aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po565
2 files changed, 298 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3c4ba8a2c6..43f25dae8b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-09-26 Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2001-09-25 Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4cac42458d..01a275b5c0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-25 23:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-26 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-04 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Trabajo"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Trab"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Fax del trabajo"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
msgid "Bus Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax de Trab"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Trabajo 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus 2"
-msgstr ""
+msgstr "Trab 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "RDSI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1606
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Encargado"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
msgid "Man"
-msgstr ""
+msgstr "Encarg"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Ass"
-msgstr ""
+msgstr "Asist"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Categorías"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103
msgid "Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Apellido"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3564
msgid "Card: "
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "VCard para %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1119
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
@@ -663,20 +663,20 @@ msgstr "No pude cargar el cursor\n"
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook no esta cargado\n"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:681
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:714
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "No se ha podido iniciar el servidor wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:682
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:715
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593
msgid "Could not start wombat"
msgstr "No se puede inicializar wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:714
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:717
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:747
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:750
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "No pude leer información de la aplicación de direcciones del pilot"
@@ -862,12 +862,12 @@ msgstr "Nombre de la cuent_a:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:91 my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
-#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95
+#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:96
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
@@ -1079,11 +1079,11 @@ msgid ""
"Trowbridge <trow@ximian.com> with a detailed description of the "
"circumstances under which this error occurred. Thank you."
msgstr ""
-"Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que haya fallado "
-"el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a entender mejor y finalmente "
-"resolver el problema, por favor envie un mensaje a Jon "
-"Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada de las circunstancias "
-"bajo las que ocurrió este error. Gracias."
+"Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que haya "
+"fallado el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a entender mejor "
+"y finalmente resolver el problema, por favor envie un mensaje a Jon "
+"Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada de las "
+"circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:598
msgid "Select Contacts from Addressbook"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "_Contactos..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1371 mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/folder-browser.c:1406 mail/mail-config.glade.h:95
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Éxito"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1710
-#: shell/e-storage.c:515
+#: shell/e-storage.c:520
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositorio desconectado"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:510
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
@@ -2980,8 +2980,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution.\n"
-"Este recordatorio está configurado para ejecutar el siguiente "
-"programa:\n"
+"Este recordatorio está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -3163,7 +3162,7 @@ msgstr "Sin definir"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1266 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1444
#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:50
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1543
@@ -3230,8 +3229,8 @@ msgstr "Calendario"
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos"
-#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:215
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:231 shell/e-shortcuts.c:1059
+#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:216
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:232 shell/e-shortcuts.c:1059
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
@@ -4013,7 +4012,7 @@ msgstr "Estado"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:86
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -4246,7 +4245,7 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3441
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1336
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1371
#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -4329,7 +4328,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio"
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1050
-#: shell/e-storage-set-view.c:1424
+#: shell/e-storage-set-view.c:1410
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
@@ -5077,7 +5076,7 @@ msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir calendario"
#: calendar/gui/print.c:2303 calendar/gui/print.c:2395
-#: mail/mail-callbacks.c:2079 my-evolution/e-summary.c:551
+#: mail/mail-callbacks.c:2079 my-evolution/e-summary.c:592
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -5351,17 +5350,17 @@ msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-folder.c:471
+#: camel/camel-folder.c:472
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Operación no soportada: añadir mensaje: para %s"
-#: camel/camel-folder.c:1038
+#: camel/camel-folder.c:1039
+#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Operación no soportada: busqueda según la expresión %s"
-"%s"
+msgstr "Operación no soportada: busqueda según la expresión %s%s"
-#: camel/camel-folder.c:1218
+#: camel/camel-folder.c:1219
msgid "Moving messages"
msgstr "Moviendo mensajes"
@@ -5491,74 +5490,74 @@ msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:193
+#: camel/camel-pgp-context.c:191
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:196
+#: camel/camel-pgp-context.c:194
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:518
+#: camel/camel-pgp-context.c:525
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano que firmar"
-#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
+#: camel/camel-pgp-context.c:532 camel/camel-pgp-context.c:704
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "No puedo firmar este mensaje: no se facilito la contraseña"
-#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
+#: camel/camel-pgp-context.c:538 camel/camel-pgp-context.c:710
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No puedo firmar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:693
+#: camel/camel-pgp-context.c:697
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano a firmar en claro"
-#: camel/camel-pgp-context.c:886
+#: camel/camel-pgp-context.c:887
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr "No puedo verificar este mensaje: no texto plano a verificar"
-#: camel/camel-pgp-context.c:892
+#: camel/camel-pgp-context.c:893
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:903
+#: camel/camel-pgp-context.c:904
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude crear archivo temporal: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1069
+#: camel/camel-pgp-context.c:1070
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr "No puedo encriptar este mensaje: no hay texto plano a encriptar"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1079
+#: camel/camel-pgp-context.c:1080
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "No puedo encriptar este mensaje: no se facilitó la contraseña"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1086
+#: camel/camel-pgp-context.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No puedo encriptar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1095
+#: camel/camel-pgp-context.c:1096
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr "No puedo encriptar este mensaje: no hay destinatarios."
