstr "segundos." -#: mail/mail-crypto.c:60 +#: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP." -#: mail/mail-crypto.c:86 +#: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP." -#: mail/mail-crypto.c:116 +#: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "No pude crear un contexto de encriptación PGP." -#: mail/mail-crypto.c:142 +#: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "No pude crear un contexto de desencriptación PGP." -#: mail/mail-crypto.c:177 +#: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "No pude crear un contexto de firma S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:209 +#: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "No pude crear un contexto de certificado S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:240 +#: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "No pude crear un contexto de encriptación S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:271 +#: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "No pude crear un contexto sobre tipo S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:301 +#: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "No pude crear un contexto de decodificación S/MIME." @@ -9171,58 +9168,58 @@ msgstr "A" msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:1352 +#: mail/mail-format.c:1351 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "No hay programas GPG/PGP configurados." -#: mail/mail-format.c:1368 +#: mail/mail-format.c:1367 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Mensaje encriptado no mostrado" -#: mail/mail-format.c:1379 +#: mail/mail-format.c:1378 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensaje encriptado" -#: mail/mail-format.c:1380 +#: mail/mail-format.c:1379 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Pulse el icono para desencriptar." -#: mail/mail-format.c:1435 +#: mail/mail-format.c:1434 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." -#: mail/mail-format.c:1446 +#: mail/mail-format.c:1445 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " "autenticidad." -#: mail/mail-format.c:2124 +#: mail/mail-format.c:2122 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2138 +#: mail/mail-format.c:2136 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»" -#: mail/mail-format.c:2143 +#: mail/mail-format.c:2141 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2172 +#: mail/mail-format.c:2170 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2180 +#: mail/mail-format.c:2178 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" -#: mail/mail-format.c:2185 +#: mail/mail-format.c:2183 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." @@ -9295,20 +9292,20 @@ msgstr "" "%s" #. Remember the password? -#: mail/mail-mt.c:484 +#: mail/mail-mt.c:509 msgid "Remember this password" msgstr "Recuerda esta contraseña" -#: mail/mail-mt.c:541 +#: mail/mail-mt.c:566 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" -#: mail/mail-mt.c:544 +#: mail/mail-mt.c:569 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" -#: mail/mail-mt.c:854 +#: mail/mail-mt.c:879 msgid "Working" msgstr "Trabajando" @@ -9771,7 +9768,7 @@ msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1438 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1440 msgid "Summary Settings" msgstr "Configuración del resumen" @@ -9784,11 +9781,11 @@ msgstr "Error obteniendo RDF" msgid "News Feed" msgstr "Fuentes de noticias" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:216 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:217 msgid "No tasks" msgstr "No hay tareas" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:255 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:256 msgid "(No Description)" msgstr "(Sin descripción)" @@ -9808,15 +9805,15 @@ msgstr "Tiempo" msgid "Regions" msgstr "Regiones" -#: my-evolution/e-summary.c:162 +#: my-evolution/e-summary.c:172 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" -#: my-evolution/e-summary.c:512 ui/my-evolution.xml.h:3 +#: my-evolution/e-summary.c:553 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Imprimir resumen" -#: my-evolution/e-summary.c:558 +#: my-evolution/e-summary.c:599 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Ha fallado la impresión del resumen" @@ -11212,37 +11209,37 @@ msgstr "" "de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n" "instalación de los archivos de usuario de Evolution." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:174 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "No puedo mover una carpeta sobre si misma." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:190 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:294 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:311 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:299 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:316 msgid "Copy folder" msgstr "Copiar una carpeta" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:337 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:358 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:342 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 msgid "Move folder" msgstr "Mover una carpeta" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:367 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" @@ -11251,33 +11248,34 @@ msgstr "" "No pude borrar la carpeta:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:383 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, c-format -msgid "Delete folder '%s'" -msgstr "Borrar carpeta '%s'" +msgid "Delete \"%s\"" +msgstr "Borrar \"%s\"" #. "Are you sure..." label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:393 