-#: camel/camel-pgp-context.c:1258
+#: camel/camel-pgp-context.c:1256
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr ""
"No puedo desencriptar este mensaje: no hay texto cifrado a desencriptar"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1266
+#: camel/camel-pgp-context.c:1264
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr "No puedo desencriptar este mensaje: no se facilito la contraseña"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1273
+#: camel/camel-pgp-context.c:1271
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No puedo desencriptar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
@@ -5739,7 +5738,7 @@ msgstr "Estado de la autenticación desconocido."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:54
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Password"
msgstr "Clave"
@@ -5926,22 +5925,24 @@ msgid "No such message: %s"
msgstr "No existe el mensaje: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:251
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: camel/camel-vee-store.c:287
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe"
-"%s"
+msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe%s"
#: camel/camel-vee-store.c:299
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: camel/camel-vee-store.c:327
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
-"No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
+msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:106
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
@@ -6644,7 +6645,7 @@ msgstr "Dejar mensajes en el servidor"
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Borrar tras %s día(s)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:53
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:54
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -6738,7 +6739,7 @@ msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -6791,7 +6792,7 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Envío de correo vía el programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:66
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -8043,7 +8044,7 @@ msgstr "Propiedades..."
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
-#: mail/component-factory.c:696
+#: mail/component-factory.c:700
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
@@ -8051,19 +8052,19 @@ msgstr ""
"Algunas de tus opciones de correo parece que están corruptas, por favor "
"comprueba que todo está en orden."
-#: mail/component-factory.c:806
+#: mail/component-factory.c:814
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nuevo mensaje de correo"
-#: mail/component-factory.c:806
+#: mail/component-factory.c:814
msgid "New _Mail Message"
msgstr "Nuevo _mensaje de correo"
-#: mail/component-factory.c:837
+#: mail/component-factory.c:845
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution."
-#: mail/component-factory.c:1023
+#: mail/component-factory.c:1031
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell"
@@ -8076,159 +8077,159 @@ msgstr "Propiedades para «%s»"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: mail/folder-browser.c:239 mail/mail-display.c:275
+#: mail/folder-browser.c:262 mail/mail-display.c:275
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s"
-#: mail/folder-browser.c:708
+#: mail/folder-browser.c:734
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d nuevos"
-#: mail/folder-browser.c:711 mail/folder-browser.c:716
-#: mail/folder-browser.c:720
+#: mail/folder-browser.c:737 mail/folder-browser.c:742
+#: mail/folder-browser.c:746
msgid ", "
msgstr ", "
-#: mail/folder-browser.c:712
+#: mail/folder-browser.c:738
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d ocultos"
-#: mail/folder-browser.c:717
+#: mail/folder-browser.c:743
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionado"
-#: mail/folder-browser.c:722
+#: mail/folder-browser.c:748
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d sin enviar"
-#: mail/folder-browser.c:724
+#: mail/folder-browser.c:750
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d total"
-#: mail/folder-browser.c:958
+#: mail/folder-browser.c:993
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda"
-#: mail/folder-browser.c:1303
+#: mail/folder-browser.c:1338
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VFolder según el a_sunto"
-#: mail/folder-browser.c:1306
+#: mail/folder-browser.c:1341
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VFolder según el _remitente"
-#: mail/folder-browser.c:1309
+#: mail/folder-browser.c:1344
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VFolder según los _destinatarios"
-#: mail/folder-browser.c:1312
+#: mail/folder-browser.c:1347
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo"
-#: mail/folder-browser.c:1318
+#: mail/folder-browser.c:1353
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrar según el As_unto"
-#: mail/folder-browser.c:1321
+#: mail/folder-browser.c:1356
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrar según el Re_mitente"
-#: mail/folder-browser.c:1324
+#: mail/folder-browser.c:1359
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios"
-#: mail/folder-browser.c:1327
+#: mail/folder-browser.c:1362
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo"
-#: mail/folder-browser.c:1338 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..."
-#: mail/folder-browser.c:1340 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: mail/folder-browser.c:1375 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como..."
-#: mail/folder-browser.c:1342
+#: mail/folder-browser.c:1377
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: mail/folder-browser.c:1347 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: mail/folder-browser.c:1382 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Resp. al Remitente"
-#: mail/folder-browser.c:1349 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: mail/folder-browser.c:1384 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Reply to _List"
msgstr "Resp. a la _Lista"
-#: mail/folder-browser.c:1351 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: mail/folder-browser.c:1386 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
msgstr "Re: _Todos"
-#: mail/folder-browser.c:1353
+#: mail/folder-browser.c:1388
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenviar"
-#: mail/folder-browser.c:1356 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: mail/folder-browser.c:1391 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_car como leído"
-#: mail/folder-browser.c:1358 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/folder-browser.c:1393 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: mail/folder-browser.c:1360
+#: mail/folder-browser.c:1395
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _Importante"
-#: mail/folder-browser.c:1362
+#: mail/folder-browser.c:1397
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "Marcar como No Im_portante"
-#: mail/folder-browser.c:1367
+#: mail/folder-browser.c:1402
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta..."
-#: mail/folder-browser.c:1369
+#: mail/folder-browser.c:1404
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta..."
-#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: mail/folder-browser.c:1378
+#: mail/folder-browser.c:1413
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Añadir Remitente a la Agenda de Direcciones"
-#: mail/folder-browser.c:1383
+#: mail/folder-browser.c:1418
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: mail/folder-browser.c:1387
+#: mail/folder-browser.c:1422
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje"
-#: mail/folder-browser.c:1538
+#: mail/folder-browser.c:1573
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtrar según la lista de correo"
-#: mail/folder-browser.c:1539
+#: mail/folder-browser.c:1574
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo"
-#: mail/folder-browser.c:1541
+#: mail/folder-browser.c:1576
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1542
+#: mail/folder-browser.c:1577
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)"
@@ -8353,7 +8354,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?"
#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:757 mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-accounts.c:757 mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Mail Settings"
msgstr "Configuración del correo"
@@ -8625,15 +8626,11 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
-#: mail/mail-config.c:311
-msgid "Account %d"
-msgstr "Cuenta %d"
-
-#: mail/mail-config.c:1866
+#: mail/mail-config.c:1850
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
-#: mail/mail-config.c:1937 mail/mail-config.c:1940
+#: mail/mail-config.c:1921 mail/mail-config.c:1924
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando al servidor..."
@@ -8694,6 +8691,10 @@ msgid "Composer"
msgstr "Nuevo"
#: mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "Confirm when Expunging a folder"
+msgstr "Confirmar antes de comprimiendo una carpeta"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -8709,236 +8710,236 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Finalizar» para guardar su configuración."
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "De_fault"
msgstr "Va_lores predeterminados"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "El estilo predeterminado de Reenvío es: "
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Default character encoding: "
msgstr "Juego de caracteres predeterminado: "
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Digital IDs..."
msgstr "ID digitales..."
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: mail/mail-config.glade.h:27 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Drafts folder:"
msgstr "Carpeta de borradores:"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "E_nable"
msgstr "_Habilitado"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Each account must have a different name."
msgstr "Cada cuenta debe tener un nombre diferente."
-#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:33 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Obtener ID digital..."
-#: mail/mail-config.glade.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "HTML signature file:"
msgstr "Archivo de firma en HTML:"
-#: mail/mail-config.glade.h:36
+#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
-#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
+#: mail/mail-config.glade.h:38 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "In HTML mail"
msgstr "Correo en HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Inline"
msgstr "Incluido en línea"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuración del correo"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Mailbox location"
msgstr "Localización del Mailbox"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada"
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Message _preview should be displayed by default"
msgstr "La _previsualización de los mensajes debe mostrarse por omisión"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
msgstr "La lista de mensajes debe mostrarse en _hilo de forma predeterminada"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "NNTP Server:"
msgstr "Servidor NNTP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Optional Information"
msgstr "Información Opcional"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "PGP Key ID:"
msgstr "ID de la clave PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Pick a color"
msgstr "Elije un color"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Maildir estilo Qmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
-#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recibiendo mensajes"
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Recibiendo Mensajes"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Receiving Options"
msgstr "Recibiendo Opciones"
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Required Information"
msgstr "Información Requerida"
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Secure MIME"
msgstr "MIME seguro"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Seleccione un archivo de log para los filtros..."