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:415 #, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta `%s'?" +msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" +msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta \"%s\"?" -#. Popup a dialog asking what the user would like to rename -#. the folder to -#: shell/e-shell-folder-commands.c:468 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:469 #, c-format -msgid "Rename folder '%s'" -msgstr "Renombrar carpeta '%s'" +msgid "" +"Cannot rename folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"No puedo renombrar la carpeta:\n" +"%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:472 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" +#: shell/e-shell-folder-commands.c:502 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Renombrar carpeta \"%s\" a:" -#. Make, pack the label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:480 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nombre de la carpeta:" +#: shell/e-shell-folder-commands.c:505 +msgid "Rename folder" +msgstr "Renombrar carpeta" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format @@ -11485,23 +11483,23 @@ msgstr "" "Por favor seleccione la información\n" "que quiera importar" -#: shell/e-shell-view-menu.c:183 +#: shell/e-shell-view-menu.c:199 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "No se ha encontrado a bug buddy en su $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:191 +#: shell/e-shell-view-menu.c:207 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy" -#: shell/e-shell-view-menu.c:217 +#: shell/e-shell-view-menu.c:233 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" -#: shell/e-shell-view-menu.c:219 +#: shell/e-shell-view-menu.c:235 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:221 +#: shell/e-shell-view-menu.c:237 msgid "" "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -11511,27 +11509,27 @@ msgstr "" "trabajo en grupo para manejar el correo, el calendario y\n" "la lista de contactos en el entorno del escritorio GNOME." -#: shell/e-shell-view-menu.c:424 +#: shell/e-shell-view-menu.c:439 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir a la carpeta..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:425 +#: shell/e-shell-view-menu.c:440 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir" -#: shell/e-shell-view-menu.c:570 +#: shell/e-shell-view-menu.c:585 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Crear un nuevo atajo" -#: shell/e-shell-view-menu.c:571 +#: shell/e-shell-view-menu.c:586 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:685 +#: shell/e-shell-view-menu.c:700 msgid "Work Online" msgstr "Trabajar conectado" -#: shell/e-shell-view-menu.c:698 shell/e-shell-view-menu.c:711 +#: shell/e-shell-view-menu.c:713 shell/e-shell-view-menu.c:726 #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" @@ -11607,7 +11605,7 @@ msgstr "No puedo registrarme en OAF" msgid "Configuration Database not found" msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" -#: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:491 +#: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:496 msgid "Generic error" msgstr "Error genérico" @@ -11736,51 +11734,60 @@ msgstr "Atajos" msgid "Inbox" msgstr "Inbox" +#: shell/e-storage-set-view.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Cannot transfer folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"No puedo transferir la carpeta:\n" +"%s" + #: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 msgid "(No name)" msgstr "(Sin nombre)" -#: shell/e-storage.c:489 +#: shell/e-storage.c:494 msgid "No error" msgstr "Sin errores" -#: shell/e-storage.c:493 +#: shell/e-storage.c:498 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" -#: shell/e-storage.c:495 +#: shell/e-storage.c:500 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Es tipo de fichero especificado no es válido" -#: shell/e-storage.c:497 +#: shell/e-storage.c:502 msgid "I/O error" msgstr "Error de I/O" -#: shell/e-storage.c:499 +#: shell/e-storage.c:504 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta" -#: shell/e-storage.c:501 +#: shell/e-storage.c:506 msgid "The specified folder was not found" msgstr "No se encontró la carpeta especificada" -#: shell/e-storage.c:503 +#: shell/e-storage.c:508 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Función sin implementar en este manejador" -#: shell/e-storage.c:507 +#: shell/e-storage.c:512 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no soportada" -#: shell/e-storage.c:509 +#: shell/e-storage.c:514 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador" -#: shell/e-storage.c:511 +#: shell/e-storage.c:516 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado" -#: shell/e-storage.c:513 +#: shell/e-storage.c:518 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "No puedo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes" @@ -11810,6 +11817,10 @@ msgstr "Servidor" msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:" +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nombre de la carpeta:" + #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Tipo de carpeta:" @@ -13571,6 +13582,18 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo" +#~ msgid "Account %d" +#~ msgstr "Cuenta %d" + +#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" +#~ msgstr "_Recordar la frase de paso de PGP hasta salir del programa" + +#~ msgid "Delete folder '%s'" +#~ msgstr "Borrar carpeta '%s'" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Renombrar" + #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "Otros contactos" |