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Seleccione el binario de PGP"
-#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando correo"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando Correo"
-#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:74 mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Mensajes Enviados y Borradores"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Sent messages folder:"
msgstr "Carpeta de mensajes enviados:"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Server Type: "
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Server requires _authentication"
msgstr "El servidor requiere _autenticación"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Signature file:"
msgstr "Archivo de firma:"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Source Information"
msgstr "Información de la Fuente"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Special Folders"
msgstr "Carpetas Especiales"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Mailbox estándar de Unix"
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Use secure connection (_SSL)"
msgstr "Use conexiones seguras (_SSL)"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -8948,78 +8949,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Siguiente» para comenzar. "
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "C_argar imágenes fuera de la red"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "Comprobar el correo _automáticamente cada"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "_Check for supported types"
msgstr "_Comprobar tipos soportados"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "_Email Address:"
msgstr "Dir_ección de correo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr "Vaciar pap_elera al salir"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Nombre completo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "Firma en _HTML:"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "_Resaltar citas con"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Cargar imágenes si e_l remitente esta el la agenda de direcciones"
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "_Marcar mensajes como Leído tras"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_Organization:"
msgstr "_Organización:"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Localización del binario de _PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Path:"
msgstr "R_uta:"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-msgstr "_Recordar la frase de paso de PGP hasta salir del programa"
-
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recuerda esta contraseña"
@@ -9052,39 +9049,39 @@ msgstr "placeholder"
msgid "seconds."
msgstr "segundos."
-#: mail/mail-crypto.c:60
+#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:86
+#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:116
+#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "No pude crear un contexto de encriptación PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:142
+#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "No pude crear un contexto de desencriptación PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:177
+#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "No pude crear un contexto de firma S/MIME."
-#: mail/mail-crypto.c:209
+#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "No pude crear un contexto de certificado S/MIME."
-#: mail/mail-crypto.c:240
+#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "No pude crear un contexto de encriptación S/MIME."
-#: mail/mail-crypto.c:271
+#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "No pude crear un contexto sobre tipo S/MIME."
-#: mail/mail-crypto.c:301
+#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "No pude crear un contexto de decodificación S/MIME."
@@ -9171,58 +9168,58 @@ msgstr "A"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/mail-format.c:1352
+#: mail/mail-format.c:1351
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr "No hay programas GPG/PGP configurados."
-#: mail/mail-format.c:1368
+#: mail/mail-format.c:1367
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Mensaje encriptado no mostrado"
-#: mail/mail-format.c:1379
+#: mail/mail-format.c:1378
msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensaje encriptado"
-#: mail/mail-format.c:1380
+#: mail/mail-format.c:1379
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "Pulse el icono para desencriptar."
-#: mail/mail-format.c:1435
+#: mail/mail-format.c:1434
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
-#: mail/mail-format.c:1446
+#: mail/mail-format.c:1445
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
"autenticidad."
-#: mail/mail-format.c:2124
+#: mail/mail-format.c:2122
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2138
+#: mail/mail-format.c:2136
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»"
-#: mail/mail-format.c:2143
+#: mail/mail-format.c:2141
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2172
+#: mail/mail-format.c:2170
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2180
+#: mail/mail-format.c:2178
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-#: mail/mail-format.c:2185
+#: mail/mail-format.c:2183
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
@@ -9295,20 +9292,20 @@ msgstr ""
"%s"
#. Remember the password?
-#: mail/mail-mt.c:484
+#: mail/mail-mt.c:509
msgid "Remember this password"
msgstr "Recuerda esta contraseña"
-#: mail/mail-mt.c:541
+#: mail/mail-mt.c:566
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
-#: mail/mail-mt.c:544
+#: mail/mail-mt.c:569
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduzca contraseña"
-#: mail/mail-mt.c:854
+#: mail/mail-mt.c:879
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
@@ -9771,7 +9768,7 @@ msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1438
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1440
msgid "Summary Settings"
msgstr "Configuración del resumen"
@@ -9784,11 +9781,11 @@ msgstr "Error obteniendo RDF"
msgid "News Feed"
msgstr "Fuentes de noticias"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:216
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:217
msgid "No tasks"
msgstr "No hay tareas"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:255
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:256
msgid "(No Description)"
msgstr "(Sin descripción)"
@@ -9808,15 +9805,15 @@ msgstr "Tiempo"
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
-#: my-evolution/e-summary.c:162
+#: my-evolution/e-summary.c:172
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %B %e %Y"
-#: my-evolution/e-summary.c:512 ui/my-evolution.xml.h:3
+#: my-evolution/e-summary.c:553 ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print Summary"
msgstr "Imprimir resumen"
-#: my-evolution/e-summary.c:558
+#: my-evolution/e-summary.c:599
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Ha fallado la impresión del resumen"
@@ -11212,37 +11209,37 @@ msgstr ""
"de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n"
"instalación de los archivos de usuario de Evolution."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:174
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "No puedo mover una carpeta sobre si misma."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:294
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:311
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:299
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:316
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar una carpeta"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:337
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:358
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:342
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
msgid "Move folder"
msgstr "Mover una carpeta"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:389
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
@@ -11251,33 +11248,34 @@ msgstr ""
"No pude borrar la carpeta:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:383
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
#, c-format
-msgid "Delete folder '%s'"
-msgstr "Borrar carpeta '%s'"
+msgid "Delete \"%s\""
+msgstr "Borrar \"%s\""
#. "Are you sure..." label
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:393
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:415
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta `%s'?"
+msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
+msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta \"%s\"?"
-#. Popup a dialog asking what the user would like to rename
-#. the folder to
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:468
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:469
#, c-format
-msgid "Rename folder '%s'"
-msgstr "Renombrar carpeta '%s'"
+msgid ""
+"Cannot rename folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No puedo renombrar la carpeta:\n"
+"%s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:472
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:502
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Renombrar carpeta \"%s\" a:"
-#. Make, pack the label
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:480
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nombre de la carpeta:"
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:505
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Renombrar carpeta"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
@@ -11485,23 +11483,23 @@ msgstr ""
"Por favor seleccione la información\n"
"que quiera importar"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:183
+#: shell/e-shell-view-menu.c:199
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "No se ha encontrado a bug buddy en su $PATH."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:191
+#: shell/e-shell-view-menu.c:207
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:217
+#: shell/e-shell-view-menu.c:233
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:219
+#: shell/e-shell-view-menu.c:235
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:221
+#: shell/e-shell-view-menu.c:237
msgid ""
"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -11511,27 +11509,27 @@ msgstr ""
"trabajo en grupo para manejar el correo, el calendario y\n"
"la lista de contactos en el entorno del escritorio GNOME."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:424
+#: shell/e-shell-view-menu.c:439
msgid "Go to folder..."
msgstr "Ir a la carpeta..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:425
+#: shell/e-shell-view-menu.c:440
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:570
+#: shell/e-shell-view-menu.c:585
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Crear un nuevo atajo"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:571
+#: shell/e-shell-view-menu.c:586
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:685
+#: shell/e-shell-view-menu.c:700
msgid "Work Online"
msgstr "Trabajar conectado"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:698 shell/e-shell-view-menu.c:711
+#: shell/e-shell-view-menu.c:713 shell/e-shell-view-menu.c:726
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabajar desconectado"
@@ -11607,7 +11605,7 @@ msgstr "No puedo registrarme en OAF"
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
-#: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:491
+#: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:496
msgid "Generic error"
msgstr "Error genérico"
@@ -11736,51 +11734,60 @@ msgstr "Atajos"
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
+#: shell/e-storage-set-view.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot transfer folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No puedo transferir la carpeta:\n"
+"%s"
+
#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
msgid "(No name)"
msgstr "(Sin nombre)"
-#: shell/e-storage.c:489
+#: shell/e-storage.c:494
msgid "No error"
msgstr "Sin errores"
-#: shell/e-storage.c:493
+#: shell/e-storage.c:498
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
-#: shell/e-storage.c:495
+#: shell/e-storage.c:500
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Es tipo de fichero especificado no es válido"
-#: shell/e-storage.c:497
+#: shell/e-storage.c:502
msgid "I/O error"
msgstr "Error de I/O"
-#: shell/e-storage.c:499
+#: shell/e-storage.c:504
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta"
-#: shell/e-storage.c:501
+#: shell/e-storage.c:506
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "No se encontró la carpeta especificada"
-#: shell/e-storage.c:503
+#: shell/e-storage.c:508
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Función sin implementar en este manejador"
-#: shell/e-storage.c:507
+#: shell/e-storage.c:512
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada"
-#: shell/e-storage.c:509
+#: shell/e-storage.c:514
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador"
-#: shell/e-storage.c:511
+#: shell/e-storage.c:516
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado"
-#: shell/e-storage.c:513
+#: shell/e-storage.c:518
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "No puedo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes"
@@ -11810,6 +11817,10 @@ msgstr "Servidor"
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:"
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nombre de la carpeta:"
+
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Tipo de carpeta:"
@@ -13571,6 +13582,18 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo"
+#~ msgid "Account %d"
+#~ msgstr "Cuenta %d"
+
+#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
+#~ msgstr "_Recordar la frase de paso de PGP hasta salir del programa"
+
+#~ msgid "Delete folder '%s'"
+#~ msgstr "Borrar carpeta '%s'"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Renombrar"
+
#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "Otros contactos"